1
00:00:05,709 --> 00:00:08,540
حسناً، بعد أن أقطع التذاكر فستقف في
.. طابور الذرة

2
00:00:08,575 --> 00:00:10,234
بينما أذهب لحجز أماكن جيدة

3
00:00:10,382 --> 00:00:13,163
أريد الزبدة في المنتصف. لا تدعه يضعها
في أعلاها

4
00:00:14,954 --> 00:00:19,083
وكوب كبير من مشروب الكرز المجمد
ثم تحجز الاماكن حتى أذهب للحمام

5
00:00:19,118 --> 00:00:22,363
وبعدها سأفعل المثل لك، وهكذا سيمكننا
 الإستمتاع بشرابنا أثناء المشاهدة بلا خوف

6
00:00:23,673 --> 00:00:24,721
لك هذا

7
00:00:27,749 --> 00:00:29,570
لن تقوم بأي من هذا، صحيح؟ -
كلا -

8
00:00:30,960 --> 00:00:32,758
..إذن تود الدخول إلى هناك بدون تنسيق

9
00:00:32,793 --> 00:00:36,035
ولا استراتيجية، فقط بترك الأمور -
هذا ما كنت أفكر به -

10
00:00:40,447 --> 00:00:42,063
ليس لديّ أي إيمان في هذا إطلاقاً

11
00:00:48,725 --> 00:00:51,160
والآن، لأجلها سأقف في طابور الزبدة

12
00:00:53,490 --> 00:00:54,572
أجل، إنها مثيرة

13
00:00:58,676 --> 00:01:01,566
هذه ليست مثيرة، هذه طليقتك

14
00:01:04,226 --> 00:01:06,318
جوديث)؟) -
آلن)؟) -

15
00:01:06,550 --> 00:01:08,558
آسف على أمر الزبدة

16
00:01:10,053 --> 00:01:13,188
انظرِ لنفسكِ.. تسريحة جديدة وملابس جديدة

17
00:01:13,189 --> 00:01:15,684
أنتِ تبدين .. مذهلة

18
00:01:15,926 --> 00:01:18,519
شكراً لك -
كلا، شكراً لكِ -

19
00:01:20,063 --> 00:01:24,351
إنها خدمة عامة عندما تصبح سحاقية
مثيرة بهيئة مثيرة بدلاً من هيئة حطاب

20
00:01:26,403 --> 00:01:29,636
إذن كيف كان الفيلم؟ واين هو (جايك)؟

21
00:01:29,739 --> 00:01:33,592
بالمنزل مع جليسة أطفال، (ألن) أنا في
موعد

22
00:01:34,611 --> 00:01:37,345
حسناً، أهذه هي؟

23
00:01:37,380 --> 00:01:41,188
مرحباً، من اللطيف ملاقاتكِ، أنا طليقها

24
00:01:42,519 --> 00:01:44,564
(إنها ليست من تواعدني يا (ألن

25
00:01:45,755 --> 00:01:49,473
(مرحباً يا (ألن -
فيل)، بالها من مصادفة) -

26
00:01:49,526 --> 00:01:53,211
فيل) هو مدرب (جايك) لكرة القدم)
(فيل)، أنت تذكر (جوديث)

27
00:01:53,246 --> 00:01:54,930
.. حسناً، أجل

28
00:01:54,931 --> 00:01:56,479
...(واحد - ميسيسيبي)

29
00:01:57,400 --> 00:01:59,114
(ألن) -
ماذا؟ -

30
00:01:59,443 --> 00:02:00,585
...(اثنان - ميسيسيبي)

31
00:02:02,906 --> 00:02:05,133
! رباه

32
00:02:05,909 --> 00:02:08,023
حسناً، لقد امسك بنا

33
00:02:08,278 --> 00:02:12,196
مهلاً، أتواعدين (فيل)؟ كيف تواعدين
فيل)؟)

34
00:02:12,231 --> 00:02:13,960
ألن)، لقد طلب مني الخروج بموعد)

35
00:02:13,995 --> 00:02:16,170
ماذا عن أمر الشذوذ ذاك؟ هل اعطيته فرصة؟

36
00:02:17,087 --> 00:02:18,387
فيل)، يستحسن أن نرحل)

37
00:02:18,388 --> 00:02:21,587
يا (ألن)، أتمنى ألا يؤثر هذا على صداقتنا

38
00:02:21,622 --> 00:02:25,569
كلا، اتصل بيّ، سنتسكع سوياً -
عظيم، ماذا عن يوم الثلاثاء؟ -

39
00:02:25,604 --> 00:02:27,801
الثلاثاء جيد .. (جوديث)، كيف هو الثلاثاء معكِ؟

40
00:02:28,064 --> 00:02:29,479
فقط ابتعد

41
00:02:30,233 --> 00:02:33,683
أعلم أنكِ صنعتِ كرسيكِ فوق 
القارب بدون تصريح وسأبلغ عن هذا

42
00:02:35,092 --> 00:02:35,955
(اهدأ يا (ألن

43
00:02:35,990 --> 00:02:39,477
ذات الوجهين تلك، الزوجة المنافقة، مدرب
! الكرة، الوغد اللقيط

44
00:02:40,777 --> 00:02:42,641
هيا، دع الأمر

45
00:02:42,676 --> 00:02:45,681
سأهدئك بمشروب الكرز المجمد -
لا أريده -

46
00:02:45,682 --> 00:02:50,362
(هل أنت على ما يرام؟ لأنني أعتقد أن (فيل
سوف يقوم بهذا

47
00:02:51,099 --> 00:02:54,602
(رجـــــــــــلان ونــــــصــــــف)
(الحلقة الحادية عشر) - (الموسم الأول)

48
00:02:54,851 --> 00:02:58,849
تـرجـمـة : مـحـمـد الـمـنـصـورة
<<<<www.egfire.com>>>>

49
00:02:59,129 --> 00:03:00,629
ما الذي تعتقد أنها فاعلته؟

50
00:03:00,630 --> 00:03:03,032
إنها معتدلة الجنسية، فشاذة، فمعتدلة مرةأخرى

51
00:03:03,033 --> 00:03:05,968
ضع رهانك، أين ستستقر؟ لا أحد يعلم

52
00:03:05,969 --> 00:03:07,703
ألن)، هذا ليس بالأمر الجلل)

53
00:03:07,704 --> 00:03:10,539
النساء تريد أن توسع نطاق تجاربهم الجنسية

54
00:03:10,540 --> 00:03:14,209
الرجال فقط من يجب أن يستقروا ويتمسكوا بقرارهم

55
00:03:14,210 --> 00:03:18,360
من أين سمعت هذا الكلام؟ -
لقد ابتدعته -

56
00:03:18,682 --> 00:03:20,983
(على كلٍ، لا يهم ما تفعله (جوديث

57
00:03:20,984 --> 00:03:23,686
ما يهم هو ما لن تفعله -
وما الذي لن تفعله؟ -

58
00:03:23,687 --> 00:03:26,937
إنها لن تعود إليك يا صاح

59
00:03:27,190 --> 00:03:28,724
شكراً لمراعاتك شعوري

60
00:03:28,725 --> 00:03:31,894
كل ما أقوله هو أن (جوديث) مضت قدماً بحياتها

61
00:03:31,895 --> 00:03:33,896
ولربما حان الوقت لتفعل الأمر ذاته

62
00:03:33,897 --> 00:03:35,898
.أعلم. أنا فقط... لا استطيع

63
00:03:35,899 --> 00:03:38,200
بالتأكيد تستطيع .. سأساعدك -
كيف؟ -

64
00:03:38,201 --> 00:03:42,071
لا أعلم، بقول أشياء كـ"بالتأكيد تستطيع
"سأساعدك

65
00:03:42,072 --> 00:03:43,539
عظيم، شكراً لك

66
00:03:43,540 --> 00:03:45,574
اسمعني، هذا ليس عنك فحسب

67
00:03:45,575 --> 00:03:49,078
كل هذا الآنين في الماضي قد جعل
اشخاص يعانوا

68
00:03:49,079 --> 00:03:51,669
أتعني (جايك)؟ -
بل أقصد نفسي -

69
00:03:52,348 --> 00:03:55,050
لقد بدأت أن تزعجني حقاً

70
00:03:55,051 --> 00:03:57,720
حسناً، هذه مساعدة كافية حتى الآن

71
00:03:57,721 --> 00:04:00,823
فقط أقول أنه لربما حان الوقت لتوقف
شعورك بالندم على نفسك

72
00:04:00,824 --> 00:04:04,159
أنت محق، أعلم أنك محق -
(انس أمر (جوديث -

73
00:04:04,160 --> 00:04:08,597
هناك عالم بالخارج الذي لم تزعجه بعد

74
00:04:08,598 --> 00:04:11,100
لا يوجد سبب يمنعني من إيجاد سعادتي
مع أحد أخر

75
00:04:11,101 --> 00:04:12,267
هكذا تمضي

76
00:04:12,268 --> 00:04:14,703
هذه قد تكون بداية جديدة بحياتي

77
00:04:14,704 --> 00:04:16,905
مقولة صدئة وقديمة، ولكن بالتأكيد
ولمَ لا؟

78
00:04:16,906 --> 00:04:21,210
في الواقع ولأول مرة منذ الكلية يمكنني
أن أواعد اي امرأة

79
00:04:21,211 --> 00:04:23,579
بل يمكنني أن أتعلم منك

80
00:04:23,580 --> 00:04:29,885
واواعد اثنين أو ثلاثة بذات الوقت -
أجل، صحيح.. أعني، أجل.. صحيح -

81
00:04:29,886 --> 00:04:33,746
أتعلم؟ سأبدأ الآن

82
00:04:49,739 --> 00:04:52,239
سأموت وحيداً

83
00:04:52,742 --> 00:04:54,543
كلا

84
00:04:54,544 --> 00:05:00,044
أنت لا تعرف كيف تعرض نفسك، امنحني دقيقة

85
00:05:09,492 --> 00:05:13,692
إذن؟ -
إن كان الأمر بيدهم فستموت وحيداً -

86
00:05:14,230 --> 00:05:17,132
عظيم -
حسناً، هاك الأمر -

87
00:05:17,133 --> 00:05:20,502
إن أردت الوصول لهذا المستوى، فيجب أن
تقوم ببعض التغييرات

88
00:05:20,503 --> 00:05:23,003
مثل ماذا؟ -
انتظر -

89
00:05:35,285 --> 00:05:37,820
كل شيء تقريباً -
كل شيء؟ -

90
00:05:37,821 --> 00:05:41,690
أجل، الشعر والملابس والشخصية المهرتلة

91
00:05:41,691 --> 00:05:43,625
ما الذي يعلموه عن شخصيتي؟

92
00:05:43,626 --> 00:05:46,126
حسناً، هذا مني

93
00:05:46,296 --> 00:05:49,298
واجه الأمر يا (ألن)، لقد كنت لا تتبع
الموضة منذ كنت بسن الرابعة عشر

94
00:05:49,299 --> 00:05:50,599
ما الذي يفترض أن يعنيه هذا؟

95
00:05:50,600 --> 00:05:54,603
إنه يعني، كم من طلاب الصف الثامن يحمل
حقيبة وساعة جيب؟

96
00:05:54,604 --> 00:05:57,594
"هذا كان منظر نادي "الإسبيرانتو

97
00:05:57,607 --> 00:06:00,676
ما عدا إن كنت تعلم أين تتواجد الفتيات
"المثيرات لـ"الإسبيرانتو

98
00:06:00,677 --> 00:06:02,845
فيجب أن تغير بعض الأمور

99
00:06:02,846 --> 00:06:06,181
حقاً؟ وكيف يمكنني أن أغير بعض الأمور؟

100
00:06:06,182 --> 00:06:08,682
تمهل

101
00:06:16,860 --> 00:06:20,320
لربما يأخذ هذا فترة، لا تنتظرني

102
00:06:23,132 --> 00:06:24,299
خمن شيء

103
00:06:24,300 --> 00:06:29,010
المدرب (فيل) جعلني اللاعب الأساسي
في الفريق

104
00:06:29,839 --> 00:06:34,149
أهذا صحيح؟ -
هذا غريب، لأنني سيئ -

105
00:06:34,377 --> 00:06:37,687
لربما يرى فيك المدرب (فيل) بعض الإمكانيات

106
00:06:41,417 --> 00:06:44,920
إذن، ما الجديد أيضاً؟ -
لقد قامت أمي بتسريحة شعر جديدة وملابس جديدة -

107
00:06:44,921 --> 00:06:47,222
إنها كشخص مختلف

108
00:06:47,223 --> 00:06:50,225
ولكنها لا زالت الشخص ذاته -
كلا -

109
00:06:50,226 --> 00:06:53,996
إنها تسير بالمنزل وتغني طوال الوقت

110
00:06:53,997 --> 00:06:57,065
أتغني بلا سبب؟ -
اعتقد هذا -

111
00:06:57,066 --> 00:07:02,166
أتساءل إن كان السبب ذاته الذي يجعلني
اغني بلا سبب

112
00:07:02,372 --> 00:07:05,073
هل يغني المدرب (فيل) بلا سبب؟

113
00:07:05,074 --> 00:07:07,574
!(بحق الله يا (تشارلي

114
00:07:08,211 --> 00:07:10,445
كيف يعقل أنك لم تتغير بعد يا أبي؟

115
00:07:10,446 --> 00:07:14,549
لمَ يجب أن أتغير؟ -
كي تبدو رائعاً كأمي -

116
00:07:14,550 --> 00:07:18,053
ألا تعتقد أنني أبدو رائعاً الآن؟ -
كلا -

117
00:07:18,054 --> 00:07:20,055
أتعلم؟ لن يهم إن كنت أبدو رائعاً

118
00:07:20,056 --> 00:07:22,891
فنحن نحكم على الأشخاص بأخلاقهم
وليس بما يرتدوه

119
00:07:22,892 --> 00:07:25,392
هذا من حسن طالعك

120
00:07:27,697 --> 00:07:29,064
أجل، من حسن طالعي

121
00:07:29,065 --> 00:07:32,525
لقد انتهيت. أيمكنني الذهاب لمشاهدة التلفاز؟ -
أجل -

122
00:07:34,804 --> 00:07:39,194
ساعدني يا (تشارلي)، أريد الغناء بدون سبب

123
00:07:41,444 --> 00:07:42,978
احضر سترتك، حان وقت الرحيل

124
00:07:42,979 --> 00:07:45,113
لا اريد الذهاب، أكره التسوق لشراء الملابس

125
00:07:45,114 --> 00:07:47,082
لا يمكنك البقاء هنا وحيداً -
لمَ لا؟ -

126
00:07:47,083 --> 00:07:48,283
أنت تعرف السبب

127
00:07:48,284 --> 00:07:52,988
ولكن لم يعد هناك سلحفاة لتضعها في
المايكرويف مجدداً

128
00:07:52,989 --> 00:07:54,923
احضر سترتك -
حسناً -

129
00:07:54,924 --> 00:07:57,893
سأرتدي سترتي الغبية، وسندلف للسيارة
الغبية

130
00:07:57,894 --> 00:07:59,628
وسنذهب للتسوق الغبي عن الملابس

131
00:07:59,629 --> 00:08:04,099
لا تتحدث إلى والدك الغبي هكذا

132
00:08:04,434 --> 00:08:09,638
أأنت مستعد لتغييرك الكبير؟ -
أتعلم؟ بالفعل أنا كذلك -

133
00:08:09,639 --> 00:08:14,269
لقد كنت مستيقظ الليل بأكمله أفكر بهذا -
الليل بأكمله -

134
00:08:14,277 --> 00:08:16,979
لربما يمكنك أن تقضي وقتك بصورة
أفضل على عاهرة

135
00:08:16,980 --> 00:08:18,180
كلا، اسمعني

136
00:08:18,181 --> 00:08:20,983
لقد كنت بالحمام ونظرت لنفسي في المرآة

137
00:08:20,984 --> 00:08:28,657
عندما لاحظت، واعتقد أنني موضوعي حول
هذا أنني لديّ مؤخرة لطيفة لرجل بعمري

138
00:08:28,658 --> 00:08:34,629
واعتقد أنه يجب أن ارتدي ملابس
بطريقة تظهر هذا

139
00:08:34,630 --> 00:08:37,130
كما تعلم، للنساء

140
00:08:39,635 --> 00:08:42,135
هيا، افحصها

141
00:08:42,872 --> 00:08:45,372
هل أكذب؟

142
00:08:47,143 --> 00:08:50,213
مرحباً يا أمي -
جيد، أنت تتذكرني -

143
00:08:50,446 --> 00:08:53,546
(مرحباً يا (تشارلي -
مرحباً، أمي ، اليس كذلك؟ -

144
00:08:54,717 --> 00:08:57,819
لطيف جداً. لقد كنت في الجوار وفكرت
بأن أزوركما

145
00:08:57,820 --> 00:09:01,230
آسف يا أمي، لقد كنا راحلان للتو

146
00:09:01,391 --> 00:09:03,058
هذا لا يخفق قط، صحيح؟

147
00:09:03,059 --> 00:09:06,528
وقتما أود قضاء وقت ممتع مع حفيدي

148
00:09:06,529 --> 00:09:08,897
فهناك دوماً أمر أكثر أهمية يجري

149
00:09:08,898 --> 00:09:10,132
هذا ظالم

150
00:09:10,133 --> 00:09:13,068
لن احصل على ملابس، لذا لمَ يجب أن
آتي معكم؟

151
00:09:13,069 --> 00:09:15,003
لن تأتي، يمكنك أن تبقى مع جدتك

152
00:09:15,004 --> 00:09:16,805
ماذا؟ -
ماذا؟ -

153
00:09:16,806 --> 00:09:19,374
استمتع بوقتك -
مهلاً، سأكون جيداً، أعدك -

154
00:09:19,375 --> 00:09:21,875
الإنتقام لعين يا صاح

155
00:09:32,822 --> 00:09:36,158
هذا القسم يبدو جيداً -
أواثق؟ -

156
00:09:36,159 --> 00:09:40,929
لأن هذا هو الطابق الاخير، ليس هناك
أي ملابس فوق هذا الطابق

157
00:09:40,930 --> 00:09:45,720
كلا، لديّ شعور جيد حول هذا الطابق -
رائع -

158
00:09:45,768 --> 00:09:49,998
ماذا عن هذا القميص؟ -
كلا -

159
00:09:52,208 --> 00:09:54,176
حسناً

160
00:09:54,177 --> 00:09:56,677
ماذا عن هذا؟ -
كلا -

161
00:09:56,946 --> 00:09:59,347
جيد

162
00:09:59,348 --> 00:10:02,078
هذا؟ -
كلا -

163
00:10:03,853 --> 00:10:06,353
هذا؟ -
كلا -

164
00:10:07,223 --> 00:10:09,391
سأخبرك بأمر، لمَ لا تختار أنت واحد؟

165
00:10:09,392 --> 00:10:13,428
اعتقدت أنك ستساعدني -
اختر واحداً -

166
00:10:13,429 --> 00:10:16,592
حسناً، سأعزف منفرداً

167
00:10:46,062 --> 00:10:49,397
هذا شيء قد أرى نفسي مرتديه

168
00:10:49,398 --> 00:10:51,333
أيروق لك هذا؟ -
أجل -

169
00:10:51,334 --> 00:10:53,834
دعني أرى

170
00:11:03,146 --> 00:11:09,284
رجاءً، إن قامت بتعديل أكثر فستحمل
مؤخرتها كقبعة

171
00:11:09,285 --> 00:11:11,785
.. (عزيزي (جايك

172
00:11:11,854 --> 00:11:16,274
اخفض صوت التلفاز، فجدتك تتحدث على
الهاتف

173
00:11:16,959 --> 00:11:19,027
آسفة، ماذا؟

174
00:11:19,028 --> 00:11:24,499
كلا، أنا أقضي وقت ممتع مع حفيدي فحسب

175
00:11:24,500 --> 00:11:29,890
إنه فتى رائع .. نحن مقربان جداً
كحبين بازلاء بقدر

176
00:11:30,540 --> 00:11:33,703
ماذا؟ مهلاً

177
00:11:35,978 --> 00:11:38,572
جايك)، كم عمرك؟)

178
00:11:39,649 --> 00:11:42,149
عشر سنوات -
سبع سنوات -

179
00:11:42,752 --> 00:11:45,086
"لقد قلت "عشر سنوات

180
00:11:45,087 --> 00:11:47,587
إن كنت بعمر الـ 55 فأنت بعمر السابعة

181
00:11:49,091 --> 00:11:52,360
إنه فتى محبب، وهو يحبني كثيراً

182
00:11:52,361 --> 00:11:57,566
جايك)، اخبر صديقتي (شيريل) كم أنت)
تحب جدتك

183
00:11:57,567 --> 00:11:59,367
هيا يا عزيزي

184
00:11:59,368 --> 00:12:01,868
انا بعمر العاشرة

185
00:12:04,574 --> 00:12:06,274
ما الذي يحدث هنا؟

186
00:12:06,275 --> 00:12:10,541
ما الذي حدث للسحابات؟
أنا أفتقدهم

187
00:12:11,414 --> 00:12:16,218
لا أعرف يا (ألن)، لربما كان هناك الكثير
.. من الإصابات

188
00:12:16,219 --> 00:12:20,952
لم تصاب أي خصيات من قبل بسبب زر

189
00:12:21,290 --> 00:12:24,292
هيا اخرج، دعني أراك -
لست واثق حيال هذا -

190
00:12:24,293 --> 00:12:27,629
لن نجد لك المنظر الأفضل مالم نجرب

191
00:12:27,630 --> 00:12:30,130
الآن، لنرى

192
00:12:37,773 --> 00:12:40,973
الصدر المكشوف غير لائق

193
00:12:41,143 --> 00:12:44,393
أجل، هذا عيبها

194
00:13:39,702 --> 00:13:42,472
هذه هي، نحن بحاجة لرجل شاذ

195
00:13:46,375 --> 00:13:49,878
اسمه (سبونغ بوب سكوار بانتس) واسم
(صديق هو (باتريك

196
00:13:49,879 --> 00:13:52,714
إنه نجم بحر ويعيش في نفس الشارع
(الذي يسكن به (سبونغ بوب

197
00:13:52,715 --> 00:13:55,650
(وهو غبي بصورة لا تصدق، و(سكويدوار
يعيش هناك أيضاً

198
00:13:55,651 --> 00:13:58,019
(بالطبع هو سمك صبار ويكره (سبونغ بوب

199
00:13:58,020 --> 00:13:59,354
"وهو يلعب "الكلارينت

200
00:13:59,355 --> 00:14:03,158
وكلا من (سكويدوار) و (سبونغ بوب) يعملا
(في (كروستي كارب) المملوك للسيد (كارب

201
00:14:03,159 --> 00:14:05,527
وهو الرخيص جداً ولكن (سبونغ بوب) لا يهتم

202
00:14:05,528 --> 00:14:08,430
..(لأنه يحب طبخ صغار السمك وجعل (كرابي

203
00:14:08,431 --> 00:14:10,931
.. إذن، النهاية

204
00:14:11,534 --> 00:14:14,034
أهو اسنفج؟

205
00:14:15,504 --> 00:14:16,671
اجل

206
00:14:16,672 --> 00:14:20,975
بنطاله مربع لأنه مربع وكذا ملابسه الداخليه

207
00:14:20,976 --> 00:14:24,379
إنها ملابس داخلية بيضاء وضيقة ولكنها مربعة

208
00:14:24,380 --> 00:14:28,283
! رباه العزيز -
..(لديه حيوان أليف حلزون يسمي (غاري -

209
00:14:28,284 --> 00:14:33,104
حسناً، ارخ كتفاك، حسناً؟
... الأسلوب يناسبك

210
00:14:33,155 --> 00:14:36,465
البنطال متمسك جيداً، يا عزيزي

211
00:14:36,559 --> 00:14:37,759
ماذا؟

212
00:14:37,760 --> 00:14:40,328
لن ترتدي تلك الأحذية، صحيح؟

213
00:14:40,329 --> 00:14:42,397
قل لا -
لا -

214
00:14:42,398 --> 00:14:44,966
أيمكنك أن ترينا بعض الأحذية التي ستلائم
هذا؟

215
00:14:44,967 --> 00:14:50,647
آسف أنا لا أعمل هنا، لقد أتيت لشراء حزام

216
00:14:50,973 --> 00:14:54,309
حسناً، لدينا زي، والآن لنجد حذاء

217
00:14:54,310 --> 00:14:56,811
كلا يا (تشارلي)، لقد اكتفيت. لم يعد
بإمكاني فعل هذا

218
00:14:56,812 --> 00:15:00,181
لا تقلق، أنا واثق أنه سيكون هناك رجل شاذ
في قسم الأحذية

219
00:15:00,182 --> 00:15:02,784
كلا، لقد غيرت رأيي، لست بحاجة لملابس
جديدة

220
00:15:02,785 --> 00:15:05,787
ماذا؟ أنت تبدو رائعاًَ، هذا الرجل قال
أنك تبدو مذهلاً

221
00:15:05,788 --> 00:15:08,523
لقد قال "خلاباً" ولكن هذا ليس المقصد

222
00:15:08,524 --> 00:15:11,126
هذه ليست طبيعتي -
صحيح -

223
00:15:11,127 --> 00:15:15,964
ولكن طبيعتك لا يمكنها المضاجعة ولو
اسفل المياه بأسطوانة مليئة بالأكسوجين

224
00:15:15,965 --> 00:15:18,433
انس الأمر، لنعد للمنزل -
انتظر لحظة -

225
00:15:18,434 --> 00:15:21,469
لقد قضيت اليوم كله من متجر لآخر
معك

226
00:15:21,470 --> 00:15:24,172
..استمع إلى آنينك والآن بعد ان وجدنا أخيراً

227
00:15:24,173 --> 00:15:28,176
شيء يفلح معك، فتريد الرحيل؟ -
لا اشعر بالراحة في تلك الملابس -

228
00:15:28,177 --> 00:15:31,312
علمت هذا، علمت أنك كنت ستصيب بالجبن -
اصيب بالجبن؟ -

229
00:15:31,313 --> 00:15:34,482
لن أضخم الأمر حتى بالرد عليه

230
00:15:34,483 --> 00:15:37,485
على الأقل زوجتك لديها الشجاعة لتجريب
شيء جديد

231
00:15:37,486 --> 00:15:38,853
(لا تتطرق إلى هذا يا (تشارلي

232
00:15:38,854 --> 00:15:41,523
أعني، مدرب كرة القدم كانت حركة جانبية

233
00:15:41,524 --> 00:15:43,691
ولكن يجب أن تحترم المجهود -
حسناً -

234
00:15:43,692 --> 00:15:46,227
.. سأشتري الملابس الغبية ولكنني

235
00:15:46,228 --> 00:15:49,931
لن أفعلها معك مرة أخرى -
أتقسم؟ -

236
00:15:49,932 --> 00:15:53,392
آمل فقط أنه يستحق كل تلك المشاكل

237
00:15:57,573 --> 00:16:01,441
مرحباً.. أمي؟ (جايك)؟

238
00:16:02,344 --> 00:16:04,844
هنا

239
00:16:07,850 --> 00:16:09,083
مرحباً

240
00:16:09,084 --> 00:16:11,286
مرحباً يا أبي -
(مرحباً يا (ألن -

241
00:16:11,287 --> 00:16:14,956
روز)، ما الذي تفعلينه هنا؟) -
(أجالس (جايك -

242
00:16:14,957 --> 00:16:17,459
أين والدتنا؟ -
لقد غادرت -

243
00:16:17,460 --> 00:16:19,461
لمَ؟ -
لا أعلم -

244
00:16:19,462 --> 00:16:21,463
(لقد كنا نشاهد (سبونغ بوب سكوير بانتس

245
00:16:21,464 --> 00:16:25,934
"فوقفت وقالت "الحياة قصيرة جداً

246
00:16:26,569 --> 00:16:33,302
ومن حسن الحظ أنني كنت اجلس على
..المقعد بالخارج بدون فعل شيء، فقط امر

247
00:16:33,709 --> 00:16:36,429
فطلبت مني أن أجالسه

248
00:16:37,313 --> 00:16:41,079
أبي، أنت تبدو رائعاً -
حقاً؟ أتعتقد هذا؟ -

249
00:16:41,550 --> 00:16:44,050
أجل، مثير للغاية

250
00:16:45,488 --> 00:16:47,722
إذن، أين (تشارلي)؟

251
00:16:47,723 --> 00:16:50,625
لقد اوصلني ورحل، لقد نشأ بيننا خلاف
صغير

252
00:16:50,626 --> 00:16:53,456
أكان هذا بشأن هذا الحذاء السخيف؟

253
00:17:10,779 --> 00:17:13,279
مرحباً -
مرحباً -

254
00:17:13,816 --> 00:17:17,226
أتمانع في أن أنضم إليك؟ -
يستحسن هذا -

255
00:17:17,486 --> 00:17:20,736
سيتوجب عليك أن توصلني للمنزل

256
00:17:21,490 --> 00:17:24,792
اود القول أنني أعلم أنك كنت تحاول
المساعدة

257
00:17:24,793 --> 00:17:26,728
وأنا أقدر هذا

258
00:17:26,729 --> 00:17:27,896
شكراً

259
00:17:27,897 --> 00:17:32,166
لقد أصبت بالذعر قليلاً. التغيير ليس أمر
(سهل عليّ يا (تشارلي

260
00:17:32,167 --> 00:17:34,667
! حقاً؟ لم ألحظ هذا

261
00:17:34,970 --> 00:17:36,971
وأنا لا أتحدث عن الملابس فحسب

262
00:17:36,972 --> 00:17:39,173
الملابس هي مجرد قمة الجبل

263
00:17:39,174 --> 00:17:41,075
فقط قمته؟

264
00:17:41,076 --> 00:17:44,356
ليني)، سأحتاج لكوب آخر

265
00:17:44,547 --> 00:17:46,848
أكمل -
..أجل، إنه مثلما -

266
00:17:46,849 --> 00:17:49,584
(إني كنت متزوجاَ منذ وقت طويل يا (تشارلي

267
00:17:49,585 --> 00:17:52,153
لقد كنت هذا الرجل، وكانت هذه هويتي

268
00:17:52,154 --> 00:17:56,357
"الجر المتزوج"، "الرجل الزوج"
" القائد الموثوق "

269
00:17:56,358 --> 00:17:58,393
وكان لديّ زي تقليدي

270
00:17:58,394 --> 00:18:02,530
ولا أعلم، لربما لم أرد نزعه

271
00:18:02,531 --> 00:18:06,821
!لأنها حينها ستفقد قدرتك الوثوقية؟

272
00:18:07,703 --> 00:18:12,436
إذن يا (تشارلي)، من صديقك؟ -
(إنه أخي (ألن -

273
00:18:12,942 --> 00:18:15,910
مرحباً يا (ألن)، أنا (ليني).. من اللطيف
ملاقاتك

274
00:18:15,911 --> 00:18:19,531
لقد قابلتكِ الكثير من الأحيان في الواقع

275
00:18:20,049 --> 00:18:22,116
كلا، كنت سأتذكرك

276
00:18:22,117 --> 00:18:28,823
انا آتي مع (تشارلي) إلى هنا طوال الوقت
وأطلب دوماً شراب الروم وكوكا ذات حمية

277
00:18:28,824 --> 00:18:30,625
صحيح

278
00:18:30,626 --> 00:18:33,220
إذن يا(ألن)، المعتاد؟

279
00:18:33,829 --> 00:18:36,998
كلا، لنجبر شيء مختلف اليوم

280
00:18:36,999 --> 00:18:40,335
ما الذي تحتسيه يا (تشارلي)؟ -
تاكيلا مع بعض الجعة -

281
00:18:40,336 --> 00:18:43,956
عظيم، هلا احضرتِ لي شراب الروم وكوكا
ذات حمية؟

282
00:18:44,907 --> 00:18:47,407
لك هذا يا عزيزي

283
00:18:48,177 --> 00:18:51,079
هل كانت تغازلني؟ أعتقد أنها كانت تغازلني

284
00:18:51,080 --> 00:18:53,615
اعتقد أنه كان هناك ارتباط فعلي

285
00:18:53,616 --> 00:18:56,751
ألن)، أتعلم أنها تعمل من أجل الإكرامية؟)

286
00:18:56,752 --> 00:18:59,902
شراب الروم وكوكا ذات حمية رجاءً -
هاك -

287
00:19:01,490 --> 00:19:03,458
هل رأيت هذا؟ -
ما الذي توقعته؟

288
00:19:03,459 --> 00:19:07,559
لقد اشتريت سترة رياضية وليس مصباح
سحري

289
00:19:30,686 --> 00:19:33,186
مرحباً

290
00:19:33,956 --> 00:19:36,596
لم أراكِ بالخلف

291
00:19:44,400 --> 00:19:46,900
صحيح

292
00:19:51,440 --> 00:19:55,060
(أنا جاهز للتصوير يا سيد (ديميل

293
00:19:55,522 --> 00:20:21,014
تـرجـمـة : مـحـمـد الـمـنـصـورة
<<<<www.egfire.com>>>>

412
00:00:00,756 --> 00:42:52,955
{\fs20\an7}<font color="#00ff00">EgFire.CoM</font>