1
00:00:01,292 --> 00:00:02,728
<font color="#00FFFF">"...في الحلقات السابقة"</font>

2
00:00:02,820 --> 00:00:06,202
إننا نبدأ الآن هبوطنا الأخير إلى مطار "
"لوس أنجلوس) الدولي)

3
00:00:06,237 --> 00:00:10,307
.. سيد (شيبارد)، يبدو أن هناك خلط
فيما يتعلق بـ.. التابوت؟

4
00:00:10,342 --> 00:00:14,191
.لقد فقدوا والدي
.لقد مات بـ(استراليا) منذ بضعة أيام

5
00:00:16,108 --> 00:00:18,230
من أنتم؟ -
.(لقد أرسلنا (جايكوب -

6
00:00:18,560 --> 00:00:20,308
.لقد قال أنكم ستساعدوا صديقنا

7
00:00:21,587 --> 00:00:22,680
.احضروه للبركة

8
00:00:27,280 --> 00:00:28,496
ما الذي وقع؟

9
00:00:28,653 --> 00:00:30,854
لقد قال أنه يجب أن تعطي
.لصديقك هذه الحبة

10
00:00:30,962 --> 00:00:33,741
ما مكوناتها؟ -
.سم -

11
00:00:34,005 --> 00:00:35,790
لمّ قد ترغبوا في قتل (سعيد)؟

12
00:00:36,898 --> 00:00:40,452
.هناك ظلام ينمو بداخله -
كيف يمكنك التأكد من هذا؟ -

13
00:00:41,247 --> 00:00:43,302
.لأنه حدث لأختك

14
00:00:50,416 --> 00:00:51,368
!كلير)؟)

15
00:01:38,109 --> 00:01:40,559
.مرحباً يا أمي -
هل وجدوه بعد؟ -

16
00:01:40,803 --> 00:01:45,219
،كلا، لقد اتصلت منذ ساعتين
.(وهم يعتقدوا أن التابوت ذهب إلى (برلين

17
00:01:45,254 --> 00:01:47,249
كيف يمكنهم فقد جثمان؟ -
،لا أدري يا أمي -

18
00:01:47,503 --> 00:01:50,153
ولكن لا يمكننا سوى انتظار المزيد
.من المعلومات

19
00:01:50,188 --> 00:01:53,117
.(لا أريد الانتظار يا (جاك
كيف يمكنني إنهاء أي شيء؟

20
00:01:53,152 --> 00:01:56,011
،لا استطيع حتى إيجاد وصيته
.فالأوراق تعم المكان

21
00:01:56,046 --> 00:01:59,872
أمي، سآتي خلال ساعتين وسنجد
تلك الوصية سوياً، حسناً؟

22
00:02:00,559 --> 00:02:02,430
.حسناً -
.جيد -

23
00:02:03,081 --> 00:02:07,271
أمي، متى أجريت عملية نزع الزائدة الدودية؟ -
،لقد كنت بسن السابعة حينها -

24
00:02:07,457 --> 00:02:10,080
أو لربما الثامنة، وقد أنهرت
.في مدرستك

25
00:02:10,375 --> 00:02:13,759
لقد أراد والدك بإجراء العملية
.بنفسه ولكنهم لم يسمحوا له

26
00:02:13,980 --> 00:02:18,392
ألا تذكر هذا؟ -
.أجل.. أعتقد هذا -

27
00:02:20,499 --> 00:02:23,682
.تباً! أمي، يجب أن أغلق الخط -
...لا تنس الـ -

28
00:02:48,602 --> 00:02:52,020
آسف على التأخير، اعتقدت أن أمامي وقت
.كاف للعودة للمنزل وتغيير ملابسي بعد العمل

29
00:02:52,835 --> 00:02:53,930
.لا تقلق حيال هذا

30
00:02:55,582 --> 00:02:58,450
آسف يا (ديفيد)، حسناً؟ -
.حسناً يا أبي -

31
00:03:19,405 --> 00:03:21,243
.كنت أخشى أن تكون قد رحلت

32
00:03:23,349 --> 00:03:26,711
هل الرحيل خيار؟ -
.كل شيء خيار -

33
00:03:27,626 --> 00:03:34,300
.ولكن كنت سأضطر لإيقافك -
.حسناً، أقدر صراحتك -

34
00:03:35,222 --> 00:03:41,944
(أصدقائك..(فورد) و (أوستن)، و (كوان
لن يعودوا.. صحيح؟

35
00:03:44,540 --> 00:03:49,884
.كلا، غالباً لا -
.أقدر صراحتك -

36
00:04:01,010 --> 00:04:04,830
.تعادل مرة أخرى يا صاح -
!ياللصدمة! هذا يكفي ليّ -

37
00:04:07,465 --> 00:04:10,220
أجائع؟ -
أأنت جائع؟ -

38
00:04:10,728 --> 00:04:11,913
.يمكنني تناول الطعام

39
00:04:16,188 --> 00:04:17,190
.مرحباً يا رجل

40
00:04:18,339 --> 00:04:23,507
أتعرف إن ما كان هناك مطبخ في هذا المكان؟ -
.(بنهاية الممر عبر الصالة يا (هيوغو -

41
00:04:29,718 --> 00:04:35,597
ما الذي تفعله هنا يا صاح؟ -
.أنا هنا لأنني بحاجة إليك -

42
00:04:37,157 --> 00:04:38,423
لأي شيء؟

43
00:04:39,598 --> 00:04:42,389
غالباً سينبغي أن تجلب قلماً، فسوف
.تقوم بكتابة بعض الأشياء

44
00:04:44,004 --> 00:04:48,468
أي نوع من الأشياء؟ -
.شخص قادم للجزيرة -

45
00:04:50,557 --> 00:04:52,303
.وأريدك أن تساعده في إيجادها

46
00:04:57,426 --> 00:05:01,280
<font color="#F88017">(الــتــائــهـون) - (الـموســم الـسـادس)
(الحلقة الخـامـسـة) بعنوان (الـمـنـارة)</font>

47
00:05:01,488 --> 00:05:05,563
<font color="#CCFB5D">تـرجـمــة مـحـمــد الـمــنــصـــورة
I don't have time to translate more series.</font>

48
00:05:05,730 --> 00:05:11,141
<font color="#E9CFEC">أنـتـظـر زيـارتـكم لـمـوقـعـي
<<<<<www.egfire.com>>>>></font>

49
00:05:24,023 --> 00:05:26,950
لقد وضعت الوصلة هنا، كي يمكنك
.مشاهدة (الجورب الأحمر) إن أردت

50
00:05:28,457 --> 00:05:29,435
.شكراً لك

51
00:05:32,412 --> 00:05:35,828
{\a6}
"أليس) في بلد العجائب)"

52
00:05:32,770 --> 00:05:35,828
أتقرأ هذا الكتاب؟ -
.أجل -

53
00:05:36,564 --> 00:05:41,273
.لقد كنت أقرئه لك عندما كنت صغيراً
.كنت دوماً تود السماع عن القطة وزهرة الثلج

54
00:05:42,156 --> 00:05:43,588
...(وكان هناك (أليس

55
00:05:48,595 --> 00:05:51,777
!(دافيد)
!(دافيد)

56
00:05:56,860 --> 00:06:01,043
ما الذي تستمع إليه؟ -
.أنت لا تعرفهم -

57
00:06:04,040 --> 00:06:07,170
.(أنا أحاول عقد محادثة معك يا (ديفيد -
لمَ؟ -

58
00:06:08,282 --> 00:06:15,054
،إننا نرى بعضنا لمرة وحيدة كل شهر
ألا يمكننا فقط.. نمضي بها بسلام؟

59
00:06:21,219 --> 00:06:22,433
!تباً

60
00:06:26,429 --> 00:06:29,703
أجل يا أمي؟ -
.أين أنت؟ اعتقدت أنك آت -

61
00:06:29,765 --> 00:06:32,605
.آسف، سآتي في الحال
.سأصل في الحال

62
00:06:32,919 --> 00:06:33,931
.حسناً

63
00:06:36,928 --> 00:06:40,580
يجب أن أذهب لمنزل جدتك.. أتود المجيء؟ -
.كلا، شكراً لك -

64
00:06:43,310 --> 00:06:47,168
،حسناً، سأعود خلال ساعة
وسنتناول الطعام، موافق؟

65
00:06:47,557 --> 00:06:48,193
.رائع

66
00:07:05,482 --> 00:07:06,439
.(جاك)

67
00:07:07,984 --> 00:07:09,298
.(نعم يا (سعيد

68
00:07:12,860 --> 00:07:16,984
لمَ يحدقوا بيّ جميعاً؟ -
.فقط تجاهلهم -

69
00:07:20,538 --> 00:07:23,344
اسمعني، لقد قلت أن هؤلاء القوم
..يعتقدوا أن لديّ عدوى ما

70
00:07:24,098 --> 00:07:28,042
وأنهم أرادوا أعطائي حبة غامضة
.والتي منعتني من أخذها

71
00:07:28,258 --> 00:07:33,062
.وبعدها اختفيت
ما الذي تخبئه عني؟

72
00:07:36,766 --> 00:07:40,691
لقد كانت سم.. لقد كانوا يريدوا
.قتلك

73
00:07:43,021 --> 00:07:49,325
،(أيا يكن ما قد حدث لك يا (سعيد
.فهم يقولوا أنه حدث لشخص آخر

74
00:07:51,881 --> 00:07:53,047
من؟

75
00:08:09,261 --> 00:08:10,260
!(كلير)

76
00:08:23,070 --> 00:08:24,080
.سأنزعها عنك

77
00:08:34,204 --> 00:08:35,607
منذ متى وأنتِ هنا؟

78
00:08:36,291 --> 00:08:39,549
منذ أن غادرتم جميعاً، منذ
متى كان هذا؟

79
00:08:41,019 --> 00:08:42,294
.ثلاثة أعوام

80
00:08:45,608 --> 00:08:46,913
.سأذهب بك لمكان آمن

81
00:08:47,457 --> 00:08:50,212
تعال، أتعتقد أنه بإمكانك السير؟ -
.لا أدري

82
00:08:53,402 --> 00:08:54,385
.حسناً.. حسناً

83
00:09:27,336 --> 00:09:28,568
ما الذي تفعله؟

84
00:09:29,937 --> 00:09:39,112
لا شيء.. فقط .. كنت ألقي نظرة
..لأنني معجب كبير بالمعابد.. أحب التاريخ

85
00:09:41,236 --> 00:09:42,464
.(وأشياء (إنديانا جونز
."فيلم أمريكي عن باحث"

86
00:09:42,499 --> 00:09:45,903
لا يفترض أن تكون هنا. عد إلى
.الساحة الخارجية

87
00:09:45,826 --> 00:09:47,541
.أخبره أنه بإمكانك فعل ما تشاء

88
00:09:51,618 --> 00:09:53,073
.أخبره أنك مرشح

89
00:09:57,443 --> 00:10:02,342
.أنا مرشح ويمكنني فعل ما أشاء -
من أخبرك بهذا؟ -

90
00:10:06,972 --> 00:10:11,557
.لا يهم
لمّ لا تعود إلى الساحة الخارجية؟

91
00:10:23,599 --> 00:10:26,065
ما الذي قاله؟ -
.لن ترغب في المعرفة -

92
00:10:26,287 --> 00:10:27,380
ما الذي تفعله هنا يا (هيوغو)؟

93
00:10:27,532 --> 00:10:31,085
.ادخل للممر السري كما أخبرتني -
.لقد أخبرتك أن تحضر (جاك) معك -

94
00:10:31,120 --> 00:10:33,946
أحاولت من قبل أن تجعل (جاك) يفعل شيء؟
..إنه أمر مستحيل

95
00:10:34,071 --> 00:10:36,657
.يجدر أن أذهب وحدي -
.(يجب أن تجلبه معك يا (هيوغو -

96
00:10:36,771 --> 00:10:39,183
حسناً، يكفي سوءً أنك جعلتني أكتب الكثير
..من الأشياء

97
00:10:39,309 --> 00:10:41,279
.(وقد كذبت للتو على (ساموراي

98
00:10:42,606 --> 00:10:46,880
إن كانت لديك طريقة تدفع (جايك) للقيام
.بمغامرتك الصغيرة، فكلي آذان صاغية يا صاح

99
00:10:59,124 --> 00:11:01,473
كن هادئاً يا رجل.. تصرف بشكل
.طبيعي

100
00:11:02,556 --> 00:11:05,723
ماذا؟ -
.اخفض صوتك يا صاح -

101
00:11:06,628 --> 00:11:10,952
سأقوم وأذهب.. انتظر 10 ثوان
.ثم اتبعني

102
00:11:12,748 --> 00:11:14,383
اتبعك إلى أين؟

103
00:11:14,523 --> 00:11:16,973
لقد وجدت نفق سري يقودنا
.إلى الأدغال

104
00:11:17,613 --> 00:11:22,575
أوجدت نفق سري؟ -
.حسناً.. لقد أخبرني (جايكوب) بشأنه -

105
00:11:23,899 --> 00:11:26,507
.لقد قال أنه يجب أن نذهب سوياً-
.(لن أذهب لأي مكان يا (هيرلي -

106
00:11:28,016 --> 00:11:30,481
،لقد أخبرته أنك ستقول هذا
...لذا أخبرني أن أقول لك

107
00:11:33,196 --> 00:11:34,771
.لديك ما يؤهلك

108
00:11:43,245 --> 00:11:44,446
ما الذي قلته للتو؟

109
00:11:44,568 --> 00:11:46,913
لديك ما يؤهلك، وقد قال أنك
.تفهم معنى هذا

110
00:11:49,708 --> 00:11:51,870
أين هو؟ -
ماذا؟ -

111
00:11:51,981 --> 00:11:56,521
جايكوب).. أين هو؟) -
.إنه نوعاً ما .. ميتاً -

112
00:11:57,461 --> 00:11:59,862
.(إنه يظهر وقتما يشاء.. كـ(أوبي وان كينوبي
" (شخصية في سلسلة (حرب النجوم "

113
00:12:00,719 --> 00:12:04,216
ولكن إن أردت التحدث إليه، فإنه في
.المكان الذي نتوجه إليه يا صاح

114
00:12:07,836 --> 00:12:09,242
.(إذن لنذهب ونرى (جايكوب

115
00:12:27,070 --> 00:12:28,316
!(كلير)

116
00:13:01,158 --> 00:13:02,293
.تعال هنا

117
00:13:12,372 --> 00:13:15,531
،إذن.. انظر ما وجدت
.واحد من الرجال الذين حاولوا قتلك

118
00:13:15,566 --> 00:13:17,240
لقد كان يدعي الموت، ولكنه
.لم يكن ميتاً

119
00:13:17,927 --> 00:13:19,444
.الآن يجب أن تتحدث معه

120
00:13:24,250 --> 00:13:25,839
أي شيء تريدين التحدث عنه معي؟

121
00:13:27,479 --> 00:13:29,378
مثل المكان الذي تخفوا
.فيه ابني

122
00:13:40,071 --> 00:13:41,485
.يجب أن ننظف هذه

123
00:13:42,670 --> 00:13:44,999
إن كان هناك شيء سيقتلك هنا
.فهو العدوى

124
00:13:47,293 --> 00:13:48,902
سأعود، لا تتحرك، حسناً؟

125
00:13:49,870 --> 00:13:55,189
كلير).. هل كنتِ هنا طوال الوقت)
وحدكِ؟

126
00:13:55,445 --> 00:13:56,999
.كلا، لم أكن وحدي

127
00:14:04,878 --> 00:14:07,123
اسمعني، يجب أن نرحل من
.هنا في الحال

128
00:14:10,994 --> 00:14:15,504
.لا بأس.. أنا أعرفها -
..كلا، أنا من يعرفها -

129
00:14:15,737 --> 00:14:17,704
ألديك فكرة عما ستفعله بنا؟

130
00:14:18,794 --> 00:14:21,943
،إن لم نرحل من هنا الآن
.فستقتلنا

131
00:14:34,735 --> 00:14:35,785
أي طريق؟

132
00:14:38,152 --> 00:14:39,198
.هذا الطريق

133
00:14:50,695 --> 00:14:51,707
.هذا أنا

134
00:14:54,364 --> 00:14:58,805
.جاك).. لقد كدت أطلق عليك النيران) -
.لاحظت هذا -

135
00:14:59,445 --> 00:15:02,259
ما الذي تفعلينه هنا؟
أين (جين) و (سوير)؟

136
00:15:02,709 --> 00:15:06,796
(جين) عاد للمعبد، و..(سوير)
.يعتني بنفسه

137
00:15:09,134 --> 00:15:13,320
يا (كايت)، هناك باب سري للعودة للمعبد
.في الحائط الشمالي خلف الشجرة الكبيرة

138
00:15:13,405 --> 00:15:16,898
.لن أعود إلى المعبد
.(سأذهب لإيجاد (كلير

139
00:15:17,903 --> 00:15:18,438
كايت)؟)

140
00:15:18,473 --> 00:15:20,439
سأعود إلى المخيم الشاطئ، فلربما
..لازالت هناك

141
00:15:20,541 --> 00:15:22,058
.كايت)، إنها ليست على الشاطئ)

142
00:15:25,172 --> 00:15:28,781
..القوم في المعبد قالوا أن
.أن خطب ما وقع لها

143
00:15:30,633 --> 00:15:34,050
أيعرفوا مكانها؟ -
.لا أدري، لم يخبروني -

144
00:15:36,654 --> 00:15:39,658
.يجب أن أجدها -
!انتظرِ يا (كايت)! انتظرِ -

145
00:15:39,898 --> 00:15:42,565
.تعال معنا وسنعود للمعبد سوياً -
.يا صاح -

146
00:15:43,401 --> 00:15:47,004
،جايكوب) قال نحن الاثنان فقط)
.إنها غير مدعوة.. نوعاً ما

147
00:15:47,386 --> 00:15:50,302
.أنا أدعوها -
.جاك)، لا بأس.. فقط ارحل) -

148
00:15:50,990 --> 00:15:54,498
.لا بأس.. آمل أن تجد ما تبحث عنه

149
00:16:17,715 --> 00:16:20,989
.لن نجدها أبداً -
.ترفقي يا أمي -

150
00:16:21,120 --> 00:16:25,625
.إنها بمكان هنا، وسنجدها -
.إنها كإبرة في كومة من القش -

151
00:16:25,733 --> 00:16:28,922
سبب عدم إعطاء والدك وصيته لمحاميه
.لهو أمر يفوق إدراكي

152
00:16:28,957 --> 00:16:31,755
حسناً، لمَ يسهل الأمور
علينا الآن؟

153
00:16:36,141 --> 00:16:40,326
أتود الشراب؟ -
.كلا، كلا.. شكراً -

154
00:16:41,215 --> 00:16:42,320
.حسناً لك

155
00:16:47,106 --> 00:16:50,708
كيف حال (ديفيد)؟ -
ماذا؟ -

156
00:16:50,820 --> 00:16:55,076
.لقد كان حزيناً جداً في الجنازة -
أكان كذلك؟ -

157
00:16:55,546 --> 00:16:59,398
ألم يخبرك؟ -
.كلا، لم يخبرني -

158
00:17:00,350 --> 00:17:02,568
.إنه ليس جيداً في التواصل

159
00:17:03,707 --> 00:17:05,296
.هذا أمر وراثي

160
00:17:06,480 --> 00:17:09,422
عندما كنت في عمر (ديفيد)، لكان
...والدك محظوظ لو تمكن من

161
00:17:09,528 --> 00:17:14,261
.إخراج كلمة واحدة منك بهذا الوقت -
.هذا لأنني كنت أرهبه يا أمي -

162
00:17:14,863 --> 00:17:17,338
كيف تعرف إن كان (ديفيد) لا يرهبك؟

163
00:17:21,113 --> 00:17:27,115
لمّ قد يكون؟ -
.لا أدري يا (جاك)، لربما يجب أن تسأله -

164
00:17:34,432 --> 00:17:35,604
.وجدتها

165
00:17:36,460 --> 00:17:38,052
."آخر وصية"

166
00:17:51,672 --> 00:17:54,923
...(جاك) -
أجل؟ -

167
00:17:56,107 --> 00:17:59,805
هل ذكر والدك من قبل اسم
كلير ليتلتون)؟)

168
00:18:28,139 --> 00:18:32,005
.حل وثاقي قبل أن تعود -
لمّ قد أفعل هذا؟ -

169
00:18:32,785 --> 00:18:36,105
ألم تسمعني؟
.ستقتلنا نحن الاثنان

170
00:18:37,040 --> 00:18:41,362
..حل وثاقي، وعندما تعود إلى هنا
.سأحطم عنقها

171
00:18:44,030 --> 00:18:45,373
..إذن

172
00:18:48,123 --> 00:18:51,658
.آسفة.. أنك علقت في الفخ

173
00:18:52,548 --> 00:18:54,714
الآن سأنظف جرحك، حسناً؟

174
00:18:58,521 --> 00:19:02,395
..لا بأس.. أنت تبلى حسناً
.على الأقل لم تضطر لتخيط نفسك

175
00:19:02,540 --> 00:19:05,245
.لقد خيطت نفسي مرة
.لقد أطلق النيران علي هنا

176
00:19:06,576 --> 00:19:09,042
أنتِ تعيشين هنا منذ أن رحلنا؟

177
00:19:09,944 --> 00:19:14,669
ليس هنا دوماً، لقد توجب عليّ
.الانتقال كثيراً.. للاختباء منهم

178
00:19:16,604 --> 00:19:18,164
.من حسن طالعي أنني لازلت حية

179
00:19:20,930 --> 00:19:25,214
ما الذي ستفعلينه به؟ -
.إنه سيخبرني بمكان طفلي -

180
00:19:27,730 --> 00:19:29,473
.(أين يخبئوا (آرون

181
00:19:29,583 --> 00:19:31,704
.إن ابنكِ ليس لدينا -
أنت تكذب، حسناً؟ -

182
00:19:31,804 --> 00:19:33,274
...هذا جنون، لم نأخذ -
..أعلم أنه لديكم -

183
00:19:33,060 --> 00:19:35,322
.اصمت -
كلير)، كيف تعلمين أنهم من أخذوه؟) -

184
00:19:36,214 --> 00:19:38,879
كيف لكِ أن تكوني بهذه الثقة؟ -
كيف أتي بكل تلك الثقة؟ -

185
00:19:39,336 --> 00:19:44,354
أولاً أخبرني أبي، ثم أخبرني
.أصدقائي بعدها.. لذا أنا متأكدة

186
00:19:44,464 --> 00:19:47,615
أصدقائك؟ من أصدقائكِ؟

187
00:19:48,380 --> 00:19:49,941
.أصدقائي

188
00:19:53,685 --> 00:19:55,478
أنت لا زلت صديقي، أليس
كذلك يا (جين)؟

189
00:19:57,604 --> 00:20:01,069
.أجل، أجل.. بالطبع

190
00:20:03,266 --> 00:20:06,027
.جيد.. أنا سعيدة

191
00:20:08,962 --> 00:20:10,756
.انتهيت.. أصبحت صالحة

192
00:20:14,984 --> 00:20:20,784
.حسناً.. إذن.. الآن حان وقتك

193
00:20:34,577 --> 00:20:37,341
.آسف يا صاح -
لأي شيء؟ -

194
00:20:38,569 --> 00:20:42,531
.كما تعلم لمَ وقع هناك
.(أفساد الأمر بينك وبين (كايت

195
00:20:43,905 --> 00:20:46,194
لا تقلق حيال هذا، لم يعد
.بيننا شيء

196
00:20:46,229 --> 00:20:48,984
حقاً؟ ما الذي حدث لكما يا صاح؟
..اعتقدت أنكما ترغبا في الزواج

197
00:20:49,117 --> 00:20:50,317
.وأن تحصلوا على الكثير من الأطفال

198
00:20:51,647 --> 00:20:56,684
.أعتقد أنني لم أكن جاهزاً لهذا -
.حقاً؟ اعتقد أنك ستكون والد رائع

199
00:20:57,651 --> 00:20:59,239
.سأكون والد فظيع

200
00:21:03,810 --> 00:21:07,180
ما هذا؟ -
.مستنشق لمن لديهم الربو -

201
00:21:07,840 --> 00:21:09,431
.(يا صاح، إنه يعود لـ(شانون

202
00:21:12,438 --> 00:21:16,539
.إننا عند الكهوف -
الكهوف التي أعتدنا العيش فيها؟ -

203
00:21:22,870 --> 00:21:25,011
لقد نسيت كلياً أنهم كانوا هنا
.يا رجل

204
00:21:32,240 --> 00:21:33,150
.مهلاً لحظة

205
00:21:35,500 --> 00:21:40,537
ماذا إن سافرنا عبر الزمن مجدداً
..إلى عصر الديناصورات مثلاً

206
00:21:41,271 --> 00:21:43,729
.ثم متنا وتم دفننا هنا

207
00:21:46,190 --> 00:21:47,873
ماذا إن كانت تلك الهياكل العظيمة لنا؟

208
00:21:55,494 --> 00:21:56,221
ما هذا؟

209
00:22:00,034 --> 00:22:02,071
هل أخبرتك كيف وجدت هذا المكان
من قبل؟

210
00:22:02,900 --> 00:22:05,650
كنت تبحث عن الماء، صحيح؟ -
.كلا -

211
00:22:07,670 --> 00:22:10,082
.لقد كنت أطارد شبح أبي الميت

212
00:22:15,038 --> 00:22:20,600
.لقد قادني إلى هنا
.وهذا كان تابوته

213
00:22:22,300 --> 00:22:27,677
.قبل أن أحطمه إلى قطع متناثرة -
لمّ فعلت هذا؟ -

214
00:22:31,475 --> 00:22:32,949
.لأنه لم يكن به

215
00:22:45,900 --> 00:22:48,951
دافيد)؟)
.لقد أحضرت لنا بيتزا

216
00:22:53,699 --> 00:22:54,351
..العشاء

217
00:23:14,430 --> 00:23:16,304
".هذا (ديفيد)، دع رسالتك"

218
00:23:17,410 --> 00:23:19,584
..ديفيد)، هذا أنا مجدداً)
..اسمعني

219
00:23:21,400 --> 00:23:25,817
إن فعلت شيء أزعجك، فأنا
آسف جداً

220
00:23:27,316 --> 00:23:29,918
سأذهب إلى منزل والدتك، أعلم"
"..أنها ليس بالبلدة

221
00:23:29,953 --> 00:23:34,902
.. لذا إن كنت هناك.. فقط"
"لا تذهب إلى أي مكان، حسناً؟

222
00:23:36,646 --> 00:23:39,389
".أيا يكن ما فعلته، فأنا آسف عليه"

223
00:23:59,440 --> 00:24:00,360
ديفيد)؟)

224
00:24:41,200 --> 00:24:43,870
".(أجل، هذه الرسالة لـ(ديفيد شيبارد"

225
00:24:43,870 --> 00:24:44,750
".(مرحباً يا (ديفيد"

226
00:24:44,750 --> 00:24:47,440
هنا الدكتور (سوميرلند ) من معهد"
".ويليامز) الموسيقي)

227
00:24:47,440 --> 00:24:52,240
فقط أتصل لتأكيد ميعادك، الجمعة المقبلة"
".الموافقة 24 من الشهر في السابعة مساءً

228
00:24:53,010 --> 00:24:55,235
".إننا نتطلع لرؤيتك.. وحظ طيب"

229
00:24:59,450 --> 00:25:02,767
..مرحباً يا (ديفيد)، هذا والدك"
"...أنا

230
00:25:05,120 --> 00:25:10,850
..(أنا في (سيدني) بـ(أستراليا"
"..شيء.. شيء قد وقع، وأنا

231
00:25:13,934 --> 00:25:19,482
..احتجت فقط أن اسمع صوتك"
"..اعتقد أنني سأحاول لاحقاً

232
00:25:21,885 --> 00:25:22,872
".أنا أحبك"

233
00:25:35,119 --> 00:25:38,426
.هذا رائع يا صاح
.تعليم قديم جداً

234
00:25:39,299 --> 00:25:39,918
ماذا؟

235
00:25:41,539 --> 00:25:45,822
تعلم.. أنا وأنت..نترحل
..خلال الأدغال

236
00:25:46,922 --> 00:25:51,790
..في طريقنا لفعل شيء لا نفهمه
.الأوقات الخوالي

237
00:25:54,083 --> 00:25:57,738
أتمانع لو سألتك عن شيء؟ -
.بالتأكيد -

238
00:25:59,321 --> 00:26:04,253
لمَ قد عدت؟
كما تعلم.. للجزيرة؟

239
00:26:06,276 --> 00:26:07,360
لمَ عدت أنت؟

240
00:26:09,420 --> 00:26:13,405
في (لوس أنجلوس)، دخل (جايكوب) للمقعد
..الخلفي بالسيارة الأجرة التي كانت تقلني

241
00:26:14,371 --> 00:26:16,304
،وأخبرني أنه يفترض بيّ أن أعود
.لذا عدت

242
00:26:20,560 --> 00:26:26,573
ماذا؟ إن كان لديك سبب أفضل
.لعودتك للجزيرة، فلنسمعه يا رجل

243
00:26:33,728 --> 00:26:35,665
.لقد عدت هنا لأنني كنت مكسور

244
00:26:40,549 --> 00:26:43,132
وكنت غبي بما يكفي لأفكر بان هذا
.المكان سيعالجني

245
00:26:49,954 --> 00:26:52,812
.أنا آسف يا صاح -
كم لازال أمامنا يا (هيرلي)؟ -

246
00:26:54,160 --> 00:26:56,679
.لم يعد أمامنا الكثير
.لقد اقتربت كثيراً

247
00:27:04,149 --> 00:27:05,067
.ها هي ذي

248
00:27:16,502 --> 00:27:21,016
.إنها منارة -
لا أفهم؟ كيف لم نراها من قبل؟ -

249
00:27:23,627 --> 00:27:24,887
.أعتقد أننا لم نكن نبحث عنها

250
00:27:32,280 --> 00:27:36,331
.إذن أخبرني بمكان ابني -
.لا أعرف أين يكون ابنكِ -

251
00:27:36,366 --> 00:27:38,832
.توقف عن التغطية عليهم
.إنهم لم يعد يمكنهم مساعدتك

252
00:27:39,043 --> 00:27:42,632
.كل ما يمكنك فعله هو إخباري بالحقيقة -
.أنا أخبركِ بالحقيقة -

253
00:27:43,014 --> 00:27:45,602
.اسمعيني، لم يكن معنا ابنكِ
.مطلقاً

254
00:27:45,790 --> 00:27:49,884
.توقف عن الكذب عليّ
..لقد أخذتموني للمعبد وعذبتموني

255
00:27:49,919 --> 00:27:53,518
كلا، لقد أسرناكِ لأنك كنت في الأدغال
.تتصيدي قومنا

256
00:27:53,553 --> 00:27:56,487
!مهلاً يا (كلير)! انتظرِ -
انتظر"؟" -

257
00:27:57,292 --> 00:28:00,901
جين)، لقد عذبوني بالإبرّ)
.وأحرقوني

258
00:28:04,486 --> 00:28:07,693
،إن لم استطع الهروب من المعبد
.لكانوا قد قتلوني

259
00:28:07,728 --> 00:28:09,754
.كلا، أنتِ لا تتذكرين الأمور بشكل صحيح -
اصمت، حسناً؟ -

260
00:28:09,971 --> 00:28:15,080
.أمامك فرصة وحيدة، فرصة أخيرة
.أخبرني فقط بمكان ابني

261
00:28:15,080 --> 00:28:18,007
.لا أعرف مكان ابنكِ اللعين -
.(لقد أخذته (كايت -

262
00:28:18,991 --> 00:28:22,750
.(كايت) أخذت (آرون)
.لقد أخذته معها عندما رحلت من الجزيرة

263
00:28:24,646 --> 00:28:29,134
ما الذي تقصده بأنها أخذته؟ -
.(لقد كان معها.. مع (كايت -

264
00:28:29,387 --> 00:28:33,762
.للثلاث أعوام السابقة
.آرون) أصبح بسن الثالثة)

265
00:28:36,441 --> 00:28:40,257
،إنه يخبركِ الحقيقة
.ليس لنا علاقة بهذا

266
00:28:42,523 --> 00:28:45,286
،إن حليتِ وثاقي فحسب
.فسأرحل من هنا

267
00:28:45,824 --> 00:28:49,682
وأعدكِ أنني لن أخبر أحد بأنني
.رأيتكِ

268
00:28:54,966 --> 00:28:56,001
.فقط حلِ وثاقي

269
00:29:35,330 --> 00:29:38,718
رائع، صحيح؟ -
جايكوب) هنا؟) -

270
00:29:39,169 --> 00:29:42,947
أعتقد هذا، ولكن أولاً يجب أن
.نصعد للطابق العلوي ونشغل المنارة

271
00:29:48,980 --> 00:29:51,297
أليس هناك على ذراعك ما يوضح بأن
الباب مسدود؟

272
00:29:53,320 --> 00:29:53,827
.كلا

273
00:29:59,297 --> 00:29:59,978
.بعدك

274
00:31:16,959 --> 00:31:19,049
.شكراً لك -
أهذا أبنك؟ -

275
00:31:21,405 --> 00:31:23,567
.أجل -
.إنه جيد حقاً -

276
00:31:42,338 --> 00:31:45,638
،إنهم صغار جداً ليكون عليهم هذا الوطء
أليس كذلك؟

277
00:31:48,909 --> 00:31:53,738
.أجل. إنهم صغار على هذا -
.من الصعب أن تشاهد بدون القدرة على المساعدة -

278
00:31:55,276 --> 00:32:00,764
إن ابنك موهوب. منذ متى وهو يعزف؟

279
00:32:02,057 --> 00:32:05,040
.أنا... أنا لا أدري

280
00:32:28,300 --> 00:32:33,354
هذا رائع يا صاح، لابد أنها تم بنائها
.لمساعدة السفن بالوصول إلى هنا، وتلك الأمور

281
00:32:35,506 --> 00:32:39,630
أعتقد أنهم استخدموا المرآة لأن.. الكهرباء
.لم تكن قد اخترعت بعد

282
00:32:40,673 --> 00:32:43,191
أين (جايكوب)؟ -
.إنه ليس هنا بعد -

283
00:32:45,128 --> 00:32:46,126
.لنبدأ

284
00:32:50,230 --> 00:32:52,252
.أخبرني عندما أصل للدرجة 108

285
00:33:29,010 --> 00:33:33,084
توقف. أرأيت هذا؟ -
رأيت أي شيء؟ -

286
00:33:34,133 --> 00:33:35,445
.المرآة. لقد رأيت شيء فيها

287
00:33:39,172 --> 00:33:40,204
.إنه المحيط فحسب

288
00:33:49,155 --> 00:33:50,536
.إن عليها أسمائنا

289
00:33:50,936 --> 00:33:54,501
"(فورد)، (جراح)، (شيبارد)"

290
00:33:56,311 --> 00:34:01,370
.دره إلى أن تصل للدرجة 23 -
..لا أعتقد أن (جايكوب) أراد -

291
00:34:19,893 --> 00:34:24,647
ماذا؟ ما هذا؟ -
.إنه منزلي -

292
00:34:26,410 --> 00:34:28,190
.إنه المنزل الذي تربيت فيه

293
00:34:32,029 --> 00:34:36,150
.هذا غريب -
.لم أعد أعش بهذا المنزل منذ أن كنت طفلاً -

294
00:34:39,275 --> 00:34:45,123
لقد كان يراقبنا. طوال هذا الوقت، كان
.يراقبنا جميعاً

295
00:34:47,880 --> 00:34:53,140
هيرلي)، أين (جايكوب)؟) -
.لا أدري -

296
00:34:53,398 --> 00:34:57,796
.لقد قلت أنه سيكون هنا -
.حسناً، لقد كنت.. أفترض هذا -

297
00:34:58,040 --> 00:35:02,469
هيرلي)... أريد أن أعرف سبب مراقبته)
.لنا

298
00:35:02,712 --> 00:35:07,449
.أريد أن أعرف، لذا ستسأله في الحال -
.إن الأمر لا يسير هكذا، لقد أخبرتك -

299
00:35:07,617 --> 00:35:10,119
.إنه يظهر فقط وقتما يشاء

300
00:35:16,187 --> 00:35:16,962
ما الذي تفعله؟

301
00:35:21,411 --> 00:35:22,903
لمّ كان يراقبني؟ -
.لا أدري -

302
00:35:23,043 --> 00:35:25,508
لمّ اسمي مكتوب على هذا الشيء؟ -
.إنه لم يخبرني -

303
00:35:25,528 --> 00:35:26,933
ما الذي يريده مني؟ -
...لقد كان يفترض أن -

304
00:35:26,934 --> 00:35:28,855
ما الذي يريده مني؟ -
.(لا أدري يا (جايك -

305
00:35:29,839 --> 00:35:30,587
!لا تفعل

306
00:36:04,970 --> 00:36:06,350
.لقد كنت رائعاً بالمسرح

307
00:36:11,055 --> 00:36:12,397
أرأيتني؟

308
00:36:17,511 --> 00:36:21,369
.لقد نسيت مقطوعتين -
.لقد كان العزف رائعاً من جهة المستمع -

309
00:36:25,993 --> 00:36:27,678
.(لقد أخفتني كثيراً يا (ديفيد

310
00:36:30,087 --> 00:36:35,556
لقد كنت بمنزل جدتي، وأعتقد أنه يمكنني
.أن آتي وأعود لمنزلك قبل أن تعود للمنزل

311
00:36:37,088 --> 00:36:42,261
.لم أكن أدري حتى أنك لازلت تعزف -
.لقد جعلت أمي تعدني بألا تخبرك -

312
00:36:43,257 --> 00:36:48,111
لمَ؟ -
.لقد كان دوماً أمر هام لك -

313
00:36:48,907 --> 00:36:54,905
.لقد أعتدت أن تجلس وتشاهدني وأنا أعزف
.لقد كنت... متعمق جداً في هذا

314
00:36:59,326 --> 00:37:05,110
..لم أخبرك أنني سآتي إلى هنا بسبب
.لم أردك أن تراني وأنا أخفق

315
00:37:16,195 --> 00:37:20,498
أتعلم؟ عندما كنت بعمرك كان والدي
.لا يريد أن يراني مخفق أيضاً

316
00:37:22,097 --> 00:37:28,033
...لقد أعتاد أن يخبرني بـ
.لقد قال أنني ليس لديّ المؤهلات

317
00:37:30,708 --> 00:37:32,783
.لقد قضيت حياتي كلها حاملاً هذا العبء

318
00:37:36,259 --> 00:37:41,927
.ولا أريدك أبدا أن تشعر بمثل هذا يوماً
،سأحبك دوماً

319
00:37:43,412 --> 00:37:47,897
.بغض النظر عما تقوم به
.في عيناي، أنت لا تخفق قط

320
00:37:50,702 --> 00:37:52,585
.أود فقط أن أكون جزءَ من حياتك

321
00:37:59,631 --> 00:38:00,493
.حسناً

322
00:38:06,474 --> 00:38:10,806
لقد أحضرت "بيتزا" بالمنزل، أجائع أنت؟ -
.بالتأكيد -

323
00:38:12,206 --> 00:38:16,088
.جيد. لنعد للمنزل

324
00:38:40,969 --> 00:38:45,370
كيف سار الأمر؟ -
أين كنت يا رجل؟ -

325
00:38:46,342 --> 00:38:49,460
.لا يهم. ما كان ليستطيع رؤيتي -
..أجل، حسناً، كان يجب أن تخبرني بهذا -

326
00:38:49,460 --> 00:38:53,240
وتوضح كل شيء ليّ، وبعدها لربما ما كان
..جاك) ليذعر)

327
00:38:53,240 --> 00:38:57,265
ويحطم مرآتك إلى ملايين الأشلاء. شكراً لك
.بشأن السبع سنوات من انعدام الحظ بالمناسبة

328
00:38:58,351 --> 00:39:03,590
.لديك حبر على جبهتك -
لديّ حبر على جبهتي؟ أهذا كل ما يمكنك قوله؟ -

329
00:39:04,023 --> 00:39:07,241
!لقد حطم (جاك) منارتك يا رجل
.المهمة لم تكتمل

330
00:39:07,433 --> 00:39:10,248
أيا يكن من تقول أنه بحاجة للوصول
.إلى الجزيرة فقط ضاع كلياً

331
00:39:10,673 --> 00:39:12,324
.أثق أنهم سيجدون طريقة أخرى للوصول لها

332
00:39:14,710 --> 00:39:18,611
،إذن... كل ما أردته لم ينفذ

333
00:39:19,706 --> 00:39:21,826
وأنت.. لا تهتم أصلاً؟

334
00:39:27,647 --> 00:39:31,682
مهلاً.. هل أردت أن يرى (جاك) ما كان
في تلك المرآة؟

335
00:39:36,138 --> 00:39:36,649
لمّ؟

336
00:39:38,300 --> 00:39:40,958
لقد كان السبيل الوحيد لجعله يفهم
.كم هو مهم

337
00:39:41,349 --> 00:39:44,545
حسناً، إن كانت تلك خطتك، أعتقد
.أنها أثرت عكسياً يا رجل

338
00:39:44,720 --> 00:39:49,811
.إن (جاك) هنا لأنه يجب أن يقوم بشيء
.لا يمكن أن يخبره أحد بهذا. يجب أن يجده بنفسه

339
00:39:51,470 --> 00:39:54,614
أحياناً يمكنك الجلوس في المقعد الخلفي
..للسيارة الأجرة مع شخص آخر

340
00:39:54,729 --> 00:39:56,134
وتخبره بما يفترض عليه فعله

341
00:39:58,154 --> 00:40:01,986
وفي أوقات أخرى، يجب أن تدعهم ينظروا
.إلى المحيط لفترة

342
00:40:05,549 --> 00:40:10,911
حسناً، بالمرة المقبلة، ما رأيك بأن تخبرني بكل شيء
مسبقاً؟ فأنا لست من محبي الخطط السرية، حسناً؟

343
00:40:10,946 --> 00:40:14,360
ما كان يمكنني المخاطرة بألا تأتي
...يا (هيوغو). كان يجب أن يبتعد كلاكما

344
00:40:14,360 --> 00:40:18,020
.بقدر الإمكان عن ذاك المعبد -
ماذا؟ لمَ؟ -

345
00:40:18,865 --> 00:40:22,948
.لآن شخص ما ذاهب إلى هناك
.شخص شرير

346
00:40:23,298 --> 00:40:25,880
.يا صاح، يجب أن نحذرهم -
.(لا يمكنك تحذيرهم يا (هيوغو -

347
00:40:27,289 --> 00:40:28,342
.آسف. لقد تأخر هذا

348
00:40:41,990 --> 00:40:44,378
.أسمعني، إن لم أقتله، لكان قتلني

349
00:40:47,229 --> 00:40:52,246
.أنا سعيدة أنك لم تحل وثاقه -
...كلير)، رجاءً.. أيا يكن ما تفكرين به) -

350
00:40:52,281 --> 00:40:53,834
لمّ قلت بان (كايت) تعول (آرون)؟

351
00:40:59,570 --> 00:41:03,744
.لقد كنت أكذب -
لمَ؟ -

352
00:41:06,351 --> 00:41:08,420
.لأنني أردت إنقاذ حياته

353
00:41:11,340 --> 00:41:15,144
.ولكنكِ محقة.. لدىّ (الأخرون) طفلكِ

354
00:41:17,364 --> 00:41:20,575
آرون) في المعبد، وأنا أعلم هذا)
.لأنني رأيته هناك

355
00:41:21,826 --> 00:41:23,605
.ولكنكِ ستحتاجينني لأحضره لكِ

356
00:41:31,259 --> 00:41:32,571
كيف ندخل المعبد؟

357
00:41:35,070 --> 00:41:37,804
.هناك طريق سري، لن يرانا أحد

358
00:41:39,703 --> 00:41:41,737
.شكراً لك يا (جين)، شكراً لك

359
00:41:44,711 --> 00:41:49,201
،سعيدة جداً لعلمي بأنك كنت تكذب
،لأنه لو كان ما قلته ليّ صحيحاً

360
00:41:49,260 --> 00:41:54,205
..(إن كانت (كايت) تعول (آرون
.لكنت قتلتها

361
00:41:58,000 --> 00:41:58,779
هل أقاطعكما؟

362
00:42:06,742 --> 00:42:07,401
جون)؟)

363
00:42:09,390 --> 00:42:12,767
.هذا ليس (جون)، إنه صديقي

364
00:42:20,854 --> 00:42:23,523
<font color="##FFFF00">يتبع ... إلى اللقاء في الحلقة القادمة"
"www.egfire.com ترجمة محمد المنصورة</font>

