1
00:00:16,876 --> 00:00:18,609
(لقد هاجمكِ (فلاديمير
، ودافعتِ عن نفسك

2
00:00:18,643 --> 00:00:19,943
هذا هو ما حصل

3
00:00:19,976 --> 00:00:21,110
لا أعلم

4
00:00:21,143 --> 00:00:23,943
أنا أعلم ،إن سألك أحد
،آخر عن هذا الأمر

5
00:00:24,976 --> 00:00:26,010
فسأكون بجانبك لإجابتهم

6
00:00:26,167 --> 00:00:27,266
لقد كنت تعني
،(شيئا بخصوص (دانا

7
00:00:27,267 --> 00:00:28,767
وأريد أن أعرف ما هو

8
00:00:30,184 --> 00:00:33,151
<i>أظن أنها
ذهبت لتقابل رجلاً ما</i>

9
00:00:33,184 --> 00:00:34,418
إنظر لهذا

10
00:00:34,451 --> 00:00:35,650
أتعتقد أن بوسعك إيجادها؟

11
00:00:37,118 --> 00:00:41,151
لقد وعدتني إن قمت بعمل
هذا الأمر لك فستتركني وحدي

12
00:00:41,184 --> 00:00:43,118
<i>هذا لن يحصل</i>

13
00:00:43,151 --> 00:00:45,385
لقد كانت عملية جيدة تلك
التي قمنا بها ، كما تعلمين؟

14
00:00:45,418 --> 00:00:48,151
أنتِ تحصلين لنا على رموز
الدخول ،ونحن نكمل العمل

15
00:00:48,184 --> 00:00:49,817
(لا يمكنكَ فعل هذا بي يا (كيفين

16
00:00:54,751 --> 00:00:56,650
هل تعلم من أنا؟

17
00:00:56,684 --> 00:01:00,550
<i>كل ما أعلمه هو أن هناك رجل
قوي للغاية من العصابات الروسية</i>

18
00:01:00,584 --> 00:01:02,018
والذي يتاجر بيورانيوم
معد لصنع الأسلحة

19
00:01:02,051 --> 00:01:02,951
لحساب من تعمل؟

20
00:01:02,984 --> 00:01:04,550
لستُ مُخولا بإخبارك

21
00:01:04,584 --> 00:01:07,650
إنه لكَ يا (ديمتري) إلى أن
يصبح مستعداً لإخبارنا بكل شيء

22
00:01:19,684 --> 00:01:22,184
،لقد إنتهى الامر
كما تعلم ،اليس كذلك؟

23
00:01:22,218 --> 00:01:24,784
أتريد أن تعرف أين القضبان النووية؟

24
00:01:24,817 --> 00:01:27,851
سأخبرك. ولكني أريد حصانة كامله

25
00:01:33,084 --> 00:01:34,584
أترى هذا أيها القائد؟

26
00:01:34,617 --> 00:01:36,218
أين القضبان النووية بالله عليكم؟

27
00:01:36,251 --> 00:01:38,418
لقد إلتقطنا إشعارا بإشعاعات نووية

28
00:01:38,451 --> 00:01:39,351
لقد كانت القضبان النووية هنا

29
00:01:39,385 --> 00:01:41,717
لقد أخبرتك ،بأنهم كانو هناك

30
00:01:41,751 --> 00:01:43,485
لقد تركت إثنين من
رجالي لحراستهم

31
00:01:43,517 --> 00:01:44,917
لقد وجدنا جثتيهم
وقد أُطلق عليهما النار

32
00:01:44,951 --> 00:01:46,351
(جوزيف)

33
00:01:46,385 --> 00:01:49,517
لم أكن مصدقا أنك
(ستخون والدك يا (جوزيف

34
00:01:49,550 --> 00:01:52,884
لقد كنت مستاءاً بانه قد أوقف نقل
القضبان النووية والآن سأحضرهم أنا لك

35
00:01:52,917 --> 00:01:54,151
متى ستصل لهنا؟

36
00:01:54,184 --> 00:01:55,251
خلال أقل من خمس دقائق

37
00:01:55,284 --> 00:01:57,418
فقط قم بتجهيز نقودي

52
00:02:02,310 --> 00:02:07,461
الأحداث القادمة تجري ما بين"
"الثانية عشر صباحاً و الواحدة صباحاً

47
00:02:07,462 --> 00:02:16,550
"Translated By :Mo'athS:(معاذ سماره)"
"WwW.TaLaKeK.CoM"
"moath_samara@live.com"

48
00:02:16,551 --> 00:02:24,000
"24 Season 8 Episode 9"

38
00:02:52,018 --> 00:02:53,817
(وحدة مكافحة الإرهاب ، معكَ (اوبراين -
(انا (جاك) يا (كلوي -

39
00:02:53,851 --> 00:02:55,451
هل (هاستينغ) بجوارِك؟ -
أجل -

40
00:02:55,485 --> 00:02:57,550
أأنتِ مستعدة لتعقب المكالمة؟ -
نحن مستعدون -

41
00:02:57,584 --> 00:02:59,550
(بمجرد أن يرد (جوزيف
على (بازهايف) ،سنبدأ بتعقبِه

42
00:02:59,584 --> 00:03:02,717
حسنا ،إنتظر قليلا

43
00:03:10,917 --> 00:03:12,884
أين أنتَ يا فرهاد؟
لقد تأخرت

44
00:03:12,917 --> 00:03:14,884
،(انا والدك يا (جوزيف

45
00:03:14,917 --> 00:03:17,717
لا تغلق الهاتف ،من فضلك

46
00:03:17,751 --> 00:03:20,717
انا أعلم أن القضبان النووية بحوزتك -
اجل -

47
00:03:20,751 --> 00:03:22,418
انا أردتُكَ أن تعرِف

48
00:03:22,451 --> 00:03:24,351
الشرطة تعرِف ايضاً ،إنهم هنا

49
00:03:24,385 --> 00:03:27,550
هل أخبرت الشرطة؟ -
بالطبع لا -

50
00:03:27,584 --> 00:03:29,485
إنه المشتري الذي أحضره
فلاديمير) ،إنه عميل فيدرالي)

51
00:03:29,517 --> 00:03:32,118
(انا هنا مع والدك يا (جوزيف

52
00:03:32,151 --> 00:03:34,051
إن إسمي هو (جاك باور)؛
وأعمل مع وحدة مكافحة الإرهاب

53
00:03:34,084 --> 00:03:37,251
حسنا ،إفعل ما تشاء به
فهو لا يهمني

54
00:03:37,284 --> 00:03:41,251
،ربما هو لا يهمك
لكن والدك يهتم بك

55
00:03:41,284 --> 00:03:43,684
لقد تفاوض على حصانة كامل لك

56
00:03:43,717 --> 00:03:48,151
كل ما عليك هو أن تحضر قضبان
الوقود النووي إلى هنا وتنسى الأمر برمته

57
00:03:48,184 --> 00:03:49,584
انها الطريقة الوحيدة لتصبح آمناً

58
00:03:49,617 --> 00:03:53,851
آمناً ؟ هل أخبرك والدي عن أخي؟
عما فعله به؟

59
00:03:53,884 --> 00:03:55,385
لقد كان (اوليغ) يحتضر ؛ كما تعلم

60
00:03:55,418 --> 00:03:56,984
اجل ، ولقد كان بوسعنا إنقاذه

61
00:03:57,018 --> 00:03:59,184
،كان سيبقى حياً
لولا صفقتك الثمينة

62
00:03:59,218 --> 00:04:01,351
،انت محق ، ربما تكون محقاً ،لا أعلم

63
00:04:01,385 --> 00:04:05,617
،(ولكن...هذا لن يعيد (اوليغ
ولن استطيع تحمل فقدان إبناً آخر

64
00:04:06,218 --> 00:04:12,517
لا تقلق بشأني ، سأكون بخير -
لا لن تكون ، لقد إنتهى الأمر -

65
00:04:12,550 --> 00:04:15,018
عملاء المباحث الفدراليه
هنا يقومون بكل شيء

66
00:04:15,051 --> 00:04:17,550
المدينة بأكملها محاصره

67
00:04:17,584 --> 00:04:20,451
إن لم تحضر القضبان
النووية سيقبضون عليك

68
00:04:20,485 --> 00:04:21,617
(سيقتلونك يا (جوزيف

69
00:04:21,650 --> 00:04:27,751
،لن يكون بوسعي حمايتك
لا اريدكَ أن تصاب بالأذى

70
00:04:31,084 --> 00:04:35,051
،إن سلمتكم القضبان النووية
فكيف سيجري الأمر؟

71
00:04:35,084 --> 00:04:37,817
أخبرنا بمكانك ، وسنقوم بإحضارك

72
00:04:37,851 --> 00:04:40,684
!هكذا فقط؟
بعد كل ما فعلناه؟

73
00:04:40,717 --> 00:04:42,784
اجل ، لقد أخبرتك بأنهم
قدمو لنا حصانة كاملة

74
00:04:43,817 --> 00:04:45,784
ارجوك يا (جوزيف) ،ارجوك

75
00:04:47,018 --> 00:04:52,951
،هذه فرصتك الأخيرة
أأنت هناك؟

76
00:04:52,984 --> 00:04:54,650
أجل ،أنا هنا

77
00:04:54,684 --> 00:04:58,051
،عليك أن تجعله يأتي الآن
قبل أن يصل (فرهاد) لهناك

78
00:04:58,084 --> 00:05:01,084
هل سمعت هذا يا (جوزيف)؟
عليك أن تتحرك

79
00:05:01,118 --> 00:05:02,851
جوزيف)؟)

80
00:05:05,351 --> 00:05:06,917
حسنا ، انا في طريقي

81
00:05:06,951 --> 00:05:10,251
سأتصل بك من الطريق
لأخبرك أين سنتقابل

82
00:05:10,284 --> 00:05:11,485
إحترس مع القضبان النووية

83
00:05:15,485 --> 00:05:16,517
يبدو بأنه إطلاق رصاص

84
00:05:16,550 --> 00:05:17,817
!عليك مساعدته

85
00:05:17,851 --> 00:05:19,884
!اين هو؟ -
لا أعلم -

86
00:05:19,917 --> 00:05:21,517
هل تمكنتِ من تعقب
المكالمة يا (كلوي)؟

87
00:05:21,550 --> 00:05:22,218
ليس بالضبط ، ولكن ييدو أنه كان

88
00:05:22,251 --> 00:05:24,817
"في حي "الملكات
"بالقرب من منتزه "فلاشينغ ميدو

89
00:05:25,851 --> 00:05:27,218
اريد وحدة لتمشيط تلك المنطقة

90
00:05:27,251 --> 00:05:29,284
أحضر المشتبه به لوحدة مكافحة -
الإرهاب با (جاك) ، -عُلِم

91
00:05:29,318 --> 00:05:32,584
<i>جهزه للنقل الآن</i>

92
00:05:36,018 --> 00:05:37,650
هل مات؟ -
اجل -

93
00:05:37,684 --> 00:05:39,485
علينا أن نسرع

94
00:05:39,517 --> 00:05:41,485
المركب في إنتظارنا في الميناء

95
00:05:41,517 --> 00:05:42,485
ربما لا يكون
المركب امرا مناسبا

96
00:05:42,517 --> 00:05:44,385
ماذا تعني؟

97
00:05:44,418 --> 00:05:46,884
إن السلطات تعرف
خطتنا ، نحتاج لخطة جديدة

98
00:05:48,917 --> 00:05:50,318
ماذا تفعل؟ -{\pos(192,220)}
لا تلمس هذا -

99
00:05:54,851 --> 00:05:56,784
هل تستقبل هذا؟

100
00:05:56,817 --> 00:05:58,617
اجل يا (جاك) ، نحن نحاول أن
نحصل على هوية للبصمة الصوتية

101
00:05:58,650 --> 00:06:01,650
وحتى الآن لم يحالفنا
الحظ في إغلاق الموقع

102
00:06:01,684 --> 00:06:02,684
عُلِم ، نحن في طريقنا للعودة

103
00:06:14,251 --> 00:06:16,584
علينا أن نسرع
...خذ شاحنة وأحضر القضبان

104
00:06:16,617 --> 00:06:20,084
لقد حصلنا على مطابقة للصوت
(في نهاية المكالمة إنه (فرهاد حسان

105
00:06:20,118 --> 00:06:21,884
اذن ، فقد حصل
على قضبانه النووية

106
00:06:21,917 --> 00:06:24,517
هل حصلنا على هوية الشخص -
الآخر الذي سمعناه ؟ - لا يا سيدي

107
00:06:24,550 --> 00:06:27,884
(إن (روب ويس
(يطلبك يا سيد (هاستينغ

108
00:06:27,917 --> 00:06:29,084
اخبره أني سآتي حالا

109
00:06:32,684 --> 00:06:34,984
(أعطني الوقت المقدر لوصول (بازهايف -
حسنا يا سيدي -

110
00:06:35,018 --> 00:06:37,817
إبدأي الإستجواب حال وصوله لهنا

111
00:06:44,151 --> 00:06:46,218
اجل - معكَ (كلوي) يا (جاك) إن-
هاستينغ) يريد معرفة الوقت المقدر لوصولك)

112
00:06:46,251 --> 00:06:48,617
(إنه مصر على إستجواب (بازهايف

113
00:06:48,650 --> 00:06:51,784
انا أبعُد خمسة عشر دقيقة ولكني لن
اعتمد على الحصول على أي شيء منه

114
00:06:51,817 --> 00:06:55,717
لو كان بوسع(بازهايف) إخباري
كيف نصل لمن قتلو إبنه للتو ،لكان فعل

115
00:06:55,751 --> 00:06:59,650
لقد سمعتُ بما مررت
به يا (جاك) ، أأنت بخير

116
00:07:01,684 --> 00:07:04,418
اجل ،انا بخير ،شكرا لسؤالِك

117
00:07:04,451 --> 00:07:07,284
(كيف حال (رينيه -
كانت قلقة جدا بشأنِك -

118
00:07:08,318 --> 00:07:10,151
لا زالو مُبقينها
في القسم الطبي

119
00:07:10,184 --> 00:07:12,218
حقا. ايمكنكِ إيصالي بها؟

120
00:07:12,251 --> 00:07:15,084
إنتظر قليلا -
حسنا -

121
00:07:19,584 --> 00:07:20,584
مرحبا

122
00:07:20,617 --> 00:07:21,917
(جاك) يود أن يكلمك يا (رينيه)

123
00:07:24,051 --> 00:07:25,284
(جاك)

124
00:07:25,318 --> 00:07:28,717
كيف حالك؟ -
بخير أنا بخير! ،كيف حالك أنت؟ -

125
00:07:28,751 --> 00:07:32,084
لقد كان لدينا خيط
للقضبان النووية وقد فقدناه

126
00:07:33,550 --> 00:07:34,884
اذا ،ما الخطة الآن؟

127
00:07:34,917 --> 00:07:36,385
(إن هذا قرار (هاستينغ

128
00:07:36,418 --> 00:07:38,65
سأحضر السجين لوحدة مكافحة
الإرهاب ، وبعدها تنتهي علاقتي بالأمر

129
00:07:38,684 --> 000:07:41,051
هل إستجوبوكِ عما
حدث ل (فلاديمير)؟

130
00:07:41,084 --> 00:07:42,650
اجل ، (كلوي) قامت بهذا

131
00:07:42,684 --> 00:07:43,917
هل قامت (كلوي) بأخذ إفادتِك؟

132
00:07:43,951 --> 00:07:47,184
...اجل.أعني ، بأني
لن ادعو ذلك يإستجواب

133
00:07:47,218 --> 00:07:50,650
...لقد تكلمنا اغلب الوقت ،و
وبعدها كتبتُ إفادتي

134
00:07:50,684 --> 00:07:52,318
وهل شرحتِ كيف
كنتِ تدافعين عن نفسك؟

135
00:07:52,351 --> 00:07:54,418
اجل ، كما إتفقنا

136
00:07:54,451 --> 00:07:55,617
هذا هو ما حصل

137
00:07:55,650 --> 00:07:56,951
عليكِ أن تتمسكِ
(بهذه القصة يا (رينيه

138
00:07:56,984 --> 00:07:59,650
اجل ،حسنا ،سأحاول

139
00:07:59,684 --> 00:08:03,851
،اعلم أن هذا صعبٌ عليكِ
،ولكنكِ لم تفعلِ شيئا خاطئاً

140
00:08:03,884 --> 00:08:09,051
وعليكِ أن
تبدأي بتصديق ذلك، حسناً؟

141
00:08:09,084 --> 00:08:11,318
حسناً

142
00:08:11,351 --> 00:08:14,351
...انا لا أعلم
،(كيف اقول هذا يا (جاك...

143
00:08:14,385 --> 00:08:18,184
ولذلك سأقوله ،للتأكد بأني
...لم اسيء الفهم ،ولكن

144
00:08:18,218 --> 00:08:20,451
..."حينما قلت ب"أنك لي

145
00:08:20,485 --> 00:08:22,218
لقد عنيتُ ما فهمتيه

146
00:08:23,617 --> 00:08:30,318
اذن ماذا سنفعل الآن؟ -
سنفكِر بهذا ، - حسناً -

147
00:08:30,351 --> 00:08:34,151
سأصل خلال خمسة عشر دقيقة -
إلى اللقاء -

148
00:08:49,717 --> 00:08:52,351
(معكَ (برايان) يا (روب -
لقد حصلت على مُختَصر من مكتبِك -

149
00:08:52,385 --> 00:08:54,284
عن ما جرى بشأن الحصانة
التي سمحت بها الرئيسة

150
00:08:54,318 --> 00:08:57,118
،(إن هذا ليس جيدا يا (برايان
ليس جيدا حقا

151
00:08:57,151 --> 00:08:58,851
الآن ، كما فهمت ، أن
إبن (بازهايف)سرق

152
00:08:58,884 --> 00:09:00,784
،القضبان من والده
قبل أن نصل إلى هناك

153
00:09:00,817 --> 00:09:01,851
هذا صحيح

154
00:09:01,884 --> 00:09:03,684
والآن قد مات إبنه -
أجل -

155
00:09:03,717 --> 00:09:05,517
هل نعرف من الذي بحوزته
القضبان النووية الآن؟

156
00:09:05,550 --> 00:09:08,018
على ما يبدو
(بأنه (فرهاد حسان

157
00:09:08,051 --> 00:09:09,351
وأين هو؟

158
00:09:09,385 --> 00:09:11,984
نحن نبحث عنه -
اتعني بأنه ليس لديك فكرة -

159
00:09:12,018 --> 00:09:14,917
لقد ضغطُ على الرئيسة لإعادة تشغيل
وحدة مكافحة الإرهاب تحت قيادتك

160
00:09:14,951 --> 00:09:17,517
والآن ،أخبرني أن بوسعك
القيام بالعمل ، وسأصدقك

161
00:09:17,550 --> 00:09:18,784
أستطيع القيام بهذا العمل -
انا سعيد بسماع هذا -

162
00:09:19,817 --> 00:09:22,784
لانه عندما تحصل الكارثة
فالناس ستبحث عن من يلومونه

163
00:09:24,817 --> 00:09:26,617
اذن فماذا تقول؟

164
00:09:26,650 --> 00:09:28,084
اقول بأني لا أريدك أن
تكون أنت هذا الشخص

165
00:09:29,118 --> 00:09:31,717
لقد وضعتُكَ هناك ؛أنتَ رَجُلي

166
00:09:31,751 --> 00:09:33,650
إن أَخفَقت ،فسأُخفِق أنا

167
00:09:33,684 --> 00:09:35,917
ولا يمكن أن يحصل هذا

168
00:09:36,951 --> 00:09:37,351
هل أنتَ معي في هذا؟

169
00:09:38,385 --> 00:09:42,385
اذن فما الذي في ذهنك؟ -
(رينيه واكر) -

170
00:09:43,418 --> 00:09:45,851
لقد قتلت أحد خيوطنا الأساسية
في هذه العملية ،اليس كذلك؟

171
00:09:45,884 --> 00:09:48,817
لقد كانَ مختلاً عقلياً
وكانت تُدافِع عن نفسِها

172
00:09:48,851 --> 00:09:49,650
لقد طعنته خمسة عشر مرة

173
00:09:49,684 --> 00:09:51,684
ماذا ، اتعني انها جريمة قتل؟

174
00:09:51,717 --> 00:09:53,717
اقول أن هذا شأن المحامين ليقرروه

175
00:09:53,751 --> 00:09:56,817
نحن نتكلم عن إمرأة
وضعت حياتها على المحك

176
00:09:56,851 --> 00:09:58,151
دون ان تكون مجبرة على ذلك

177
00:09:58,184 --> 00:09:59,917
انا متأكد بأن هذا
سيكون في صالحها

178
00:09:59,951 --> 00:10:02,617
انت تعلم بأن هذه الإدانة
تعني... أنها قد تسجن لسنوات

179
00:10:02,650 --> 00:10:04,550
حسنا ، لا بد بأن يتحمل
(أحدُهُم هذا الأمر يا (برايان

180
00:10:04,584 --> 00:10:06,717
لذا ،فأخبرني
من تريدُهُ أن يكون؟

181
00:10:08,751 --> 00:10:11,617
سأُرسِل شخصا من وزارة العدل
(إنها تُدعى (كريستين سميث

182
00:10:11,650 --> 00:10:13,650
ستهتم بالأمر

183
00:10:16,184 --> 00:10:20,517
ماذا تريد مني؟ -
فقط إفتح الباب وإبتَعِد -

184
00:10:33,434 --> 00:10:34,567
لقد قمنا بمسح المنطقة يا سيدي

185
00:10:34,601 --> 00:10:36,434
لا يوجد اثر لأية مواد خطرة

186
00:10:36,467 --> 00:10:38,834
حسنا ، أنهو ذلك ، وعودو للقاعدة -
حسنا يا سيدي -

187
00:10:42,701 --> 00:10:44,100
ارلو)؟)

188
00:10:44,133 --> 00:10:45,400
اجل

189
00:10:45,434 --> 00:10:47,001
هل عثرتَ على (دانا)؟ -
أعتقِد ذلك -

190
00:10:47,034 --> 00:10:49,133
أنا أتتبع إحداثيات هاتفها من
خلال نظام تحديد المواقِع

191
00:10:49,167 --> 00:10:50,968
حسنا ، أرسلها
لمساعدي الشخصي الرقمي

192
00:10:51,001 --> 00:10:53,701
هل أنت متأكد بأنها فكرة جيده ؟
أعني بأنه من الممكن

193
00:10:53,734 --> 00:10:56,267
... ان يكون هناك تفسير لم
!انتَ من حشر أنفه في كل هذا -

194
00:10:56,300 --> 00:10:58,701
إفعل ذلك فقط -
حسناً -

195
00:10:59,734 --> 00:11:02,434
تم إرسال الإحداثيات لهاتفك -
شكرا لك -

196
00:11:02,467 --> 00:11:04,001
استمع لي ، أنا أُرسل الجميع
للعودة لوحدة مكافحة الإرهاب

197
00:11:04,034 --> 00:11:06,701
ماذا ستفعل؟ -
سأعودُ خلال ساعة -

198
00:11:06,734 --> 00:11:09,834
،(إن سأل (هاستينغ
أخبره بأني اتتبع خيطاً

199
00:11:09,867 --> 00:11:11,734
إسمعني ، انا أعلم بأن
دانا) تعني الكثير لك)

200
00:11:11,767 --> 00:11:14,167
لكن أن تعتقد حقا بأن هذا
يستحق أن تترك العمل بدون إذن؟

201
00:11:14,200 --> 00:11:16,133
(إنها خطيبتي يا (ارلو

202
00:11:22,601 --> 00:11:25,100
(سآخذ سيارتك يا (جيم

203
00:11:25,133 --> 00:11:27,667
جِد (اوين) وأخبره أن تعود
معه لوحدة مكافحة الإرهاب

204
00:11:27,701 --> 00:11:29,100
اخبره بأني
سآتي ورائكم

205
00:11:29,133 --> 00:11:30,567
حسناً ، يا سيدي

206
00:12:44,467 --> 00:12:46,434
هل عادت (دانا)؟ -
لا أعتقد ذلك يا سيدي -

207
00:12:46,467 --> 00:12:47,901
أتحتاجها لأمرٍ ما ؟

208
00:12:48,934 --> 00:12:50,601
هل أحتاجها لأمرٍ ما؟

209
00:12:50,634 --> 00:12:53,467
نعم ، يا (ارلو) ،إنها رئيسة
محللي البيانات العاملة لدي

210
00:12:53,500 --> 00:12:54,701
أحتاجها لتقوم بعملها

211
00:12:55,734 --> 00:12:59,200
قم بتعقبها،وأخبرني
حين تعثر عليها

212
00:12:59,233 --> 00:13:01,667
ان (كريستين سميث) من وزارة العدل
(ترغب برؤيتك يا سيد (هاستينغ

213
00:13:01,701 --> 00:13:03,534
شكرا لك

214
00:13:12,233 --> 00:13:15,968
(سيدة (سميث -
(سيد (هاستينغ -

215
00:13:16,001 --> 00:13:17,068
هل شرح (روب ويس) لكِ الأمر؟ -
اجل -

216
00:13:17,100 --> 00:13:20,100
،(علي أن أُقابل (رينيه واكر
لقد قرأتُ إفادتها في الطريق

217
00:13:20,367 --> 00:13:22,167
هل بدت لكِ بأنها
مذنبة بجريمة القتل؟

218
00:13:23,200 --> 00:13:25,434
لقد حذرني السيد (ويس) بأنه
ربما يكون لديك تحفظات على هذا

219
00:13:25,467 --> 00:13:28,767
،بإعدام إمراة شجاعه
أجل لدي تحفظ

220
00:13:28,801 --> 00:13:32,068
هناك تناقضات كبيرة بين
إفادتِها وبين أدلة الطب الشرعي

221
00:13:32,100 --> 00:13:33,334
كل ما اطلبه هو

222
00:13:33,367 --> 00:13:35,300
وضع الأمور في مكانها الصحيح

223
00:13:38,968 --> 00:13:40,968
اظن بأنه من الأفضل تقييد
الدخول لشبكة المراقبه

224
00:13:41,001 --> 00:13:43,434
لهذه المقابله
حسنا -

225
00:13:43,467 --> 00:13:45,534
ولكني أرغب أيضا
بتسجيل فيديو للمقابله

226
00:13:45,567 --> 00:13:46,801
من أجل الأجرءات القانونية

227
00:13:46,834 --> 00:13:48,334
ايمكنني طلب ذلكَ منك؟

228
00:13:48,367 --> 00:13:51,968
اجل. من هنا ، من فضلك

229
00:14:01,834 --> 00:14:03,634
هذا هو نص إفادتك

230
00:14:03,667 --> 00:14:08,233
عليك أن تراجعيه
قبل أن توقعيه

231
00:14:08,267 --> 00:14:11,834
كم قال (جاك) انه يبعد عن هنا؟ -
خمسة عشر دقيقة -

232
00:14:14,068 --> 00:14:15,434
(هذِه (كريستين سميث
من وزارة العدل

233
00:14:15,467 --> 00:14:18,400
،(تريد أن تتحدث مع (رينيه
(لذا إسمحِ لنا يا (كلوي

234
00:14:18,434 --> 00:14:20,767
تتحدث معها بشأن ماذا؟ -
(الآن يا (كلوي -

235
00:14:28,334 --> 00:14:29,767
(شكرا لك يا سيد (هاستينغ

236
00:14:37,500 --> 00:14:38,767
عن ماذا تتحدث معها؟

237
00:14:38,801 --> 00:14:40,133
لقد كاانت على
وشك توقيع إفادتها

238
00:14:40,167 --> 00:14:41,367
لقد إستجوبتها بالفعل

239
00:14:41,400 --> 00:14:42,667
(تحتاج (كريستين
لملء بعض التفاصيل

240
00:14:42,701 --> 00:14:43,801
لقد ملئت التفاصيل بالفعل

241
00:14:43,834 --> 00:14:45,834
،(انا اعلم بأنكِ تحمين (رينيه
انا احترم هذا

242
00:14:45,867 --> 00:14:48,167
اذن دعني
اجلس معهم في المقابله

243
00:14:48,200 --> 00:14:49,734
لماذا؟

244
00:14:49,767 --> 00:14:52,667
الم تكن إفادتك كاملة
وصادقة وتستند على الوقائع؟

245
00:14:52,701 --> 00:14:54,867
لدينا اسلحة نووية
في يد الإرهابيين

246
00:14:54,901 --> 00:14:57,233
والان ، أريدكِ ان تعودي
لمكتبِك لتهتمِ بهذا

247
00:14:59,701 --> 00:15:00,901
حسنا يا سيدي

248
00:15:12,734 --> 00:15:17,034
ما هذا المكان؟ -
انها منطقة التدريج -

249
00:15:17,068 --> 00:15:19,133
إنها ملك لرجل
أعمال يؤيد قضيتنا

250
00:15:19,167 --> 00:15:20,701
انا لا أريد ان
تطول المدة كثيرا

251
00:15:20,734 --> 00:15:24,801
علينا أن نجد طريقة أخرى
لإخراج القضبان النووية من البلد

252
00:15:24,834 --> 00:15:27,500
لقد سمعت ما قاله
(الأمريكيين لإبن (بازهايف

253
00:15:27,534 --> 00:15:29,200
إنهم يعلمون بالفعل
ما نحن بصدد القيام به

254
00:15:29,233 --> 00:15:31,100
ولهذا نحتاج
إلى التحرك بسرعه

255
00:15:31,133 --> 00:15:33,567
(الأمريكيين ليسو أغبياء يا (فرهاد

256
00:15:33,601 --> 00:15:40,167
إن إقتربنا من أي مطار أو المرفأ الأن
فسيكشفنا إشعاع القضبان النووية

257
00:16:09,901 --> 00:16:11,934
من هؤلاء الرجال يا (سمير)؟ -

258
00:16:11,968 --> 00:16:15,334
هؤلاء الرجال الذين وظفتهم ،رجالنا

259
00:16:15,367 --> 00:16:16,567
ماذا يفعلون هنا؟

260
00:16:16,601 --> 00:16:19,500
،سيقومون بتفريغ القضبان
فعلينا التخلص من الشاحنة

261
00:16:19,534 --> 00:16:20,500
وماذا بعد ذلك؟

262
00:16:20,534 --> 00:16:23,001
عليك أن ترتاح

263
00:16:23,034 --> 00:16:26,334
،لا أحتاج للراحه
اريد ان اعرف ما الذي نفعله

264
00:16:32,500 --> 00:16:36,300
لن نستطيع إخراج القضبان
النووية من البلد لذا فلنستخدمهم

265
00:16:36,334 --> 00:16:39,068
نستخدمهم ؟كيف؟

266
00:16:39,100 --> 00:16:40,434
كسلاح

267
00:16:40,467 --> 00:16:42,599
"القنبلة المملحه"
تعرف بإسم القنبلة القذره لأنها ليست)
أسلحة نووية ولاتحقق نفس القوة
المتفجرة ويتم تفجيرها بإستخدام
(المتفجرات التقليدية لنشر المواد المشعة

268
00:16:42,601 --> 00:16:47,100
سنري للأمريكيين كم هي قوتنا

269
00:16:47,133 --> 00:16:51,034
نريهم كم هي قوتنا؟
هل جننت؟

270
00:16:51,068 --> 00:16:56,567
إن إستخدمنا القضبان النووية
ضد الأمريكيين ، فسيدمرون وطننا

271
00:16:56,601 --> 00:16:59,934
سيفجروننا ،ويغزوننا

272
00:16:59,968 --> 00:17:02,267
وإن لم نفعل شيئا
فسيغزوننا على أي حال

273
00:17:02,300 --> 00:17:06,233
هذا هو سبب
معاهدة السلام مع أخيك

274
00:17:06,267 --> 00:17:09,601
،إنهم يحاولون تحويلنا لفاسدين

275
00:17:09,634 --> 00:17:11,701
منتصف الشرق الأوسط
مع أخيك الديكتاتور

276
00:17:11,734 --> 00:17:15,267
إبقى في السلطة برعاية"
"البنادق الأمريكية والمال

277
00:17:15,300 --> 00:17:18,701
اليس هذا هو
ما جئنا سوية لمنعه؟

278
00:17:28,767 --> 00:17:30,534
الا توجد طريقة أخرى؟

279
00:17:30,567 --> 00:17:35,100
امريكا ستكون عدوتنا دائما

280
00:17:37,300 --> 00:17:44,567
تذكر يا صديقي ، حتى العملاق
يمكن أن يُهزَم بحجر صغير

281
00:17:48,267 --> 00:17:52,034
علينا أن نجعلهم يخافوننا

282
00:18:01,367 --> 00:18:03,300
اذن فأنا معك

283
00:18:41,300 --> 00:18:46,434
لقد قلتِ في إفادتِك بأنكِ قتلتِ
فلاديمير لايتينان) كدفاع عن النفس)

284
00:18:46,467 --> 00:18:49,900
هل هذا صحيح؟ -
اجل ،لهذا هو في إفادتي -

285
00:18:49,933 --> 00:18:54,701
ما لا اراه في هذه الإفاده
(هو تاريخِك مع (لايتينان

286
00:18:54,734 --> 00:18:56,768
لقد كان لديكِ تاريخاً معه

287
00:18:56,801 --> 00:19:00,134
لقد عملتُ كعميلة متخفيه مع
المباحث الفيدراليه منذ خمس سنوات

288
00:19:00,167 --> 00:19:01,401
ولقد كان (فلاديمير لايتينان) هو الهدف

289
00:19:01,434 --> 00:19:05,667
،وخلال تلك المهمة
كان عليكِ ان تتقربي منه

290
00:19:05,701 --> 00:19:09,933
،لقد اصبح مهووسا بكِ
وقد حاول إغتصابِك

291
00:19:09,967 --> 00:19:11,033
اجل

292
00:19:11,067 --> 00:19:13,200
لكنكِ كنتِ قادره على إيقافه

293
00:19:13,234 --> 00:19:15,067
،لقد قاتلته

294
00:19:15,100 --> 00:19:17,701
ووضعني في المستشفى
مصابة بضلعين مكسورين

295
00:19:17,734 --> 00:19:19,300
انا متأكده بأن هذا هناك أيضا

296
00:19:19,334 --> 00:19:21,933
لقد كنتِ قادره على
قتال رجلٍ قويٍ وعنيف

297
00:19:21,967 --> 00:19:25,868
هذا مثير للإعجاب

298
00:19:25,900 --> 00:19:29,067
،ولكن هذه المره
حينما هاجمك لم تقاتليه

299
00:19:29,100 --> 00:19:32,000
لم أستطِع ذلك

300
00:19:32,033 --> 00:19:34,933
لقد أحاط عنقي
بيديه محاولاً خنقي

301
00:19:35,967 --> 00:19:38,501
اتفهم ذلك

302
00:19:38,534 --> 00:19:42,200
لقد ظننتِ بأنه سيقتلك
وكنتِ خائفة على حياتِك

303
00:19:48,834 --> 00:19:50,134
ماذا حصل بعد ذلك؟

304
00:19:52,834 --> 00:19:57,933
،لقد كان يخنقني
فأخذتُ السكين وطعنته

305
00:19:57,967 --> 00:20:02,567
كدفاع عن النفس؟ -
اجل ؟ -

306
00:20:02,601 --> 00:20:07,768
لقد طعنتِه كدفاع عن
النفس...خمسة عشر مرة

307
00:20:08,834 --> 00:20:11,467
خمسة عشر مرة

308
00:20:11,501 --> 00:20:16,501
الطعنة الأولى وحدها كانت
يمكن أن توقفه ،ولكنكِ لم تتوقفِ

309
00:20:21,000 --> 00:20:23,967
(إنظرِ لي يا (رينيه

310
00:20:24,000 --> 00:20:26,801
لقد كنتِ محققة
في المباحث الفيدرالية

311
00:20:26,834 --> 00:20:30,501
بإتفاق الجميع كنتِ
أفضل عملائهم

312
00:20:30,534 --> 00:20:34,768
،ضعي نفسكِ مكاني
إنظرِ إلى ما أنظرُ إليه

313
00:20:34,801 --> 00:20:37,267
،هناك جثة

314
00:20:37,300 --> 00:20:42,501
ومن ناحيه أخرى هناك إفادتِك
التي تقول بأنكِ كنتِ تدافعين عن نفسِك

315
00:20:42,534 --> 00:20:44,501
من ناحية أخرى، فلدي هذِه

316
00:20:44,534 --> 00:20:50,467
ادله على وجود مستمر ،وإعتداء
غاضب مع نية واضحه للقتل

317
00:20:50,501 --> 00:20:51,701
،والان كمحققة

318
00:20:51,734 --> 00:20:53,900
تعرفين أي قصة هي
الصحيحة ،اليس كذلك؟

319
00:20:56,067 --> 00:20:58,167
لقد قمت بالدفاع عن النفس

320
00:21:02,401 --> 00:21:05,367
دعيني أخبرك
بما أظنُهُ قد حصل

321
00:21:05,401 --> 00:21:09,834
لقد إستخدمتِ
عملية مهمة للغاية

322
00:21:09,868 --> 00:21:13,534
للإنتقام من الهدف دون
أي إعتبار للنتيجة النهائية

323
00:21:13,567 --> 00:21:15,300
لقد أخبرتكِ
بانهُ هاجمني اولا

324
00:21:15,334 --> 00:21:20,167
سيدة (واكر) انا مدركة تماماً
لتضحياتِك في خدمة هذا البلد

325
00:21:20,200 --> 00:21:25,367
ولكني لا أعتقد بأن من العدل أن يتم
التحقيق مع وحدة مكافحة الإرهاب

326
00:21:25,401 --> 00:21:30,868
لأنكِ إستخدمتِ هذه العملية للقيام
(بثأر شخصي ضد (فلاديمير لايتينان

327
00:21:30,900 --> 00:21:38,334
قد نظرتُ إلى ملفِك ،ولا يبدو
أنها اول مرة تفقدين السيطرة

328
00:21:38,367 --> 00:21:42,434
،(لقد كدتِ تقتلين (الآن ويلسون

329
00:21:42,467 --> 00:21:46,768
وكان هذا سبب فصلِك من
المباحث الفيدرالية ،اليس كذلك؟

330
00:21:46,801 --> 00:21:50,367
اجل

331
00:21:52,967 --> 00:21:56,167
انا ارى ما يفعلُه
(بكِ هذا يا (رينيه

332
00:21:56,200 --> 00:21:59,200
إنه يمزقُك من الداخِل

333
00:22:00,801 --> 00:22:03,734
،أخرجي ما بداخلِك
أخبريني بالحقيقة

334
00:22:03,768 --> 00:22:06,634
(لقد قتلتِ (فلاديمير لايتينان

335
00:22:06,667 --> 00:22:09,734
لأن فكرت لمسهُ مرة
أخرى لكِ كانت لا تطاق

336
00:22:11,768 --> 00:22:13,768
،إفعلِ الأمر الصحيح هنا

337
00:22:15,501 --> 00:22:17,900
هذا ما حدث ،اليس
كذلك يا (رينيه)؟

338
00:22:26,768 --> 00:22:30,567
اليس كذلك يا (رينيه)؟

339
00:22:43,634 --> 00:22:45,000
ضعه في الحجز

340
00:22:45,033 --> 00:22:46,100
ممنوع عنه المكالمات
الهاتفية أو الإتصال بأي شخص

341
00:22:46,134 --> 00:22:47,401
أُريدُ أن أرى جثة إيني

342
00:22:47,434 --> 00:22:49,667
لم نعثر عليه بعد

343
00:22:49,701 --> 00:22:51,434
ما المشكلة؟ -
لقد كنتُ أُحاول الإتصال بك -

344
00:22:51,467 --> 00:22:53,734
،(إن الأمر بخصوص (رينيه
إنهم يستجوبونها ثانية

345
00:22:53,768 --> 00:22:55,334
لقد إعتقدتُ بأنكِ
قلتِ بأنها أنهت إفادتها

346
00:22:55,367 --> 00:22:56,634
لقد فعلت. (هاستينغ) طلبها

347
00:22:56,667 --> 00:22:59,200
لقد طلب إمرأة
من وزارة العدل

348
00:22:59,234 --> 00:23:00,868
وأين (رينيه) الآن؟

349
00:23:00,900 --> 00:23:02,768
إنها في القسم الطبي

350
00:23:02,801 --> 00:23:05,434
اتستطيعين رؤية
ما بداخل الحجره؟

351
00:23:05,467 --> 00:23:06,933
لا ،لقد قطع
كل الإتصالات

352
00:23:06,967 --> 00:23:08,267
ماذا يحصل ؟

353
00:23:08,300 --> 00:23:11,067
إنهم يوقعون بها
لتتحمل فشل هذِه المهمه

354
00:23:27,768 --> 00:23:29,401
...اسف، يا سيدي
...لا أحد

355
00:23:37,234 --> 00:23:38,334
إنهم يوقعون بكِ
لا تقولي أي كلمة أخرى

356
00:23:38,367 --> 00:23:40,167
لقد تأخرت كثيرا

357
00:23:40,200 --> 00:23:41,801
ماذا تظن بأنك فاعل؟
إخرج من هنا

358
00:23:44,033 --> 00:23:44,933
كيف تجرأين؟

359
00:23:44,967 --> 00:23:50,267
،بعد كل ما ضحت به
بعد كل ما خسرته

360
00:23:50,300 --> 00:23:51,434
اليست لديك إحساس؟

361
00:23:51,467 --> 00:23:54,067
(جاك)

362
00:23:55,200 --> 00:24:00,768
،لقد إنتهى هذا
إرفعو أيديكم

363
00:24:00,801 --> 00:24:03,000
!إرفعوها الآن

364
00:24:03,033 --> 00:24:06,501
من الأفضل أن تلقيه
يا بني وإلا ستتأذى

365
00:24:08,868 --> 00:24:09,834
لا بأس

366
00:24:09,868 --> 00:24:12,768
إذهبِ

367
00:24:14,734 --> 00:24:17,667
إرفعِ يديكِ يا سيدتي

368
00:24:34,467 --> 00:24:39,234
،الديك ما تحتاجه
لتحويل هذهِ القضبان إلى قنبله؟

369
00:24:39,267 --> 00:24:41,000
نحن نجمع المواد اللازمة

370
00:24:41,033 --> 00:24:44,501
لا بد أن هذا صعب
في هذِه المدة القصيره

371
00:24:44,534 --> 00:24:49,367
.المتفجرات ،لا
الصاعق؟

372
00:24:49,401 --> 00:24:52,033
نحن نعمل على هذا

373
00:24:52,067 --> 00:24:54,768
ربما اكون أعرف احداً

374
00:24:54,801 --> 00:24:56,868
أُستاذ في المدينة

375
00:24:56,900 --> 00:24:59,234
ذو خبرة بالإلكترونيات

376
00:24:59,267 --> 00:25:01,701
أمتأكِد انهُ محلٌ للثقة؟ -
اجل -

377
00:25:01,734 --> 00:25:05,033
،سيساعدنا
سيفعل أي أمرٍ اطلبه

378
00:25:05,067 --> 00:25:07,367
...ولكن لا زال

379
00:25:07,401 --> 00:25:10,334
سأفعل هذا بحرص شديد

380
00:25:10,367 --> 00:25:12,834
علي أن
أكلمه على إنفراد

381
00:25:15,167 --> 00:25:16,634
حسنا

382
00:25:16,667 --> 00:25:21,200
،هناك هاتف بالمكتب
علي) سيأخذك إلى هناك)

383
00:25:46,300 --> 00:25:49,467
ما الهدف ؟
هل تحدد؟

384
00:25:52,267 --> 00:25:55,234
"هناك اهداف كثيرة في "نيويورك

385
00:25:55,267 --> 00:25:57,234
سيكون من الصعب الإختيار

386
00:26:10,701 --> 00:26:12,834
!(سمير)
!هنا

387
00:26:28,967 --> 00:26:30,734
إنهُ (فرهاد) لقد هرب

388
00:26:30,768 --> 00:26:35,634
!إعثرو عليه
!الآن

389
00:26:55,027 --> 00:26:56,628
فك أصفادِه

390
00:27:00,060 --> 00:27:02,194
اخلي الغرفه

391
00:27:03,994 --> 00:27:05,561
(إجلس يا (جاك

392
00:27:05,594 --> 00:27:07,561
سأقف

393
00:27:07,594 --> 00:27:10,194
اذن ، فهذه وحدة مكافحة
الإرهاب الجديدة التي تديرها

394
00:27:10,227 --> 00:27:12,494
(إن كنتَ تقصد (رينيه والكر
فقد كنا نسألها بعض الأسئلة

395
00:27:12,527 --> 00:27:13,728
إجراء روتيني

396
00:27:13,760 --> 00:27:15,760
الأجراء الروتيني هو
(الإستجواب الذي أنهتهُ (كلوي

397
00:27:15,827 --> 00:27:19,227
ولكن بدلاً من ذلك احضرت
شخصا من وزارة العدل

398
00:27:19,261 --> 00:27:20,494
في محاولة للشروع في ملاحقة جنائية

399
00:27:20,527 --> 00:27:21,728
نخنُ نحاول فقط
التأكد من الحقائق

400
00:27:21,760 --> 00:27:23,294
انتَ تحاوِل إنقاذ مؤخرتك

401
00:27:24,994 --> 00:27:27,194
لقد كنت موجودا
حين طلبت منها المساعدة

402
00:27:27,227 --> 00:27:30,094
،وقد أعطتك إياها
وحصلنا على الهدف

403
00:27:30,127 --> 00:27:33,494
وهكذا تقوم برد جميلها

404
00:27:33,527 --> 00:27:35,427
لن أسمح لكَ بهذا

405
00:27:35,461 --> 00:27:37,461
سأتصل بالبيت الأبيض اولا

406
00:27:37,494 --> 00:27:39,227
إن البيت الأبيض يعرف

407
00:27:39,261 --> 00:27:40,960
(لقد ارسل (روب ويس
هذه المرأة إلى هنا

408
00:27:40,994 --> 00:27:43,494
اسف ،ربما لم أكن واضحا
لقد قصدتُ بأني سأتصل بالرئيسة

409
00:27:43,527 --> 00:27:44,494
،(حسنا ،حظا موفقا يا (جاك

410
00:27:44,527 --> 00:27:47,927
لأني أعتقد بأن الرئيسة
تتعامل مع عمليات القتل بجدية

411
00:27:47,960 --> 00:27:50,661
دليلي؟انها قد حاكمت إبنتها

412
00:27:52,361 --> 00:27:56,494
الان ، انا لا أطلب ،إجلِس

413
00:28:07,194 --> 00:28:08,927
معذرة للمقاطعة

414
00:28:08,960 --> 00:28:11,294
،انا لا أقصد التدخل
ولكن معي (فرهاد حسان) على الهاتف

415
00:28:11,327 --> 00:28:13,927
فرهاد حسان)؟)

416
00:28:13,960 --> 00:28:15,860
،لم أُصدِق هذا أيضا
ولكن بصمة الصوت تطابقت

417
00:28:15,893 --> 00:28:18,561
أتستطيعين معرفة مكانه؟ -
لا ،لإنهُ يتكلم من خط مؤمن -

418
00:28:18,594 --> 00:28:19,760
ايمكنني إيصالكم به؟

419
00:28:24,860 --> 00:28:26,060
(سيد (حسان

420
00:28:26,094 --> 00:28:28,561
(معكَ (برايان هاستينغ
مدير وحدة مكافحة الإرهاب

421
00:28:28,594 --> 00:28:30,793
هناك أُناسٌ يطاردونني

422
00:28:30,827 --> 00:28:32,194
إن القضبان النووية التي
تبحثون عنها بحوزتِهم

423
00:28:32,227 --> 00:28:33,628
لقد ظننت بأن القضبان معك

424
00:28:33,661 --> 00:28:35,394
لا ،ليس بعد الآن

425
00:28:35,427 --> 00:28:36,694
لقد إنقلبو علي

426
00:28:36,728 --> 00:28:39,194
،إن لديهم خطتهم الخاصة
"الهجوم على "نيويورك

427
00:28:39,227 --> 00:28:40,960
الهجوم على "نيويورك"؟

428
00:28:40,994 --> 00:28:42,060
متى ،بالضبط؟

429
00:28:42,094 --> 00:28:43,394
قريبا

430
00:28:43,427 --> 00:28:44,294
قريبا جدا

431
00:28:44,327 --> 00:28:45,461
من هؤلا الناس؟

432
00:28:45,494 --> 00:28:47,494
إنهم موظفين للجمهورية
الإسلامية يعملون في هذا البلد

433
00:28:47,527 --> 00:28:48,960
حسنا ،أحتاج إلى أسمائهم

434
00:28:48,994 --> 00:28:53,494
،فقط قم بإخراجي من هنا
وسأخبرك بكل ما أعرف

435
00:28:53,527 --> 00:28:57,027
(سنخرجك يا سيد (حسان
أعطيك كلمتي ، والآن أين أنت؟

436
00:28:57,060 --> 00:28:59,527
"فورست هيلز"

437
00:28:59,561 --> 00:29:02,860
في مكان كبيت لقارِب

438
00:29:02,893 --> 00:29:05,294
اسرعو ،أنا مصاب

439
00:29:05,327 --> 00:29:06,427
إنهم يطاردونني

440
00:29:06,461 --> 00:29:08,160
تماسك ،وابقِ هذا الخط مفتوحاً

441
00:29:08,194 --> 00:29:10,060
ماذا تريدني أن أفعل؟

442
00:29:10,094 --> 00:29:11,760
،حدد موقعه
(وارسلِ لي (كول

443
00:29:11,793 --> 00:29:12,927
لا أستطيع

444
00:29:12,960 --> 00:29:14,027
ماذا تعني ،بأنكِ لا تستطيع؟

445
00:29:14,060 --> 00:29:15,160
،لقد عاد فريقه
ولكنَهُ لم يعد

446
00:29:15,194 --> 00:29:17,361
(لقد قال (اوين
بأنه كان يتتبع خيطا

447
00:29:17,394 --> 00:29:18,694
حسنا ،لا بأس
(احضرِ لي (اوين

448
00:29:18,728 --> 00:29:19,827
اخبريه بأنهُ سيقود الفريق

449
00:29:19,860 --> 00:29:20,827
اوين) ؟أأنت متأكِد؟)

450
00:29:20,860 --> 00:29:22,527
(فقط إفعلي ذلك يا (كلوي

451
00:29:29,394 --> 00:29:31,793
سيقومون بأخذك
للأسفل ويفرجون عنك

452
00:29:31,827 --> 00:29:34,060
اريدك أن تخرج من هذا المبنى

453
00:29:36,760 --> 00:29:38,628
حسنا

454
00:30:04,027 --> 00:30:06,261
هيا ،هيا

455
00:30:06,294 --> 00:30:07,494
لم العجلة؟
لم العجلة؟

456
00:30:07,527 --> 00:30:10,361
لم العجلة؟
صديقك المعتوه ظهر

457
00:30:10,394 --> 00:30:13,994
،اعلم ، ولكن هيا
لا تذهبِ ،سأعوِضها لك

458
00:30:14,027 --> 00:30:15,628
حسنا ؟هيا

459
00:30:15,661 --> 00:30:17,060
على الأقل دعوني
اوصلكم للبلدة

460
00:30:17,094 --> 00:30:18,261
سنمشي

461
00:30:19,661 --> 00:30:22,160
!تصبحون على خير ،أيتها السيدات

462
00:30:28,027 --> 00:30:29,294
سأقضي حاجتي

463
00:30:29,327 --> 00:30:31,294
حسنا

464
00:31:09,860 --> 00:31:11,394
ماذا تفعل هنا يا (كول)؟

465
00:31:11,427 --> 00:31:13,860
أنتِ تسأليني هذا ؟، نحن
(في وسط عملية يا (دانا

466
00:31:13,893 --> 00:31:15,827
انتِ لا يمكنكِ ترك موقعِك

467
00:31:15,860 --> 00:31:17,461
يمكنني أن أشرح

468
00:31:17,494 --> 00:31:18,927
يمكنكِ أن تشرحِ لاحقاً

469
00:31:18,960 --> 00:31:20,793
الآن سأعيدك إلى
وحدة مكافحة الإرهاب

470
00:31:20,827 --> 00:31:23,960
يمكننا أن نتعامل مع مسائلنا
الشخصية ، بعد أن نؤمن المواد النووية

471
00:31:23,994 --> 00:31:24,960
إن الأمر ليس كما تعتقد

472
00:31:24,994 --> 00:31:26,561
حقا؟ وما الذي أعتقده؟

473
00:31:26,594 --> 00:31:28,060
انا لا أعاشره

474
00:31:28,094 --> 00:31:29,793
وفري كلامك ،لقد رأيت الصوره

475
00:31:29,827 --> 00:31:31,127
اية صورة؟

476
00:31:31,160 --> 00:31:32,160
فقط إصعدي

477
00:31:32,194 --> 00:31:34,494
!انا لن أُغادر -
لم بالله عليك؟ -

478
00:31:34,527 --> 00:31:36,227
لأنهُ إن غادرت الآن
فلن ينتهي هذا ابداً

479
00:31:36,261 --> 00:31:40,227
ما الذي لن ينتهي؟ -
انت لا تفهم -

480
00:31:40,261 --> 00:31:42,094
!اذا ففهميني، اللعنة

481
00:31:42,127 --> 00:31:43,494
لا أظن أن بوسعي ذلك

482
00:31:43,527 --> 00:31:44,594
جربي

483
00:31:49,927 --> 00:31:51,628
حسناً

484
00:32:16,527 --> 00:32:19,227
ليس لدينا الكثير من الوقت -
اذن فمن الافضل أن تبدأي بالكلام -

485
00:32:23,860 --> 00:32:30,361
(إن إسمي ليس (دانا والش
(إنه (جيني سكوت

486
00:32:52,827 --> 00:32:53,961
اجل؟

487
00:32:53,994 --> 00:32:54,961
هل وجدت (فرهاد)؟

488
00:32:54,994 --> 00:32:55,994
لا زلنا نبحث

489
00:32:56,027 --> 00:32:58,027
لقد أصبته بشِدة

490
00:32:58,061 --> 00:32:59,227
إنه لن يبتَعِد

491
00:32:59,261 --> 00:33:01,127
نحن لا نعلم
بمن يكون قد إتصل

492
00:33:01,161 --> 00:33:03,493
سأسافر مع القضبان
النووية لمكآن آمن

493
00:33:03,527 --> 00:33:08,794
اتريدني أن آتي معك؟ -
لا ،أنتَ إبقى هنا و جِده -

494
00:33:27,261 --> 00:33:30,094
إنها ست مستودعات
"معقدة في "فوريست هيلز

495
00:33:30,127 --> 00:33:32,927
(إن (فرهاد
في احد هذه الأبنية

496
00:33:32,961 --> 00:33:34,428
ولا بد بأن القضبان
النووية هنا ايضاً

497
00:33:34,460 --> 00:33:35,660
،طائرات بدون طيار والمحمولة جواً

498
00:33:35,694 --> 00:33:37,194
ولكنهم لن يحصلو على
رؤية قبل إثنا عشر دقيقة

499
00:33:37,227 --> 00:33:38,261
وماذا عن الشرطة؟

500
00:33:38,294 --> 00:33:39,428
إنهم يقومون
،بإعادة توجيه قواتهم

501
00:33:39,460 --> 00:33:41,394
ولكنها منطقة كبيره سيتغرق هذا
بعض الوقت لمحاصرة المنطقة

502
00:33:41,428 --> 00:33:43,361
(المدير (هاستينغ

503
00:33:43,394 --> 00:33:44,394
لقد طلبت رؤيتي يا سيدي؟

504
00:33:44,428 --> 00:33:49,394
(بسبب غياب العميل (اورتيز
فأفترض بأنكَ مستعد لقيادة العملية

505
00:33:49,428 --> 00:33:51,694
اجل يا سيدي، ثلاث وحدات مستعدة -
سأسير معكَ للخارج -

506
00:33:51,727 --> 00:33:53,061
هناك الكثير من الضغط
(عليك أيها العميل (اوين

507
00:33:53,100 --> 00:33:55,061
بإمكاني تحمل ذلك يا سيدي

508
00:33:55,094 --> 00:33:57,361
حسناً ، تحدث معي
ما هي خطة الهجوم؟

509
00:33:57,394 --> 00:34:00,627
نظريتنا تقوم على أن المواد
(النووية لا زالت بالقرب من (فرهاد

510
00:34:00,660 --> 00:34:03,527
"مهمة الفريقين "الفا و "برافو
تحديد مكان القضبان النووية وتأمينها

511
00:34:03,560 --> 00:34:04,827
وماذا عن فريق (تشارلي) ؟

512
00:34:04,860 --> 00:34:06,927
انه مسؤول عن
العملية الفعلية يا سيدي

513
00:34:06,961 --> 00:34:08,660
للبحث والإنقاذ
بالمعايير الأساسية

514
00:34:08,694 --> 00:34:09,994
سندخل ونخرج

515
00:34:10,027 --> 00:34:12,361
لا معايير لذلك

516
00:34:13,428 --> 00:34:15,827
إنتظر هنا

517
00:34:15,860 --> 00:34:17,261
(جاك)

518
00:34:19,560 --> 00:34:21,194
(جاك)

519
00:34:22,227 --> 00:34:24,593
إن كان لديك ما تقوله ،فقله

520
00:34:24,627 --> 00:34:26,727
انا افكر بالأُناس
(الذين يطاردون (فرهاد

521
00:34:26,760 --> 00:34:28,560
،يعلمون بأن لديهم مشاكل أمنية

522
00:34:28,593 --> 00:34:31,061
لذا فغالبا في الوقت الذي
،سيصل به رجالك إلى هناك

523
00:34:31,094 --> 00:34:32,727
ستكون القضبان النووية
قد نقلت من هناك

524
00:34:32,760 --> 00:34:34,527
وانت تعتمد على
فريق واحد يغطي (فرهاد)؟

525
00:34:34,560 --> 00:34:36,094
وماذا إن قاومو؟

526
00:34:36,127 --> 00:34:37,460
ماذا إن فعلو؟

527
00:34:37,493 --> 00:34:38,794
حسنا ، عند هذه النقطة
عليك أن تبدأ بإطلاق النار

528
00:34:38,827 --> 00:34:40,027
على الأشخاص الذين لديهم اعلى قيمة

529
00:34:40,061 --> 00:34:41,361
وبعدها الرجل الذي تحاول إنقاذه

530
00:34:41,394 --> 00:34:43,460
(إن العميل (اوين
يعلم بالأولوية التي عليه أخذها

531
00:34:43,493 --> 00:34:44,493
لأسر جميع الاعداء أحياء

532
00:34:44,527 --> 00:34:45,794
تحت النار؟

533
00:34:45,827 --> 00:34:47,227
ليس هناك مهمة أكثر صعوبة

534
00:34:47,261 --> 00:34:49,294
(إن العميل (اورتيز
لديه ثقتي الكاملة

535
00:34:50,328 --> 00:34:54,127
،حقا ،لو كان هذا صحيحا
لما كنت واقفاً هنا تتحدث إلي

536
00:34:55,794 --> 00:34:57,927
اتعرض إحضار (فرهاد)؟

537
00:34:57,961 --> 00:35:02,961
اجل ،إن قمت بإغلاق
(التحقيق ضد العميلة (رينيه واكر

538
00:35:02,994 --> 00:35:06,428
إسمع ،أنا أعلم بأنك
لا ترغب بمحاكمتها

539
00:35:06,460 --> 00:35:08,328
يمكنني ان اكون وسيلة خروجك

540
00:35:08,361 --> 00:35:12,061
انا اسمع ما تقوله ولكن ليس
(بوسعي مساعدتك يا (جاك

541
00:35:13,460 --> 00:35:16,294
لقد جلستُ على
هذا المقعد سابقا

542
00:35:17,460 --> 00:35:20,127
المقعد الذي
تجلس عليها الآن

543
00:35:20,161 --> 00:35:21,627
،اعلم ما الذي يعنيه

544
00:35:21,660 --> 00:35:23,361
هناك الكثير
،من المتطلبات منك

545
00:35:23,394 --> 00:35:25,261
معظمها غير منطقي

546
00:35:25,294 --> 00:35:29,560
ولكن الناس الذين كانو هنا
...الناس المهتمين

547
00:35:29,593 --> 00:35:31,760
"يعلمون متى يقولون "لا

548
00:35:31,794 --> 00:35:34,460
إنه البيت الأبيض ؛
"لا يمكنك قول "لا

549
00:35:34,493 --> 00:35:39,127
أنت رئيس وحدة مكافحة الإرهاب
لديك الكثير من الصلاحيات عما تعتقد

550
00:35:39,161 --> 00:35:41,227
خاصة ،حينما يكون
هناك سلاح نووي في الملعب

551
00:35:44,560 --> 00:35:48,161
(إن فعلنا هذا يا (جاك
فإنه ليس لعملية إنقاذ واحده

552
00:35:48,194 --> 00:35:52,061
انه إلى أن ينتهي
هذا الأمر برمته

553
00:35:52,094 --> 00:35:55,428
،(انت تريد حرية (رينيه
فلن تقوم بالدخول والخروج من العملية

554
00:35:55,460 --> 00:35:58,027
أريدك بها حتى النهاية

555
00:36:05,161 --> 00:36:06,727
إتفقنا

556
00:36:06,760 --> 00:36:09,294
إتفقنا

557
00:36:14,428 --> 00:36:16,961
لقد وجدت دليل لشرطة
نيويورك" في منزل آمن في منطقة الملكات"

558
00:36:16,994 --> 00:36:20,694
يحوي مئة وعشرين الف دولار
من عملية ضبط للمخدرات

559
00:36:20,727 --> 00:36:25,894
لقد كانت مسألة إدخالهم
وإخراجهم بين الدوريات

560
00:36:25,927 --> 00:36:27,994
انتظرِ ، هل قمتِ بالسرقة حقا؟

561
00:36:30,493 --> 00:36:33,061
(ضع نفسك مكاني يا (كول

562
00:36:33,094 --> 00:36:35,827
لقد كان (كيفين) على وشك
إخبار (هاستينغ) بأني مدآنة

563
00:36:35,860 --> 00:36:37,694
لقد كان على وشك تدمير حياتي

564
00:36:37,727 --> 00:36:38,994
ماذا كنتَ ستفعل؟

565
00:36:39,027 --> 00:36:40,328
ليس هذا

566
00:36:42,428 --> 00:36:47,493
لقد وعدني(كيفين) إن ساعدته
بأنه لن يزعجني مرة أخرى

567
00:36:47,527 --> 00:36:51,361
دعيني أخمن ،إنه لم يقم
بجانبه من الصفقة

568
00:36:55,593 --> 00:36:58,061
ولهذا أنتِ هنا ،اليس كذلك؟

569
00:36:59,961 --> 00:37:01,694
ماذا تعني؟

570
00:37:01,727 --> 00:37:03,727
ما الذي في يدك؟

571
00:37:14,094 --> 00:37:15,593
كنتِ تنوين قتلهم

572
00:37:15,627 --> 00:37:17,860
لا أدري ما كنتُ سأفعل

573
00:37:17,894 --> 00:37:19,860
كنتِ ستقتليهم بدم بارِد

574
00:37:19,894 --> 00:37:21,827
(إستمع لي يا (كول

575
00:37:21,860 --> 00:37:23,860
لقد كنتُ مخطِئة

576
00:37:23,894 --> 00:37:27,127
،ارى ذلك الان
ولكني كنت خائفة

577
00:37:27,161 --> 00:37:29,927
لقد ظننتُ بأنني
أفعل ذلك لأجلنا

578
00:37:29,961 --> 00:37:31,560
لأجلنا؟
هل جننتِ؟

579
00:37:35,560 --> 00:37:38,261
(انا أحبك يا (كول

580
00:37:39,894 --> 00:37:44,261
،لا تقولِ كلمة أخرى
ولا أي كلمة

581
00:37:46,194 --> 00:37:48,027
!(إلى أين أنت ذاهب يا (كول

582
00:37:48,061 --> 00:37:50,127
إيقِ في الشاحنه

583
00:37:50,161 --> 00:37:52,460
(لا تفعل هذا يا (كول

584
00:37:53,493 --> 00:37:54,660
(كول)

585
00:37:54,694 --> 00:37:55,961
ارجوك ، انا اتوسل إليك

586
00:37:55,994 --> 00:37:57,493
هذه مشكلتي أنا
وليست مشكلتك أنتَ

587
00:37:57,527 --> 00:37:59,493
إرجعي

588
00:38:00,593 --> 00:38:02,394
ماذا؟

589
00:38:15,794 --> 00:38:17,328
اجل ،اذهب اليه

590
00:38:17,361 --> 00:38:19,194
هكذا يكون علي ان
اتعامل مع أحد الفاشلين فقط

591
00:38:22,161 --> 00:38:24,161
اعتقد بأنك حصلت
على العنوان الخاطيء

592
00:38:24,194 --> 00:38:25,560
حقاً؟

593
00:38:25,593 --> 00:38:27,161
انا لا أعتقد ذلك

594
00:38:28,227 --> 00:38:30,927
ربما عليك أن
تخبرنا بما تريده

595
00:38:30,961 --> 00:38:32,328
ربما عليك
أن تصمت وتسمع

596
00:38:32,361 --> 00:38:33,593
من فضلك يا (كول) ،هيا

597
00:38:33,627 --> 00:38:34,760
دعنا نذهب من هنا

598
00:38:40,394 --> 00:38:42,127
ظننت أنك تبدو مألوفا

599
00:38:44,860 --> 00:38:46,493
(إنظر من هنا يا (نيك

600
00:38:46,527 --> 00:38:48,694
إنه الفتى الجندي

601
00:38:48,727 --> 00:38:50,493
لا تمزح

602
00:38:50,527 --> 00:38:55,328
اتعلم إنه من العار عدم مقدرتنا
على إحتساء بعض الشراب معاً أحيانا

603
00:38:55,361 --> 00:38:58,727
اتعلم ،نحن الإثنان فقط

604
00:38:58,760 --> 00:39:01,560
انا متأكد بأن
لدينا الكثير لنتكلم عنه

605
00:39:01,593 --> 00:39:03,994
لقد قلت ،إصمت

606
00:39:04,027 --> 00:39:07,794
والان بالطريقة التي ارى
الأمر بها فإن لديكم خيارين

607
00:39:07,827 --> 00:39:12,794
اولاهما ، تعودون للسجن
بتهمة السرقة والإعتداء العنيف

608
00:39:12,827 --> 00:39:15,694
،إن عدتُ انا للسجن
فستعود هي معي

609
00:39:16,727 --> 00:39:19,227
أعتقد بأنها مستعدة
للتعايش مع هذا

610
00:39:21,161 --> 00:39:24,560
الخيار الثاني ،سأجعلك تذهب

611
00:39:24,593 --> 00:39:28,627
وتحتفظ بالمئة الف دولار
او ما تبقى منها...

612
00:39:28,660 --> 00:39:32,161
وتعود من حيث أتيت

613
00:39:33,361 --> 00:39:34,860
هذا فقط؟

614
00:39:34,894 --> 00:39:36,094
هذا فقط

615
00:39:36,127 --> 00:39:39,827
ولكن إن رايتك في
...هذه المدينة ثانية

616
00:39:39,860 --> 00:39:44,460
لو حتى سمعت بأنك
تخطي إلى داخل الولاية

617
00:39:44,493 --> 00:39:48,227
فسأتجاوز الشكليات وأقتلك بنفسي

618
00:39:50,560 --> 00:39:52,860
هل إتفقنا أم لا؟

619
00:39:56,194 --> 00:39:57,593
اجل

620
00:39:58,627 --> 00:40:00,694
لقد إتفقنا

621
00:40:00,727 --> 00:40:02,994
من الأفضل أن تكون متأكداً

622
00:40:03,027 --> 00:40:07,094
لا اريد رؤية
أحدكما مرة أخرى

623
00:40:25,227 --> 00:40:27,061
ماذا تفعل؟

624
00:40:27,094 --> 00:40:28,061
سألحقه

625
00:40:28,094 --> 00:40:29,527
لماذا

626
00:40:29,560 --> 00:40:32,994
،إن تخلصنا منه
فسنجعلها تعود للعمل لمعنى

627
00:40:33,027 --> 00:40:36,760
،هيا يا رجل
لقد حصلنا على ما اتينا لأجله

628
00:40:36,794 --> 00:40:39,127
يمكننا الحصول على المزيد

629
00:40:39,161 --> 00:40:41,794
...الان ، دعنا فقط
دعنا لا نفقد حظنا

630
00:40:41,827 --> 00:40:43,061
حسنا

631
00:40:43,094 --> 00:40:44,361
هيا ،حسناً؟

632
00:40:44,394 --> 00:40:45,627
لقد بدأنا للتو

633
00:40:49,560 --> 00:40:50,860
لقد إنتهينا

634
00:40:50,894 --> 00:40:52,428
حسناً

635
00:40:52,460 --> 00:40:54,627
افهمتني

636
00:41:03,760 --> 00:41:05,593
(كول)

637
00:41:05,627 --> 00:41:08,294
،ما فعلته هناك
لن أنساه أبداً

638
00:41:08,328 --> 00:41:10,061
دعينا فقط نعود
لوحدة مكافحة الإرهاب

639
00:41:10,094 --> 00:41:12,194
(انا جادة يا (كول

640
00:41:12,227 --> 00:41:14,860
شكرا لك

641
00:41:17,860 --> 00:41:19,560
(كول)

642
00:41:24,428 --> 00:41:25,560
!(جيني)

643
00:42:02,660 --> 00:42:05,328
انا آسف

644
00:42:08,194 --> 00:42:10,827
لم يكن علي أن أعود