0
00:00:02,848 --> 00:00:07,832
RulE BreakeR و angel_speak2000: ترجمة
RulE BreakeR : التدقيق شبه النهائي
فريق نادي 24 في منتديات ستارتايمز
001
00:00:07,848 --> 00:00:10,832
مع تمنياتنا لكم بمشاهدة ممتعة
^_^ It's Gonna be Legen ...wait for it... dary ! ^_^
0001
00:00:11,028 --> 00:00:13,028
"سابقاً في "24
1
00:00:26,184 --> 00:00:30,151
! (لقد كنت تلمّح بوجود شيء بخصوص (دانا
أريد أن أعلم ما كان ذلك
2
00:00:30,184 --> 00:00:33,151
! أعتقد أنها ذهبت لتلتقي برجلٍ ما
3
00:00:33,184 --> 00:00:34,418
ألقِ نظرة على هذا
4
00:00:34,451 --> 00:00:35,650
هل بإمكانكَ أن تجدها ؟
5
00:00:37,118 --> 00:00:41,151
لقد وعدتني بأنه لو أسديت لك هذا
المعروف ستتركني و شأني
7
00:00:41,184 --> 00:00:43,118
! هذا لن يحدث
8
00:00:43,151 --> 00:00:45,385
أتعلمين ؟ إن ما نفعله لهُوَ عمل جميل
9
00:00:45,418 --> 00:00:46,984
أنت تحصلي لنا على شفرات
الدخول ونحن نقوم بالمهمة
11
00:00:48,184 --> 00:00:49,817
! كيفين ، لا تفعل بي ذلك
12
00:00:54,751 --> 00:00:58,684
ألا أتعلم من أنا ؟ -
كل ما أعلمه أنه هنالك -
14
00:00:58,717 --> 00:01:02,018
رجل قوي النفوذ في النقابة الروسية و يقوم
بالمتاجرة باليورانيوم المعد للأسلحة
16
00:01:02,051 --> 00:01:04,550
عند من تعمل ؟ -
لا أستطيع البوح لكَ بذلك -
18
00:01:04,584 --> 00:01:07,650
(خذه إلى التعذيب (ديميتري
و احرص على أن تستخرج منه كل شيء
20
00:01:19,684 --> 00:01:22,184
! لقد انتهى الأمر ، و أنتَ أعلمُ ذلك
21
00:01:22,218 --> 00:01:24,784
أتريدُ أن تعلم بمكان وجود القضبان ؟
22
00:01:24,817 --> 00:01:27,851
سأقول لك ، و لكنّي أريد الحصانة الكاملة
24
00:01:33,084 --> 00:01:34,584
هل ترى ذلك ؟
25
00:01:34,617 --> 00:01:36,218
أين القضبان بحق الجحيم ؟
26
00:01:36,251 --> 00:01:39,351
لقد التقطنا أثر إشعاعات نووية
القضبان كانت هنا من قبل
28
00:01:39,385 --> 00:01:41,717
لقد أخبرتك بوجودهم هنالك مسبقاً
29
00:01:41,751 --> 00:01:43,485
لدي اثنين من رجالي يقومون بحراستها
30
00:01:43,517 --> 00:01:44,917
! لقد وجدنا جثتيهما مقتولين
31
00:01:44,951 --> 00:01:46,351
! (جوزيف)
32
00:01:46,385 --> 00:01:49,517
لم أكن متأكداً يا (جوزيف) بأنك مستعدٌ لخيانة والدك
34
00:01:49,550 --> 00:01:51,751
لقد كنت قلقاً بشأن تأخير موعد إيصال القضبان إليك
35
00:01:51,784 --> 00:01:52,884
ولكنها بحوزتي الآن ، و سأحضرها لك
36
00:01:52,917 --> 00:01:54,151
متى ستصل إلى هنا ؟
37
00:01:54,184 --> 00:01:55,251
في أقل من خمسِ دقائق
38
00:01:55,284 --> 00:01:57,418
قم بتحضير مالي
39
00:02:52,018 --> 00:02:53,817
(وحدة مكافحة الإرهاب" ، هنا (كلوي" -
40
00:02:53,851 --> 00:02:55,451
هل (هايستنغز) هنا ؟ -
نعم -
41
00:02:55,485 --> 00:02:57,550
هل كل شيء جاهز لتعقب المكالمة ؟ -
أجل ، نحن جاهزون -
42
00:02:57,584 --> 00:02:59,550
بمجرد أن يفتح ابن (بازاييف) الخط
43
00:02:59,584 --> 00:03:02,717
سكون باستطاعتنا البدء في تحديد مكانه
44
00:03:10,917 --> 00:03:14,884
لقد تأخرت يا (فرهاد) ، أين أنت ؟ -
جوزيف) ، إنه أنا .. والدك) -
46
00:03:14,917 --> 00:03:17,717
! لا تغلق الخط ، اسمع ما سأقوله فقط ، أرجوك
48
00:03:17,751 --> 00:03:22,418
أعلم بوجود القضبان بحوزتك -
أجل ، قد قصدت إعلامك بذلك -
51
00:03:22,451 --> 00:03:24,351
الشرطة تعلم بذلك أيضاً ، إنهم هنا
52
00:03:24,385 --> 00:03:26,184
هل أخبرت الشرطة ؟
53
00:03:26,218 --> 00:03:27,550
بالطبع لا
54
00:03:27,584 --> 00:03:29,485
(المشتري الذي تحدّث عنه (فلاديمير
إنه عميل فيديرالي
55
00:03:29,517 --> 00:03:30,650
جوزيف)نحن أمام الأمر الواقع الآن)
56
00:03:30,684 --> 00:03:32,118
أنا هنا مع والدك
57
00:03:32,151 --> 00:03:34,051
إسمي (جاك باور) و أعمل مع
(وحدة مكافحة الإرهاب)
58
00:03:34,084 --> 00:03:37,251
حسن، إفعل به ماشئت
أنا لا أكترث
59
00:03:37,284 --> 00:03:39,517
لعلك كذلك
لكن والدك يهتم بك
60
00:03:39,550 --> 00:03:41,251
61
00:03:41,284 --> 00:03:43,684
لقد تفاوضنا حول منح الحصانة
62
00:03:43,717 --> 00:03:46,151
كل ما عليك فعله
أن تحضر الينا القضبان النووية
63
00:03:46,184 --> 00:03:48,151
و يمكنك عندها
أن تدع كل شيء خلفك
64
00:03:48,184 --> 00:03:49,584
إنها الطريقة الوحيدة
و ستكون بأمان
65
00:03:49,617 --> 00:03:52,517
بمأمن؟!! هل أخبرك والدي
عن أخي الآخر؟
66
00:03:52,550 --> 00:03:53,851
و مالذي فعله له ؟
67
00:03:53,884 --> 00:03:55,385
أولبغ) كان يحتضر)
أنت تعلم ذلك
68
00:03:55,418 --> 00:03:56,984
صحيح، و كان بإمكاننا انقاذ حياته
69
00:03:57,018 --> 00:03:59,184
كان ليكون حيا
لولا اتفاقك المهم
70
00:03:59,218 --> 00:04:01,351
أنت محق، يمكن أن تكون محقا
أنا لا أعلم
71
00:04:01,385 --> 00:04:03,617
لكن هذا لن يعيد (أوليغ) الى الحياة
72
00:04:03,650 --> 00:04:06,184
و لا يمكنني تحمل فقدان إبني الثاني
73
00:04:06,218 --> 00:04:07,784
لا تقلق بشأني
74
00:04:07,817 --> 00:04:09,650
سأكون بخير
لا لن تكون بخير
75
00:04:09,684 --> 00:04:11,184
لن تكون أي شيء
76
00:04:11,218 --> 00:04:12,517
انتهى كل شيء
77
00:04:12,550 --> 00:04:13,984
العملاء الفيديراليون هنا
78
00:04:14,018 --> 00:04:15,018
و يتفحصون كل شيء
79
00:04:15,051 --> 00:04:17,550
و المدينة كلها تحت الحراسة
80
00:04:17,584 --> 00:04:20,451
إن لم تجلب القضبان النووية
سيطاردونك
81
00:04:20,485 --> 00:04:21,617
سيقتلونك يا (جوزيف)ّ
82
00:04:21,650 --> 00:04:24,550
و لن يكون بمقدوري حمايتك
83
00:04:25,584 --> 00:04:27,751
لا أريد رؤيتك تتعرض للأذى
84
00:04:31,084 --> 00:04:32,984
إن أنا سلمت القضبان
85
00:04:33,018 --> 00:04:35,051
فكيف سيكون عليه الأمر
86
00:04:35,084 --> 00:04:37,817
اخبرنا عن مكانك و سنأتي لجلبك
87
00:04:37,851 --> 00:04:39,318
حسن، هكذا ببساطة ؟
88
00:04:39,351 --> 00:04:40,684
بعد كل الذي فعلناه ؟
89
00:04:40,717 --> 00:04:43,318
نعم، لقد أخبرتك
أنهم أعطونا حصانة
90
00:04:43,351 --> 00:04:45,784
أرجوك (جوزيف) ،أرجوك
91
00:04:47,018 --> 00:04:49,917
هذه فرصتك الأخيرة
92
00:04:51,251 --> 00:04:52,951
هل انت في الإستماع ؟
93
00:04:52,984 --> 00:04:54,650
نعم
94
00:04:54,684 --> 00:04:56,084
عليك ان تجلبه الآن في الحال
95
00:04:56,118 --> 00:04:58,051
قبل أن يصل (فرهاد) اليه
96
00:04:58,084 --> 00:04:59,617
جوزيف )هل سمعت ما قاله ؟
97
00:04:59,650 --> 00:05:01,084
عليك بالتحرك
98
00:05:01,118 --> 00:05:02,851
(جوزيف)
99
00:05:05,351 --> 00:05:06,917
حسن ، أنا في طريقي اليكم
100
00:05:06,951 --> 00:05:10,251
سأكلمك في الطريق
لأعلمك بمكان اللقاء
101
00:05:10,284 --> 00:05:11,485
احذر القضبان
102
00:05:13,717 --> 00:05:15,451
103
00:05:15,485 --> 00:05:16,517
و كأنه صوت طلق ناري
104
00:05:16,550 --> 00:05:17,817
عليك بمساعدته
105
00:05:17,851 --> 00:05:18,717
أين هو ؟
106
00:05:18,751 --> 00:05:19,884
انا لا اعلم
107
00:05:19,917 --> 00:05:21,517
كلوي) هل تعقبت مصدر المكالمة)
108
00:05:21,550 --> 00:05:23,218
ليس بالتحديد
و لكن الأمر يبدو و كأنه
109
00:05:23,251 --> 00:05:25,817
في وسط (كوينز)ّ
قرب حديقة (ميداو)ّ
110
00:05:25,851 --> 00:05:27,218
أريد من الوحدات ان تغطي تلك المنطقة
111
00:05:27,251 --> 00:05:29,284
(جاك)
أحضر المشتبه به الى الوحدة
عٌلم
112
00:05:29,318 --> 00:05:32,584
أعدّوه كي ننقله
113
00:05:36,018 --> 00:05:37,650
هل هو ميّت ؟
نعم
114
00:05:37,684 --> 00:05:39,485
علينا ان نسرع
115
00:05:39,517 --> 00:05:41,485
المركب في انتظارنا
في الميناء
116
00:05:41,517 --> 00:05:42,485
من المستحسن أن لا نأخذه
الى الميناء
117
00:05:42,517 --> 00:05:44,385
ماذا تعني ؟
118
00:05:44,418 --> 00:05:45,684
السلطات تعلم بخطتنا
119
00:05:45,717 --> 00:05:47,884
نحتاج الى أخرى جديدة
120
00:05:47,917 --> 00:05:49,318
121
00:05:54,851 --> 00:05:56,784
هل تلقيتم ذلك ؟
122
00:05:56,817 --> 00:05:59,617
نعم (جاك)؛
نحاول الحصول على هوية
الشخص عبر البصمة الصوتية
123
00:05:59,650 --> 00:06:01,650
لحد الآن لم يحالفنا
الحظ في تحديد المكان
124
00:06:01,684 --> 00:06:04,684
علــم
نحن الآن في طريق العودة
125
00:06:14,251 --> 00:06:16,584
علينا ان نسرع
شغل الشاحنة و خذ معك القضبان
126
00:06:16,617 --> 00:06:18,218
حصلنا على مطابقة للصوت
127
00:06:18,251 --> 00:06:20,084
في نهاية المكالمة
(حسن فرهاد)
128
00:06:20,118 --> 00:06:21,884
الآن قد حصل على قضبانه النووية
129
00:06:21,917 --> 00:06:24,517
هل حصلنا على هوية
الرجل الآخر الذي سمعناه
لا سيدي
130
00:06:24,550 --> 00:06:27,884
سيد (هايستينغز)
(روب وايس) يريد التحدث اليك
131
00:06:27,917 --> 00:06:29,084
أخبريه أنني سأكون معه
132
00:06:29,118 --> 00:06:31,184
في الحال
133
00:06:32,684 --> 00:06:34,984
أخبرني عند وصول(بازاييف)؟
134
00:06:35,018 --> 00:06:36,984
حاضر سيّدي
أبدء الاستجواب
135
00:06:37,018 --> 00:06:38,817
حالما يصل الى هنا
136
00:06:42,751 --> 00:06:45,118
نعم ؟
137
00:06:45,151 --> 00:06:47,218
(جاك) هنا (كلوي)
يريد (هايستينغز) أن يعرف متى تصل الى هنا
138
00:06:47,251 --> 00:06:48,617
إنه متلهف لإستجواب (بازاييف)
139
00:06:48,650 --> 00:06:50,018
أنا أبعد عن الوحدة
بـ15 دقيقة
140
00:06:50,051 --> 00:06:51,784
لكنني أظن أننا لن نحصل
على شيء منه
141
00:06:51,817 --> 00:06:54,151
لو كان (بازاييف)يعرف
كيف يمكنني الوصول الى الأشخاص
142
00:06:54,184 --> 00:06:55,717
الذين اقتلوا ابنه
لفعل ذلك
143
00:06:55,751 --> 00:06:58,717
(جاك) لقد سمعت
ما الذي مررت به
144
00:06:58,751 --> 00:07:01,650
هل انت بخير ؟
145
00:07:01,684 --> 00:07:04,418
أنا بخير، شكرا
146
00:07:04,451 --> 00:07:06,018
كيف حال (رينيه)؟
147
00:07:06,051 --> 00:07:08,284
قلقة جدا عليك
148
00:07:08,318 --> 00:07:10,151
لا زالت محتجزة في القسم الطبي
149
00:07:10,184 --> 00:07:13,218
حسن، هل يمكنك ان توصليني بها ؟
150
00:07:13,251 --> 00:07:14,318
انتظر
151
00:07:14,351 --> 00:07:16,084
حسن
152
00:07:16,118 --> 00:07:19,550
153
00:07:19,584 --> 00:07:20,584
نعم
154
00:07:20,617 --> 00:07:21,917
(رينيه)، (جاك) على الخط
155
00:07:24,051 --> 00:07:25,284
(جاك)
156
00:07:25,318 --> 00:07:26,717
كيف حالك ؟
157
00:07:26,751 --> 00:07:28,717
أنا بخير، أنا بخير
ماذا عنك ؟
158
00:07:28,751 --> 00:07:30,284
كان لدينا دليل
يقودنا الى القضبان
159
00:07:30,318 --> 00:07:32,084
لكننا أضعناه
160
00:07:33,550 --> 00:07:34,884
ما الخطة الآن اذا ؟
161
00:07:34,917 --> 00:07:36,385
إنه قرار (هايستينغز)
162
00:07:36,418 --> 00:07:38,650
سأجلب السجين الى الوحدة
عندها سأخرج من الموضوع
163
00:07:38,684 --> 00:07:41,051
هل سألوك عن ما حصل مع (فلاديمير)؟
164
00:07:41,084 --> 00:07:42,650
نعم، (كلوي) فعلت ذلك ؟
165
00:07:42,684 --> 00:07:43,917
(كلوي) أجرت الإستجواب ؟
166
00:07:43,951 --> 00:07:45,385
نعم، أعني، لم أكن لـ...
167
00:07:45,418 --> 00:07:47,184
لم أكن لأسمي ذلك استجوابا
168
00:07:47,218 --> 00:07:50,650
لقد تكلمنا
طوال الوقت
169
00:07:50,684 --> 00:07:53,318
و قد كتبت أقوالي
و هل شرحت كيف أن الأمر
كان دفاعا عن النفس؟
170
00:07:53,351 --> 00:07:54,418
نعم، كما اتفقنا
171
00:07:54,451 --> 00:07:55,617
هكذا حصل الامر ؟
172
00:07:55,650 --> 00:07:56,951
(رينيه) عليك ان تتشبثي بأقوالك
173
00:07:56,984 --> 00:07:59,650
نعم، حسن سأحاول
174
00:07:59,684 --> 00:08:01,817
أعلم ان هذا صعب بالنسبة لك
175
00:08:01,851 --> 00:08:03,851
لكنك لم تفعلي شيئا خاطئا
176
00:08:03,884 --> 00:08:07,684
و عليك أن تصدقي ذلك
177
00:08:07,717 --> 00:08:09,051
حسن ؟
178
00:08:09,084 --> 00:08:11,318
نعم
179
00:08:11,351 --> 00:08:14,351
(جاك) لا أعلم كيف سـ..
لا أعلم كيف سأقول هذا
180
00:08:14,385 --> 00:08:16,351
لكنني سأقوله
لأنني أريد أن اتأكد
181
00:08:16,385 --> 00:08:18,184
أنني لم أسئ الفهم
182
00:08:18,218 --> 00:08:20,451
عندما قلت أنك موجود لاجلي
183
00:08:20,485 --> 00:08:22,218
لقد عنيت الأمر كما هو
184
00:08:23,617 --> 00:08:25,584
و الآن ماذا سنفعل
185
00:08:25,617 --> 00:08:28,151
سنجد حلاّ ما
186
00:08:28,184 --> 00:08:30,318
حسن
187
00:08:30,351 --> 00:08:32,617
سأكون عندك خلال 15 دقيقة
188
00:08:32,650 --> 00:08:34,151
الى اللقاء
189
00:08:49,717 --> 00:08:52,351
(روب) هنا (براين)
لقد تلقيت تنبيها من مكتبك
190
00:08:52,385 --> 00:08:54,284
عن وضع الحصانة التي أمرت بها الرئيسة
191
00:08:54,318 --> 00:08:55,851
ليس بالوضع الجيد(براين)
192
00:08:55,884 --> 00:08:57,118
ليس جيدا تماما
193
00:08:57,151 --> 00:08:58,851
و الآن كما أفهم الأمر
أن ابن (بازاييف)
194
00:08:58,884 --> 00:09:00,784
قد سرق القضبان من والده
قل أن نصل اليه
195
00:09:00,817 --> 00:09:01,851
صحيح
196
00:09:01,884 --> 00:09:03,684
و الآن هو ميت ؟
نعم
197
00:09:03,717 --> 00:09:05,517
هل نعلم من يملك القضبان الآن ؟
198
00:09:05,550 --> 00:09:08,018
يظهر انه (فرهاد حسن)
199
00:09:08,051 --> 00:09:09,351
و أين هو ؟
200
00:09:09,385 --> 00:09:11,984
نحن نبحث عنه
يعني أنه ليس لديكم أية فكرة
201
00:09:12,018 --> 00:09:13,650
(برايان) لقد ألحيّت على الرئيسة
أن تعيد فتح (وحدة مكافحة الإرهاب)
202
00:09:13,684 --> 00:09:14,917
تحت قيادتك
203
00:09:14,951 --> 00:09:17,517
و الآن ان تخبرني ان بإمكانك
القيام بالعمل فسأصدقك
204
00:09:17,550 --> 00:09:18,517
استطيع القيام بذلك
205
00:09:18,550 --> 00:09:19,784
يسرني سماع ذلك
206
00:09:19,817 --> 00:09:21,851
لأنه عندما تتأزم الأمور
207
00:09:21,884 --> 00:09:24,784
سيتم البحث عن شخص يلام على كل ذلك
208
00:09:24,817 --> 00:09:26,617
فما رأيك إذا ؟
209
00:09:26,650 --> 00:09:29,084
أقول انني لا أريد
أن يكون ذلك الشخص أنت
210
00:09:29,118 --> 00:09:31,717
أنا من عيّنك في منصبك
\انت من رجالي
211
00:09:31,751 --> 00:09:33,650
و فشلك من فشلي
212
00:09:33,684 --> 00:09:35,917
و لا يمكن لهذا أن يحدث
213
00:09:35,951 --> 00:09:38,351
هل نحن متفقان على هذا؟
214
00:09:38,385 --> 00:09:41,051
فيما تفكر ؟
215
00:09:41,084 --> 00:09:43,385
(رينيه والكر)
216
00:09:43,418 --> 00:09:45,851
لقد قتلت أحد أهمّ أدلتك
أليس هذا صحيحا ؟
217
00:09:45,884 --> 00:09:47,817
لقد كان شخصا مخبولا
و كانت تدافع عن نفسها
218
00:09:47,851 --> 00:09:49,650
لقد طعنته 15 مرة
219
00:09:49,684 --> 00:09:51,684
هل تقول ان هذا كان جريمة قتل ؟
220
00:09:51,717 --> 00:09:53,717
أقول أنه من اختصاص
المحامين تحديد ذلك
221
00:09:53,751 --> 00:09:56,817
نحن نتكلم عن امرأة
عرّضت حياتها للخطر
222
00:09:56,851 --> 00:09:58,151
عندما لم يكن عليها فعل ذلك
223
00:09:58,184 --> 00:09:59,917
أنا متاكد ان هذا
سيكون فائدتها
224
00:09:59,951 --> 00:10:01,485
هل تعلم، إن إدانتها لأفعالها
225
00:10:01,517 --> 00:10:02,617
سيكون سببا في حبسها
لعديد السنوات
226
00:10:02,650 --> 00:10:04,550
على شخص ما أن يدفع الثمن يا (براين)
227
00:10:04,584 --> 00:10:06,717
من تريده أن يقوم بذلك ؟
228
00:10:08,751 --> 00:10:10,717
سأرسلك لك شخصا من وزارة العدل
229
00:10:10,751 --> 00:10:12,617
(كريستين سميث)
230
00:10:12,650 --> 00:10:14,650
ستعتني بكل شيء
231
00:10:16,184 --> 00:10:17,984
ماذا تريدني ان أفعل؟
232
00:10:18,018 --> 00:10:20,517
افتح لها الباب فقط
و ابتعد عن طريقها
233
00:10:33,434 --> 00:10:34,567
لقد قمنا بالمسح يا سيدي
234
00:10:34,601 --> 00:10:36,434
لا أثر لأي
مواد خطيرة هنا
235
00:10:36,467 --> 00:10:38,834
حسن انه الامر
و عد الى القاعدة
حاضر يا سيّدي
236
00:10:38,867 --> 00:10:41,200
237
00:10:42,701 --> 00:10:44,100
(آرلو)!
238
00:10:44,133 --> 00:10:45,400
نعم
239
00:10:45,434 --> 00:10:47,001
هل وجدت (دانا)
أظن ذلك
240
00:10:47,034 --> 00:10:49,133
انا أتتبعها عبر محدد المواقع العالمي
و إحداثيات هاتفها
241
00:10:49,167 --> 00:10:50,968
حسن، أرسلها
على جهازي الخاص
242
00:10:51,001 --> 00:10:53,701
هل انت متأكد أنها فكرة حسنة ؟
أعنه انه من الممكن
243
00:10:53,734 --> 00:10:56,267
أن لديها تفسيرا عقلانيا
اسمع، انت من حشر أنفه في كل هذا
244
00:10:56,300 --> 00:10:57,467
افعل ذلك فقط
245
00:10:57,500 --> 00:10:59,701
حسن
246
00:10:59,734 --> 00:11:01,300
الإحداثيات على هاتفك
247
00:11:01,334 --> 00:11:02,434
شكرا
248
00:11:02,467 --> 00:11:04,001
اسمع سأرسل الجميع
الى الوحــدة
249
00:11:04,034 --> 00:11:05,467
ما الذي ستفعله ؟
250
00:11:05,500 --> 00:11:06,701
سأكون هناك خلال ساعة
251
00:11:06,734 --> 00:11:07,968
و إن سأل (هايستينغز) عنّي
252
00:11:08,001 --> 00:11:09,834
أخبره أنني أتتبع خيطا آخر
253
00:11:09,867 --> 00:11:11,734
اسمع، أعرف أن (دانا)
تعني لك الكثير
254
00:11:11,767 --> 00:11:14,167
لكن هل تظن فعلا
أن الأمر يستحق ذلك ؟
255
00:11:14,200 --> 00:11:16,133
انها خطيبتي يا (آرلو)
256
00:11:22,601 --> 00:11:25,100
(جيم) سآخذ سيّارتك
257
00:11:25,133 --> 00:11:27,667
جد (أوين) و اعلمه
ان يأخذ فرقة التدخل الى الوحدة
258
00:11:27,701 --> 00:11:29,100
و اخبره انني سأكون خلفه تماما
259
00:11:29,133 --> 00:11:30,567
لا مشكلة يا سيدي
263
00:12:43,467 --> 00:12:45,133
هل عادت (دانا)؟
264
00:12:45,167 --> 00:12:46,434
لا أظن ذلك يا سيدي
265
00:12:46,467 --> 00:12:47,901
هل تريدها في شيء ما ؟
266
00:12:47,934 --> 00:12:50,601
هل أريدها في شيء ما ؟
267
00:12:50,634 --> 00:12:53,467
نعم (آرلو)
إنها رئيسة محللي المعلومات خاصّتي
268
00:12:53,500 --> 00:12:55,701
أريدها ان تعمل عملها
269
00:12:55,734 --> 00:12:59,200
جدها، و أعلمني عندما تفعل ؟
270
00:12:59,233 --> 00:13:01,667
سيد (هايستينغز)، (كريستين سميث)
من وزارة العدل
271
00:13:01,701 --> 00:13:03,534
تريد رؤيتك
شكرا لك
272
00:13:12,233 --> 00:13:14,200
آنسة (سميث)
273
00:13:14,233 --> 00:13:15,968
سيد (هايستينغز)
274
00:13:16,001 --> 00:13:17,068
هل أخبرك (روب وايس) بالوضع
نعم لقد فعل
275
00:13:17,100 --> 00:13:18,100
أريد ان اكلم(رينيه والكر)
276
00:13:18,133 --> 00:13:20,334
لقد قرأت أقوالها
في طريقي الى هنا
277
00:13:20,367 --> 00:13:22,167
هل ظهر لك انها مذنبة بجريمة القتل؟
278
00:13:22,200 --> 00:13:25,434
حذّرني السيد (وايس)
أن تكون لديك مشكلة مع هذا
279
00:13:25,467 --> 00:13:27,334
بأن تكون إمرأة
شجاعة كبش فداء
280
00:13:27,367 --> 00:13:28,767
نعم، لدي مشكل
281
00:13:28,801 --> 00:13:30,867
هناك تعارض كبير في أقوالها
282
00:13:30,901 --> 00:13:32,068
و أدلة المحققين الشرعيين
283
00:13:32,100 --> 00:13:33,334
كل ما أطلبه هنا
284
00:13:33,367 --> 00:13:36,300
ان نصحح الأمور
285
00:13:37,968 --> 00:13:40,968
أظن انه من الحكمة أن تغلق المراقبة
286
00:13:41,001 --> 00:13:43,434
عن هذه المقابلة
حسن
287
00:13:43,467 --> 00:13:45,534
و أريد أيضا
تسجيلا مرئييا لها
288
00:13:45,567 --> 00:13:46,801
في خضم الإجراءات القانونية
289
00:13:46,834 --> 00:13:48,334
هل يمكنني أن أطلب توفير كل هذا ؟
290
00:13:48,367 --> 00:13:50,968
حسن، من هنا من فضلك
291
00:14:01,834 --> 00:14:03,634
هذا نص أقوالك
292
00:14:03,667 --> 00:14:05,267
عليك مراجعتها
293
00:14:05,300 --> 00:14:08,233
قبل توقيعها
294
00:14:08,267 --> 00:14:10,001
كم قال (جاك) أنه يبعد عنّا ؟
295
00:14:10,034 --> 00:14:11,834
15 دقيقة
296
00:14:14,068 --> 00:14:15,434
هذه (كريستين سميث)
من وزارة العدل
297
00:14:15,467 --> 00:14:16,901
تريد ان تتكلم الى (رينيه)
298
00:14:16,934 --> 00:14:18,400
أرجوا ان تعذرينا (كلوي)
299
00:14:18,434 --> 00:14:19,667
تكلمها في ماذا ؟
300
00:14:19,701 --> 00:14:20,767
الآن (كلوي)
301
00:14:28,334 --> 00:14:29,767
شكرا سيد (هايستينغز)
302
00:14:37,500 --> 00:14:38,767
ما الذي تتحدث عنه؟
303
00:14:38,801 --> 00:14:40,133
لقد كانت بصدد التوقيع
على اقوالها
304
00:14:40,167 --> 00:14:41,367
لقد استجوبتها بالفعل
305
00:14:41,400 --> 00:14:42,667
(كريستين) تريد فقط بعض التفاصيل
306
00:14:42,701 --> 00:14:43,801
لقد ملأت كل التفاصيل
307
00:14:43,834 --> 00:14:45,834
أعلم انك تريدين
حماية (رينيه)
308
00:14:45,867 --> 00:14:48,167
أحترم ذلك
اذا اسمح لي أن أحضر اللقاء
309
00:14:48,200 --> 00:14:49,734
لماذا ؟
310
00:14:49,767 --> 00:14:52,667
هل كان استجوابك سليما و صريحا
حول الوقائع؟
311
00:14:52,701 --> 00:14:54,867
هناك مواد نووية
في أيدي ارهابيين
312
00:14:54,901 --> 00:14:57,233
و الآن أريدك أن تعودي
الى مكتبك و تركزي على هذا
313
00:14:59,701 --> 00:15:00,901
حاضر سيدي
314
00:15:12,734 --> 00:15:14,801
ما هذا المكان ؟
315
00:15:14,834 --> 00:15:17,034
هذا مستودع للعتاد
316
00:15:17,068 --> 00:15:19,133
يملكه رجل أعمال
يدعم قضيتنا
317
00:15:19,167 --> 00:15:20,701
لا أريد أن نتأخر أكثر من هذا
318
00:15:20,734 --> 00:15:22,500
علينا ان نجد طريقا ثانية
319
00:15:22,534 --> 00:15:24,801
لتهريب المواد النووية
من البلاد
320
00:15:24,834 --> 00:15:27,500
لقد سمعت ما قاله الأمريكيين لابن (بازاييف)
321
00:15:27,534 --> 00:15:29,200
إنهم يعلمون ما الذي سنفعله
322
00:15:29,233 --> 00:15:31,100
ولهذا علينا ان نتحرك بسرعة
323
00:15:31,133 --> 00:15:33,567
الأميركيون ليسوا أغبياء يا (فرهاد)
324
00:15:33,601 --> 00:15:35,734
ان اقتربنا من أي مجال جوي
325
00:15:35,767 --> 00:15:40,167
ستكشفنا رواصد
المواد الإشعاعية
326
00:16:09,901 --> 00:16:11,934
من هؤلاء الرجال يا (سمـير)
327
00:16:11,968 --> 00:16:15,334
هؤلاء رجال جنّدتهم
رجالنا
328
00:16:15,367 --> 00:16:16,567
ما الذي يفعلونه هنا؟
329
00:16:16,601 --> 00:16:17,767
سيفرغون القضبان النووية.
330
00:16:17,801 --> 00:16:19,500
علينا ان نتخلص من الشاحنة ؟
331
00:16:19,534 --> 00:16:20,500
و ماذا بعد ذلك ؟
332
00:16:20,534 --> 00:16:23,001
عليك ان ترتاح
333
00:16:23,034 --> 00:16:24,434
لا أريد ان أرتاح
334
00:16:24,467 --> 00:16:26,334
أريد ان أعرف ما
الذي تريد فعله؟
335
00:16:32,500 --> 00:16:35,267
لا يمكننا أن نخرج القضبان
النووية من البلاد
336
00:16:35,300 --> 00:16:36,300
اذا علينا أن نستعملهم
337
00:16:36,334 --> 00:16:39,068
تستعملهم؟ كيف ؟
338
00:16:39,100 --> 00:16:40,434
كسلاح
339
00:16:40,467 --> 00:16:42,567
قنبلة اشعاعية
340
00:16:42,601 --> 00:16:47,100
سنري الأمريكيين مدى قوتنا
341
00:16:47,133 --> 00:16:48,834
نريهم مدى قوتنا ؟
342
00:16:48,867 --> 00:16:51,034
هل جننت ؟
343
00:16:51,068 --> 00:16:52,534
ان استعملنا القضبان
344
00:16:52,567 --> 00:16:56,567
ضد الأمريكيين فسوف يدمرون بلادنا
345
00:16:56,601 --> 00:16:59,934
سيقنبلوننا، و يجتاحوننا
346
00:16:59,968 --> 00:17:02,267
و ان لم نفعل شيئا
سيجتاحوننا فبي آخر الأمر
347
00:17:02,300 --> 00:17:06,233
هذا كل ما هي عليه
اتفاقية السلام مع أخيك
348
00:17:06,267 --> 00:17:09,601
يريدون تحويلنا الى نوع
آخر من الفساد
349
00:17:09,634 --> 00:17:11,701
نظام شرق أوسطي
و أخوك رئيسه الدكتاتوري
350
00:17:11,734 --> 00:17:13,534
مستول على السلطة
بقوة الأسلحة الأمريكية
351
00:17:13,567 --> 00:17:15,267
و اموالها
352
00:17:15,300 --> 00:17:16,968
أليس هذا ما جئنا من أجل
353
00:17:17,001 --> 00:17:18,701
أن نمنع حدوثه؟
354
00:17:28,767 --> 00:17:30,534
هل هناك من طريقة اخرى؟
355
00:17:30,567 --> 00:17:35,100
ستكون أمريكا دوما عدوتنا
356
00:17:37,300 --> 00:17:39,434
تذكر يا صديقي
357
00:17:41,367 --> 00:17:44,567
يمكننا اسقاط العملاق
و لو برمية حجر واحدة
358
00:17:48,267 --> 00:17:52,034
علينا أن نجعلهم يخافوننا
359
00:18:01,367 --> 00:18:03,300
و انا معك في ذلك
360
00:18:41,300 --> 00:18:42,734
ذكرتي في أقوالك
361
00:18:42,768 --> 00:18:46,434
أنك قتلت (فلاديمير لايتانن)
دفاعا عن النفس؟
362
00:18:46,467 --> 00:18:48,000
هل هذا صحيح ؟
363
00:18:48,033 --> 00:18:49,900
نعم، لهذا فهو مذكور في أقوالي
364
00:18:49,933 --> 00:18:52,167
ما لم أره في اقوالك
365
00:18:52,200 --> 00:18:54,701
أي ذكر لتاريخك مع (لايتانن)
366
00:18:54,734 --> 00:18:56,768
كان لديك تاريخ معه
367
00:18:56,801 --> 00:19:00,134
عملت في مهمة سرية مع
(الأف بي آي) منذ 6 سنوات
368
00:19:00,167 --> 00:19:01,401
و كان (فلاديمير لايتانن) الهدف
369
00:19:01,434 --> 00:19:03,467
و خلال هاته العملية
370
00:19:03,501 --> 00:19:05,667
كان عليك ان تكوني قريبة منه
371
00:19:05,701 --> 00:19:06,933
و أصبح مهووسا بك
372
00:19:06,967 --> 00:19:09,933
و حاول اغتصابك
373
00:19:09,967 --> 00:19:11,033
نعم
374
00:19:11,067 --> 00:19:13,200
و استطعت ايقافه
375
00:19:13,234 --> 00:19:15,067
لقد قاومته
376
00:19:15,100 --> 00:19:17,701
ادخلني المشفى
و قد كسرت ضلعين
377
00:19:17,734 --> 00:19:19,300
انا متاكدة انه مذكور أيضا
378
00:19:19,334 --> 00:19:21,933
كان بمقدورك مقاومة
رجل أكثر منك قوة
379
00:19:21,967 --> 00:19:25,868
جميل
380
00:19:25,900 --> 00:19:27,734
لكن هاته المرة عندما هاجمك
381
00:19:27,768 --> 00:19:29,067
لم تقاوميه
382
00:19:29,100 --> 00:19:32,000
لم أستطع
383
00:19:32,033 --> 00:19:34,933
كانت يداه في عنقي
يريد خنقي
384
00:19:35,967 --> 00:19:38,501
أفهم ذلك
385
00:19:38,534 --> 00:19:40,567
و ظننت انه كان سيقتلك
386
00:19:40,601 --> 00:19:42,200
كنت خائفة على حياتك
387
00:19:48,834 --> 00:19:50,134
و ماذا حدث بعد ذلك ؟
388
00:19:52,834 --> 00:19:55,868
كان يخنقني
389
00:19:55,900 --> 00:19:57,933
حملت سكينا و طعنته
390
00:19:57,967 --> 00:19:59,900
دفاعا عن النفس ؟
391
00:19:59,933 --> 00:20:02,567
نعم
392
00:20:02,601 --> 00:20:07,768
طعنته دفاعا
عن النفس 15 مرة
393
00:20:08,834 --> 00:20:11,467
15 مرة
394
00:20:11,501 --> 00:20:13,000
و الأولى ألقته أرضا
395
00:20:13,033 --> 00:20:16,501
وكان من الممكن ان توقفه
لكن لم تتوقفي
396
00:20:21,000 --> 00:20:23,967
أنظري إليّ (رينيه)
397
00:20:24,000 --> 00:20:26,801
كنت محققة مع (الأف بي آي)
398
00:20:26,834 --> 00:20:28,167
و بحسب كل شيء
399
00:20:28,200 --> 00:20:30,501
كنت احسنهم
400
00:20:30,534 --> 00:20:32,701
ضعي نفسك في مكاني
401
00:20:32,734 --> 00:20:34,768
أنظري الى ما أنظر اليه
402
00:20:34,801 --> 00:20:37,267
هنالك جثة هامدة
403
00:20:37,300 --> 00:20:40,267
من جهة لدي أقوالك
404
00:20:40,300 --> 00:20:42,501
تقولين انك تصرفت بنية الدفاع عن النفس
405
00:20:42,534 --> 00:20:44,501
و من جهة اخرى لدي هذه
406
00:20:44,534 --> 00:20:45,667
دليل على جريمة قتل فظيعة
407
00:20:45,701 --> 00:20:50,467
و اعتداء سافر
و نية مبيّتة للقتل
408
00:20:50,501 --> 00:20:51,701
و الآن كمحققة
409
00:20:51,734 --> 00:20:53,900
تعلمين أي قصة هي الحقيقية
410
00:20:56,067 --> 00:20:58,167
لقد تصرفت دفاعا عن نفسي
411
00:21:02,401 --> 00:21:05,367
دعيني أخبرك عن
ما اظنه قد حصل لك
412
00:21:05,401 --> 00:21:09,834
استخدمت عملية مهمة جدا
في غاية الحساسية
413
00:21:09,868 --> 00:21:12,267
من اجل الإنتقام
من هدف دون أي تحفظات
414
00:21:12,300 --> 00:21:13,534
من اجل نهاية كهذه
415
00:21:13,567 --> 00:21:15,300
أنا أؤكد لك أنه هاجمني أولا
416
00:21:15,334 --> 00:21:17,567
آنسة (والكر) أنا أعي تماما
مقدار تضحيتك
417
00:21:17,601 --> 00:21:21,167
في سبيل هذا الوطن
لكنني لا اظن
418
00:21:21,200 --> 00:21:25,367
أنه من الحق أو العدل
أن تلام (وحدة مكافحة الإرهاب)
419
00:21:25,401 --> 00:21:27,267
لأنك استغللت هذه العملية
من اجل تحقيق
420
00:21:27,300 --> 00:21:28,501
انتقامك الشخصي
421
00:21:28,534 --> 00:21:30,868
ضد (فلاديمير لايتانن)
422
00:21:30,900 --> 00:21:33,868
لقد طالعت ملفك
423
00:21:33,900 --> 00:21:38,334
ليست هذه المرة الاولى التي
تفقدين فيها التحكم في نفسك
424
00:21:38,367 --> 00:21:42,434
لقد كدت تقتلين (آلان ويلسن)
425
00:21:42,467 --> 00:21:46,768
لهذا تم طردك من (الأف بي آي) صحيح ؟
426
00:21:46,801 --> 00:21:50,367
نعم
427
00:21:52,967 --> 00:21:56,167
أعلم ما الذي يسببه لك ذلك (رينيه)
428
00:21:56,200 --> 00:21:59,200
إنه يقطعك من الداخل الى الخارج
429
00:22:00,801 --> 00:22:03,734
روّحي عن نفسك و أخبريني الحقيقة
430
00:22:03,768 --> 00:22:06,634
لقد قتلت (فلاديمير لايتانن) لأن فكرة
431
00:22:06,667 --> 00:22:11,734
أن يلمسك مجددا
كانت لا تحتمل على الإطلاق
432
00:22:11,768 --> 00:22:13,768
افعلي الشيء المناسب هنا
433
00:22:15,501 --> 00:22:17,900
هذا ما حصل، صح (رينيه)؟
434
00:22:26,768 --> 00:22:30,567
هل هذا صحيح (رينيه)؟
435
00:22:34,601 --> 00:22:36,601
436
00:22:43,634 --> 00:22:45,000
ضعوه في الحجز
437
00:22:45,033 --> 00:22:46,100
لا مكالمات هاتفية
و لا اتصالات
438
00:22:46,134 --> 00:22:47,401
أريد أن أرى جثة ولدي
439
00:22:47,434 --> 00:22:49,667
لم نجدها بعد
440
00:22:49,701 --> 00:22:51,434
ماذا هناك ؟
كنت أحاول الإتصال بك
441
00:22:51,467 --> 00:22:53,734
بخصوص (رينيه)
يتم الآن استجوابها مرة اخرى
442
00:22:53,768 --> 00:22:55,334
ظننتك قلت أنك أكملت الإستجواب
443
00:22:55,367 --> 00:22:56,634
لقد فعلت، (هايستينغز) أمر بذلك
444
00:22:56,667 --> 00:22:59,200
لقد طلب امرأة من وزارة العدل
445
00:22:59,234 --> 00:23:00,868
أين (رينيه) الآن ؟
446
00:23:00,900 --> 00:23:02,768
في القسم الطبي
447
00:23:02,801 --> 00:23:05,434
هل يمكنك رؤية ما يحصل في الغرفة؟
448
00:23:05,467 --> 00:23:06,933
لا، لقد أغلق كل
وسائل الإتصال بها
449
00:23:06,967 --> 00:23:08,267
ماذا هناك ؟
450
00:23:08,300 --> 00:23:09,900
إنهم يعدونها كي تتحمل
451
00:23:09,933 --> 00:23:11,067
مسؤولية اخفاقهم
في المهمــة
452
00:23:27,768 --> 00:23:29,401
آسف يا سيدي،,,,
لا أحد,,,
453
00:23:37,234 --> 00:23:38,334
إنهم يخدعونك
لا تقولي أي شيء
454
00:23:38,367 --> 00:23:40,167
لقد فات الأوان
455
00:23:40,200 --> 00:23:41,801
ماذا الذي تظن نفسك فاعله؟
أخرج من هنا
456
00:23:44,033 --> 00:23:44,933
كيف تجرؤ؟
457
00:23:44,967 --> 00:23:48,134
بعد كل الذي ضحت به
458
00:23:48,167 --> 00:23:50,267
بعد كل الذي فقدته
459
00:23:50,300 --> 00:23:51,434
ليست لديك اللباقة
460
00:23:51,467 --> 00:23:54,067
(جاك)
462
00:23:55,200 --> 00:23:56,900
لقد انتهى هذا
463
00:23:59,467 --> 00:24:00,768
ارفع يديك الى الاعلى
464
00:24:00,801 --> 00:24:03,000
افعل ذلك الآن!
465
00:24:03,033 --> 00:24:04,634
بني!!! أنصحك أن تضع هذا أرضا
466
00:24:04,667 --> 00:24:06,501
أو أنك ستتأذى
467
00:24:08,868 --> 00:24:09,834
كل شيء بخير
468
00:24:09,868 --> 00:24:12,768
اذهب
470
00:24:14,734 --> 00:24:17,667
سيدتي، ارفعي يديك
472
00:24:34,467 --> 00:24:35,868
هل لديك ما تحتاجه
473
00:24:35,900 --> 00:24:39,234
لتحول القضبان الى قنبلة
474
00:24:39,267 --> 00:24:41,000
نحن نجمع المعدّات
475
00:24:41,033 --> 00:24:42,200
لابد انه من الصعب
476
00:24:42,234 --> 00:24:44,501
فعل هذا في مدة قصيرة.
477
00:24:44,534 --> 00:24:49,367
المتفجرات ، لا
المفجر، نعم
478
00:24:49,401 --> 00:24:52,033
نحن نعمل على ذلك
479
00:24:52,067 --> 00:24:54,768
أظنني أعرف شخصا ما
480
00:24:54,801 --> 00:24:56,868
أستاذ في المدينة
481
00:24:56,900 --> 00:24:59,234
له خبرة في الإلكترونيات
482
00:24:59,267 --> 00:25:00,534
حسن طبعا
هل يمكننا الوثوق به؟
483
00:25:00,567 --> 00:25:01,701
نعم
484
00:25:01,734 --> 00:25:03,134
سيساعدنا
485
00:25:03,167 --> 00:25:05,033
سيفعل أي شيء أطلبه
486
00:25:05,067 --> 00:25:07,367
لكن مع ذلك
487
00:25:07,401 --> 00:25:10,334
سأقوم بهذا بحذر شديد
488
00:25:10,367 --> 00:25:12,834
عليّ أن أكلمه على انفراد
489
00:25:15,167 --> 00:25:16,634
جيد
490
00:25:16,667 --> 00:25:18,300
هناك هاتف في المكتب
491
00:25:18,334 --> 00:25:21,200
سيأخذك (علي) اليه
492
00:25:26,634 --> 00:25:29,000
493
00:25:46,300 --> 00:25:49,467
ماهو الهدف، هل تم تحديده؟
494
00:25:52,267 --> 00:25:55,234
عديد الأهداف في نيويورك؟
495
00:25:55,267 --> 00:25:57,234
سيكون خيارا صعبا
498
00:26:10,701 --> 00:26:12,834
(سمير)، من هنا !!!
499
00:26:14,567 --> 00:26:18,367
500
00:26:28,967 --> 00:26:30,734
(إنه (فرهاد
لقد هرب
501
00:26:30,768 --> 00:26:33,834
!! جدوه
502
00:26:33,868 --> 00:26:35,634
! الآن
503
00:26:35,667 --> 00:26:38,234
504
00:26:55,027 --> 00:26:56,628
انزعوا عنه الأصفاد
505
00:27:00,060 --> 00:27:02,194
دعونا لوحدنا
506
00:27:03,994 --> 00:27:05,561
(إجلس (جاك
507
00:27:05,594 --> 00:27:07,561
سأبقى واقفا
508
00:27:07,594 --> 00:27:10,194
اذا فهذه هي الوحدة الجديدة،
تضحي بعمالك.
509
00:27:10,227 --> 00:27:12,494
(إن كنت تعني(رينيه والكر
فنحن فقط نسألها بعض الأسئلة
510
00:27:12,527 --> 00:27:13,728
اجراء عادي
511
00:27:13,760 --> 00:27:15,760
الإستجواب هو اجراء عادي
(و هو الذي أكملته (كلوي
512
00:27:15,827 --> 00:27:19,227
و عوضا عن ذلك
أدخلت وزارة العدل في هذا
513
00:27:19,261 --> 00:27:20,494
في محاولة كي تتابعها قضائيا
514
00:27:20,527 --> 00:27:21,728
نحن فقط نريد توضيح الحقائق
515
00:27:21,760 --> 00:27:23,294
أنت تريد انقاذ نفسك
516
00:27:24,994 --> 00:27:27,194
كنت موجودا عندما طلبت مساعدتها
517
00:27:27,227 --> 00:27:30,094
و قد قدمتها لك
و حصلنا على هدفنا
518
00:27:30,127 --> 00:27:33,494
و هكذا ترد لها الصنيع
519
00:27:33,527 --> 00:27:35,427
لن أدعك تقوم بذلك
520
00:27:35,461 --> 00:27:37,461
سأكلم البيت الأبيض أوّلا
521
00:27:37,494 --> 00:27:39,227
البيت الأبيض يعلم بذلك
522
00:27:39,261 --> 00:27:40,960
روب وايس) أرسل تلك المرأة الى هنا)
523
00:27:40,994 --> 00:27:42,194
عذرا أظنني لم أكن واضحا
524
00:27:42,227 --> 00:27:43,494
لقد عنيت أنني سأكلم الرئيسة
525
00:27:43,527 --> 00:27:45,494
(حظا سعيدا مع ذلك يا (جاك
لأنني أظن
526
00:27:45,527 --> 00:27:47,927
الرئيسة تعتبر مسألة القتل
أمرا خطيرا للغاية
527
00:27:47,960 --> 00:27:50,661
أستشهد على ذلك
أنها تابعن ابنتها قضائيا
528
00:27:52,361 --> 00:27:56,494
و الآن أنا لا أطلب منك ذلك
اجلس !
529
00:28:07,194 --> 00:28:08,927
عذرا على المقاطعة
530
00:28:08,960 --> 00:28:11,294
- (نحن مشغولون (كلوي
- لا أريد التطفل عليكم
531
00:28:11,327 --> 00:28:13,927
لكن (فرهاد حسان) على الهاتف -
فرهاد حسان) ؟) -
532
00:28:13,960 --> 00:28:15,860
انا لم أصدق ذلك أيضا
لكن بصمة الصوت أكّدت ذلك
533
00:28:15,893 --> 00:28:17,461
هل يمكنك اخبارنا أين هو؟
534
00:28:17,494 --> 00:28:18,561
لا فهو على خط آمن
535
00:28:18,594 --> 00:28:19,760
هل يمكنني أن أصله بك؟
536
00:28:24,860 --> 00:28:26,060
(سيد (حسان
537
00:28:26,094 --> 00:28:28,561
(معك (براين هايستينغز
"مدير "وحدة مكافحة الإرهاب
538
00:28:28,594 --> 00:28:30,793
هنالك أشخاص يطاردونني
539
00:28:30,827 --> 00:28:32,194
لديهم القضبان النووية
التي تبحثون عنها
540
00:28:32,227 --> 00:28:33,628
ظننتك انت من يملكها ؟
541
00:28:33,661 --> 00:28:35,394
لا ، ليس بعد الآن
542
00:28:35,427 --> 00:28:36,694
لقد خانوني
543
00:28:36,728 --> 00:28:37,927
و لديهم خطتهم الخاصة بهم
544
00:28:37,960 --> 00:28:39,194
(هجوم على (نيويورك
545
00:28:39,227 --> 00:28:40,960
هجوم على (نيويورك)؟
546
00:28:40,994 --> 00:28:42,060
متى بالتحديد؟
547
00:28:42,094 --> 00:28:43,394
قريبا
548
00:28:43,427 --> 00:28:44,294
قريبا جدا
549
00:28:44,327 --> 00:28:45,461
من هؤلاء الأشخاص ؟
550
00:28:45,494 --> 00:28:47,494
انهم عملاء
يعملون في هذه البلاد
551
00:28:47,527 --> 00:28:48,960
حسن أحتاج الى أسماء
552
00:28:48,994 --> 00:28:51,294
فقط أخرجوني من هنا
553
00:28:51,327 --> 00:28:53,494
سأخبركم بكل ما أعرفه
554
00:28:53,527 --> 00:28:54,994
(سنخرجك من هناك سيد (حسان
555
00:28:55,027 --> 00:28:57,027
أعدك بذلك
و الآن أين أنت ؟
556
00:28:57,060 --> 00:28:59,527
"فوريست هيلز"
557
00:28:59,561 --> 00:29:02,860
و كأنه مستودع للقوارب
558
00:29:02,893 --> 00:29:05,294
أسرعوا فأنا جريح
559
00:29:05,327 --> 00:29:06,427
و هم يطاردونني
560
00:29:06,461 --> 00:29:08,160
انتظرنا و أبق الخط مفتوحا
561
00:29:08,194 --> 00:29:10,060
ماذا تريدني ان أفعل؟
562
00:29:10,094 --> 00:29:11,760
حدد مكانه
و احضر لي (كول)
563
00:29:11,793 --> 00:29:12,927
لا أستطيع ذلك
564
00:29:12,960 --> 00:29:14,027
ماذا تعني بذلك ؟
565
00:29:14,060 --> 00:29:15,160
لقد عاد فريقه
لكنه لم يعد بعد
566
00:29:15,194 --> 00:29:17,361
قال (أوين ) أنه
يتتبع دليلا آخر
567
00:29:17,394 --> 00:29:18,694
حسن، أحضروا لي (أوين)
568
00:29:18,728 --> 00:29:19,827
أخبريه أنه سيقود الفريق
569
00:29:19,860 --> 00:29:20,827
( أوين) ؟ هل انت متاكد ؟
570
00:29:20,860 --> 00:29:22,527
افعلي ذلك (كلوي)
571
00:29:22,561 --> 00:29:24,527
572
00:29:29,394 --> 00:29:31,793
سيأخذونك و تتم محاكمتك
573
00:29:31,827 --> 00:29:34,060
أريدك خارج المبنى
574
00:29:36,760 --> 00:29:38,628
حسن
575
00:29:54,728 --> 00:29:56,793
576
00:29:58,494 --> 00:29:59,461
577
00:30:02,027 --> 00:30:03,994
578
00:30:04,027 --> 00:30:06,261
هيا، هيا ، تعالي
579
00:30:06,294 --> 00:30:07,494
لم العجلة ؟
لم العجلة ؟
580
00:30:07,527 --> 00:30:08,793
لم العجلة ؟
صديقك شخص
581
00:30:08,827 --> 00:30:10,361
غريب للغاية
582
00:30:10,394 --> 00:30:12,027
أعلم، لكن هيّا
583
00:30:12,060 --> 00:30:13,994
لا تذهبي
سأعوض عنك ذلك
584
00:30:14,027 --> 00:30:15,628
حسن ؟ هيا
585
00:30:15,661 --> 00:30:17,060
على الأقل دعيني
أوصلك الى المدينة
586
00:30:17,094 --> 00:30:18,261
سنتمشى
587
00:30:19,661 --> 00:30:22,160
عمتم مساءا سيداتي
590
00:30:28,027 --> 00:30:29,294
سأذهب لقضاء حاجتي
591
00:30:29,327 --> 00:30:31,294
حسن
595
00:31:10,860 --> 00:31:12,394
كول) ماذا تفعل هنا ؟)
596
00:31:12,427 --> 00:31:13,860
أنت تسألينني هذا ؟
نحن في خضم عملية
597
00:31:13,893 --> 00:31:15,827
يا (دانا) لا يمكنك التخلي عن موقعك ببساطة
598
00:31:15,860 --> 00:31:17,461
أستطيع ان أشرح لك
599
00:31:17,494 --> 00:31:18,927
يمكنك الشرح لاحقا
600
00:31:18,960 --> 00:31:20,793
الآن سآخذك الى الوحدة
601
00:31:20,827 --> 00:31:22,527
هناك يمكننا التعامل
مع مشاكلنا الشخصية
602
00:31:22,561 --> 00:31:23,960
بعد تأمين المواد النووية
603
00:31:23,994 --> 00:31:24,960
ليس الأمر كما تتوقعه.
604
00:31:24,994 --> 00:31:26,561
حسن، ماذا أظن ؟
605
00:31:26,594 --> 00:31:28,060
انا لست على علاقة معه؟
606
00:31:28,094 --> 00:31:29,793
وفّري كلامك
لقد رأيت الصور
607
00:31:29,827 --> 00:31:31,127
أيّ صور
608
00:31:31,160 --> 00:31:32,160
اركبي فقط
609
00:31:32,194 --> 00:31:34,494
لن أغادر المكان -
و لم لا ؟ -
610
00:31:34,527 --> 00:31:36,227
لانني ان رحلت الآن،
لن ينتهي هذا أبدا
611
00:31:36,261 --> 00:31:38,060
ما الذي لن ينتهي أبدا ؟
612
00:31:38,094 --> 00:31:40,227
! انت لا تفهم
613
00:31:40,261 --> 00:31:42,094
!! أفهميني بحقك
614
00:31:42,127 --> 00:31:43,494
لا أظنني سأستطيع ذلك
615
00:31:43,527 --> 00:31:44,594
حاولي
616
00:31:49,927 --> 00:31:51,628
حسن
617
00:32:14,694 --> 00:32:17,494
618
00:32:17,527 --> 00:32:18,893
ليس لدينا الكثير من الوقت
619
00:32:18,927 --> 00:32:21,227
عليك أن تبدئي بالكلام
620
00:32:21,261 --> 00:32:23,827
621
00:32:23,860 --> 00:32:28,327
اسمي ليس (دانا والش)
622
00:32:28,361 --> 00:32:30,361
اسمي (جيني سكوت)
623
00:32:52,827 --> 00:32:53,961
نعم ؟
624
00:32:53,994 --> 00:32:54,961
هل وجدت (فرهاد)؟
625
00:32:54,994 --> 00:32:55,994
لازلت أبحث عنه
626
00:32:56,027 --> 00:32:58,027
لقد أصبته إصابة بالغة
627
00:32:58,061 --> 00:32:59,227
لا يمكن ان يبتعد
628
00:32:59,261 --> 00:33:01,127
لا نعلم بمن اتصل
629
00:33:01,161 --> 00:33:03,493
سأرافق القضبان الى مكان آمن
630
00:33:03,527 --> 00:33:04,794
هل تريدني أن أعود ؟
631
00:33:04,827 --> 00:33:05,794
لا
632
00:33:05,827 --> 00:33:08,794
ابق هناك و جده
635
00:33:27,261 --> 00:33:30,094
هذا مستودع مساحته 6 آكرات
"في "فوريست هيل
636
00:33:30,127 --> 00:33:32,927
فرهاد) موجود)
في احدى هذه البنايات
637
00:33:32,961 --> 00:33:34,428
لابد أن القضبان هناك أيضاً
638
00:33:34,460 --> 00:33:35,660
الطائرات في الجو
639
00:33:35,694 --> 00:33:37,194
لكنها لا يمكن ان تلتقط
أي شيء قبل 12 دقيقة
640
00:33:37,227 --> 00:33:38,261
ماذا عن الشرطة؟
641
00:33:38,294 --> 00:33:39,428
إنهم يوجهون مصادرهم
642
00:33:39,460 --> 00:33:41,394
إنها منطقة شاسعة
و ستستغرق مدة طويلة لتضييق النطاق
643
00:33:41,428 --> 00:33:43,361
(أيها المدير (هايستينغز
644
00:33:43,394 --> 00:33:44,394
هل أردت رؤيتي سيدي؟
645
00:33:44,428 --> 00:33:46,760
(في غياب العميل (أورتيز
646
00:33:46,794 --> 00:33:49,394
أظنك جاهزا
لتتحمل مسؤولية العملية
647
00:33:49,428 --> 00:33:51,694
حاضر سيدي هنالك ثلاث فرق مستعدة
حسنا سأرافقك الى الخارج
648
00:33:51,727 --> 00:33:55,061
(هناك ضغط كبير عليك أيها العميل (أوين -
يمكنني التعامل مع ذلك سيدي -
649
00:33:55,094 --> 00:33:57,361
حسنا،أخبرني بما يحدث معك
ما هي نسق الهجوم؟
650
00:33:57,394 --> 00:33:58,994
أغلب ظننا أن المواد النووية
651
00:33:59,027 --> 00:34:00,627
(لا تزال قريبة من (فرهاد
652
00:34:00,660 --> 00:34:02,027
الفريقان (ألفا) و (برافو) مكلّفان
653
00:34:02,061 --> 00:34:03,527
بتحديد مكان القضبان و تأمينها
654
00:34:03,560 --> 00:34:04,827
ماذا عن الفريق (تشارلي) ؟
655
00:34:04,860 --> 00:34:06,927
هم مسؤولون عن الإخلاء الفعلي
656
00:34:06,961 --> 00:34:08,660
و هو اجراء مدني لعملية
البحث و الإنقاذ
657
00:34:08,694 --> 00:34:09,994
ندخل ثم نخرج
658
00:34:10,027 --> 00:34:12,361
و لا مقياس لذلك
659
00:34:13,428 --> 00:34:15,827
انتظر قليلاً
660
00:34:15,860 --> 00:34:17,261
(جاك)
661
00:34:19,560 --> 00:34:21,194
(جاك)
662
00:34:22,227 --> 00:34:24,593
ان كان لديك
شيء لتقوله فقله
663
00:34:24,627 --> 00:34:26,727
فكر بذلك
(الأشخاص الذين يطاردون( فرهاد
664
00:34:26,760 --> 00:34:28,560
يعلمون مسبقا ان لديهم
مشكلا امنيا عويصا
665
00:34:28,593 --> 00:34:31,061
و على الأرجح أنه بوصول
رجالك الى هناك
666
00:34:31,094 --> 00:34:32,727
ستختفي القضبان النووية
667
00:34:32,760 --> 00:34:34,527
(و تنتهي الى فريق يغطي شخص (فرهاد
668
00:34:34,560 --> 00:34:36,094
ماذا لو قاوموا ؟
669
00:34:36,127 --> 00:34:37,460
ماذا لو فعلوا ؟
670
00:34:37,493 --> 00:34:38,794
في هذه الحظة ستبدا في اطلاق النار على الأشخاص
671
00:34:38,827 --> 00:34:40,027
الذين يملكون أكبر
قدر من المعلومات
672
00:34:40,061 --> 00:34:41,361
عندها فالرجل هو من ستريد حمايته
673
00:34:41,394 --> 00:34:43,460
اعميل (أوين) يعلم ان الأولوية
674
00:34:43,493 --> 00:34:44,493
في القبض على المعادين احياء
675
00:34:44,527 --> 00:34:45,794
تحت وابل الرصاص ؟
676
00:34:45,827 --> 00:34:47,227
لا مهمة أصعب من هذا
677
00:34:47,261 --> 00:34:49,294
يتمتع العميل (أوين) بثقتي الكاملة
678
00:34:50,328 --> 00:34:52,061
نعم، إن كان هذا صحيحاً
679
00:34:52,094 --> 00:34:54,127
فلن تكون هنا تكلمني عن الامر
680
00:34:55,794 --> 00:34:57,927
هل تعرض علي احضار (فرهاد) ؟
681
00:34:57,961 --> 00:35:00,927
موافق بشرط أن توقف التحقيقات
682
00:35:00,961 --> 00:35:02,961
(ضد العميلة (رينيه والكر
683
00:35:02,994 --> 00:35:06,428
أنا أعلم أنك لا تريد أن تتابعها
684
00:35:06,460 --> 00:35:08,328
سأساعدك
685
00:35:08,361 --> 00:35:12,061
(أنا أستمع الى ما تقوله (جاك
لكن لا يمكنني مساعدتك
686
00:35:13,460 --> 00:35:16,294
لقد جلست على ذلك الكرسي سابقا
687
00:35:17,460 --> 00:35:20,127
الكرسي الذي تجلس عليه
688
00:35:20,161 --> 00:35:21,627
اعلم كيف يكون شعورك
689
00:35:21,660 --> 00:35:23,361
الكثير يطلبون منك
690
00:35:23,394 --> 00:35:25,261
و معظمهم منافي للمنطق
691
00:35:25,294 --> 00:35:29,560
لكن لا يبقى هنا الا الأشخاص المهمون
692
00:35:29,593 --> 00:35:31,760
"الذين يعلمون متى عليهم أن يقولوا "لا
693
00:35:31,794 --> 00:35:34,460
انه البيت الأبيض
"لا يمكنك أن تقول "لا
694
00:35:34,493 --> 00:35:37,227
(انت رئيس (وحدة مكافحة الإرهاب
695
00:35:37,261 --> 00:35:39,127
و انت جوهر كل هذا
696
00:35:39,161 --> 00:35:41,227
خاصة في وجود مواد نووية على المحك
697
00:35:44,560 --> 00:35:48,161
إن فعلنا هذا (جاك) فهذا
ليس فقط مجرد عملية انقاذ
698
00:35:48,194 --> 00:35:52,061
الى غاية انتهائنا من هذا كله
699
00:35:52,094 --> 00:35:58,027
(إن كنت تريد أن نخلي سبيل (رينيه
أريدك بهذه المهمة حتى النهاية
555
00:36:05,161 --> 00:36:06,727
اتفقنا ؟
556
00:36:06,760 --> 00:36:09,294
اتفقنا
557
00:36:14,428 --> 00:36:16,961
لقد وجدت دليل لشرطة
نيويورك" في منزل آمن في منطقة الملكات"
558
00:36:16,994 --> 00:36:20,694
يحوي مئة وعشرين الف دولار
من عملية ضبط للمخدرات
559
00:36:20,727 --> 00:36:25,894
لقد كانت مسألة إدخالهم
وإخراجهم بين الدوريات
560
00:36:25,927 --> 00:36:27,994
انتظرِ ، هل قمتِ بالسرقة حقا؟
561
00:36:30,493 --> 00:36:33,061
(ضع نفسك مكاني يا (كول
562
00:36:33,094 --> 00:36:35,827
لقد كان (كيفين) على وشك
إخبار (هاستينغ) بأني مدانة سابقة
563
00:36:35,860 --> 00:36:37,694
لقد كان على وشك تدمير حياتي
701
00:36:37,727 --> 00:36:38,994
ماذا كنتَ ستفعل لو كنتَ مكاني؟
702
00:36:39,027 --> 00:36:40,328
بالتأكيد ليس ذلك
703
00:36:42,428 --> 00:36:47,493
لقد وعدني (كيفين) بأنه إن ساعدته
بأنه لن يزعجني مرة أخرى
706
00:36:47,527 --> 00:36:51,361
دعيني أخمن .... لم يقم بجانبه من الصفقة
707
00:36:55,593 --> 00:36:58,061
ولهذا أنتِ هنا ، أليس كذلك؟
708
00:36:59,961 --> 00:37:01,694
ماذا تعني !؟
709
00:37:01,727 --> 00:37:03,727
ما الذي تخفينه ؟
710
00:37:14,094 --> 00:37:15,593
! كنتِ تنوين قتلهم
711
00:37:15,627 --> 00:37:17,860
لا أدري مالذي كنتُ أفعَله
712
00:37:17,894 --> 00:37:19,860
كنتِ ستقتلينهم بدون أن يغمض لكِ جفن
713
00:37:19,894 --> 00:37:21,827
كول) ، اسمعني أرجوك)
714
00:37:21,860 --> 00:37:27,127
لقد كنتُ مخطِئة ، وإنّي أرى ذلك الآن
ولكنّي كنت خائفة وقتها
717
00:37:27,161 --> 00:37:29,927
لقد ظننتُ بأنني أفعل ذلك لأجلنا
718
00:37:29,961 --> 00:37:31,560
لأجلنا؟ ... هل جننتِ أنت ِ؟
719
00:37:35,560 --> 00:37:38,261
(أنا أحبك (كول
720
00:37:39,894 --> 00:37:41,961
لا تتفوهِ بكلمة أخرى ... ولا كلمة
721
00:37:41,994 --> 00:37:44,261
Not one more word.
722
00:37:46,194 --> 00:37:48,027
إلى أين أنت ذاهب !؟ ، (كول)؟
723
00:37:48,061 --> 00:37:50,127
ارجعي إلى السيارة
724
00:37:50,161 --> 00:37:52,460
(لا تفعل ذلك يا (كول
726
00:37:53,493 --> 00:37:55,961
! أرجوك (كول) ، أتوسل إليك
727
00:37:55,994 --> 00:37:57,493
هذه مشكلتي أنا ، وليست مشكلتك َ أنت
728
00:37:57,527 --> 00:37:59,493
تراجعي
732
00:38:15,794 --> 00:38:17,328
نعم ، مدَّ يدك إليه
733
00:38:17,361 --> 00:38:19,194
بذلك سيكون علي التعامل مع
واحد منكما أيها الفشلة
735
00:38:22,161 --> 00:38:24,161
أعتقد بأنك حصلت
على العنوان الخاطىء
736
00:38:24,194 --> 00:38:25,560
حقاً ؟
737
00:38:25,593 --> 00:38:27,161
أنا لا أعتقد ذلك
738
00:38:28,227 --> 00:38:30,927
ربما عليك أن تخبرنا بما تريده
739
00:38:30,961 --> 00:38:32,328
ربما عليك أن تصمت وتسمع
740
00:38:32,361 --> 00:38:34,760
كول) ، أرجوك هيا لنذهب من هنا)
742
00:38:40,394 --> 00:38:42,127
ظننت أنك تبدو مألوفاً لدي
743
00:38:44,860 --> 00:38:48,694
انظر من هنا (نيك) ... إنه الفتى الجنديّ
745
00:38:48,727 --> 00:38:50,493
! بلا مزح
747
00:38:50,527 --> 00:38:55,328
إنه من العار عدم مقدرتنا على
احتساء الشراب معاً ذات يوم
748
00:38:55,361 --> 00:38:58,727
أتعلم ؟! نحن الاثنين بمفردنا
749
00:38:58,760 --> 00:39:01,560
أنا متأكد بأن لدينا الكثير لنتكلم عنه
750
00:39:01,593 --> 00:39:03,994
لقد قلتُ ، اخرس
751
00:39:04,027 --> 00:39:07,794
الآن ، بالطريقة التي أرى بها
الأمر فإن لديكم خيارين
752
00:39:07,827 --> 00:39:12,794
أولهما ، تعودانِ إلى السجن بتهمة
السرقة و الاعتداء المقصود
754
00:39:12,827 --> 00:39:15,694
إن عدت أنا للسجن ، فستعود هيَ معيَ أيضاً
755
00:39:16,727 --> 00:39:19,227
أعتقد بأنها مستعدة للتعايش مع ذلك
757
00:39:21,161 --> 00:39:28,627
الخيار الثاني : أجعلك تذهب مع احتفاظك
بالـ$100000أو ما تبقى منها
760
00:39:28,660 --> 00:39:32,161
وتعود من حيث أتيت
761
00:39:33,361 --> 00:39:34,860
أهذا كل شيء ؟
762
00:39:34,894 --> 00:39:36,094
نعم ، هذا كله
763
00:39:36,127 --> 00:39:39,827
... ولكن إن رأيتك هنا في المدينة مرة أخرى
765
00:39:39,860 --> 00:39:48,227
لو حتى سمعت بأنك تجاوزت حدود الولاية
فسأتجاوز الرسميات وأقتلكَ بنفسي
769
00:39:50,560 --> 00:39:52,860
هل اتفقنا على ذلك ؟
770
00:39:56,194 --> 00:40:00,694
أجل ، لقد اتفقنا
772
00:40:00,727 --> 00:40:02,994
من الأفضل أن تكون متأكداً
773
00:40:03,027 --> 00:40:07,094
لا اريد رؤية أي منكما هنا مرةً أخرى
775
00:40:25,227 --> 00:40:28,061
مالذي ستفعله ؟ -
سأقوم باللحاق به -
779
00:40:28,094 --> 00:40:32,994
لماذا ؟ -
إن تخلصنا منه ، سنرغمها على العمل معنا من جديد -
781
00:40:33,027 --> 00:40:39,127
لقد حصلنا على ما أتينا لأجله ،
وقد حصلنا على أكثر من ذلك
783
00:40:39,161 --> 00:40:44,361
الآن ، دعنا ... دعنا فقط ألاّ نفقد حظنا ، أأنت معي ؟
786
00:40:44,394 --> 00:40:45,627
لقد بدأنا للتوّ
787
00:40:49,560 --> 00:40:54,627
لقد انتهينا من هذا ، أفهمتني ؟
791
00:41:03,760 --> 00:41:05,593
(كول)
792
00:41:05,627 --> 00:41:08,294
ما فعلته هناك ، لن أنساه لك أبداً
794
00:41:08,328 --> 00:41:10,061
"فلنعد إلى "وحدة مكافحة الإرهاب
795
00:41:10,094 --> 00:41:14,860
أنا جادة يا (كول) ، شكراً لك على ما فعلته
797
00:41:17,860 --> 00:41:19,560
.. (كول)
798
00:41:24,428 --> 00:41:25,560
! (جيني)
801
00:42:02,660 --> 00:42:10,827
! أنا آسف ، كان من المفروض ألاّ أرجع إلى هنا