0 00:00:02,848 --> 00:00:07,832 RulE BreakeR و angel_speak2000: ترجمة RulE BreakeR : التدقيق شبه النهائي فريق نادي 24 في منتديات ستارتايمز 001 00:00:07,848 --> 00:00:10,832 مع تمنياتنا لكم بمشاهدة ممتعة ^_^ It's Gonna be Legen ...wait for it... dary ! ^_^ 0001 00:00:11,028 --> 00:00:13,028 "سابقاً في "24 1 00:00:26,184 --> 00:00:30,151 ! (لقد كنت تلمّح بوجود شيء بخصوص (دانا أريد أن أعلم ما كان ذلك 2 00:00:30,184 --> 00:00:33,151 ! أعتقد أنها ذهبت لتلتقي برجلٍ ما 3 00:00:33,184 --> 00:00:34,418 ألقِ نظرة على هذا 4 00:00:34,451 --> 00:00:35,650 هل بإمكانكَ أن تجدها ؟ 5 00:00:37,118 --> 00:00:41,151 لقد وعدتني بأنه لو أسديت لك هذا المعروف ستتركني و شأني 7 00:00:41,184 --> 00:00:43,118 ! هذا لن يحدث 8 00:00:43,151 --> 00:00:45,385 أتعلمين ؟ إن ما نفعله لهُوَ عمل جميل 9 00:00:45,418 --> 00:00:46,984 أنت تحصلي لنا على شفرات الدخول ونحن نقوم بالمهمة 11 00:00:48,184 --> 00:00:49,817 ! كيفين ، لا تفعل بي ذلك 12 00:00:54,751 --> 00:00:58,684 ألا أتعلم من أنا ؟ - كل ما أعلمه أنه هنالك - 14 00:00:58,717 --> 00:01:02,018 رجل قوي النفوذ في النقابة الروسية و يقوم بالمتاجرة باليورانيوم المعد للأسلحة 16 00:01:02,051 --> 00:01:04,550 عند من تعمل ؟ - لا أستطيع البوح لكَ بذلك - 18 00:01:04,584 --> 00:01:07,650 (خذه إلى التعذيب (ديميتري و احرص على أن تستخرج منه كل شيء 20 00:01:19,684 --> 00:01:22,184 ! لقد انتهى الأمر ، و أنتَ أعلمُ ذلك 21 00:01:22,218 --> 00:01:24,784 أتريدُ أن تعلم بمكان وجود القضبان ؟ 22 00:01:24,817 --> 00:01:27,851 سأقول لك ، و لكنّي أريد الحصانة الكاملة 24 00:01:33,084 --> 00:01:34,584 هل ترى ذلك ؟ 25 00:01:34,617 --> 00:01:36,218 أين القضبان بحق الجحيم ؟ 26 00:01:36,251 --> 00:01:39,351 لقد التقطنا أثر إشعاعات نووية القضبان كانت هنا من قبل 28 00:01:39,385 --> 00:01:41,717 لقد أخبرتك بوجودهم هنالك مسبقاً 29 00:01:41,751 --> 00:01:43,485 لدي اثنين من رجالي يقومون بحراستها 30 00:01:43,517 --> 00:01:44,917 ! لقد وجدنا جثتيهما مقتولين 31 00:01:44,951 --> 00:01:46,351 ! (جوزيف) 32 00:01:46,385 --> 00:01:49,517 لم أكن متأكداً يا (جوزيف) بأنك مستعدٌ لخيانة والدك 34 00:01:49,550 --> 00:01:51,751 لقد كنت قلقاً بشأن تأخير موعد إيصال القضبان إليك 35 00:01:51,784 --> 00:01:52,884 ولكنها بحوزتي الآن ، و سأحضرها لك 36 00:01:52,917 --> 00:01:54,151 متى ستصل إلى هنا ؟ 37 00:01:54,184 --> 00:01:55,251 في أقل من خمسِ دقائق 38 00:01:55,284 --> 00:01:57,418 قم بتحضير مالي 39 00:02:52,018 --> 00:02:53,817 (وحدة مكافحة الإرهاب" ، هنا (كلوي" - 40 00:02:53,851 --> 00:02:55,451 هل (هايستنغز) هنا ؟ - نعم - 41 00:02:55,485 --> 00:02:57,550 هل كل شيء جاهز لتعقب المكالمة ؟ - أجل ، نحن جاهزون - 42 00:02:57,584 --> 00:02:59,550 بمجرد أن يفتح ابن (بازاييف) الخط 43 00:02:59,584 --> 00:03:02,717 سكون باستطاعتنا البدء في تحديد مكانه 44 00:03:10,917 --> 00:03:14,884 لقد تأخرت يا (فرهاد) ، أين أنت ؟ - جوزيف) ، إنه أنا .. والدك) - 46 00:03:14,917 --> 00:03:17,717 ! لا تغلق الخط ، اسمع ما سأقوله فقط ، أرجوك 48 00:03:17,751 --> 00:03:22,418 أعلم بوجود القضبان بحوزتك - أجل ، قد قصدت إعلامك بذلك - 51 00:03:22,451 --> 00:03:24,351 الشرطة تعلم بذلك أيضاً ، إنهم هنا 52 00:03:24,385 --> 00:03:26,184 هل أخبرت الشرطة ؟ 53 00:03:26,218 --> 00:03:27,550 بالطبع لا 54 00:03:27,584 --> 00:03:29,485 (المشتري الذي تحدّث عنه (فلاديمير إنه عميل فيديرالي 55 00:03:29,517 --> 00:03:30,650 جوزيف)نحن أمام الأمر الواقع الآن) 56 00:03:30,684 --> 00:03:32,118 أنا هنا مع والدك 57 00:03:32,151 --> 00:03:34,051 إسمي (جاك باور) و أعمل مع (وحدة مكافحة الإرهاب) 58 00:03:34,084 --> 00:03:37,251 حسن، إفعل به ماشئت أنا لا أكترث 59 00:03:37,284 --> 00:03:39,517 لعلك كذلك لكن والدك يهتم بك 60 00:03:39,550 --> 00:03:41,251 61 00:03:41,284 --> 00:03:43,684 لقد تفاوضنا حول منح الحصانة 62 00:03:43,717 --> 00:03:46,151 كل ما عليك فعله أن تحضر الينا القضبان النووية 63 00:03:46,184 --> 00:03:48,151 و يمكنك عندها أن تدع كل شيء خلفك 64 00:03:48,184 --> 00:03:49,584 إنها الطريقة الوحيدة و ستكون بأمان 65 00:03:49,617 --> 00:03:52,517 بمأمن؟!! هل أخبرك والدي عن أخي الآخر؟ 66 00:03:52,550 --> 00:03:53,851 و مالذي فعله له ؟ 67 00:03:53,884 --> 00:03:55,385 أولبغ) كان يحتضر) أنت تعلم ذلك 68 00:03:55,418 --> 00:03:56,984 صحيح، و كان بإمكاننا انقاذ حياته 69 00:03:57,018 --> 00:03:59,184 كان ليكون حيا لولا اتفاقك المهم 70 00:03:59,218 --> 00:04:01,351 أنت محق، يمكن أن تكون محقا أنا لا أعلم 71 00:04:01,385 --> 00:04:03,617 لكن هذا لن يعيد (أوليغ) الى الحياة 72 00:04:03,650 --> 00:04:06,184 و لا يمكنني تحمل فقدان إبني الثاني 73 00:04:06,218 --> 00:04:07,784 لا تقلق بشأني 74 00:04:07,817 --> 00:04:09,650 سأكون بخير لا لن تكون بخير 75 00:04:09,684 --> 00:04:11,184 لن تكون أي شيء 76 00:04:11,218 --> 00:04:12,517 انتهى كل شيء 77 00:04:12,550 --> 00:04:13,984 العملاء الفيديراليون هنا 78 00:04:14,018 --> 00:04:15,018 و يتفحصون كل شيء 79 00:04:15,051 --> 00:04:17,550 و المدينة كلها تحت الحراسة 80 00:04:17,584 --> 00:04:20,451 إن لم تجلب القضبان النووية سيطاردونك 81 00:04:20,485 --> 00:04:21,617 سيقتلونك يا (جوزيف)ّ 82 00:04:21,650 --> 00:04:24,550 و لن يكون بمقدوري حمايتك 83 00:04:25,584 --> 00:04:27,751 لا أريد رؤيتك تتعرض للأذى 84 00:04:31,084 --> 00:04:32,984 إن أنا سلمت القضبان 85 00:04:33,018 --> 00:04:35,051 فكيف سيكون عليه الأمر 86 00:04:35,084 --> 00:04:37,817 اخبرنا عن مكانك و سنأتي لجلبك 87 00:04:37,851 --> 00:04:39,318 حسن، هكذا ببساطة ؟ 88 00:04:39,351 --> 00:04:40,684 بعد كل الذي فعلناه ؟ 89 00:04:40,717 --> 00:04:43,318 نعم، لقد أخبرتك أنهم أعطونا حصانة 90 00:04:43,351 --> 00:04:45,784 أرجوك (جوزيف) ،أرجوك 91 00:04:47,018 --> 00:04:49,917 هذه فرصتك الأخيرة 92 00:04:51,251 --> 00:04:52,951 هل انت في الإستماع ؟ 93 00:04:52,984 --> 00:04:54,650 نعم 94 00:04:54,684 --> 00:04:56,084 عليك ان تجلبه الآن في الحال 95 00:04:56,118 --> 00:04:58,051 قبل أن يصل (فرهاد) اليه 96 00:04:58,084 --> 00:04:59,617 جوزيف )هل سمعت ما قاله ؟ 97 00:04:59,650 --> 00:05:01,084 عليك بالتحرك 98 00:05:01,118 --> 00:05:02,851 (جوزيف) 99 00:05:05,351 --> 00:05:06,917 حسن ، أنا في طريقي اليكم 100 00:05:06,951 --> 00:05:10,251 سأكلمك في الطريق لأعلمك بمكان اللقاء 101 00:05:10,284 --> 00:05:11,485 احذر القضبان 102 00:05:13,717 --> 00:05:15,451 103 00:05:15,485 --> 00:05:16,517 و كأنه صوت طلق ناري 104 00:05:16,550 --> 00:05:17,817 عليك بمساعدته 105 00:05:17,851 --> 00:05:18,717 أين هو ؟ 106 00:05:18,751 --> 00:05:19,884 انا لا اعلم 107 00:05:19,917 --> 00:05:21,517 كلوي) هل تعقبت مصدر المكالمة) 108 00:05:21,550 --> 00:05:23,218 ليس بالتحديد و لكن الأمر يبدو و كأنه 109 00:05:23,251 --> 00:05:25,817 في وسط (كوينز)ّ قرب حديقة (ميداو)ّ 110 00:05:25,851 --> 00:05:27,218 أريد من الوحدات ان تغطي تلك المنطقة 111 00:05:27,251 --> 00:05:29,284 (جاك) أحضر المشتبه به الى الوحدة عٌلم 112 00:05:29,318 --> 00:05:32,584 أعدّوه كي ننقله 113 00:05:36,018 --> 00:05:37,650 هل هو ميّت ؟ نعم 114 00:05:37,684 --> 00:05:39,485 علينا ان نسرع 115 00:05:39,517 --> 00:05:41,485 المركب في انتظارنا في الميناء 116 00:05:41,517 --> 00:05:42,485 من المستحسن أن لا نأخذه الى الميناء 117 00:05:42,517 --> 00:05:44,385 ماذا تعني ؟ 118 00:05:44,418 --> 00:05:45,684 السلطات تعلم بخطتنا 119 00:05:45,717 --> 00:05:47,884 نحتاج الى أخرى جديدة 120 00:05:47,917 --> 00:05:49,318 121 00:05:54,851 --> 00:05:56,784 هل تلقيتم ذلك ؟ 122 00:05:56,817 --> 00:05:59,617 نعم (جاك)؛ نحاول الحصول على هوية الشخص عبر البصمة الصوتية 123 00:05:59,650 --> 00:06:01,650 لحد الآن لم يحالفنا الحظ في تحديد المكان 124 00:06:01,684 --> 00:06:04,684 علــم نحن الآن في طريق العودة 125 00:06:14,251 --> 00:06:16,584 علينا ان نسرع شغل الشاحنة و خذ معك القضبان 126 00:06:16,617 --> 00:06:18,218 حصلنا على مطابقة للصوت 127 00:06:18,251 --> 00:06:20,084 في نهاية المكالمة (حسن فرهاد) 128 00:06:20,118 --> 00:06:21,884 الآن قد حصل على قضبانه النووية 129 00:06:21,917 --> 00:06:24,517 هل حصلنا على هوية الرجل الآخر الذي سمعناه لا سيدي 130 00:06:24,550 --> 00:06:27,884 سيد (هايستينغز) (روب وايس) يريد التحدث اليك 131 00:06:27,917 --> 00:06:29,084 أخبريه أنني سأكون معه 132 00:06:29,118 --> 00:06:31,184 في الحال 133 00:06:32,684 --> 00:06:34,984 أخبرني عند وصول(بازاييف)؟ 134 00:06:35,018 --> 00:06:36,984 حاضر سيّدي أبدء الاستجواب 135 00:06:37,018 --> 00:06:38,817 حالما يصل الى هنا 136 00:06:42,751 --> 00:06:45,118 نعم ؟ 137 00:06:45,151 --> 00:06:47,218 (جاك) هنا (كلوي) يريد (هايستينغز) أن يعرف متى تصل الى هنا 138 00:06:47,251 --> 00:06:48,617 إنه متلهف لإستجواب (بازاييف) 139 00:06:48,650 --> 00:06:50,018 أنا أبعد عن الوحدة بـ15 دقيقة 140 00:06:50,051 --> 00:06:51,784 لكنني أظن أننا لن نحصل على شيء منه 141 00:06:51,817 --> 00:06:54,151 لو كان (بازاييف)يعرف كيف يمكنني الوصول الى الأشخاص 142 00:06:54,184 --> 00:06:55,717 الذين اقتلوا ابنه لفعل ذلك 143 00:06:55,751 --> 00:06:58,717 (جاك) لقد سمعت ما الذي مررت به 144 00:06:58,751 --> 00:07:01,650 هل انت بخير ؟ 145 00:07:01,684 --> 00:07:04,418 أنا بخير، شكرا 146 00:07:04,451 --> 00:07:06,018 كيف حال (رينيه)؟ 147 00:07:06,051 --> 00:07:08,284 قلقة جدا عليك 148 00:07:08,318 --> 00:07:10,151 لا زالت محتجزة في القسم الطبي 149 00:07:10,184 --> 00:07:13,218 حسن، هل يمكنك ان توصليني بها ؟ 150 00:07:13,251 --> 00:07:14,318 انتظر 151 00:07:14,351 --> 00:07:16,084 حسن 152 00:07:16,118 --> 00:07:19,550 153 00:07:19,584 --> 00:07:20,584 نعم 154 00:07:20,617 --> 00:07:21,917 (رينيه)، (جاك) على الخط 155 00:07:24,051 --> 00:07:25,284 (جاك) 156 00:07:25,318 --> 00:07:26,717 كيف حالك ؟ 157 00:07:26,751 --> 00:07:28,717 أنا بخير، أنا بخير ماذا عنك ؟ 158 00:07:28,751 --> 00:07:30,284 كان لدينا دليل يقودنا الى القضبان 159 00:07:30,318 --> 00:07:32,084 لكننا أضعناه 160 00:07:33,550 --> 00:07:34,884 ما الخطة الآن اذا ؟ 161 00:07:34,917 --> 00:07:36,385 إنه قرار (هايستينغز) 162 00:07:36,418 --> 00:07:38,650 سأجلب السجين الى الوحدة عندها سأخرج من الموضوع 163 00:07:38,684 --> 00:07:41,051 هل سألوك عن ما حصل مع (فلاديمير)؟ 164 00:07:41,084 --> 00:07:42,650 نعم، (كلوي) فعلت ذلك ؟ 165 00:07:42,684 --> 00:07:43,917 (كلوي) أجرت الإستجواب ؟ 166 00:07:43,951 --> 00:07:45,385 نعم، أعني، لم أكن لـ... 167 00:07:45,418 --> 00:07:47,184 لم أكن لأسمي ذلك استجوابا 168 00:07:47,218 --> 00:07:50,650 لقد تكلمنا طوال الوقت 169 00:07:50,684 --> 00:07:53,318 و قد كتبت أقوالي و هل شرحت كيف أن الأمر كان دفاعا عن النفس؟ 170 00:07:53,351 --> 00:07:54,418 نعم، كما اتفقنا 171 00:07:54,451 --> 00:07:55,617 هكذا حصل الامر ؟ 172 00:07:55,650 --> 00:07:56,951 (رينيه) عليك ان تتشبثي بأقوالك 173 00:07:56,984 --> 00:07:59,650 نعم، حسن سأحاول 174 00:07:59,684 --> 00:08:01,817 أعلم ان هذا صعب بالنسبة لك 175 00:08:01,851 --> 00:08:03,851 لكنك لم تفعلي شيئا خاطئا 176 00:08:03,884 --> 00:08:07,684 و عليك أن تصدقي ذلك 177 00:08:07,717 --> 00:08:09,051 حسن ؟ 178 00:08:09,084 --> 00:08:11,318 نعم 179 00:08:11,351 --> 00:08:14,351 (جاك) لا أعلم كيف سـ.. لا أعلم كيف سأقول هذا 180 00:08:14,385 --> 00:08:16,351 لكنني سأقوله لأنني أريد أن اتأكد 181 00:08:16,385 --> 00:08:18,184 أنني لم أسئ الفهم 182 00:08:18,218 --> 00:08:20,451 عندما قلت أنك موجود لاجلي 183 00:08:20,485 --> 00:08:22,218 لقد عنيت الأمر كما هو 184 00:08:23,617 --> 00:08:25,584 و الآن ماذا سنفعل 185 00:08:25,617 --> 00:08:28,151 سنجد حلاّ ما 186 00:08:28,184 --> 00:08:30,318 حسن 187 00:08:30,351 --> 00:08:32,617 سأكون عندك خلال 15 دقيقة 188 00:08:32,650 --> 00:08:34,151 الى اللقاء 189 00:08:49,717 --> 00:08:52,351 (روب) هنا (براين) لقد تلقيت تنبيها من مكتبك 190 00:08:52,385 --> 00:08:54,284 عن وضع الحصانة التي أمرت بها الرئيسة 191 00:08:54,318 --> 00:08:55,851 ليس بالوضع الجيد(براين) 192 00:08:55,884 --> 00:08:57,118 ليس جيدا تماما 193 00:08:57,151 --> 00:08:58,851 و الآن كما أفهم الأمر أن ابن (بازاييف) 194 00:08:58,884 --> 00:09:00,784 قد سرق القضبان من والده قل أن نصل اليه 195 00:09:00,817 --> 00:09:01,851 صحيح 196 00:09:01,884 --> 00:09:03,684 و الآن هو ميت ؟ نعم 197 00:09:03,717 --> 00:09:05,517 هل نعلم من يملك القضبان الآن ؟ 198 00:09:05,550 --> 00:09:08,018 يظهر انه (فرهاد حسن) 199 00:09:08,051 --> 00:09:09,351 و أين هو ؟ 200 00:09:09,385 --> 00:09:11,984 نحن نبحث عنه يعني أنه ليس لديكم أية فكرة 201 00:09:12,018 --> 00:09:13,650 (برايان) لقد ألحيّت على الرئيسة أن تعيد فتح (وحدة مكافحة الإرهاب) 202 00:09:13,684 --> 00:09:14,917 تحت قيادتك 203 00:09:14,951 --> 00:09:17,517 و الآن ان تخبرني ان بإمكانك القيام بالعمل فسأصدقك 204 00:09:17,550 --> 00:09:18,517 استطيع القيام بذلك 205 00:09:18,550 --> 00:09:19,784 يسرني سماع ذلك 206 00:09:19,817 --> 00:09:21,851 لأنه عندما تتأزم الأمور 207 00:09:21,884 --> 00:09:24,784 سيتم البحث عن شخص يلام على كل ذلك 208 00:09:24,817 --> 00:09:26,617 فما رأيك إذا ؟ 209 00:09:26,650 --> 00:09:29,084 أقول انني لا أريد أن يكون ذلك الشخص أنت 210 00:09:29,118 --> 00:09:31,717 أنا من عيّنك في منصبك \انت من رجالي 211 00:09:31,751 --> 00:09:33,650 و فشلك من فشلي 212 00:09:33,684 --> 00:09:35,917 و لا يمكن لهذا أن يحدث 213 00:09:35,951 --> 00:09:38,351 هل نحن متفقان على هذا؟ 214 00:09:38,385 --> 00:09:41,051 فيما تفكر ؟ 215 00:09:41,084 --> 00:09:43,385 (رينيه والكر) 216 00:09:43,418 --> 00:09:45,851 لقد قتلت أحد أهمّ أدلتك أليس هذا صحيحا ؟ 217 00:09:45,884 --> 00:09:47,817 لقد كان شخصا مخبولا و كانت تدافع عن نفسها 218 00:09:47,851 --> 00:09:49,650 لقد طعنته 15 مرة 219 00:09:49,684 --> 00:09:51,684 هل تقول ان هذا كان جريمة قتل ؟ 220 00:09:51,717 --> 00:09:53,717 أقول أنه من اختصاص المحامين تحديد ذلك 221 00:09:53,751 --> 00:09:56,817 نحن نتكلم عن امرأة عرّضت حياتها للخطر 222 00:09:56,851 --> 00:09:58,151 عندما لم يكن عليها فعل ذلك 223 00:09:58,184 --> 00:09:59,917 أنا متاكد ان هذا سيكون فائدتها 224 00:09:59,951 --> 00:10:01,485 هل تعلم، إن إدانتها لأفعالها 225 00:10:01,517 --> 00:10:02,617 سيكون سببا في حبسها لعديد السنوات 226 00:10:02,650 --> 00:10:04,550 على شخص ما أن يدفع الثمن يا (براين) 227 00:10:04,584 --> 00:10:06,717 من تريده أن يقوم بذلك ؟ 228 00:10:08,751 --> 00:10:10,717 سأرسلك لك شخصا من وزارة العدل 229 00:10:10,751 --> 00:10:12,617 (كريستين سميث) 230 00:10:12,650 --> 00:10:14,650 ستعتني بكل شيء 231 00:10:16,184 --> 00:10:17,984 ماذا تريدني ان أفعل؟ 232 00:10:18,018 --> 00:10:20,517 افتح لها الباب فقط و ابتعد عن طريقها 233 00:10:33,434 --> 00:10:34,567 لقد قمنا بالمسح يا سيدي 234 00:10:34,601 --> 00:10:36,434 لا أثر لأي مواد خطيرة هنا 235 00:10:36,467 --> 00:10:38,834 حسن انه الامر و عد الى القاعدة حاضر يا سيّدي 236 00:10:38,867 --> 00:10:41,200 237 00:10:42,701 --> 00:10:44,100 (آرلو)! 238 00:10:44,133 --> 00:10:45,400 نعم 239 00:10:45,434 --> 00:10:47,001 هل وجدت (دانا) أظن ذلك 240 00:10:47,034 --> 00:10:49,133 انا أتتبعها عبر محدد المواقع العالمي و إحداثيات هاتفها 241 00:10:49,167 --> 00:10:50,968 حسن، أرسلها على جهازي الخاص 242 00:10:51,001 --> 00:10:53,701 هل انت متأكد أنها فكرة حسنة ؟ أعنه انه من الممكن 243 00:10:53,734 --> 00:10:56,267 أن لديها تفسيرا عقلانيا اسمع، انت من حشر أنفه في كل هذا 244 00:10:56,300 --> 00:10:57,467 افعل ذلك فقط 245 00:10:57,500 --> 00:10:59,701 حسن 246 00:10:59,734 --> 00:11:01,300 الإحداثيات على هاتفك 247 00:11:01,334 --> 00:11:02,434 شكرا 248 00:11:02,467 --> 00:11:04,001 اسمع سأرسل الجميع الى الوحــدة 249 00:11:04,034 --> 00:11:05,467 ما الذي ستفعله ؟ 250 00:11:05,500 --> 00:11:06,701 سأكون هناك خلال ساعة 251 00:11:06,734 --> 00:11:07,968 و إن سأل (هايستينغز) عنّي 252 00:11:08,001 --> 00:11:09,834 أخبره أنني أتتبع خيطا آخر 253 00:11:09,867 --> 00:11:11,734 اسمع، أعرف أن (دانا) تعني لك الكثير 254 00:11:11,767 --> 00:11:14,167 لكن هل تظن فعلا أن الأمر يستحق ذلك ؟ 255 00:11:14,200 --> 00:11:16,133 انها خطيبتي يا (آرلو) 256 00:11:22,601 --> 00:11:25,100 (جيم) سآخذ سيّارتك 257 00:11:25,133 --> 00:11:27,667 جد (أوين) و اعلمه ان يأخذ فرقة التدخل الى الوحدة 258 00:11:27,701 --> 00:11:29,100 و اخبره انني سأكون خلفه تماما 259 00:11:29,133 --> 00:11:30,567 لا مشكلة يا سيدي 263 00:12:43,467 --> 00:12:45,133 هل عادت (دانا)؟ 264 00:12:45,167 --> 00:12:46,434 لا أظن ذلك يا سيدي 265 00:12:46,467 --> 00:12:47,901 هل تريدها في شيء ما ؟ 266 00:12:47,934 --> 00:12:50,601 هل أريدها في شيء ما ؟ 267 00:12:50,634 --> 00:12:53,467 نعم (آرلو) إنها رئيسة محللي المعلومات خاصّتي 268 00:12:53,500 --> 00:12:55,701 أريدها ان تعمل عملها 269 00:12:55,734 --> 00:12:59,200 جدها، و أعلمني عندما تفعل ؟ 270 00:12:59,233 --> 00:13:01,667 سيد (هايستينغز)، (كريستين سميث) من وزارة العدل 271 00:13:01,701 --> 00:13:03,534 تريد رؤيتك شكرا لك 272 00:13:12,233 --> 00:13:14,200 آنسة (سميث) 273 00:13:14,233 --> 00:13:15,968 سيد (هايستينغز) 274 00:13:16,001 --> 00:13:17,068 هل أخبرك (روب وايس) بالوضع نعم لقد فعل 275 00:13:17,100 --> 00:13:18,100 أريد ان اكلم(رينيه والكر) 276 00:13:18,133 --> 00:13:20,334 لقد قرأت أقوالها في طريقي الى هنا 277 00:13:20,367 --> 00:13:22,167 هل ظهر لك انها مذنبة بجريمة القتل؟ 278 00:13:22,200 --> 00:13:25,434 حذّرني السيد (وايس) أن تكون لديك مشكلة مع هذا 279 00:13:25,467 --> 00:13:27,334 بأن تكون إمرأة شجاعة كبش فداء 280 00:13:27,367 --> 00:13:28,767 نعم، لدي مشكل 281 00:13:28,801 --> 00:13:30,867 هناك تعارض كبير في أقوالها 282 00:13:30,901 --> 00:13:32,068 و أدلة المحققين الشرعيين 283 00:13:32,100 --> 00:13:33,334 كل ما أطلبه هنا 284 00:13:33,367 --> 00:13:36,300 ان نصحح الأمور 285 00:13:37,968 --> 00:13:40,968 أظن انه من الحكمة أن تغلق المراقبة 286 00:13:41,001 --> 00:13:43,434 عن هذه المقابلة حسن 287 00:13:43,467 --> 00:13:45,534 و أريد أيضا تسجيلا مرئييا لها 288 00:13:45,567 --> 00:13:46,801 في خضم الإجراءات القانونية 289 00:13:46,834 --> 00:13:48,334 هل يمكنني أن أطلب توفير كل هذا ؟ 290 00:13:48,367 --> 00:13:50,968 حسن، من هنا من فضلك 291 00:14:01,834 --> 00:14:03,634 هذا نص أقوالك 292 00:14:03,667 --> 00:14:05,267 عليك مراجعتها 293 00:14:05,300 --> 00:14:08,233 قبل توقيعها 294 00:14:08,267 --> 00:14:10,001 كم قال (جاك) أنه يبعد عنّا ؟ 295 00:14:10,034 --> 00:14:11,834 15 دقيقة 296 00:14:14,068 --> 00:14:15,434 هذه (كريستين سميث) من وزارة العدل 297 00:14:15,467 --> 00:14:16,901 تريد ان تتكلم الى (رينيه) 298 00:14:16,934 --> 00:14:18,400 أرجوا ان تعذرينا (كلوي) 299 00:14:18,434 --> 00:14:19,667 تكلمها في ماذا ؟ 300 00:14:19,701 --> 00:14:20,767 الآن (كلوي) 301 00:14:28,334 --> 00:14:29,767 شكرا سيد (هايستينغز) 302 00:14:37,500 --> 00:14:38,767 ما الذي تتحدث عنه؟ 303 00:14:38,801 --> 00:14:40,133 لقد كانت بصدد التوقيع على اقوالها 304 00:14:40,167 --> 00:14:41,367 لقد استجوبتها بالفعل 305 00:14:41,400 --> 00:14:42,667 (كريستين) تريد فقط بعض التفاصيل 306 00:14:42,701 --> 00:14:43,801 لقد ملأت كل التفاصيل 307 00:14:43,834 --> 00:14:45,834 أعلم انك تريدين حماية (رينيه) 308 00:14:45,867 --> 00:14:48,167 أحترم ذلك اذا اسمح لي أن أحضر اللقاء 309 00:14:48,200 --> 00:14:49,734 لماذا ؟ 310 00:14:49,767 --> 00:14:52,667 هل كان استجوابك سليما و صريحا حول الوقائع؟ 311 00:14:52,701 --> 00:14:54,867 هناك مواد نووية في أيدي ارهابيين 312 00:14:54,901 --> 00:14:57,233 و الآن أريدك أن تعودي الى مكتبك و تركزي على هذا 313 00:14:59,701 --> 00:15:00,901 حاضر سيدي 314 00:15:12,734 --> 00:15:14,801 ما هذا المكان ؟ 315 00:15:14,834 --> 00:15:17,034 هذا مستودع للعتاد 316 00:15:17,068 --> 00:15:19,133 يملكه رجل أعمال يدعم قضيتنا 317 00:15:19,167 --> 00:15:20,701 لا أريد أن نتأخر أكثر من هذا 318 00:15:20,734 --> 00:15:22,500 علينا ان نجد طريقا ثانية 319 00:15:22,534 --> 00:15:24,801 لتهريب المواد النووية من البلاد 320 00:15:24,834 --> 00:15:27,500 لقد سمعت ما قاله الأمريكيين لابن (بازاييف) 321 00:15:27,534 --> 00:15:29,200 إنهم يعلمون ما الذي سنفعله 322 00:15:29,233 --> 00:15:31,100 ولهذا علينا ان نتحرك بسرعة 323 00:15:31,133 --> 00:15:33,567 الأميركيون ليسوا أغبياء يا (فرهاد) 324 00:15:33,601 --> 00:15:35,734 ان اقتربنا من أي مجال جوي 325 00:15:35,767 --> 00:15:40,167 ستكشفنا رواصد المواد الإشعاعية 326 00:16:09,901 --> 00:16:11,934 من هؤلاء الرجال يا (سمـير) 327 00:16:11,968 --> 00:16:15,334 هؤلاء رجال جنّدتهم رجالنا 328 00:16:15,367 --> 00:16:16,567 ما الذي يفعلونه هنا؟ 329 00:16:16,601 --> 00:16:17,767 سيفرغون القضبان النووية. 330 00:16:17,801 --> 00:16:19,500 علينا ان نتخلص من الشاحنة ؟ 331 00:16:19,534 --> 00:16:20,500 و ماذا بعد ذلك ؟ 332 00:16:20,534 --> 00:16:23,001 عليك ان ترتاح 333 00:16:23,034 --> 00:16:24,434 لا أريد ان أرتاح 334 00:16:24,467 --> 00:16:26,334 أريد ان أعرف ما الذي تريد فعله؟ 335 00:16:32,500 --> 00:16:35,267 لا يمكننا أن نخرج القضبان النووية من البلاد 336 00:16:35,300 --> 00:16:36,300 اذا علينا أن نستعملهم 337 00:16:36,334 --> 00:16:39,068 تستعملهم؟ كيف ؟ 338 00:16:39,100 --> 00:16:40,434 كسلاح 339 00:16:40,467 --> 00:16:42,567 قنبلة اشعاعية 340 00:16:42,601 --> 00:16:47,100 سنري الأمريكيين مدى قوتنا 341 00:16:47,133 --> 00:16:48,834 نريهم مدى قوتنا ؟ 342 00:16:48,867 --> 00:16:51,034 هل جننت ؟ 343 00:16:51,068 --> 00:16:52,534 ان استعملنا القضبان 344 00:16:52,567 --> 00:16:56,567 ضد الأمريكيين فسوف يدمرون بلادنا 345 00:16:56,601 --> 00:16:59,934 سيقنبلوننا، و يجتاحوننا 346 00:16:59,968 --> 00:17:02,267 و ان لم نفعل شيئا سيجتاحوننا فبي آخر الأمر 347 00:17:02,300 --> 00:17:06,233 هذا كل ما هي عليه اتفاقية السلام مع أخيك 348 00:17:06,267 --> 00:17:09,601 يريدون تحويلنا الى نوع آخر من الفساد 349 00:17:09,634 --> 00:17:11,701 نظام شرق أوسطي و أخوك رئيسه الدكتاتوري 350 00:17:11,734 --> 00:17:13,534 مستول على السلطة بقوة الأسلحة الأمريكية 351 00:17:13,567 --> 00:17:15,267 و اموالها 352 00:17:15,300 --> 00:17:16,968 أليس هذا ما جئنا من أجل 353 00:17:17,001 --> 00:17:18,701 أن نمنع حدوثه؟ 354 00:17:28,767 --> 00:17:30,534 هل هناك من طريقة اخرى؟ 355 00:17:30,567 --> 00:17:35,100 ستكون أمريكا دوما عدوتنا 356 00:17:37,300 --> 00:17:39,434 تذكر يا صديقي 357 00:17:41,367 --> 00:17:44,567 يمكننا اسقاط العملاق و لو برمية حجر واحدة 358 00:17:48,267 --> 00:17:52,034 علينا أن نجعلهم يخافوننا 359 00:18:01,367 --> 00:18:03,300 و انا معك في ذلك 360 00:18:41,300 --> 00:18:42,734 ذكرتي في أقوالك 361 00:18:42,768 --> 00:18:46,434 أنك قتلت (فلاديمير لايتانن) دفاعا عن النفس؟ 362 00:18:46,467 --> 00:18:48,000 هل هذا صحيح ؟ 363 00:18:48,033 --> 00:18:49,900 نعم، لهذا فهو مذكور في أقوالي 364 00:18:49,933 --> 00:18:52,167 ما لم أره في اقوالك 365 00:18:52,200 --> 00:18:54,701 أي ذكر لتاريخك مع (لايتانن) 366 00:18:54,734 --> 00:18:56,768 كان لديك تاريخ معه 367 00:18:56,801 --> 00:19:00,134 عملت في مهمة سرية مع (الأف بي آي) منذ 6 سنوات 368 00:19:00,167 --> 00:19:01,401 و كان (فلاديمير لايتانن) الهدف 369 00:19:01,434 --> 00:19:03,467 و خلال هاته العملية 370 00:19:03,501 --> 00:19:05,667 كان عليك ان تكوني قريبة منه 371 00:19:05,701 --> 00:19:06,933 و أصبح مهووسا بك 372 00:19:06,967 --> 00:19:09,933 و حاول اغتصابك 373 00:19:09,967 --> 00:19:11,033 نعم 374 00:19:11,067 --> 00:19:13,200 و استطعت ايقافه 375 00:19:13,234 --> 00:19:15,067 لقد قاومته 376 00:19:15,100 --> 00:19:17,701 ادخلني المشفى و قد كسرت ضلعين 377 00:19:17,734 --> 00:19:19,300 انا متاكدة انه مذكور أيضا 378 00:19:19,334 --> 00:19:21,933 كان بمقدورك مقاومة رجل أكثر منك قوة 379 00:19:21,967 --> 00:19:25,868 جميل 380 00:19:25,900 --> 00:19:27,734 لكن هاته المرة عندما هاجمك 381 00:19:27,768 --> 00:19:29,067 لم تقاوميه 382 00:19:29,100 --> 00:19:32,000 لم أستطع 383 00:19:32,033 --> 00:19:34,933 كانت يداه في عنقي يريد خنقي 384 00:19:35,967 --> 00:19:38,501 أفهم ذلك 385 00:19:38,534 --> 00:19:40,567 و ظننت انه كان سيقتلك 386 00:19:40,601 --> 00:19:42,200 كنت خائفة على حياتك 387 00:19:48,834 --> 00:19:50,134 و ماذا حدث بعد ذلك ؟ 388 00:19:52,834 --> 00:19:55,868 كان يخنقني 389 00:19:55,900 --> 00:19:57,933 حملت سكينا و طعنته 390 00:19:57,967 --> 00:19:59,900 دفاعا عن النفس ؟ 391 00:19:59,933 --> 00:20:02,567 نعم 392 00:20:02,601 --> 00:20:07,768 طعنته دفاعا عن النفس 15 مرة 393 00:20:08,834 --> 00:20:11,467 15 مرة 394 00:20:11,501 --> 00:20:13,000 و الأولى ألقته أرضا 395 00:20:13,033 --> 00:20:16,501 وكان من الممكن ان توقفه لكن لم تتوقفي 396 00:20:21,000 --> 00:20:23,967 أنظري إليّ (رينيه) 397 00:20:24,000 --> 00:20:26,801 كنت محققة مع (الأف بي آي) 398 00:20:26,834 --> 00:20:28,167 و بحسب كل شيء 399 00:20:28,200 --> 00:20:30,501 كنت احسنهم 400 00:20:30,534 --> 00:20:32,701 ضعي نفسك في مكاني 401 00:20:32,734 --> 00:20:34,768 أنظري الى ما أنظر اليه 402 00:20:34,801 --> 00:20:37,267 هنالك جثة هامدة 403 00:20:37,300 --> 00:20:40,267 من جهة لدي أقوالك 404 00:20:40,300 --> 00:20:42,501 تقولين انك تصرفت بنية الدفاع عن النفس 405 00:20:42,534 --> 00:20:44,501 و من جهة اخرى لدي هذه 406 00:20:44,534 --> 00:20:45,667 دليل على جريمة قتل فظيعة 407 00:20:45,701 --> 00:20:50,467 و اعتداء سافر و نية مبيّتة للقتل 408 00:20:50,501 --> 00:20:51,701 و الآن كمحققة 409 00:20:51,734 --> 00:20:53,900 تعلمين أي قصة هي الحقيقية 410 00:20:56,067 --> 00:20:58,167 لقد تصرفت دفاعا عن نفسي 411 00:21:02,401 --> 00:21:05,367 دعيني أخبرك عن ما اظنه قد حصل لك 412 00:21:05,401 --> 00:21:09,834 استخدمت عملية مهمة جدا في غاية الحساسية 413 00:21:09,868 --> 00:21:12,267 من اجل الإنتقام من هدف دون أي تحفظات 414 00:21:12,300 --> 00:21:13,534 من اجل نهاية كهذه 415 00:21:13,567 --> 00:21:15,300 أنا أؤكد لك أنه هاجمني أولا 416 00:21:15,334 --> 00:21:17,567 آنسة (والكر) أنا أعي تماما مقدار تضحيتك 417 00:21:17,601 --> 00:21:21,167 في سبيل هذا الوطن لكنني لا اظن 418 00:21:21,200 --> 00:21:25,367 أنه من الحق أو العدل أن تلام (وحدة مكافحة الإرهاب) 419 00:21:25,401 --> 00:21:27,267 لأنك استغللت هذه العملية من اجل تحقيق 420 00:21:27,300 --> 00:21:28,501 انتقامك الشخصي 421 00:21:28,534 --> 00:21:30,868 ضد (فلاديمير لايتانن) 422 00:21:30,900 --> 00:21:33,868 لقد طالعت ملفك 423 00:21:33,900 --> 00:21:38,334 ليست هذه المرة الاولى التي تفقدين فيها التحكم في نفسك 424 00:21:38,367 --> 00:21:42,434 لقد كدت تقتلين (آلان ويلسن) 425 00:21:42,467 --> 00:21:46,768 لهذا تم طردك من (الأف بي آي) صحيح ؟ 426 00:21:46,801 --> 00:21:50,367 نعم 427 00:21:52,967 --> 00:21:56,167 أعلم ما الذي يسببه لك ذلك (رينيه) 428 00:21:56,200 --> 00:21:59,200 إنه يقطعك من الداخل الى الخارج 429 00:22:00,801 --> 00:22:03,734 روّحي عن نفسك و أخبريني الحقيقة 430 00:22:03,768 --> 00:22:06,634 لقد قتلت (فلاديمير لايتانن) لأن فكرة 431 00:22:06,667 --> 00:22:11,734 أن يلمسك مجددا كانت لا تحتمل على الإطلاق 432 00:22:11,768 --> 00:22:13,768 افعلي الشيء المناسب هنا 433 00:22:15,501 --> 00:22:17,900 هذا ما حصل، صح (رينيه)؟ 434 00:22:26,768 --> 00:22:30,567 هل هذا صحيح (رينيه)؟ 435 00:22:34,601 --> 00:22:36,601 436 00:22:43,634 --> 00:22:45,000 ضعوه في الحجز 437 00:22:45,033 --> 00:22:46,100 لا مكالمات هاتفية و لا اتصالات 438 00:22:46,134 --> 00:22:47,401 أريد أن أرى جثة ولدي 439 00:22:47,434 --> 00:22:49,667 لم نجدها بعد 440 00:22:49,701 --> 00:22:51,434 ماذا هناك ؟ كنت أحاول الإتصال بك 441 00:22:51,467 --> 00:22:53,734 بخصوص (رينيه) يتم الآن استجوابها مرة اخرى 442 00:22:53,768 --> 00:22:55,334 ظننتك قلت أنك أكملت الإستجواب 443 00:22:55,367 --> 00:22:56,634 لقد فعلت، (هايستينغز) أمر بذلك 444 00:22:56,667 --> 00:22:59,200 لقد طلب امرأة من وزارة العدل 445 00:22:59,234 --> 00:23:00,868 أين (رينيه) الآن ؟ 446 00:23:00,900 --> 00:23:02,768 في القسم الطبي 447 00:23:02,801 --> 00:23:05,434 هل يمكنك رؤية ما يحصل في الغرفة؟ 448 00:23:05,467 --> 00:23:06,933 لا، لقد أغلق كل وسائل الإتصال بها 449 00:23:06,967 --> 00:23:08,267 ماذا هناك ؟ 450 00:23:08,300 --> 00:23:09,900 إنهم يعدونها كي تتحمل 451 00:23:09,933 --> 00:23:11,067 مسؤولية اخفاقهم في المهمــة 452 00:23:27,768 --> 00:23:29,401 آسف يا سيدي،,,, لا أحد,,, 453 00:23:37,234 --> 00:23:38,334 إنهم يخدعونك لا تقولي أي شيء 454 00:23:38,367 --> 00:23:40,167 لقد فات الأوان 455 00:23:40,200 --> 00:23:41,801 ماذا الذي تظن نفسك فاعله؟ أخرج من هنا 456 00:23:44,033 --> 00:23:44,933 كيف تجرؤ؟ 457 00:23:44,967 --> 00:23:48,134 بعد كل الذي ضحت به 458 00:23:48,167 --> 00:23:50,267 بعد كل الذي فقدته 459 00:23:50,300 --> 00:23:51,434 ليست لديك اللباقة 460 00:23:51,467 --> 00:23:54,067 (جاك) 462 00:23:55,200 --> 00:23:56,900 لقد انتهى هذا 463 00:23:59,467 --> 00:24:00,768 ارفع يديك الى الاعلى 464 00:24:00,801 --> 00:24:03,000 افعل ذلك الآن! 465 00:24:03,033 --> 00:24:04,634 بني!!! أنصحك أن تضع هذا أرضا 466 00:24:04,667 --> 00:24:06,501 أو أنك ستتأذى 467 00:24:08,868 --> 00:24:09,834 كل شيء بخير 468 00:24:09,868 --> 00:24:12,768 اذهب 470 00:24:14,734 --> 00:24:17,667 سيدتي، ارفعي يديك 472 00:24:34,467 --> 00:24:35,868 هل لديك ما تحتاجه 473 00:24:35,900 --> 00:24:39,234 لتحول القضبان الى قنبلة 474 00:24:39,267 --> 00:24:41,000 نحن نجمع المعدّات 475 00:24:41,033 --> 00:24:42,200 لابد انه من الصعب 476 00:24:42,234 --> 00:24:44,501 فعل هذا في مدة قصيرة. 477 00:24:44,534 --> 00:24:49,367 المتفجرات ، لا المفجر، نعم 478 00:24:49,401 --> 00:24:52,033 نحن نعمل على ذلك 479 00:24:52,067 --> 00:24:54,768 أظنني أعرف شخصا ما 480 00:24:54,801 --> 00:24:56,868 أستاذ في المدينة 481 00:24:56,900 --> 00:24:59,234 له خبرة في الإلكترونيات 482 00:24:59,267 --> 00:25:00,534 حسن طبعا هل يمكننا الوثوق به؟ 483 00:25:00,567 --> 00:25:01,701 نعم 484 00:25:01,734 --> 00:25:03,134 سيساعدنا 485 00:25:03,167 --> 00:25:05,033 سيفعل أي شيء أطلبه 486 00:25:05,067 --> 00:25:07,367 لكن مع ذلك 487 00:25:07,401 --> 00:25:10,334 سأقوم بهذا بحذر شديد 488 00:25:10,367 --> 00:25:12,834 عليّ أن أكلمه على انفراد 489 00:25:15,167 --> 00:25:16,634 جيد 490 00:25:16,667 --> 00:25:18,300 هناك هاتف في المكتب 491 00:25:18,334 --> 00:25:21,200 سيأخذك (علي) اليه 492 00:25:26,634 --> 00:25:29,000 493 00:25:46,300 --> 00:25:49,467 ماهو الهدف، هل تم تحديده؟ 494 00:25:52,267 --> 00:25:55,234 عديد الأهداف في نيويورك؟ 495 00:25:55,267 --> 00:25:57,234 سيكون خيارا صعبا 498 00:26:10,701 --> 00:26:12,834 (سمير)، من هنا !!! 499 00:26:14,567 --> 00:26:18,367 500 00:26:28,967 --> 00:26:30,734 (إنه (فرهاد لقد هرب 501 00:26:30,768 --> 00:26:33,834 !! جدوه 502 00:26:33,868 --> 00:26:35,634 ! الآن 503 00:26:35,667 --> 00:26:38,234 504 00:26:55,027 --> 00:26:56,628 انزعوا عنه الأصفاد 505 00:27:00,060 --> 00:27:02,194 دعونا لوحدنا 506 00:27:03,994 --> 00:27:05,561 (إجلس (جاك 507 00:27:05,594 --> 00:27:07,561 سأبقى واقفا 508 00:27:07,594 --> 00:27:10,194 اذا فهذه هي الوحدة الجديدة، تضحي بعمالك. 509 00:27:10,227 --> 00:27:12,494 (إن كنت تعني(رينيه والكر فنحن فقط نسألها بعض الأسئلة 510 00:27:12,527 --> 00:27:13,728 اجراء عادي 511 00:27:13,760 --> 00:27:15,760 الإستجواب هو اجراء عادي (و هو الذي أكملته (كلوي 512 00:27:15,827 --> 00:27:19,227 و عوضا عن ذلك أدخلت وزارة العدل في هذا 513 00:27:19,261 --> 00:27:20,494 في محاولة كي تتابعها قضائيا 514 00:27:20,527 --> 00:27:21,728 نحن فقط نريد توضيح الحقائق 515 00:27:21,760 --> 00:27:23,294 أنت تريد انقاذ نفسك 516 00:27:24,994 --> 00:27:27,194 كنت موجودا عندما طلبت مساعدتها 517 00:27:27,227 --> 00:27:30,094 و قد قدمتها لك و حصلنا على هدفنا 518 00:27:30,127 --> 00:27:33,494 و هكذا ترد لها الصنيع 519 00:27:33,527 --> 00:27:35,427 لن أدعك تقوم بذلك 520 00:27:35,461 --> 00:27:37,461 سأكلم البيت الأبيض أوّلا 521 00:27:37,494 --> 00:27:39,227 البيت الأبيض يعلم بذلك 522 00:27:39,261 --> 00:27:40,960 روب وايس) أرسل تلك المرأة الى هنا) 523 00:27:40,994 --> 00:27:42,194 عذرا أظنني لم أكن واضحا 524 00:27:42,227 --> 00:27:43,494 لقد عنيت أنني سأكلم الرئيسة 525 00:27:43,527 --> 00:27:45,494 (حظا سعيدا مع ذلك يا (جاك لأنني أظن 526 00:27:45,527 --> 00:27:47,927 الرئيسة تعتبر مسألة القتل أمرا خطيرا للغاية 527 00:27:47,960 --> 00:27:50,661 أستشهد على ذلك أنها تابعن ابنتها قضائيا 528 00:27:52,361 --> 00:27:56,494 و الآن أنا لا أطلب منك ذلك اجلس ! 529 00:28:07,194 --> 00:28:08,927 عذرا على المقاطعة 530 00:28:08,960 --> 00:28:11,294 - (نحن مشغولون (كلوي - لا أريد التطفل عليكم 531 00:28:11,327 --> 00:28:13,927 لكن (فرهاد حسان) على الهاتف - فرهاد حسان) ؟) - 532 00:28:13,960 --> 00:28:15,860 انا لم أصدق ذلك أيضا لكن بصمة الصوت أكّدت ذلك 533 00:28:15,893 --> 00:28:17,461 هل يمكنك اخبارنا أين هو؟ 534 00:28:17,494 --> 00:28:18,561 لا فهو على خط آمن 535 00:28:18,594 --> 00:28:19,760 هل يمكنني أن أصله بك؟ 536 00:28:24,860 --> 00:28:26,060 (سيد (حسان 537 00:28:26,094 --> 00:28:28,561 (معك (براين هايستينغز "مدير "وحدة مكافحة الإرهاب 538 00:28:28,594 --> 00:28:30,793 هنالك أشخاص يطاردونني 539 00:28:30,827 --> 00:28:32,194 لديهم القضبان النووية التي تبحثون عنها 540 00:28:32,227 --> 00:28:33,628 ظننتك انت من يملكها ؟ 541 00:28:33,661 --> 00:28:35,394 لا ، ليس بعد الآن 542 00:28:35,427 --> 00:28:36,694 لقد خانوني 543 00:28:36,728 --> 00:28:37,927 و لديهم خطتهم الخاصة بهم 544 00:28:37,960 --> 00:28:39,194 (هجوم على (نيويورك 545 00:28:39,227 --> 00:28:40,960 هجوم على (نيويورك)؟ 546 00:28:40,994 --> 00:28:42,060 متى بالتحديد؟ 547 00:28:42,094 --> 00:28:43,394 قريبا 548 00:28:43,427 --> 00:28:44,294 قريبا جدا 549 00:28:44,327 --> 00:28:45,461 من هؤلاء الأشخاص ؟ 550 00:28:45,494 --> 00:28:47,494 انهم عملاء يعملون في هذه البلاد 551 00:28:47,527 --> 00:28:48,960 حسن أحتاج الى أسماء 552 00:28:48,994 --> 00:28:51,294 فقط أخرجوني من هنا 553 00:28:51,327 --> 00:28:53,494 سأخبركم بكل ما أعرفه 554 00:28:53,527 --> 00:28:54,994 (سنخرجك من هناك سيد (حسان 555 00:28:55,027 --> 00:28:57,027 أعدك بذلك و الآن أين أنت ؟ 556 00:28:57,060 --> 00:28:59,527 "فوريست هيلز" 557 00:28:59,561 --> 00:29:02,860 و كأنه مستودع للقوارب 558 00:29:02,893 --> 00:29:05,294 أسرعوا فأنا جريح 559 00:29:05,327 --> 00:29:06,427 و هم يطاردونني 560 00:29:06,461 --> 00:29:08,160 انتظرنا و أبق الخط مفتوحا 561 00:29:08,194 --> 00:29:10,060 ماذا تريدني ان أفعل؟ 562 00:29:10,094 --> 00:29:11,760 حدد مكانه و احضر لي (كول) 563 00:29:11,793 --> 00:29:12,927 لا أستطيع ذلك 564 00:29:12,960 --> 00:29:14,027 ماذا تعني بذلك ؟ 565 00:29:14,060 --> 00:29:15,160 لقد عاد فريقه لكنه لم يعد بعد 566 00:29:15,194 --> 00:29:17,361 قال (أوين ) أنه يتتبع دليلا آخر 567 00:29:17,394 --> 00:29:18,694 حسن، أحضروا لي (أوين) 568 00:29:18,728 --> 00:29:19,827 أخبريه أنه سيقود الفريق 569 00:29:19,860 --> 00:29:20,827 ( أوين) ؟ هل انت متاكد ؟ 570 00:29:20,860 --> 00:29:22,527 افعلي ذلك (كلوي) 571 00:29:22,561 --> 00:29:24,527 572 00:29:29,394 --> 00:29:31,793 سيأخذونك و تتم محاكمتك 573 00:29:31,827 --> 00:29:34,060 أريدك خارج المبنى 574 00:29:36,760 --> 00:29:38,628 حسن 575 00:29:54,728 --> 00:29:56,793 576 00:29:58,494 --> 00:29:59,461 577 00:30:02,027 --> 00:30:03,994 578 00:30:04,027 --> 00:30:06,261 هيا، هيا ، تعالي 579 00:30:06,294 --> 00:30:07,494 لم العجلة ؟ لم العجلة ؟ 580 00:30:07,527 --> 00:30:08,793 لم العجلة ؟ صديقك شخص 581 00:30:08,827 --> 00:30:10,361 غريب للغاية 582 00:30:10,394 --> 00:30:12,027 أعلم، لكن هيّا 583 00:30:12,060 --> 00:30:13,994 لا تذهبي سأعوض عنك ذلك 584 00:30:14,027 --> 00:30:15,628 حسن ؟ هيا 585 00:30:15,661 --> 00:30:17,060 على الأقل دعيني أوصلك الى المدينة 586 00:30:17,094 --> 00:30:18,261 سنتمشى 587 00:30:19,661 --> 00:30:22,160 عمتم مساءا سيداتي 590 00:30:28,027 --> 00:30:29,294 سأذهب لقضاء حاجتي 591 00:30:29,327 --> 00:30:31,294 حسن 595 00:31:10,860 --> 00:31:12,394 كول) ماذا تفعل هنا ؟) 596 00:31:12,427 --> 00:31:13,860 أنت تسألينني هذا ؟ نحن في خضم عملية 597 00:31:13,893 --> 00:31:15,827 يا (دانا) لا يمكنك التخلي عن موقعك ببساطة 598 00:31:15,860 --> 00:31:17,461 أستطيع ان أشرح لك 599 00:31:17,494 --> 00:31:18,927 يمكنك الشرح لاحقا 600 00:31:18,960 --> 00:31:20,793 الآن سآخذك الى الوحدة 601 00:31:20,827 --> 00:31:22,527 هناك يمكننا التعامل مع مشاكلنا الشخصية 602 00:31:22,561 --> 00:31:23,960 بعد تأمين المواد النووية 603 00:31:23,994 --> 00:31:24,960 ليس الأمر كما تتوقعه. 604 00:31:24,994 --> 00:31:26,561 حسن، ماذا أظن ؟ 605 00:31:26,594 --> 00:31:28,060 انا لست على علاقة معه؟ 606 00:31:28,094 --> 00:31:29,793 وفّري كلامك لقد رأيت الصور 607 00:31:29,827 --> 00:31:31,127 أيّ صور 608 00:31:31,160 --> 00:31:32,160 اركبي فقط 609 00:31:32,194 --> 00:31:34,494 لن أغادر المكان - و لم لا ؟ - 610 00:31:34,527 --> 00:31:36,227 لانني ان رحلت الآن، لن ينتهي هذا أبدا 611 00:31:36,261 --> 00:31:38,060 ما الذي لن ينتهي أبدا ؟ 612 00:31:38,094 --> 00:31:40,227 ! انت لا تفهم 613 00:31:40,261 --> 00:31:42,094 !! أفهميني بحقك 614 00:31:42,127 --> 00:31:43,494 لا أظنني سأستطيع ذلك 615 00:31:43,527 --> 00:31:44,594 حاولي 616 00:31:49,927 --> 00:31:51,628 حسن 617 00:32:14,694 --> 00:32:17,494 618 00:32:17,527 --> 00:32:18,893 ليس لدينا الكثير من الوقت 619 00:32:18,927 --> 00:32:21,227 عليك أن تبدئي بالكلام 620 00:32:21,261 --> 00:32:23,827 621 00:32:23,860 --> 00:32:28,327 اسمي ليس (دانا والش) 622 00:32:28,361 --> 00:32:30,361 اسمي (جيني سكوت) 623 00:32:52,827 --> 00:32:53,961 نعم ؟ 624 00:32:53,994 --> 00:32:54,961 هل وجدت (فرهاد)؟ 625 00:32:54,994 --> 00:32:55,994 لازلت أبحث عنه 626 00:32:56,027 --> 00:32:58,027 لقد أصبته إصابة بالغة 627 00:32:58,061 --> 00:32:59,227 لا يمكن ان يبتعد 628 00:32:59,261 --> 00:33:01,127 لا نعلم بمن اتصل 629 00:33:01,161 --> 00:33:03,493 سأرافق القضبان الى مكان آمن 630 00:33:03,527 --> 00:33:04,794 هل تريدني أن أعود ؟ 631 00:33:04,827 --> 00:33:05,794 لا 632 00:33:05,827 --> 00:33:08,794 ابق هناك و جده 635 00:33:27,261 --> 00:33:30,094 هذا مستودع مساحته 6 آكرات "في "فوريست هيل 636 00:33:30,127 --> 00:33:32,927 فرهاد) موجود) في احدى هذه البنايات 637 00:33:32,961 --> 00:33:34,428 لابد أن القضبان هناك أيضاً 638 00:33:34,460 --> 00:33:35,660 الطائرات في الجو 639 00:33:35,694 --> 00:33:37,194 لكنها لا يمكن ان تلتقط أي شيء قبل 12 دقيقة 640 00:33:37,227 --> 00:33:38,261 ماذا عن الشرطة؟ 641 00:33:38,294 --> 00:33:39,428 إنهم يوجهون مصادرهم 642 00:33:39,460 --> 00:33:41,394 إنها منطقة شاسعة و ستستغرق مدة طويلة لتضييق النطاق 643 00:33:41,428 --> 00:33:43,361 (أيها المدير (هايستينغز 644 00:33:43,394 --> 00:33:44,394 هل أردت رؤيتي سيدي؟ 645 00:33:44,428 --> 00:33:46,760 (في غياب العميل (أورتيز 646 00:33:46,794 --> 00:33:49,394 أظنك جاهزا لتتحمل مسؤولية العملية 647 00:33:49,428 --> 00:33:51,694 حاضر سيدي هنالك ثلاث فرق مستعدة حسنا سأرافقك الى الخارج 648 00:33:51,727 --> 00:33:55,061 (هناك ضغط كبير عليك أيها العميل (أوين - يمكنني التعامل مع ذلك سيدي - 649 00:33:55,094 --> 00:33:57,361 حسنا،أخبرني بما يحدث معك ما هي نسق الهجوم؟ 650 00:33:57,394 --> 00:33:58,994 أغلب ظننا أن المواد النووية 651 00:33:59,027 --> 00:34:00,627 (لا تزال قريبة من (فرهاد 652 00:34:00,660 --> 00:34:02,027 الفريقان (ألفا) و (برافو) مكلّفان 653 00:34:02,061 --> 00:34:03,527 بتحديد مكان القضبان و تأمينها 654 00:34:03,560 --> 00:34:04,827 ماذا عن الفريق (تشارلي) ؟ 655 00:34:04,860 --> 00:34:06,927 هم مسؤولون عن الإخلاء الفعلي 656 00:34:06,961 --> 00:34:08,660 و هو اجراء مدني لعملية البحث و الإنقاذ 657 00:34:08,694 --> 00:34:09,994 ندخل ثم نخرج 658 00:34:10,027 --> 00:34:12,361 و لا مقياس لذلك 659 00:34:13,428 --> 00:34:15,827 انتظر قليلاً 660 00:34:15,860 --> 00:34:17,261 (جاك) 661 00:34:19,560 --> 00:34:21,194 (جاك) 662 00:34:22,227 --> 00:34:24,593 ان كان لديك شيء لتقوله فقله 663 00:34:24,627 --> 00:34:26,727 فكر بذلك (الأشخاص الذين يطاردون( فرهاد 664 00:34:26,760 --> 00:34:28,560 يعلمون مسبقا ان لديهم مشكلا امنيا عويصا 665 00:34:28,593 --> 00:34:31,061 و على الأرجح أنه بوصول رجالك الى هناك 666 00:34:31,094 --> 00:34:32,727 ستختفي القضبان النووية 667 00:34:32,760 --> 00:34:34,527 (و تنتهي الى فريق يغطي شخص (فرهاد 668 00:34:34,560 --> 00:34:36,094 ماذا لو قاوموا ؟ 669 00:34:36,127 --> 00:34:37,460 ماذا لو فعلوا ؟ 670 00:34:37,493 --> 00:34:38,794 في هذه الحظة ستبدا في اطلاق النار على الأشخاص 671 00:34:38,827 --> 00:34:40,027 الذين يملكون أكبر قدر من المعلومات 672 00:34:40,061 --> 00:34:41,361 عندها فالرجل هو من ستريد حمايته 673 00:34:41,394 --> 00:34:43,460 اعميل (أوين) يعلم ان الأولوية 674 00:34:43,493 --> 00:34:44,493 في القبض على المعادين احياء 675 00:34:44,527 --> 00:34:45,794 تحت وابل الرصاص ؟ 676 00:34:45,827 --> 00:34:47,227 لا مهمة أصعب من هذا 677 00:34:47,261 --> 00:34:49,294 يتمتع العميل (أوين) بثقتي الكاملة 678 00:34:50,328 --> 00:34:52,061 نعم، إن كان هذا صحيحاً 679 00:34:52,094 --> 00:34:54,127 فلن تكون هنا تكلمني عن الامر 680 00:34:55,794 --> 00:34:57,927 هل تعرض علي احضار (فرهاد) ؟ 681 00:34:57,961 --> 00:35:00,927 موافق بشرط أن توقف التحقيقات 682 00:35:00,961 --> 00:35:02,961 (ضد العميلة (رينيه والكر 683 00:35:02,994 --> 00:35:06,428 أنا أعلم أنك لا تريد أن تتابعها 684 00:35:06,460 --> 00:35:08,328 سأساعدك 685 00:35:08,361 --> 00:35:12,061 (أنا أستمع الى ما تقوله (جاك لكن لا يمكنني مساعدتك 686 00:35:13,460 --> 00:35:16,294 لقد جلست على ذلك الكرسي سابقا 687 00:35:17,460 --> 00:35:20,127 الكرسي الذي تجلس عليه 688 00:35:20,161 --> 00:35:21,627 اعلم كيف يكون شعورك 689 00:35:21,660 --> 00:35:23,361 الكثير يطلبون منك 690 00:35:23,394 --> 00:35:25,261 و معظمهم منافي للمنطق 691 00:35:25,294 --> 00:35:29,560 لكن لا يبقى هنا الا الأشخاص المهمون 692 00:35:29,593 --> 00:35:31,760 "الذين يعلمون متى عليهم أن يقولوا "لا 693 00:35:31,794 --> 00:35:34,460 انه البيت الأبيض "لا يمكنك أن تقول "لا 694 00:35:34,493 --> 00:35:37,227 (انت رئيس (وحدة مكافحة الإرهاب 695 00:35:37,261 --> 00:35:39,127 و انت جوهر كل هذا 696 00:35:39,161 --> 00:35:41,227 خاصة في وجود مواد نووية على المحك 697 00:35:44,560 --> 00:35:48,161 إن فعلنا هذا (جاك) فهذا ليس فقط مجرد عملية انقاذ 698 00:35:48,194 --> 00:35:52,061 الى غاية انتهائنا من هذا كله 699 00:35:52,094 --> 00:35:58,027 (إن كنت تريد أن نخلي سبيل (رينيه أريدك بهذه المهمة حتى النهاية 555 00:36:05,161 --> 00:36:06,727 اتفقنا ؟ 556 00:36:06,760 --> 00:36:09,294 اتفقنا 557 00:36:14,428 --> 00:36:16,961 لقد وجدت دليل لشرطة نيويورك" في منزل آمن في منطقة الملكات" 558 00:36:16,994 --> 00:36:20,694 يحوي مئة وعشرين الف دولار من عملية ضبط للمخدرات 559 00:36:20,727 --> 00:36:25,894 لقد كانت مسألة إدخالهم وإخراجهم بين الدوريات 560 00:36:25,927 --> 00:36:27,994 انتظرِ ، هل قمتِ بالسرقة حقا؟ 561 00:36:30,493 --> 00:36:33,061 (ضع نفسك مكاني يا (كول 562 00:36:33,094 --> 00:36:35,827 لقد كان (كيفين) على وشك إخبار (هاستينغ) بأني مدانة سابقة 563 00:36:35,860 --> 00:36:37,694 لقد كان على وشك تدمير حياتي 701 00:36:37,727 --> 00:36:38,994 ماذا كنتَ ستفعل لو كنتَ مكاني؟ 702 00:36:39,027 --> 00:36:40,328 بالتأكيد ليس ذلك 703 00:36:42,428 --> 00:36:47,493 لقد وعدني (كيفين) بأنه إن ساعدته بأنه لن يزعجني مرة أخرى 706 00:36:47,527 --> 00:36:51,361 دعيني أخمن .... لم يقم بجانبه من الصفقة 707 00:36:55,593 --> 00:36:58,061 ولهذا أنتِ هنا ، أليس كذلك؟ 708 00:36:59,961 --> 00:37:01,694 ماذا تعني !؟ 709 00:37:01,727 --> 00:37:03,727 ما الذي تخفينه ؟ 710 00:37:14,094 --> 00:37:15,593 ! كنتِ تنوين قتلهم 711 00:37:15,627 --> 00:37:17,860 لا أدري مالذي كنتُ أفعَله 712 00:37:17,894 --> 00:37:19,860 كنتِ ستقتلينهم بدون أن يغمض لكِ جفن 713 00:37:19,894 --> 00:37:21,827 كول) ، اسمعني أرجوك) 714 00:37:21,860 --> 00:37:27,127 لقد كنتُ مخطِئة ، وإنّي أرى ذلك الآن ولكنّي كنت خائفة وقتها 717 00:37:27,161 --> 00:37:29,927 لقد ظننتُ بأنني أفعل ذلك لأجلنا 718 00:37:29,961 --> 00:37:31,560 لأجلنا؟ ... هل جننتِ أنت ِ؟ 719 00:37:35,560 --> 00:37:38,261 (أنا أحبك (كول 720 00:37:39,894 --> 00:37:41,961 لا تتفوهِ بكلمة أخرى ... ولا كلمة 721 00:37:41,994 --> 00:37:44,261 Not one more word. 722 00:37:46,194 --> 00:37:48,027 إلى أين أنت ذاهب !؟ ، (كول)؟ 723 00:37:48,061 --> 00:37:50,127 ارجعي إلى السيارة 724 00:37:50,161 --> 00:37:52,460 (لا تفعل ذلك يا (كول 726 00:37:53,493 --> 00:37:55,961 ! أرجوك (كول) ، أتوسل إليك 727 00:37:55,994 --> 00:37:57,493 هذه مشكلتي أنا ، وليست مشكلتك َ أنت 728 00:37:57,527 --> 00:37:59,493 تراجعي 732 00:38:15,794 --> 00:38:17,328 نعم ، مدَّ يدك إليه 733 00:38:17,361 --> 00:38:19,194 بذلك سيكون علي التعامل مع واحد منكما أيها الفشلة 735 00:38:22,161 --> 00:38:24,161 أعتقد بأنك حصلت على العنوان الخاطىء 736 00:38:24,194 --> 00:38:25,560 حقاً ؟ 737 00:38:25,593 --> 00:38:27,161 أنا لا أعتقد ذلك 738 00:38:28,227 --> 00:38:30,927 ربما عليك أن تخبرنا بما تريده 739 00:38:30,961 --> 00:38:32,328 ربما عليك أن تصمت وتسمع 740 00:38:32,361 --> 00:38:34,760 كول) ، أرجوك هيا لنذهب من هنا) 742 00:38:40,394 --> 00:38:42,127 ظننت أنك تبدو مألوفاً لدي 743 00:38:44,860 --> 00:38:48,694 انظر من هنا (نيك) ... إنه الفتى الجنديّ 745 00:38:48,727 --> 00:38:50,493 ! بلا مزح 747 00:38:50,527 --> 00:38:55,328 إنه من العار عدم مقدرتنا على احتساء الشراب معاً ذات يوم 748 00:38:55,361 --> 00:38:58,727 أتعلم ؟! نحن الاثنين بمفردنا 749 00:38:58,760 --> 00:39:01,560 أنا متأكد بأن لدينا الكثير لنتكلم عنه 750 00:39:01,593 --> 00:39:03,994 لقد قلتُ ، اخرس 751 00:39:04,027 --> 00:39:07,794 الآن ، بالطريقة التي أرى بها الأمر فإن لديكم خيارين 752 00:39:07,827 --> 00:39:12,794 أولهما ، تعودانِ إلى السجن بتهمة السرقة و الاعتداء المقصود 754 00:39:12,827 --> 00:39:15,694 إن عدت أنا للسجن ، فستعود هيَ معيَ أيضاً 755 00:39:16,727 --> 00:39:19,227 أعتقد بأنها مستعدة للتعايش مع ذلك 757 00:39:21,161 --> 00:39:28,627 الخيار الثاني : أجعلك تذهب مع احتفاظك بالـ$100000أو ما تبقى منها 760 00:39:28,660 --> 00:39:32,161 وتعود من حيث أتيت 761 00:39:33,361 --> 00:39:34,860 أهذا كل شيء ؟ 762 00:39:34,894 --> 00:39:36,094 نعم ، هذا كله 763 00:39:36,127 --> 00:39:39,827 ... ولكن إن رأيتك هنا في المدينة مرة أخرى 765 00:39:39,860 --> 00:39:48,227 لو حتى سمعت بأنك تجاوزت حدود الولاية فسأتجاوز الرسميات وأقتلكَ بنفسي 769 00:39:50,560 --> 00:39:52,860 هل اتفقنا على ذلك ؟ 770 00:39:56,194 --> 00:40:00,694 أجل ، لقد اتفقنا 772 00:40:00,727 --> 00:40:02,994 من الأفضل أن تكون متأكداً 773 00:40:03,027 --> 00:40:07,094 لا اريد رؤية أي منكما هنا مرةً أخرى 775 00:40:25,227 --> 00:40:28,061 مالذي ستفعله ؟ - سأقوم باللحاق به - 779 00:40:28,094 --> 00:40:32,994 لماذا ؟ - إن تخلصنا منه ، سنرغمها على العمل معنا من جديد - 781 00:40:33,027 --> 00:40:39,127 لقد حصلنا على ما أتينا لأجله ، وقد حصلنا على أكثر من ذلك 783 00:40:39,161 --> 00:40:44,361 الآن ، دعنا ... دعنا فقط ألاّ نفقد حظنا ، أأنت معي ؟ 786 00:40:44,394 --> 00:40:45,627 لقد بدأنا للتوّ 787 00:40:49,560 --> 00:40:54,627 لقد انتهينا من هذا ، أفهمتني ؟ 791 00:41:03,760 --> 00:41:05,593 (كول) 792 00:41:05,627 --> 00:41:08,294 ما فعلته هناك ، لن أنساه لك أبداً 794 00:41:08,328 --> 00:41:10,061 "فلنعد إلى "وحدة مكافحة الإرهاب 795 00:41:10,094 --> 00:41:14,860 أنا جادة يا (كول) ، شكراً لك على ما فعلته 797 00:41:17,860 --> 00:41:19,560 .. (كول) 798 00:41:24,428 --> 00:41:25,560 ! (جيني) 801 00:42:02,660 --> 00:42:10,827 ! أنا آسف ، كان من المفروض ألاّ أرجع إلى هنا