1
00:00:04,238 --> 00:00:06,001
إذن , هل تريد رؤيتها أو لا ؟

2
00:00:06,073 --> 00:00:09,440
لا أعرف , إنهم , مثل , حشود ليلة الجمعة

3
00:00:09,643 --> 00:00:11,907
أوه , يا الهي , أنت , مثل , المضطرب الخائف

4
00:00:11,979 --> 00:00:13,344
المضطرب الخائف ؟ -
نعم -

5
00:00:13,414 --> 00:00:14,813
حقاً ؟ -
نعم -

6
00:00:14,882 --> 00:00:17,908
" أنت تفضل الجلوس على أريكتك ومشاهدة مباراة " فيليس

7
00:00:17,985 --> 00:00:20,215
بعد ذلك تخرج لمشاهدة فيلم مع صديقتك الحميمة المذهلة

8
00:00:20,287 --> 00:00:22,050
بالتأكيد صحيح -
" أراك لاحقاً , " جيم -

9
00:00:22,123 --> 00:00:23,750
كيف " , إستمتع جيداً بعطلتك الأسبوعية " -
نعم , بالتأكيد -

10
00:00:23,824 --> 00:00:24,813
مع السلامة

11
00:00:24,892 --> 00:00:26,086
حسناً , إذن هذا الذي سيحدث

12
00:00:26,160 --> 00:00:28,094
أنت ستمصها بالأعلى -
هيا بنا -

13
00:00:28,162 --> 00:00:29,561
ونحن سنذهب إلى العشاء -
حسناً -

14
00:00:29,630 --> 00:00:31,325
وبعد ذلك سنذهب لمشاهدة الفيلم -
يبدو جيداً -

15
00:00:31,398 --> 00:00:32,695
" مهلا , " هالبيرت

16
00:00:34,201 --> 00:00:35,395
مرحباً

17
00:00:39,206 --> 00:00:41,174
" روي " , " روي "

18
00:00:42,343 --> 00:00:43,901
يا الهي

19
00:00:50,284 --> 00:00:52,718
بام " , رجاءً أتصلي بالأمن "

20
00:00:53,354 --> 00:00:55,413
كل يوم لـ ( 8 ) سنوات

21
00:00:55,489 --> 00:00:57,218
كنت أجلب " رذاذ الفلفل " إلى هذا المكتب

22
00:00:57,291 --> 00:01:00,021
لحماية نفسي , وزملائي الموظفين

23
00:01:00,094 --> 00:01:02,289
وكل يوم لـ ( 8 ) سنوات

24
00:01:02,363 --> 00:01:03,887
الناس يضحكون علي

25
00:01:03,964 --> 00:01:06,330
حسناً , من الذي يضحك الآن ؟

26
00:01:35,067 --> 00:01:36,867
H U S : ترجمة

27
00:01:37,268 --> 00:01:39,468
المكتب - الموسم الثالث
الحلقة الثامنة عشر - المفاوضة

28
00:01:42,169 --> 00:01:45,434
لا حاجة للذعر , كل شيء تحت السيطرة

29
00:01:45,506 --> 00:01:47,406
مايكل " الجمعة الماضية , واحداً من موظفيك "

30
00:01:47,474 --> 00:01:49,465
هاجم موظفاً آخر في مكتبك

31
00:01:49,543 --> 00:01:51,602
" لقد كانت جريمة عاطفية , " جان

32
00:01:51,679 --> 00:01:53,704
ليس موظفاً ساخطاً

33
00:01:53,781 --> 00:01:55,976
الجميع هنا مرتاحين للغاية

34
00:01:56,917 --> 00:01:58,384
هل " توبي " هناك ؟

35
00:01:58,452 --> 00:01:59,441
لا

36
00:01:59,520 --> 00:02:00,612
" أنا هنا , " جان

37
00:02:00,688 --> 00:02:02,713
ما هو الوضع , " توبي " ؟

38
00:02:02,790 --> 00:02:05,020
لقد طردنا " روي " , طبعاً

39
00:02:05,326 --> 00:02:08,318
و " جيم " لن يوجه إتهامات ضد " روي " أو الشركة

40
00:02:08,395 --> 00:02:09,828
شكراً للرب -
نعم -

41
00:02:09,897 --> 00:02:12,058
لكن الآن , على ما يبدو , " داريل " لديه
.. بعض الخلاف , مع هذا

42
00:02:12,132 --> 00:02:15,397
لا , هو فقط يريد الزيادة منذ شهرين

43
00:02:15,469 --> 00:02:18,233
وأنه فقط يستخدم هذا الشيء " روي " كحجة للزيادة

44
00:02:18,305 --> 00:02:19,795
حسناً , هل أنت ستعتني بهذا ؟

45
00:02:19,873 --> 00:02:21,067
نعم

46
00:02:21,141 --> 00:02:23,336
ماذا قلت لك بشأن هذه الصياغة ؟

47
00:02:25,045 --> 00:02:26,603
لا أتذكر

48
00:02:26,680 --> 00:02:29,114
قلت لك لا تقولها هكذا , هل تتذكر ذلك ؟

49
00:02:29,183 --> 00:02:30,650
نعم

50
00:02:34,255 --> 00:02:36,519
أنا حقاً لا أريد الحديث حول ذلك

51
00:02:37,091 --> 00:02:38,649
أنا لا أعني أن أكون وقحة

52
00:02:38,726 --> 00:02:42,025
لكن أنا فقط , لا أريد التعليق على ما حدث

53
00:02:44,565 --> 00:02:45,691
إنه مقرف

54
00:02:50,271 --> 00:02:53,331
أظن أن كل الأمور في الإعتبار

55
00:02:54,408 --> 00:02:56,308
أنا كنت محظوظاً بأن " دوايت " كان هناك

56
00:02:57,111 --> 00:03:00,103
" و " روي " كان محظوظاً بأن " دوايت
أستخدم " رذاذ الفلفل " فقط

57
00:03:00,180 --> 00:03:02,705
وليس سلاح الـ " نينجاكس " أو قذف النجوم الحادة

58
00:03:07,821 --> 00:03:13,282
مهلا , يا رجل , لم تتح لي من قبل الفرصة
" لأشكرك لإيقافك " روي

59
00:03:14,962 --> 00:03:15,951
شكراً لك

60
00:03:16,030 --> 00:03:18,123
شكراً لك " ليست ضرورية , بالتالي إعتذارك غير مقبول "

61
00:03:18,198 --> 00:03:20,928
رأيت شخصاً ما يكسر القانون وأنا تدخلت

62
00:03:22,102 --> 00:03:23,126
حسناً

63
00:03:25,973 --> 00:03:27,167
أحضرت لك شيئاً ما

64
00:03:27,241 --> 00:03:28,503
لا أريده

65
00:03:28,709 --> 00:03:30,074
أنت لا تعرف ما هو

66
00:03:30,144 --> 00:03:32,339
لا أريده , لن أفتحه , لا أحتاجه , لن أخذه

67
00:03:32,413 --> 00:03:35,211
المواطنون لا يقبلون الجوائز لكونهم مواطنين

68
00:03:40,454 --> 00:03:44,049
إنها كانت دمية عرض زجاجية صغيرة بقاعدة

69
00:03:45,159 --> 00:03:47,286
التي يمكن أن تصنع مسائه , أعتقد

70
00:03:47,361 --> 00:03:50,228
أنقذ حياتي , جلبت له صندوق دمية لمكتبه

71
00:03:51,598 --> 00:03:52,792
" أيفين ستيفن "

72
00:03:53,200 --> 00:03:54,929
" لا , لا تسموني " بطل

73
00:03:55,102 --> 00:03:57,161
هل تعرفون من هم " الأبطال " الحقيقيون ؟

74
00:03:57,237 --> 00:03:59,262
الرفاق الذين يستيقظون كل صباح

75
00:03:59,406 --> 00:04:01,465
ويذهبون إلى وظائفهم الطبيعية

76
00:04:01,542 --> 00:04:03,510
ويحصلون على نداء إغاثة من المسؤول

77
00:04:03,577 --> 00:04:05,704
ويخلعون نظاراتهم ويغيرون رؤوسهم

78
00:04:05,779 --> 00:04:07,838
ويطيرون حول قتال الجريمة

79
00:04:07,915 --> 00:04:09,644
هؤلاء هم " الأبطال " الحقيقيون

80
00:04:09,783 --> 00:04:11,944
" أنجيلا " , شيك راتب " روي "

81
00:04:12,019 --> 00:04:13,987
هو سيأتي في وقتٍ لاحق لإستلامه

82
00:04:14,054 --> 00:04:17,148
يا رجل , لا أستطيع التصديق , لقد تغيبت عن الشجار

83
00:04:17,224 --> 00:04:18,657
إنه كان جنوناً -
يا رجل -

84
00:04:18,726 --> 00:04:20,353
هل رأيت ذلك ؟

85
00:04:21,028 --> 00:04:22,518
أوصفه , رجاءً

86
00:04:24,665 --> 00:04:25,791
حسناً

87
00:04:26,433 --> 00:04:30,164
سمعت بعض الصراخ , وأنا أتحقق , " روي " بالإستقبال

88
00:04:30,237 --> 00:04:32,569
وأنت فقط يمكنك أن تقول بأنه سيضرب شخصاً ما

89
00:04:32,639 --> 00:04:36,700
" جيم " يقول أمراً , " روي " توقف هناك , فجأة , " بام "

90
00:04:36,777 --> 00:04:39,712
روي " يسقط , و " دوايت " يقف هناك مثل أفلام الأكشن "

91
00:04:39,780 --> 00:04:40,974
أوه

92
00:04:41,448 --> 00:04:42,710
إنه كان جنونياً

93
00:04:45,185 --> 00:04:47,915
" حسناً , جيداً لـ " دوايت

94
00:04:48,989 --> 00:04:51,685
حسناً , أريد منك أن تكون " داريل " وتسألني للزيادة

95
00:04:51,759 --> 00:04:54,887
لإنني بحاجة إلى تجربة بعض من تكتيكات التفاوض عليك

96
00:04:54,962 --> 00:04:56,054
من أين حصلت على ذلك ؟

97
00:04:56,130 --> 00:04:57,188
" موقع " ويكيبيديا

98
00:04:57,264 --> 00:04:59,789
موقع " ويكيبيديا " أفضل شيء على الإطلاق

99
00:05:00,801 --> 00:05:05,238
أي أحد في العالم يمكنه أن يكتب أي
شيء يريده , حول أي موضوع

100
00:05:05,305 --> 00:05:09,537
لذا تعرف بأنك تحصل على أفضل المعلومات الممكنة

101
00:05:10,244 --> 00:05:12,405
حسناً , " داريل " , أسألني للزيادة

102
00:05:12,913 --> 00:05:14,972
مرحباً , " مايك " , منذ أن غادر
روي " , أصبحت أقوم "

103
00:05:15,048 --> 00:05:16,913
بالكثير من العمل , وأنا بحاجة للزيادة

104
00:05:16,984 --> 00:05:18,918
" حسناً , ذلك مثير للإهتمام " داريل

105
00:05:19,153 --> 00:05:22,680
... أعتقد ذلك , ربما , ينبغي عليك

106
00:05:29,863 --> 00:05:31,023
لا يمكنني سماعك

107
00:05:31,098 --> 00:05:33,362
... ما أقوله هو أن

108
00:05:37,438 --> 00:05:38,928
ما يزال لاشيء

109
00:05:39,139 --> 00:05:40,504
حسناً , هل رأيت ماذا فعلت ؟

110
00:05:40,574 --> 00:05:41,598
لا

111
00:05:41,675 --> 00:05:44,769
المراجعة عن طريق الهمس

112
00:05:44,845 --> 00:05:47,780
أنجزت غالب الموضع الجسدي

113
00:05:48,816 --> 00:05:49,840
لطيف

114
00:05:49,917 --> 00:05:51,248
حسناً , دعنا نحاول مرة آخرى

115
00:05:51,318 --> 00:05:52,580
حسناً

116
00:05:53,086 --> 00:05:54,951
الخروج من الغرفة بشكل مفاجئ

117
00:05:55,022 --> 00:05:56,614
وماذا يحدث في هذا ؟

118
00:05:56,690 --> 00:05:58,658
تلك مفاجأة -
حسناً

119
00:05:58,892 --> 00:06:00,450
إبدأ , أسئلني للزيادة

120
00:06:00,527 --> 00:06:02,051
هل بإمكاني الزيادة ؟

121
00:06:05,699 --> 00:06:07,724
" الجنس , " ستيف مارتين " , " تيري هاتشير

122
00:06:07,801 --> 00:06:09,462
ماذا ؟ -
ماذا ؟ -

123
00:06:10,103 --> 00:06:11,730
حسناً , ماذا قلت ؟

124
00:06:11,939 --> 00:06:14,772
لم أقل أي شيء , لقد كنت أنتظر
لرؤية ماذا يحدث

125
00:06:14,842 --> 00:06:15,934
... لا , إنه

126
00:06:16,176 --> 00:06:20,010
... إنه بدا مثيراً للإهتمام , ما أنت سـ

127
00:06:20,080 --> 00:06:23,572
رأيت تقدم مرتكب الجريمة نحو الضحية
بمعدل عالي من السرعة

128
00:06:23,650 --> 00:06:26,084
رأسه كان مرتداً للوراء , وكتفيه وذراعيه جاهزان

129
00:06:26,153 --> 00:06:28,053
مما يشير إلى موقع الهجوم

130
00:06:28,121 --> 00:06:29,884
مرتبك الجريمة أمسك الضحية

131
00:06:30,491 --> 00:06:33,722
نزعت سلاحي من مكان مخبأه الآمن

132
00:06:33,794 --> 00:06:34,886
الذي هو أين ؟

133
00:06:34,962 --> 00:06:35,986
لا علاقة لذلك بالموضوع

134
00:06:36,063 --> 00:06:38,998
بخيته من مسافة تزيد قليلاً عن المتر

135
00:06:39,066 --> 00:06:43,366
على مرتكب الجريمة , العين , الأنف , منطقة الوجه

136
00:06:43,537 --> 00:06:47,735
مما جعله تماماً معوقاً بالكامل

137
00:06:48,375 --> 00:06:50,468
بعد ذلك الإتصال على السلطات

138
00:06:51,979 --> 00:06:53,139
النهاية

139
00:06:54,548 --> 00:06:56,072
" شكراً , " دوايت

140
00:06:57,251 --> 00:06:59,242
ذلك أشجع شيء سمعته على الإطلاق

141
00:06:59,319 --> 00:07:01,344
أنا لا أستطيع أن أتخيل ما الذي يمكنني فعله

142
00:07:01,421 --> 00:07:02,649
أنا أستطيع

143
00:07:02,723 --> 00:07:04,691
أنت كنت ستتركني لإعالة نفسي

144
00:07:04,758 --> 00:07:06,316
" مثل الوقت الذي كنا فيه على لعبة " العجلة الهوائية

145
00:07:06,393 --> 00:07:08,258
وذلك الطفل أسقط الحليب المخفوق علي وأنت فقط تضحك

146
00:07:08,328 --> 00:07:09,522
حسناً , ذلك كان مضحكاً , لذلك السبب

147
00:07:09,596 --> 00:07:10,688
أوه , هل كان ؟

148
00:07:10,764 --> 00:07:13,324
لا بأس , حسناً , المرة القادمة التي تحصل
فيها على الخوف بأنك تعتقد أن قاتل

149
00:07:13,400 --> 00:07:14,526
في شقتك , في منتصف الليل

150
00:07:14,601 --> 00:07:15,568
وتتصل بي , لتهدئتك

151
00:07:15,636 --> 00:07:16,568
... حسناً , أتعرفين ماذا , أنا

152
00:07:16,637 --> 00:07:17,968
هل بإمكانكم التوقف ؟ -
أنتِ فقط يمكنك الإتصال بشخص آخر -

153
00:07:18,038 --> 00:07:19,665
لإنني لن أقوم بذلك بعد الآن , " رايان " , أنا لا

154
00:07:19,740 --> 00:07:21,139
حسناً , لا تحدثيني بشأن الإتصال

155
00:07:21,208 --> 00:07:22,539
هناك مجموعة من الناس ورائكم هنا

156
00:07:22,609 --> 00:07:24,099
... أتصل بك في منتصف الليل -
يا رفاق -

157
00:07:24,177 --> 00:07:25,439
لأخبرك بأني أحبك

158
00:07:25,512 --> 00:07:31,473
" لا أعتقد " مايكل " يهدف لمعاقبتي بوضع " رايان
" بالخلف هنا مع " كيلي

159
00:07:31,552 --> 00:07:33,611
لكن إذا كان هو يهدف ذلك

160
00:07:34,655 --> 00:07:35,679
يا للهول

161
00:07:37,057 --> 00:07:38,081
عبقري

162
00:07:38,191 --> 00:07:39,453
نعم ؟

163
00:07:39,526 --> 00:07:40,720
هل أنت مستعداً لي ؟

164
00:07:40,794 --> 00:07:43,991
نعم , نعم , بالتأكيد , تفضل بالجلوس

165
00:07:44,765 --> 00:07:47,598
أتعرف ماذا , في الحقيقة , دعنا نذهب إلى قاعة المؤتمرات

166
00:07:47,668 --> 00:07:48,635
حسناً

167
00:07:48,702 --> 00:07:50,727
لا , أتعرف ماذا , دعنا نبقى هنا

168
00:07:52,005 --> 00:07:53,199
دعنا نذهب

169
00:07:54,207 --> 00:07:56,505
نعم , دعنا نذهب إلى قاعة المؤتمرات

170
00:07:59,079 --> 00:08:00,478
( التكتيك رقم ( 6

171
00:08:00,847 --> 00:08:03,839
تغيير موقع الإجتماع في الثانية الأخيرة

172
00:08:03,917 --> 00:08:05,714
ألقيهم تماماً

173
00:08:15,729 --> 00:08:19,256
الرقم ( 14 ) رفض الكلام أولاً

174
00:08:20,267 --> 00:08:22,997
يجعلهم يشعرون بعدم الراحة , يضعك في التحكم

175
00:08:41,922 --> 00:08:44,152
أنا أرفض الكلام أولاً

176
00:08:44,858 --> 00:08:48,191
حسناً , سأبدأ , إنه بسيط جداً , حقاً

177
00:08:48,495 --> 00:08:50,520
أعتقد أنني أستحق الزيادة

178
00:08:50,631 --> 00:08:52,565
أنني مجدولاً للحصول على واحدة في ( 6 ) أشهر

179
00:08:52,633 --> 00:08:54,658
لكن أود ذلك أن ينتقل إلى الآن

180
00:08:59,973 --> 00:09:01,804
... داريل " , أنت "

181
00:09:03,176 --> 00:09:05,167
عامل جيد ورجل جيد

182
00:09:05,812 --> 00:09:09,043
أنا فقط , كما تعلم , الأوقات ضيقة

183
00:09:10,817 --> 00:09:12,614
وأنا فقط لا أعتقد الشركة

184
00:09:12,686 --> 00:09:14,449
ستختار هذا في الوقت الحالي

185
00:09:15,055 --> 00:09:16,955
هل ترتدي ملابس سيدة ؟

186
00:09:17,658 --> 00:09:18,716
ماذا ؟

187
00:09:19,526 --> 00:09:22,689
هل ترتدي ملابس سيدة ؟ , هذا يبدو مثل بنطلون سيدة

188
00:09:23,730 --> 00:09:25,994
لا , هذه بدلة القوة

189
00:09:26,066 --> 00:09:27,658
ذلك الذي هناك بدلة نسائية

190
00:09:27,734 --> 00:09:31,192
أنا لا أشتري ملابس نسائية

191
00:09:31,538 --> 00:09:33,199
لا ترتكب ذلك الخطأ مجدداً

192
00:09:33,273 --> 00:09:34,570
أنا سأتصل بـ " روي " , يا رجل

193
00:09:34,641 --> 00:09:36,040
لا بأس , حسناً

194
00:09:36,109 --> 00:09:37,440
هذا سيجعله بشعور أفضل

195
00:09:37,511 --> 00:09:38,910
هذا جيد جداً -
حسناً -

196
00:09:38,979 --> 00:09:41,743
أتعرف ماذا , " بام " , هل تسمحين

197
00:09:41,815 --> 00:09:44,045
أن تخبري " داريل " بأن تلك ليست بدلة نسائية ؟

198
00:09:44,418 --> 00:09:46,443
أوه , يا الهي , تلك بدلة نسائية

199
00:09:46,520 --> 00:09:48,351
هل ترتدي بدلة نسائية ؟ -
لا -

200
00:09:48,422 --> 00:09:50,982
أنا أرتدي بدلة رجالية , حسناً ؟

201
00:09:51,058 --> 00:09:52,525
" جلبت هذه من " بين

202
00:09:52,592 --> 00:09:54,184
كان هناك صناديق ضخمة من هذه الملابس

203
00:09:54,261 --> 00:09:56,695
وكل شخص كان يبحث خلالهم مثل المجنون

204
00:09:56,763 --> 00:09:58,731
وأنا ألتقطت واحدة

205
00:10:00,100 --> 00:10:01,226
وكانت مناسبة

206
00:10:01,301 --> 00:10:05,795
لذا لا أعتقد بأن هذه كلياً فقط تناسب المرأة

207
00:10:06,106 --> 00:10:08,199
على أقل تقدير , إنها بين الجنسين

208
00:10:08,575 --> 00:10:09,906
من صممها ؟

209
00:10:14,681 --> 00:10:17,582
إنه غامض , لإن الإزرار على الجانب الخاطئ

210
00:10:17,651 --> 00:10:18,811
ذلك هو اللغز

211
00:10:18,885 --> 00:10:20,910
أنظروا , إنها تحتوي على بطانة الكتف
هل ترون تلك البطانة ؟

212
00:10:20,987 --> 00:10:22,147
حسناً -
هل ترون ذلك ؟ -

213
00:10:22,222 --> 00:10:23,314
هل يمكنكِ التوقف عن ذلك , رجاءً ؟

214
00:10:23,390 --> 00:10:25,119
إذن , لا شيء من ذلك أرشدك ؟

215
00:10:25,192 --> 00:10:27,660
إنها أوروبية , حسناً ؟ , إنها القصة الأوروبية

216
00:10:27,728 --> 00:10:29,787
مايكل " , البنطلون لا يوجد به أي جيوب "

217
00:10:29,863 --> 00:10:31,831
لا , لم يصنعوا ذلك , ترين ؟

218
00:10:32,632 --> 00:10:34,429
الإيطاليون لا يرتدون الجيوب

219
00:10:34,501 --> 00:10:36,901
لقد كانوا حقاً يومان قاسيان

220
00:10:39,172 --> 00:10:40,662
هذا يساعد قليلاً

221
00:10:41,141 --> 00:10:43,405
مهلا , ربما تريد المجيء وإقتحام خزانة ملابسي

222
00:10:43,477 --> 00:10:46,503
لا , لا أريد فعل ذلك لإنني مرتين من حجمك , على أي حال

223
00:10:46,580 --> 00:10:48,514
" نعم , هو يبدو مثل " هيلاري كلينتون

224
00:10:48,782 --> 00:10:50,374
( دعنا فقط نفعل هذا في ( 15

225
00:10:50,450 --> 00:10:52,543
حسناً , هل بإمكانك أن تقف هناك لمدة ثانية ؟

226
00:10:52,619 --> 00:10:54,143
حصلت على بعض الرسائل البريدية لإرسالها

227
00:10:54,221 --> 00:10:56,849
المفاوضات جميعها عن تحكم الأمور

228
00:10:56,923 --> 00:10:59,221
حول أن يكون في مقعد السائق

229
00:11:00,327 --> 00:11:03,558
وأن ترتكب خطأً واحداً صغيراً جداً , أنت ميت

230
00:11:04,064 --> 00:11:05,759
لقد أرتكبت خطأً واحداً صغيراً جداً

231
00:11:06,399 --> 00:11:08,333
أرتديت ملابس نسائية

232
00:11:11,538 --> 00:11:16,635
" إذن , " كارين " , كيف تشعرين بأن " روي
حاول ضرب مؤخرة صديقكِ الحميم

233
00:11:16,710 --> 00:11:18,439
على سبب إمرأة آخرى ؟

234
00:11:19,045 --> 00:11:21,411
أشعر بأنني رائعة , " كيفين " , شكراً لك

235
00:11:21,481 --> 00:11:23,972
أنتِ لا بد أن خفتي في عقلك

236
00:11:24,050 --> 00:11:25,711
حسناً , كما تعلم , إنه حدث بشكل سريع جداً

237
00:11:25,786 --> 00:11:27,879
أنا حقاً لم يكن لدي وقت لأكون خائفة

238
00:11:28,421 --> 00:11:30,321
ماذا حدث , بالضبط ؟

239
00:11:30,957 --> 00:11:34,154
أنا لم أكن هنا , لذا حقاً لم أسمع القصة بأكملها

240
00:11:35,328 --> 00:11:37,523
حسناً , " جيم " وأنا كنا نتحدث

241
00:11:37,597 --> 00:11:40,725
و " روي " دخل , بنظرات غاضبة جداً

242
00:11:41,001 --> 00:11:43,469
وهو رجل كبير , هل تعلمين ؟

243
00:11:43,670 --> 00:11:46,332
وفجأة , " جيم " دفعني خارج الطريق

244
00:11:46,406 --> 00:11:48,203
و " روي " جهز قبضته

245
00:11:48,275 --> 00:11:49,435
وبعد ذلك ؟

246
00:11:49,509 --> 00:11:52,774
بعد ذلك , " بام " , " دوايت " بخ عليه
وضربه على مؤخرته

247
00:11:54,915 --> 00:11:55,973
يا الهي

248
00:11:57,284 --> 00:11:59,411
عندما سمعت " جيم " و " بام " , كانوا قد قبلوا بعضهم

249
00:11:59,486 --> 00:12:03,388
ردة فعلي كانت بالكثير من المحادثات الطويلة
مع " جيم " حول مشاعرنا

250
00:12:04,257 --> 00:12:05,849
روي " فقط هاجمه "

251
00:12:06,326 --> 00:12:08,624
لست متأكدة أي واحداً " جيم " كرهه أكثر

252
00:12:08,995 --> 00:12:10,428
دعنا نبدأ العمل

253
00:12:10,497 --> 00:12:13,625
لماذا لا تخبرني لماذا تعتقد أنك تستحق الزيادة

254
00:12:13,867 --> 00:12:15,027
" حسناً , إنه أمر بسيط , " مايك

255
00:12:15,101 --> 00:12:17,296
أعني , دمجنا هذين الفرعين , أليس كذلك ؟

256
00:12:17,370 --> 00:12:20,396
لذا نحن الآن نشحن مرتين , بينما الطلبات
كثيرة على المعتادين عليها

257
00:12:20,473 --> 00:12:22,805
ومع ذهاب " روي " , أصبحنا طاقم أصغر

258
00:12:22,876 --> 00:12:24,571
وأنا أخترت كل منهم بهدوء

259
00:12:24,644 --> 00:12:28,011
لذا أعتقد أنني يجب أن أعوض بإنصاف عن طريق الزيادة

260
00:12:28,081 --> 00:12:30,242
حسناً , تلك نقاط جيدة جداً

261
00:12:30,617 --> 00:12:32,312
ماذا ؟ , لا أستطيع سماعك

262
00:12:32,819 --> 00:12:34,719
تلك نقاط جيدة جداً

263
00:12:34,821 --> 00:12:36,914
... لا أستطيع , ماذا , " مايك " ؟ , هل أنت

264
00:12:39,159 --> 00:12:41,684
أنت جعلت لك حجة مقنعة جداً

265
00:12:48,501 --> 00:12:50,435
آسفة لإنني كنت مسببة تقريباً من قتلك

266
00:12:50,537 --> 00:12:51,629
نعم

267
00:12:52,138 --> 00:12:53,400
ذلك كان جنوناً

268
00:12:53,874 --> 00:12:57,901
إنه كان يمكن أن يكسر أنفك أو شيئاً كهذا , مجنون

269
00:13:01,381 --> 00:13:05,841
إنه فقط كان غبياً جداً , أعني , العودة
مع " روي " وكل شيء

270
00:13:06,553 --> 00:13:08,714
أعني , ماذا كنت أعتقد , أليس كذلك ؟

271
00:13:10,457 --> 00:13:13,824
لا , أعني , أنتم يا رفاق حقاً يبدو أن لديكم إتصال قوي

272
00:13:14,094 --> 00:13:18,554
ليس بعد الآن , إنه أنتهى كل شيء بالكامل الآن

273
00:13:20,867 --> 00:13:21,925
سوف نرى

274
00:13:22,002 --> 00:13:25,904
أنا متأكد أنكم يا رفاق ستجدون طريقة للعودة
لبعضكم في يوماً من الأيام

275
00:13:25,972 --> 00:13:27,064
" جيم "

276
00:13:29,342 --> 00:13:31,105
أنا حقاً آسفة

277
00:13:31,177 --> 00:13:34,010
أوه , نعم , لا تقلقي بشأن ذلك

278
00:13:37,317 --> 00:13:39,046
سأعطيك قطعة من الورق

279
00:13:39,119 --> 00:13:41,747
أريد منك أن تكتب فيها كم تريد

280
00:13:41,821 --> 00:13:44,881
بعد ذلك أريدك أن تمررها مرة آخرى عبر المكتب لي

281
00:13:45,859 --> 00:13:48,089
لماذا لا يمكنني فقط أن أخبرك ؟

282
00:13:48,161 --> 00:13:53,155
لإن تلك طريقة إنهاء هذه الأمور في الأفلام

283
00:13:57,671 --> 00:13:59,229
الأن , مررها لي , نعم

284
00:13:59,306 --> 00:14:00,398
ها نحن

285
00:14:03,143 --> 00:14:06,442
أوه , هيا , كن جاداً

286
00:14:06,513 --> 00:14:08,606
( %أنا جاد , " مايك " , تلك الزيادة ( 10

287
00:14:08,682 --> 00:14:10,582
ذلك ما أريده -
لا أستطيع إعطائك ذلك -

288
00:14:10,650 --> 00:14:12,174
لن أجعل هذا كثيراً

289
00:14:12,319 --> 00:14:13,877
" هيا , لتكون حقيقة , " مايك

290
00:14:14,454 --> 00:14:17,446
لن أفعل , سأثبت لك

291
00:14:18,491 --> 00:14:20,425
هناك شيك راتب

292
00:14:24,998 --> 00:14:26,989
هل أنت جاداً ؟ , هل تستلم هذا ؟

293
00:14:27,067 --> 00:14:28,193
زائد الفوائد , نعم

294
00:14:28,268 --> 00:14:30,463
مايك " , ذلك بالكاد أكثر مما أستلمه "

295
00:14:30,537 --> 00:14:32,300
أنت هنا من ( 10 ) سنوات

296
00:14:33,773 --> 00:14:35,297
من ( 14 ) سنة

297
00:14:35,842 --> 00:14:37,002
لا , رجاءً , رجاءً , لا تفعل

298
00:14:37,077 --> 00:14:40,638
أنا آسف , " مايك " , حصلت على بعض المرح
للأصدقاء أن يسمعوا حول هذا الشيء

299
00:14:41,247 --> 00:14:43,807
حسناً , دعنا نأخذ ( 15 ) مرة آخرى

300
00:14:45,151 --> 00:14:46,948
راتب الرئيس لا يتعلق بالمال فقط

301
00:14:47,020 --> 00:14:49,215
... إنه يتعلق بالفوائد , إنه

302
00:14:49,789 --> 00:14:52,883
على سبيل المثال أحصل كل سنة على
بطاقة لتعئبة الوقود بقيمة ( 100 ) دولار

303
00:14:53,827 --> 00:14:55,954
لا تستطيع وضع بطاقة سعر على ذلك

304
00:14:58,031 --> 00:15:00,124
حسناً , إذا لا تريد الهدية , على الأقل دعني

305
00:15:00,200 --> 00:15:02,259
أشتري لك بيرة أو  غداء أو شيئاً ما

306
00:15:02,335 --> 00:15:05,634
عندما " هان سولو " عاد إلى النجم الميت
في المكوك الفضائي

307
00:15:05,705 --> 00:15:08,538
وأطلق النار على مقاتلي ( تي أي إي ) وأنقذ قضية المتمردين

308
00:15:08,608 --> 00:15:11,008
هل تعتقد بأنه فعل ذلك لأجل بيرة مجانية ؟

309
00:15:11,544 --> 00:15:12,977
... يا فتى , أنا -
لا -

310
00:15:13,046 --> 00:15:14,946
ولماذا أنت مهتماً جداً بشراء شيئاً ما لي , " جيم " ؟

311
00:15:15,015 --> 00:15:16,676
هل أنت تحتال للتقرب ؟

312
00:15:18,318 --> 00:15:20,343
إنه مثل عندما يزعني وأنا أريد التسكع معه

313
00:15:20,420 --> 00:15:22,820
لإعادته , هو أبداً لا يرى أن يأتي

314
00:15:22,889 --> 00:15:24,254
لكن الآن أريد أن أكون لطيفاً معه

315
00:15:24,324 --> 00:15:25,621
وفي الحقيقة أعطيه شيئاً ما

316
00:15:25,692 --> 00:15:26,818
وهو مثل ثعبان البحر

317
00:15:26,893 --> 00:15:29,555
أنا فقط لا يمكنني إمساكه , إنه مغيظ

318
00:15:30,663 --> 00:15:33,393
ربما أنت فقط تشعر بالذنب بشأن جميع المقالب

319
00:15:33,833 --> 00:15:34,959
لا

320
00:15:35,668 --> 00:15:37,693
نعم , ذلك على الأرجح ما يكون

321
00:15:38,004 --> 00:15:39,369
إذن , ماذا أفعل ؟

322
00:15:40,640 --> 00:15:41,664
لا أعرف

323
00:15:41,741 --> 00:15:43,333
ربما ينبغي عليك أن تعود بالخارج هناك

324
00:15:43,410 --> 00:15:45,571
وتبيع الورق حتى نستطيع الذهاب في رحلة

325
00:15:47,480 --> 00:15:51,314
مايكل " ؟ , هاك ( 15 ) دولار التي أدينها لك

326
00:15:51,384 --> 00:15:52,442
شكراً لك -
نعم -

327
00:15:52,519 --> 00:15:54,646
... سمعت أنك قد تحتاجها , لذا

328
00:15:57,490 --> 00:15:59,185
هاك ( 40 ) دولار التي أعطيتها لي

329
00:15:59,259 --> 00:16:00,954
أنا لم أعطيك ( 40 ) دولار

330
00:16:01,261 --> 00:16:02,888
بطريقة ما , أنت فعلت

331
00:16:05,231 --> 00:16:07,722
نعم , سمعت كم " مايكل " يستلم

332
00:16:08,401 --> 00:16:10,733
ما زلت أعتقد إنها طريقته للزيادة

333
00:16:11,871 --> 00:16:13,202
من ( 14 ) سنة

334
00:16:13,606 --> 00:16:14,664
( 14 )

335
00:16:15,809 --> 00:16:16,867
أعرف

336
00:16:18,378 --> 00:16:20,903
لا بأس , حسناً , يجب أن أقفل , تأخرت

337
00:16:21,748 --> 00:16:25,149
حسناً , حسناً , هنا المخدر المستقيم

338
00:16:25,485 --> 00:16:26,918
" لا حيل , لا " ويكيبيديا

339
00:16:26,986 --> 00:16:27,975
ماذا ؟

340
00:16:28,054 --> 00:16:30,852
أخبرت الشركة وهم أخبروني ذلك

341
00:16:30,924 --> 00:16:33,654
( %يمكنني فقط إعطائك زيادة ( 5

342
00:16:33,726 --> 00:16:35,057
" ذلك بسببك , " مايك

343
00:16:35,128 --> 00:16:37,187
إنهم لن يعطوا الرجل العامل أكثر من الرئيس

344
00:16:37,263 --> 00:16:38,696
حسناً , ما الذي من المفترض أن أفعله ؟

345
00:16:38,765 --> 00:16:40,460
أحصل على زيادتك

346
00:16:40,533 --> 00:16:42,398
أنت يجب أن تخرج هناك وتكسب , يا بني

347
00:16:42,469 --> 00:16:45,097
أنا لن أخرج وأطلب الزيادة في الوقت الحالي

348
00:16:45,171 --> 00:16:46,229
ذلك سخيف

349
00:16:46,306 --> 00:16:48,297
حسناً , عندما دمجوا الفرعان سوياً

350
00:16:48,374 --> 00:16:50,342
وضعوك مسؤولاً

351
00:16:50,410 --> 00:16:52,878
حسناً , ونحن نشحن الآن أكثر مما كان لدينا من قبل

352
00:16:52,946 --> 00:16:54,379
ذاك حقيقي -
نعم , ذلك حقيقي -

353
00:16:54,447 --> 00:16:57,245
أنت يجب أن تتصل بفتاتك وتحصل على الراتب

354
00:16:57,317 --> 00:17:00,115
بين لها من يرتدي البنطلون في العلاقة

355
00:17:01,054 --> 00:17:02,487
أتعرف ماذا , يجيب علي

356
00:17:02,555 --> 00:17:03,613
نعم , يجب عليك

357
00:17:03,690 --> 00:17:07,057
لقد كنت موظفاً موالياً لمدة طويلة

358
00:17:07,127 --> 00:17:08,822
من ( 14 ) سنة مدة طويلة

359
00:17:08,895 --> 00:17:10,294
أتعرف ماذا , أنا أستحق أن أترقى

360
00:17:10,363 --> 00:17:12,388
أجعل هذا يحدث , أيها القائد

361
00:17:14,834 --> 00:17:17,234
سأجعله يحدث , أيها الرقيب

362
00:17:17,470 --> 00:17:20,837
أتذكر إنه كان في وقت متأخر جداً من
( الليل مثل ( 11:00 ) , ( 11:30

363
00:17:21,641 --> 00:17:24,303
فيلا " كبيرة تأتي بالصراخ , الرب وحد يعلم لماذا "

364
00:17:24,377 --> 00:17:26,538
" أعتقد ربما , سرقت سيارة " هالبيرت

365
00:17:26,613 --> 00:17:28,012
شيئاً كهذا

366
00:17:28,081 --> 00:17:31,517
لذا " فيلا " كبيرة تسحب كيس مملوء بالنيكل

367
00:17:31,718 --> 00:17:35,017
" بعد ذلك " شروت " أستطاع نزع " رذاذ الشعر " و " القداحة

368
00:17:35,088 --> 00:17:36,612
أنت عديم الفائدة

369
00:17:39,425 --> 00:17:42,656
حسناً , لماذا لا نتحدث الشهر القادم
بعد نهاية ربع العام ؟

370
00:17:44,297 --> 00:17:45,457
" لا , " جان

371
00:17:46,533 --> 00:17:49,331
أنا أبداً لم أطلب الزيادة في الـ ( 14 ) سنة

372
00:17:49,702 --> 00:17:52,535
هذا تأخير طويل , أنا أريد أن فعل ذلك اليوم

373
00:17:52,605 --> 00:17:53,594
اليوم ؟

374
00:17:53,673 --> 00:17:58,133
حسناً , حسناً , إذا تريد أن تفعل ذلك اليوم
نحن ينبغي أن نفعل ذلك شخصياً

375
00:17:58,211 --> 00:18:00,338
وهل يمكنك الحضور هنا الساعة ( 5:00 ) ؟

376
00:18:01,114 --> 00:18:03,947
نعم , نعم , سأغادر حالاً

377
00:18:04,017 --> 00:18:05,211
رائع

378
00:18:05,552 --> 00:18:08,487
أسمع , بسبب , كما تعلم , وضعنا

379
00:18:08,555 --> 00:18:10,955
نحن بحاجة أن يكون لدينا طرف ثالث

380
00:18:11,024 --> 00:18:12,753
" نعم , سأجلب " داريل

381
00:18:13,593 --> 00:18:15,288
داريل " , من المخزن ؟ " -
نعم -

382
00:18:15,361 --> 00:18:18,592
( لا , " مايكل " , نحن بحاجة إلى ممثل لـ ( إتش أر

383
00:18:18,665 --> 00:18:21,065
" لذا أعتقد ينبغي عليك فقط جلب " توبي

384
00:18:21,434 --> 00:18:23,231
مهلا , أنا أفضل أن أقتل نفسي

385
00:18:23,303 --> 00:18:24,770
( مايكل " , هو ممثل فرعك لـ ( إتش أر "

386
00:18:24,837 --> 00:18:26,168
لا , " توبي " مريع

387
00:18:26,239 --> 00:18:27,570
ونحن بحاجة لشخصاً آخر في الغرفة

388
00:18:27,640 --> 00:18:29,164
توبي " أسوء إنسان عرفته على الإطلاق "

389
00:18:29,242 --> 00:18:30,834
" بسبب علاقتنا , " مايكل

390
00:18:30,910 --> 00:18:33,708
إما " توبي " يأتي معك أو لن نفعلها

391
00:18:37,450 --> 00:18:38,542
لا بأس

392
00:18:38,851 --> 00:18:40,079
أنت تعنيه جداً

393
00:18:40,153 --> 00:18:41,381
لا أعرف , ما الذي تتحدثين عنه

394
00:18:41,454 --> 00:18:43,115
" نعم , أنت تعرف , " رايان بيلي هاوارد

395
00:18:43,189 --> 00:18:44,486
" أنت ناديتني بـ " الغبية -
... لا , لم أقل -

396
00:18:44,557 --> 00:18:46,047
توبي " , تعال , هيا نذهب "

397
00:18:46,125 --> 00:18:47,319
أين ؟ -
أين ؟ -

398
00:18:47,393 --> 00:18:49,657
سأصفعك في رأسك بالمطرقة , هيا , دعنا نذهب

399
00:18:49,729 --> 00:18:51,788
ما هو الغبي جداً بشأن الرغبة في تسمية عزيزتي " آشر " ؟

400
00:18:51,864 --> 00:18:52,922
حسناً

401
00:18:52,999 --> 00:18:53,988
" آشر جينيفر هيدسون كوبر "

402
00:18:54,067 --> 00:18:55,967
لا ترين لماذا ذلك جنوناً ؟

403
00:18:56,035 --> 00:18:57,696
أوه , إذن أنا مجنونة جداً الآن ؟

404
00:19:04,210 --> 00:19:05,302
هل أنت مرتاح , " مايك " ؟

405
00:19:05,378 --> 00:19:06,345
نعم

406
00:19:06,913 --> 00:19:08,244
ماذا عنك , يا رجل , هل أنت مرتاح ؟

407
00:19:08,314 --> 00:19:09,474
لا

408
00:19:13,086 --> 00:19:16,021
لا تلمس أبداً راديو رجلاً أسود

409
00:19:17,257 --> 00:19:19,657
" كريس توكر " , من فيلم " وقت الذروة "

410
00:19:23,129 --> 00:19:25,154
لن ألمس الراديو الخاص بك , بالمناسبة

411
00:19:25,765 --> 00:19:26,891
شكراً لك

412
00:19:27,600 --> 00:19:30,091
لم أذهب إلى " نيويورك " منذ مدة طويلة

413
00:19:30,436 --> 00:19:31,664
التفاحة الكبيرة

414
00:19:31,738 --> 00:19:33,467
ربما أنا سأبقى الليلة بكاملها

415
00:19:34,040 --> 00:19:35,769
سأصل إلى " إبن عمي " الذي يعيش هناك

416
00:19:36,309 --> 00:19:37,708
كيف سنصل إلى المنزل ؟

417
00:19:38,111 --> 00:19:41,080
أوه , يمكنك البقاء , أيضاً , هو لديه منزل كبير

418
00:19:41,147 --> 00:19:42,444
ربما سأبقى

419
00:19:42,515 --> 00:19:43,777
إنه ليس بذلك الكبر

420
00:19:43,850 --> 00:19:46,546
الحافلات , رغم ذلك , ستصل إلى منزلك سريعاً

421
00:19:48,354 --> 00:19:51,585
" ! وبعد ذلك فجأة " دوايت " نهض وكان مثل " لا

422
00:19:51,658 --> 00:19:52,716
بعد ذلك ماذا فعل ؟

423
00:19:52,792 --> 00:19:54,350
حسناً , ينبغي عليكِ فقط قراءة ذلك
" التقرير الذي كتبه " توبي

424
00:19:54,427 --> 00:19:55,894
هو أخذ قصة كل شخص

425
00:19:58,064 --> 00:20:00,430
" داندير ميفلن " , خدمة العملاء , معك " كيلي "

426
00:20:01,668 --> 00:20:04,193
أوه , نعم , أنا يمكنني تماماً مساعدتك بذلك

427
00:20:04,504 --> 00:20:06,768
حسناً , دعني فقط أخرج الملف

428
00:20:07,774 --> 00:20:11,471
حسناًَ , يبدو هنا بأنك طلبت ( 12000 ) رزمة من الورق

429
00:20:12,145 --> 00:20:13,169
أوه , ( 12 ) رزمة ؟

430
00:20:25,258 --> 00:20:28,352
مرحباً , يا رفاق , " جان " مستعدة لكم

431
00:20:28,428 --> 00:20:29,520
حسناً

432
00:20:30,096 --> 00:20:32,394
حسناً , أجلب ذلك للبيت الآن

433
00:20:32,565 --> 00:20:34,795
ولا تنسى العبارة الجديدة التي علمها لك الرجل الأسود

434
00:20:34,867 --> 00:20:36,528
" بيبتي بوبتي " أعطني الـ " زوبيتي "

435
00:20:36,602 --> 00:20:38,399
نعم , سيدي , تذكر ذلك

436
00:20:38,671 --> 00:20:40,104
أنا سأكون بالخارج هنا إذا أحتجتني

437
00:20:40,173 --> 00:20:41,697
حسناً

438
00:20:42,375 --> 00:20:44,639
نعم , علمت " مايك " بعض العبارات الجديدة

439
00:20:45,178 --> 00:20:47,009
أريده أن يحصل على الزيادة

440
00:20:47,714 --> 00:20:49,443
أنا فقط لا أستطيع مساعدة نفسي

441
00:21:07,300 --> 00:21:08,494
مرحباً , يا رجل

442
00:21:09,802 --> 00:21:11,133
أنا آسف

443
00:21:25,184 --> 00:21:26,276
شكراً

444
00:21:37,530 --> 00:21:41,057
هل يمكنني , مثل , رؤيتك بعد العمل
لتناول القهوة أو شيئاً ما

445
00:21:41,467 --> 00:21:42,695
لا أدري

446
00:21:44,070 --> 00:21:45,094
من فضلك

447
00:21:46,272 --> 00:21:48,763
أنا فقط حصلت على بعض الأشياء لأرى قولك

448
00:21:56,916 --> 00:21:57,974
" جيم "

449
00:21:58,651 --> 00:22:00,141
روي " , أحذر "

450
00:22:01,220 --> 00:22:03,381
شكراً , " كيف " , أنا بخير , رغم ذلك

451
00:22:04,123 --> 00:22:05,522
" شكراً لك , " هانتر

452
00:22:07,226 --> 00:22:08,693
مرحباً , تفضلوا بالدخول

453
00:22:11,063 --> 00:22:12,155
حسناً

454
00:22:14,700 --> 00:22:16,167
من هو الفتى الدمية ؟

455
00:22:17,003 --> 00:22:18,368
ذلك مساعدي الجديد

456
00:22:18,438 --> 00:22:22,067
هل كنتِ ستخبريني بأنكِ وظفتي "  جيمس فان دير بيك " ؟

457
00:22:22,141 --> 00:22:24,701
لا بد لي أن أتصل ثانياً لأحصل على المساعد الجديد ؟

458
00:22:24,777 --> 00:22:27,041
يكون لطيفاً لو نحصل على مذكرة , نحن أحباء

459
00:22:28,781 --> 00:22:30,146
" مرحباً , " جان

460
00:22:32,552 --> 00:22:33,712
" مرحباً , " توبي

461
00:22:35,688 --> 00:22:37,588
... أولاً

462
00:22:38,691 --> 00:22:41,489
أولاً , " مايكل " , هذا تفاوض الراتب

463
00:22:41,794 --> 00:22:43,625
كل الأمور المتعلقة بعلاقتنا الشخصية

464
00:22:43,696 --> 00:22:45,994
يجب أن توضع جانباً , هل نحن واضحون ؟

465
00:22:46,065 --> 00:22:47,293
" بيبتي بوبتي "

466
00:22:48,801 --> 00:22:51,531
( %حالاً , نحن يمكن أن نعرض لك الزيادة ( 6

467
00:22:51,604 --> 00:22:53,731
فقط ( 6% ) ؟ , بعد كل ما مررنا به ؟

468
00:22:53,806 --> 00:22:56,969
أوه , يا الهي -
جلبت لكِ الأقراط -

469
00:22:57,043 --> 00:22:58,271
" مايكل " -
لا -

470
00:22:58,411 --> 00:22:59,571
لا , لا -
" مايكل " -

471
00:22:59,645 --> 00:23:01,203
أنتِ ستلعبينها هكذا ؟

472
00:23:01,280 --> 00:23:04,772
أعطيني زيادة جيدة أو لا مزيد من الجنس

473
00:23:08,321 --> 00:23:10,050
ماذا تكتب , أيها المترصد ؟

474
00:23:10,122 --> 00:23:12,249
فقط إستعداد لأداء الشهادة

475
00:23:12,625 --> 00:23:15,321
هذه قد تكون المرة الأولى التي الرجل يتابع المحاولة

476
00:23:15,394 --> 00:23:17,453
للحصول على إرتفاع معقول , من جدولة الزيادة

477
00:23:17,530 --> 00:23:20,727
عن طريق التهديد بالهجر الجنسي من إمرأة رئيسة

478
00:23:20,800 --> 00:23:23,462
ستكون القضية الرائدة

479
00:23:23,536 --> 00:23:25,800
عندما يذهب إلى المحكمة لا محالة

480
00:23:26,973 --> 00:23:28,600
" أنا آسف , " بامي

481
00:23:30,243 --> 00:23:33,041
... أعني , لم أكن أنوي فعل أي شيء , لكن بعد ذلك

482
00:23:33,412 --> 00:23:35,778
أستمريت بالتفكير عنكم الإثنان سوياً

483
00:23:37,717 --> 00:23:40,185
أنا فقط أعتقدت أنكم يا رفاق كنتم أصدقاء جيدون حقاً

484
00:23:40,253 --> 00:23:42,653
أو ربما هو كان شاذاً أو شيئاً كهذا

485
00:23:43,856 --> 00:23:45,448
لا ذلك , ذلك خاطيء

486
00:23:48,794 --> 00:23:50,091
أنا آسفة , أيضاً

487
00:23:52,498 --> 00:23:56,161
أنا فقط , أعتقد بأن كلانا قام ببعض الخيارات السيئة

488
00:24:04,777 --> 00:24:07,678
إذن , أنتِ ستبدأين بمواعدة " هالبيرت " إذاً ؟

489
00:24:08,881 --> 00:24:10,439
لا

490
00:24:10,983 --> 00:24:12,678
لا , هو لديه صديقة حميمة

491
00:24:13,219 --> 00:24:14,481
أوه , نعم

492
00:24:17,323 --> 00:24:20,554
أنتظري دقيقة , أنتِ عطلتي زفافنا لأجل هذا الرجل ؟

493
00:24:20,893 --> 00:24:22,053
لا

494
00:24:22,328 --> 00:24:24,626
كان هناك الكثير من الأسباب

495
00:24:26,933 --> 00:24:29,959
ماذا , أنتِ حتى لم تحاولي الخروج معه ؟

496
00:24:33,606 --> 00:24:35,403
" أنا لا أفهكِ , " بام

497
00:24:36,509 --> 00:24:37,737
أعلم

498
00:24:44,784 --> 00:24:46,183
ما هذا ؟

499
00:24:46,319 --> 00:24:47,718
ما ذلك ؟

500
00:24:47,787 --> 00:24:51,348
" شهادة شجاعة من مركز شرطة " سكرانتون

501
00:24:51,424 --> 00:24:55,724
تعترف بتصرف المواطن بشجاعته الكبيرة , الرجل الشاب

502
00:24:55,795 --> 00:24:57,285
" دوايت كي شروت "

503
00:24:57,496 --> 00:25:00,329
مذهل , أظن كلمة الود المكتسبة , ذلك شرف لطيف

504
00:25:00,533 --> 00:25:02,763
رجاءً , هذه تسلم للأطفال الصغار

505
00:25:02,835 --> 00:25:05,633
إنظر , هناك دمية دب بقبعة شرطي

506
00:25:06,505 --> 00:25:08,905
لم أعتقد بأنك ستلاحظ

507
00:25:10,476 --> 00:25:15,379
لماذا لا تأخذي القلم فقط وتطعنيني في قلبي ؟

508
00:25:15,448 --> 00:25:17,040
هذا أنا , " جان " , هذا أنا

509
00:25:17,116 --> 00:25:19,584
حسناً , " مايكل " , رجاءً

510
00:25:19,652 --> 00:25:21,176
أتعرف ماذا , لماذا لا نأخذ فقط إستراحة ؟

511
00:25:21,253 --> 00:25:22,379
حسناً -
... هذه -

512
00:25:22,455 --> 00:25:24,548
هذه للذهاب إلى أي مكان -
لا , لا , لا -

513
00:25:24,624 --> 00:25:27,092
أنتِ لن تجربي التكتيك رقم ( 8 ) علي

514
00:25:27,159 --> 00:25:28,922
( أنا أخترعت التكتيك رقم ( 8

515
00:25:28,995 --> 00:25:30,053
لن أذهب إلى أي مكان

516
00:25:30,129 --> 00:25:31,153
... حسناً , " توبي " , ماذا عنك إذا

517
00:25:31,230 --> 00:25:32,720
بالتأكيد -
رائع -

518
00:25:39,772 --> 00:25:41,364
ما الأمر الخاطيء معك ؟

519
00:25:41,807 --> 00:25:44,241
لا أعرف , كان يوماً غريباً

520
00:25:46,145 --> 00:25:48,045
عن غير قصد أرتديت ملابس خاطئة

521
00:25:49,148 --> 00:25:52,379
وبعد ذلك " داريل " جعلني أشعر بسوء
لعدم كسب أي مال

522
00:25:53,185 --> 00:25:55,153
وبعد ذلك كان لا بد علي الركوب للوصول
" هنا مع الغبي " توبي

523
00:25:55,221 --> 00:25:59,715
... وبعد ذلك مساعدينك جميعهم صغار السن ومثيرون وأنا

524
00:26:00,059 --> 00:26:01,287
" حسناً , " مايكل

525
00:26:01,794 --> 00:26:05,491
( %يمكنني أن أعرض لك الزيادة ( 12

526
00:26:06,699 --> 00:26:09,395
( لكن يجب عليك أن تطلب الحصول على ( 15

527
00:26:11,037 --> 00:26:12,402
... ذلك سخيف , لن أطلب إطلاقاً

528
00:26:12,471 --> 00:26:13,802
... لا , فقط

529
00:26:13,873 --> 00:26:18,606
أنا فقط كنت بحاجة لإن تطلبني ذلك حتى أستطيع
تسجيل الذي طلبته لذلك

530
00:26:19,078 --> 00:26:20,272
حسناً ؟

531
00:26:21,447 --> 00:26:23,642
أها , إذن

532
00:26:29,388 --> 00:26:33,654
حسناً , " ليفينسون " , هنا يكمن العائق

533
00:26:34,760 --> 00:26:37,661
( %أود أن تكون الزيادة مثل ( 15

534
00:26:37,730 --> 00:26:39,664
( لا , لكن يمكننا أن نعرض لك ( 12

535
00:26:40,032 --> 00:26:41,932
( لكنكِ فقط قلتي ( 15

536
00:26:43,235 --> 00:26:45,703
المفاوضة فن

537
00:26:46,172 --> 00:26:48,197
ذهاب وإياب , عطاء وأخذ

538
00:26:48,774 --> 00:26:51,868
واليوم , كلانا " كاريل " وأنا أخذنا شيئاً

539
00:26:52,912 --> 00:26:54,277
رواتب أعلى

540
00:26:54,847 --> 00:26:56,109
فوز , فوز , فوز

541
00:26:56,882 --> 00:27:01,785
لكن , كما تعلمون , الحياة أكثر بكثير من الراتب فقط

542
00:27:02,321 --> 00:27:04,551
إنها تتعلق بالفوائد

543
00:27:05,391 --> 00:27:06,915
" مثل ممارسة الجنس مع " جان

544
00:27:06,992 --> 00:27:08,220
" مايكل "

545
00:27:12,698 --> 00:27:14,632
إذن , أنتِ و " بوب " تبحثان عن منزل تاريخي ؟

546
00:27:14,700 --> 00:27:16,224
بالقرب من النهر

547
00:27:16,535 --> 00:27:18,264
كم عدد غرف النوم ؟ -
( 4 ) -

548
00:27:19,905 --> 00:27:21,532
" دوايت " , " دوايت "

549
00:27:26,412 --> 00:27:28,380
لقد قمت ببعض القراءة المثيرة جداً للإهتمام

550
00:27:28,447 --> 00:27:29,539
حقاً ؟

551
00:27:30,149 --> 00:27:31,514
حكايات من الشجاعة

552
00:27:32,051 --> 00:27:33,575
أمور جيدة ؟

553
00:27:35,054 --> 00:27:38,490
كنت أفكر أن نقرأها الليلة سوياً ؟

554
00:27:39,525 --> 00:27:40,787
ذلك يبدو

555
00:27:41,761 --> 00:27:42,785
ممتعاً

556
00:27:58,444 --> 00:27:59,604
... أنا

557
00:28:02,114 --> 00:28:03,706
لن أقول كلمة واحدة على الإطلاق

558
00:28:05,484 --> 00:28:07,349
والآن نحن متعادلان

559
00:28:12,691 --> 00:28:14,488
تخرجت من ضبط الغضب

560
00:28:14,560 --> 00:28:16,255
" بنفس الطريقة تخرجت من " كورنيل

561
00:28:16,328 --> 00:28:17,352
في الوقت المحدد

562
00:28:17,429 --> 00:28:20,990
أنا عدت , وأصبح لدي فرصة ثانية , ولن أضيعها

563
00:28:21,133 --> 00:28:23,328
" إذن , إحذر , يا فرع " داندير ميفلن

564
00:28:25,437 --> 00:28:27,268
أعني , إحذر , بالطريقة المرحة

565
00:28:27,339 --> 00:28:29,899
" كما تعلمون , ليست مثل " سوف أوذيك

566
00:28:31,110 --> 00:28:33,135
مرحباً , يا رفاق , إحزروا من عاد ؟

567
00:28:36,649 --> 00:28:38,480
أوه , يا الهي

568
00:28:38,551 --> 00:28:40,416
لستم بحاجة لشكري

569
00:28:40,486 --> 00:28:41,953
أنا لست بطلاً

570
00:28:42,221 --> 00:28:44,451
أنا مجرد مدافع من المكتب

571
00:28:44,924 --> 00:28:46,619
أتعرفون من هو " البطل " الحقيقي ؟

572
00:28:46,692 --> 00:28:48,182
" هيرو " من " الأبطال "

573
00:28:48,694 --> 00:28:49,956
إنه بطل

574
00:28:51,397 --> 00:28:52,591
" أيضاً " بونو

