1
00:00:02,652 --> 00:00:04,787
ها نحن ذا.. راقب خطواتك

2
00:00:04,788 --> 00:00:10,426
(لا يمكنني الشعور بوجهي يا (تشارلي -
لقد تم إقتلاع ضرسين عقل لك -

3
00:00:10,427 --> 00:00:12,927
! احذر للعابك

4
00:00:18,401 --> 00:00:20,901
..انظر لهذا

5
00:00:22,305 --> 00:00:27,868
هذه امرأة مثيرة جداً -
آسف، أهذا يثيرك؟ -

6
00:00:28,678 --> 00:00:31,178
كيف حالكِ؟ -
مرحباً -

7
00:00:33,617 --> 00:00:36,117
تشارلي)، ابتعد عنها)

8
00:00:36,720 --> 00:00:39,660
استرخ، قد يكون هذا شيقاً

9
00:00:43,226 --> 00:00:45,227
لديكِ ضربة جيدة

10
00:00:45,228 --> 00:00:47,728
شكراً

11
00:00:48,498 --> 00:00:51,233
حاولي أن تتمايلي، فهكذا ستحصلين
على قوة أكبر

12
00:00:51,234 --> 00:00:53,734
أتعني هكذا؟

13
00:00:56,139 --> 00:01:01,989
أجل. اتصل بواحد ورقم كود المنطقة لأن
هذه مسافة طويلة

14
00:01:02,345 --> 00:01:05,714
لنذهب يا (تشارلي)، هذه الإمرأة مجنونة
بشكل واضح

15
00:01:05,715 --> 00:01:09,365
..أجل ولكن أنظر للعاطفة، للنيران

16
00:01:09,753 --> 00:01:12,253
للمؤخرة

17
00:01:15,425 --> 00:01:17,259
أهذه سيارتكِ؟

18
00:01:17,260 --> 00:01:21,150
هل أبدو مجنونة لكِ؟ -
..حسناً، من الواضح -

19
00:01:26,403 --> 00:01:29,772
إذن لمن هذه السيارة؟ حبيب خائن؟ -
كلا -

20
00:01:29,773 --> 00:01:32,273
طبيبي النفسي

21
00:01:32,976 --> 00:01:35,536
تشارلي)، طبيب نفسي)

22
00:01:35,612 --> 00:01:39,381
ما الذي تريد سماعه غير هذا؟ -
مهلاً -

23
00:01:39,382 --> 00:01:46,022
إذن، أنتِ تحطمين سيارة طبيبكِ النفسي؟ -
لقد قال أن لديّ مشاكل في الغضب -

24
00:01:48,925 --> 00:01:51,425
هذا الدجال

25
00:01:52,162 --> 00:01:55,652
ثم حاول مغازلتي -
هذا الدجال الشبق -

26
00:01:57,500 --> 00:02:01,120
امسك بهذه ليِ -
جيد، أنا في الاحتياطي -

27
00:02:06,109 --> 00:02:08,677
يارجل، هذا سيستغرق وقت طويل

28
00:02:08,678 --> 00:02:12,298
ألدى أي منكما معول ثلج؟

29
00:02:14,484 --> 00:02:18,988
أليس لدى سيارات كهذه عادة نظام إنذار؟

30
00:02:18,989 --> 00:02:21,090
شكراً جزيلاً

31
00:02:21,091 --> 00:02:24,126
(لنرحل من هنا يا (تشارلي -
مهلاً -

32
00:02:24,127 --> 00:02:28,097
أنتما لن تدعاني هنا، صحيح؟

33
00:02:28,098 --> 00:02:29,865
أجل

34
00:02:29,866 --> 00:02:32,366
(آلن) -
! (تشارلي) -

35
00:02:33,870 --> 00:02:37,230
إذن كيف حصل (ماتشموث) على بندقية؟

36
00:02:37,897 --> 00:02:45,708
{\a6
}
بطلة هذه الحلقة هي بطلة المسلسل الكوميدي"
"Accidentally on Purpose الذي أترجمه

36
00:02:37,897 --> 00:02:41,622
<font color="#F88017">(رجــــــــــــلان ونـــــــصـــــف)
(الحلقة الخامسة عشر) - (الموسم الأول)</font>

37
00:02:41,657 --> 00:02:45,708
<font color="#CCFB5D">تـرجـمـة : مـحـمـد الـمـنـصـورة
<<<<www.egfire.com>></font>

38
00:02:45,743 --> 00:02:50,052
سحقاً للأطباء النفسيين، مضادات التسكين
ومسكنات وحبوب منومة

39
00:02:50,053 --> 00:02:52,087
أتريدا أي من هذه؟ -
كلا، شكراً لكِ -

40
00:02:52,088 --> 00:02:53,255
كلا، أنا بخير

41
00:02:53,256 --> 00:02:56,025
أواثق؟ لأنك تبدو حاد نوعاً ما

42
00:02:56,026 --> 00:02:58,526
كلا، أنا حاد كثيراً

43
00:03:03,066 --> 00:03:06,502
أليس إلقاء تلك الأشياء على الرصيف هي
أمر خطير قليلاً؟

44
00:03:06,503 --> 00:03:11,743
لمن؟ حيوانات الراكون؟ إنها لا تستطيع أن
تمر من شرطي طفل

45
00:03:13,843 --> 00:03:17,379
يجب أن أقول أنني أقدر هذا يا رفاق -
لا مشكلة -

46
00:03:17,380 --> 00:03:19,748
مشكلة كبيرة

47
00:03:19,749 --> 00:03:22,249
(فرانكي) -
(تشارلي) -

48
00:03:24,487 --> 00:03:27,479
(آون) -
آون)؟) -

49
00:03:27,891 --> 00:03:30,451
(ليس (آون)، بل (آون

50
00:03:33,196 --> 00:03:35,696
هل (آون) متأخر في الحديث؟

51
00:03:37,467 --> 00:03:39,967
أجل

52
00:03:40,203 --> 00:03:43,205
ولكنني سأعوض هذا بأن أكون أكثر سرعة

53
00:03:43,206 --> 00:03:45,207
أعرف نوعكِ -
حقاً؟ -

54
00:03:45,208 --> 00:03:46,575
أجل

55
00:03:46,576 --> 00:03:49,406
لا تهتم بأي شيء خصوصاً

56
00:03:50,814 --> 00:03:53,647
إذن، أين يمكن أن نوصلكِ؟

57
00:03:54,751 --> 00:03:57,753
هذا الأمر. ليس لديّ مكان أذهب إليه

58
00:03:57,754 --> 00:04:01,034
لمَ؟ هل هربتي من مكان ما؟

59
00:04:02,992 --> 00:04:06,062
عظيم، طلقات مسددة من فتى البصاق

60
00:04:07,764 --> 00:04:11,667
وإن كان لابد أن تعرف، فلديّ مشاكل عائلية

61
00:04:11,668 --> 00:04:18,173
تشارلي)، هل صودف أنك تعرف مكان)
يمكنني المبيت فيه الليلة؟

62
00:04:18,174 --> 00:04:20,674
! سحقاً

63
00:04:21,678 --> 00:04:24,178
! (ها هو ذا. منزل (تشارلي

64
00:04:24,447 --> 00:04:26,947
! منزل رائع

65
00:04:27,050 --> 00:04:30,052
مذهل، أنت على الشاطئ مباشرة

66
00:04:30,053 --> 00:04:32,817
يجب أن أذهب للسباحة

67
00:04:45,034 --> 00:04:47,336
إنها تخلع ملابسها -
أجل -

68
00:04:47,337 --> 00:04:50,297
!أليست هذه بلدة رائعة؟

69
00:04:50,540 --> 00:04:52,808
(مرحباً يا أبي، مرحباً يا عم (تشارلي -
مرحباً يا رفاق -

70
00:04:52,809 --> 00:04:55,177
روز)، ما الذي تفعلينه؟)

71
00:04:55,178 --> 00:04:59,778
نحن نلعب الأم على الكرسي -
أنا الأم -

72
00:05:03,086 --> 00:05:04,653
(مرحباً يا (جوديث

73
00:05:04,654 --> 00:05:08,857
هل (جايك) مستعد للذهاب؟ -
انتظرِ. يا (جايك)، إن والدتك هنا -

74
00:05:08,858 --> 00:05:13,495
..ّتشارلي)، لمَ لا تخرج للشرفة وتنظر إلى)

75
00:05:13,496 --> 00:05:15,996
العواصف القادمة؟

76
00:05:16,499 --> 00:05:18,999
سأتولى هذا الأمر

77
00:05:20,436 --> 00:05:22,936
إنه فصل العواصف

78
00:05:23,540 --> 00:05:26,407
مرحباً يا أمي -
مرحباً يا عزيزي -

79
00:05:26,676 --> 00:05:31,356
ما الذي يفعله؟ -
إنه يلعب الأم على الكرسيّ -

80
00:05:31,548 --> 00:05:34,048
أين الكرسيّ؟

81
00:05:34,117 --> 00:05:36,997
(أنا لا أعرف القواعد يا (جوديث

82
00:05:39,255 --> 00:05:41,290
مرحباً يا (روز)، شكراً لرعاية الطفل

83
00:05:41,291 --> 00:05:43,926
لا مشكلة. لقد استمتعت -
جيد -

84
00:05:43,927 --> 00:05:46,628
إذن، من الإمرأة العارية؟ -
لا أعرف تحديداً -

85
00:05:46,629 --> 00:05:50,799
لقد كانت تحطم سيارة بمضرب بيسبول
عندما غادرنا مكتب طبيب الأسنان

86
00:05:50,800 --> 00:05:53,735
وكما تعلمين، شيء قدانا للآخر

87
00:05:53,736 --> 00:05:56,456
إذن لقد تقابلتما في موقف لطيف، هذا لطيف

88
00:05:56,472 --> 00:06:00,409
ولكن أتعلم؟ يجب أن تكون حذر مع
(الفتيات هاته يا (تشارلي

89
00:06:00,410 --> 00:06:02,678
في يوم تكون مضارب بيسبول وزجاج أمامي

90
00:06:02,679 --> 00:06:08,183
وفي اليوم التالي تستيقظ لتجد خصياتك
ملتصقة بفخذك

91
00:06:08,184 --> 00:06:12,654
فهمت الأمر -
أنا آسفة حيال هذا بالمناسبة -

92
00:06:14,524 --> 00:06:17,024
لا عليكِ

93
00:06:18,862 --> 00:06:20,963
اسرع يا (جايك)، أمك تنتظر

94
00:06:20,964 --> 00:06:24,633
تذكر، سأعيده ليلة الغد كي استطيع أن
أرى والدايّ

95
00:06:24,634 --> 00:06:28,624
لمَ هناك حذاء امرأة على الأرضية؟

96
00:06:30,840 --> 00:06:35,630
من الواضح أن لعبة الأم على الكرسيّ
لعبة معقدة جداً

97
00:06:37,280 --> 00:06:39,114
وداعاً يا أبي -
أراك لاحقاً يا صاح -

98
00:06:39,115 --> 00:06:41,915
اخبر أخاك أنه خنزير

99
00:06:42,151 --> 00:06:45,053
سأترك ملاحظة على الثلاجة

100
00:06:45,054 --> 00:06:48,285
رباه! لقد احتجت هذا -
وأنا كذاك -

101
00:06:50,660 --> 00:06:54,229
إنه كما لو أن كل غضبي وجنوني قد جرفوا

102
00:06:54,230 --> 00:06:59,868
هذا جيد، لأن كل أدويتكِ كما تعلمين على
طريق الساحل السريع

103
00:06:59,869 --> 00:07:03,119
أين يمكن أن أحظى بحمام ساخن منعش؟

104
00:07:06,209 --> 00:07:08,799
لقد قلت أين، وليس مع من

105
00:07:12,982 --> 00:07:15,482
أنتما يا رفاق لطيفان للغاية

106
00:07:16,185 --> 00:07:18,186
وأنتِ كذلك

107
00:07:18,187 --> 00:07:21,890
جيد يا (تشارلي)، ابق في ملاطفتك للامرأة
المشوشة

108
00:07:21,891 --> 00:07:25,594
وبما أنك فيها، فلمَ لا تعد مصيدة دب؟

109
00:07:25,595 --> 00:07:28,764
آلن)، افتح عيناك.. هذه مرأة مثيرة وفاتنة)

110
00:07:28,765 --> 00:07:31,385
جوهرة نادرة ورائعة

111
00:07:31,401 --> 00:07:35,391
إنها مثيرة وأنت شبق -
هذا ما أقوله -

112
00:07:39,375 --> 00:07:43,539
أنا أحب (الساكي) الدافئ -
وأنا كذلك -
"الساكي خمر ياباني"

113
00:07:44,414 --> 00:07:46,914
! (تورا تورا تورا)
"تورا تورا تورا) اسم فيلم امريكي ياباني)"

114
00:07:48,885 --> 00:07:52,688
أتعلمين يا (فرانكي)، هناك الكثير من
الفنادق اللطيفة في الجوار

115
00:07:52,689 --> 00:07:56,069
لا يمكنني البقاء في فندق -
لمَ لا؟ -

116
00:07:56,392 --> 00:07:59,062
هذا سؤال جيد جداً

117
00:08:05,835 --> 00:08:08,335
إذن، من أين أنتِ؟

118
00:08:09,138 --> 00:08:11,573
خمن

119
00:08:11,574 --> 00:08:15,224
ما كنت لأعرف من أين أبدأ -
حسناً -

120
00:08:20,516 --> 00:08:23,685
ها أنا أثرثر حول نفسي، فماذا عنكما
يا رفاق؟

121
00:08:23,686 --> 00:08:25,787
آلن)، ما هو عملك؟)

122
00:08:25,788 --> 00:08:28,288
سؤال جيد.. خمنِ

123
00:08:29,859 --> 00:08:32,359
ما رأيكِ بهذا؟

124
00:08:33,029 --> 00:08:36,919
آلن)، لا تكن طفلاً) -
هي من بدأت هذا -

125
00:08:38,501 --> 00:08:41,001
إنه مقوم عظام

126
00:08:41,004 --> 00:08:43,038
حقاً؟

127
00:08:43,039 --> 00:08:48,699
هذا رائع. لديّ أحترام كبير لما تقوموا به
يا رفاق

128
00:08:48,978 --> 00:08:50,612
حقاً؟ -
أجل -

129
00:08:50,613 --> 00:08:53,233
شكراً لكِ. أترى هذا يا (تشارلي)؟

130
00:08:53,349 --> 00:08:57,285
أخي يعتقد أنني مدلك مبجل

131
00:08:57,286 --> 00:08:59,786
لم أقل قط مبجل

132
00:09:01,791 --> 00:09:04,159
تشارلي)، أنت مخطئ كلياً)

133
00:09:04,160 --> 00:09:07,529
مقومي العظام كملائكة العلاج

134
00:09:07,530 --> 00:09:13,001
هذه الأيدي لديها قدرات مذهلة لبعث
الراحة والسعادة حتى

135
00:09:13,002 --> 00:09:15,912
إنها ليست بالخطافات تماماً

136
00:09:19,008 --> 00:09:22,511
هل تذهبين لمقوم عظام عادة؟ -
أتمازحني؟ مرة أسبوعياً -

137
00:09:22,512 --> 00:09:25,380
في الواقع أنا مستميتة للحصول على
تقويم عظام الآن

138
00:09:25,381 --> 00:09:28,483
دعيني أحضر طاولتي، وسوف أعالجكِ -
رائع -

139
00:09:28,484 --> 00:09:32,054
أتريدني بملابس أم بدونها؟

140
00:09:51,607 --> 00:09:54,107
هل لازالوا يبحثون عني؟

141
00:09:55,244 --> 00:09:58,284
لم تقولي شيء، صحيح؟

142
00:09:58,881 --> 00:10:04,031
يجب أن أغلق، أحبكِ. سأراكِ لاحقاً
هلم للداخل

143
00:10:04,053 --> 00:10:06,553
مرحباً

144
00:10:06,789 --> 00:10:10,258
لقد كنت ذاهب للنوم وأردت أن أرى إن كنتِ
بحاجة لأي شيء

145
00:10:10,259 --> 00:10:15,862
مناشف، أغطية ... فودكا؟

146
00:10:16,099 --> 00:10:19,935
كلا، أنا بأفضل حال، لقد جعلني تقويم
آلن) في حالة رائعة)

147
00:10:19,936 --> 00:10:24,806
يارجل، إنك لمحظوظ حقاً بأن يكون
هنا في منزلك

148
00:10:24,807 --> 00:10:27,307
! أجل، أنا أعيش الحلم

149
00:10:30,379 --> 00:10:37,552
إذن، إن أردتني أن تتحدثين مع أي شخص
عن أي شيء فأنا هنا

150
00:10:37,553 --> 00:10:39,721
أرى هذا

151
00:10:39,722 --> 00:10:42,222
حسناً إذن

152
00:10:44,060 --> 00:10:46,560
أجل

153
00:10:46,596 --> 00:10:49,766
أعتقد أنك رجل رائع حقاً

154
00:10:49,899 --> 00:10:52,399
أجل

155
00:10:52,468 --> 00:10:56,138
ولكنني لن أضاجعك

156
00:11:05,314 --> 00:11:09,410
ابداً؟ -
(تصبح على خير يا (تشارلي -

157
00:11:10,419 --> 00:11:12,919
ليلة طيبة

158
00:11:15,424 --> 00:11:19,074
حسناً، الجولة الأولى ربحتها المجنونة
الشقراء المثيرة

159
00:11:25,768 --> 00:11:28,965
..يا رجل ، تدليك عميق وفطائر

160
00:11:29,539 --> 00:11:37,369
إن كان لديك تلفاز على جبهتك وتتنفس من
أذنيك لكنت ستكون مثالي

161
00:11:41,617 --> 00:11:45,667
إذن، لا أحد يعد لكِ فطائر حيث تعيشين؟

162
00:11:46,789 --> 00:11:49,289
ولا زوجكِ؟

163
00:11:50,993 --> 00:11:53,493
حبيب؟

164
00:11:54,530 --> 00:11:57,030
حبيبة؟

165
00:11:57,967 --> 00:12:02,836
أمكِ، أباكِ، جدتكِ، رفيقة زنزانتكِ؟

166
00:12:11,480 --> 00:12:13,980
الجولة الثانية

167
00:12:16,519 --> 00:12:19,809
(صباح الخير يا (فرانكي -
(صباح الخير يا (تشارلي -

168
00:12:20,156 --> 00:12:22,656
صباح الخير -
أجل -

169
00:12:24,193 --> 00:12:27,843
! فرانكي) إذن.. ياله من اسم جميل)

170
00:12:28,898 --> 00:12:32,128
كيف كان نومك؟ -
..رائع، فيما عدا -

171
00:12:32,735 --> 00:12:35,405
..راودني هذا الحلم الجنسي الهمجي

172
00:12:36,739 --> 00:12:40,069
واستيقظت وأنا أتصبب عرقاً

173
00:12:43,546 --> 00:12:47,505
أيمكنك أن تناولني العصير؟ -
بالتأكيد، أجل -

174
00:12:48,884 --> 00:12:51,794
شكراً يا عزيزي، أنت محبب

175
00:12:57,159 --> 00:13:00,662
أتعلما؟ لا استطيع شكركما بما فيه الكفاية
لترككما ليّ أبيت هنا

176
00:13:00,663 --> 00:13:03,131
آمل فقط لو كان هناك سبيل لأرد لكما
معروفكما

177
00:13:03,132 --> 00:13:06,268
كبداية، يمكنكِ أن تبدأي بإخبارنا القليل
عنكِ

178
00:13:06,269 --> 00:13:08,103
أي شيء، حقاً

179
00:13:08,104 --> 00:13:12,364
لن يزعجني لو سمعت المزيد عن الحلم

180
00:13:12,775 --> 00:13:16,475
حسناً، اعتقد أنني يمكنني أن أثق بكما

181
00:13:17,013 --> 00:13:19,513
(تشارلي)، (آلن)

182
00:13:20,283 --> 00:13:23,483
أعلم أن هذا قد يبدو جنونياً

183
00:13:24,120 --> 00:13:28,010
..ولكنني أعمل لوكالة حكومية سرية

184
00:13:28,090 --> 00:13:30,630
...ومهمتي الحالية هي

185
00:13:34,530 --> 00:13:40,030
آسفة، يجدر أن تروا وجوهكم، أنتم
.سهلوا المنال

186
00:13:40,336 --> 00:13:42,704
حسناً، سأذهب لأستحم

187
00:13:42,705 --> 00:13:46,141
من يريد أن يحك ظهري؟
تأخرتما كثيراً

188
00:13:47,810 --> 00:13:50,480
أحياناً أضحك كثيراً

189
00:13:54,483 --> 00:13:57,619
إذن، ما الذي تنوي فعله اليوم؟

190
00:13:57,620 --> 00:14:00,121
لا شيء، كنت سأمكث في المنزل فحسب

191
00:14:00,122 --> 00:14:02,524
أجل، وأنا كذلك

192
00:14:02,525 --> 00:14:05,794
لا عمل؟ ولا مهمات؟ -
ولا شيء -

193
00:14:05,795 --> 00:14:10,298
لربما يمكنك أن تشاهد فيلماً -
لقد شاهدت فيلماً -

194
00:14:10,299 --> 00:14:11,833
! (بربك يا (آلن

195
00:14:11,834 --> 00:14:13,702
لماذا تقوم بهذا؟ -
أقوم بأي شيء؟ -

196
00:14:13,703 --> 00:14:16,371
(لمَ لا تعترف أنك مهتم بأ(فرانكي

197
00:14:16,372 --> 00:14:18,006
انا لست مهتم بها

198
00:14:18,007 --> 00:14:20,757
حقاً؟ -
بأمانة مطلقة -

199
00:14:21,844 --> 00:14:24,045
حسناً

200
00:14:24,046 --> 00:14:28,416
ولكن افتراضياً.. إن كنت مهتم بها

201
00:14:28,951 --> 00:14:30,618
هل سيهمك هذا؟

202
00:14:30,619 --> 00:14:31,920
بالطبع سيهمني هذا

203
00:14:31,921 --> 00:14:35,223
أنت أخي، ولا أريد أن أرى مشاعرك تتأذى

204
00:14:35,224 --> 00:14:41,061
أتفترض أنه إن كان كلانا مهتمين بذات
الإمرأة فسوف تربح أنت؟

205
00:14:44,333 --> 00:14:48,703
ألن تقول أي شيء؟ -
ماذا؟ لم يكن هناك سؤال -

206
00:14:48,704 --> 00:14:54,714
! رباه! يالك من متغطرس مغرور -
أترى؟ لقد تأذت مشاعرك -

207
00:14:55,111 --> 00:14:56,411
!مشاعري بخير

208
00:14:56,412 --> 00:15:00,949
اعتقد أن المشكلة هنا بأن (فرانكي) تحبني
أكثر وهذا يثير حنقك

209
00:15:00,950 --> 00:15:02,517
كلا

210
00:15:02,518 --> 00:15:07,988
ما يثير حنقي أنك قمت بالكثير كي
..أبقى المجنونة بعيداً عن المنزل

211
00:15:07,988 --> 00:15:10,759
ولكن بما أنها هنا الآن، فانت تريدها -
لم أقل قط أنني أريدها -

212
00:15:10,760 --> 00:15:17,525
ولكنك تعتقد أنك إن أردتها، فيمكنك أن
تحصل عليها حتى لو أردتها أنا أيضاً

213
00:15:18,300 --> 00:15:23,938
ألن تقول أي شيء؟ -
لم يكن هناك سؤال -

214
00:15:23,939 --> 00:15:25,240
حسناً، حسناً

215
00:15:25,241 --> 00:15:27,642
قم بأفضل ما لديك، ولكن دعني ألمح لك

216
00:15:27,643 --> 00:15:30,979
انا متقدم كثيراً -
أجل؟ كيف تعتقد هذا؟ -

217
00:15:30,980 --> 00:15:35,350
لقد تناقشت أنا و(فرانكي) بالفعل بشأن
المضاجعة

218
00:15:47,229 --> 00:15:49,397
ما الذي تفعله؟

219
00:15:49,398 --> 00:15:51,900
لقد أعتقدت أن (فرانكي) ستود بعض
المناشف الجديدة

220
00:15:51,901 --> 00:15:54,811
لقد اعطيتها بالفعل مناشف جديدة

221
00:15:55,805 --> 00:15:57,338
حقاً؟

222
00:15:57,339 --> 00:16:02,209
حسناً، ألست أصبحت فجأة بحاضر
! المناشف المجتهد

223
00:16:03,179 --> 00:16:06,614
أتعرف يا (آلن)، هذا ليس ذنبي -
ما الذي هو ليس ذنبك؟ -

224
00:16:06,615 --> 00:16:09,517
أنني أكثر نجاحاً مع النساء عنك

225
00:16:09,518 --> 00:16:12,620
كنت يا (تشارلي)، كنت .. نحن لم نعد
مراهقين

226
00:16:12,621 --> 00:16:15,690
تصرفك كطفل سيئ لربما قد أنكشف قليلاً

227
00:16:15,691 --> 00:16:20,191
أو لربما أنت غيور قليلاًُ -
غيور؟ -

228
00:16:21,096 --> 00:16:23,596
لا ... أنا

229
00:16:24,033 --> 00:16:29,063
عندما تكون هناك مناسبة .. فلديّ كل
..الحق في

230
00:16:34,710 --> 00:16:38,680
ماذا؟ لقد أعتقدت أننا نصدر أصوات
مضحكة

231
00:16:39,215 --> 00:16:41,715
هذا كان فيل

232
00:16:42,051 --> 00:16:44,385
أجل، فيل -
لقد كان جيداً.. أجل جيداً -

233
00:16:44,386 --> 00:16:46,988
أنا مستعدة للذهاب، أيمكن لأحدكما إيصالي؟

234
00:16:46,989 --> 00:16:48,156
بالتأكيد -
بالتأكيد -

235
00:16:48,157 --> 00:16:50,725
عظيم، من سيقلني؟ -
أنا -

236
00:16:50,726 --> 00:16:53,361
(لديّ سيارة (الكاغ -
لديّ الفولفو -

237
00:16:53,362 --> 00:16:54,896
سيارتي أسرع -
سيارتي أكثر أمناً -

238
00:16:54,897 --> 00:16:58,399
آلن)، توقف عن المنافسة معي) -
لمَ لا تتوقف أنت على المنافسة معي؟ -

239
00:16:58,400 --> 00:17:01,069
لمَ يفترض أن أتوقف؟ أنا أربح -
!كما لو أنك ستربح في الجحيم -

240
00:17:01,070 --> 00:17:03,905
(كالجحيم سأربح، اسأل (فرانكي -
لمَ اسأل (فرانكي)؟ -

241
00:17:03,906 --> 00:17:06,341
لست بحاجة لسؤالها -
مما أنت خائف؟ -

242
00:17:06,342 --> 00:17:09,511
أخشى أنني لو ضربتك بقسوة فسيكون
هذا تصرف طفولي

243
00:17:09,512 --> 00:17:11,613
حقاً؟ اريني ما لديك

244
00:17:11,614 --> 00:17:13,781
! توقفا

245
00:17:13,782 --> 00:17:17,919
ما خطبكما؟ أنتما عائلة، أنتما أخوة

246
00:17:17,920 --> 00:17:20,355
أتعلما كم هذا ثمين؟

247
00:17:20,356 --> 00:17:23,925
ألديك فكرة عن الآلم المتسبب عندما
تتفرق عائلة بنفسها

248
00:17:23,926 --> 00:17:25,760
ولا يكون هناك من يحل محلهم؟

249
00:17:25,761 --> 00:17:31,299
أعني، يكون الأمر هكذا.. أن تعرف أنك
.. وحيداً في العالم

250
00:17:31,300 --> 00:17:33,800
هذا فظيع فحسب

251
00:17:36,272 --> 00:17:39,941
الأمر على ما يرام -
أجل، انظرِ.. إننا لا نتعارك -

252
00:17:39,942 --> 00:17:42,692
أجل. إننا نحب بعضنا، أترين؟

253
00:17:44,146 --> 00:17:49,083
أجل، ولا يهم من يقود.. أتعلمين؟
سيذهب كلانا

254
00:17:49,084 --> 00:17:51,584
جيد، لنذهب

255
00:17:57,793 --> 00:17:59,160
منزل رائع -
أجل -

256
00:17:59,161 --> 00:18:02,063
حسناً، سيتوجب عليّ أن أخزن بعض
..الأشياء

257
00:18:02,064 --> 00:18:04,632
وكنت آمل أن تأخذوني إلى محطة القطار

258
00:18:04,633 --> 00:18:09,003
محطة القطار؟ إلى أين أنتِ ذاهبة؟ -
لا أدري. سأكتشف هذا فيما بعد -

259
00:18:09,004 --> 00:18:12,840
إن كان سيساعدكِ، فأنتِ مرحب بكِ لتقضي
معنا أيام أكثر

260
00:18:12,841 --> 00:18:15,443
لا استطيع أن أفرض نفسي عليكما -
هذا ليس صحيح -

261
00:18:15,444 --> 00:18:17,812
أجل. فإننا نحب أن تكوني بيننا -
أواثقان؟ -

262
00:18:17,813 --> 00:18:19,914
لقد تقرر الأمر. ستبقين معنا

263
00:18:19,915 --> 00:18:23,005
! يا رجل، كم أحبكما

264
00:18:23,452 --> 00:18:25,952
سأعود في الحال

265
00:18:30,960 --> 00:18:33,061
! يالها من فتاة لطيفة -
أجل -

266
00:18:33,062 --> 00:18:35,430
بالطبع، نحن لا نعرف أي شيء عنها

267
00:18:35,431 --> 00:18:40,101
صحيح. عدا أنها تسكن في منزل ضخم

268
00:18:40,102 --> 00:18:42,602
أو تسرقه

269
00:18:44,039 --> 00:18:48,169
هذا سيجعلنا مهربي السارقين

270
00:18:48,677 --> 00:18:51,617
مساعدوا لص كبير

271
00:18:51,647 --> 00:18:54,147
إن هذه جريمة كبيرة

272
00:18:54,483 --> 00:18:56,983
أجل. جداً

273
00:19:03,826 --> 00:19:08,296
(لا يمكنني قضاء مدة طويلة يا (تشارلي
فلديّ حساسية

274
00:19:09,965 --> 00:19:13,615
أهذه ستكون أكبر مشاكلك؟

275
00:19:14,870 --> 00:19:17,370
راقبِ يداكِ يا عزيزتي

276
00:19:18,173 --> 00:19:20,801
مرحباً

277
00:19:21,410 --> 00:19:23,511
(أنا (جواني

278
00:19:23,512 --> 00:19:26,743
مرحباً -
حسناً، يمكننا الذهاب الآن -

279
00:19:27,583 --> 00:19:29,117
إلى أين نحن ذاهبين يا أمي؟

280
00:19:29,118 --> 00:19:31,786
سنذهب إلى منزل (تشارلي) و (آلن) يا عزيزتي

281
00:19:31,787 --> 00:19:36,624
إنه مكان رائع لن يجدنا فيه الأشرار

282
00:19:36,625 --> 00:19:38,860
لقد كنت محق

283
00:19:38,861 --> 00:19:41,691
كان يجب أن نأخذ الفولفو

284
00:19:44,199 --> 00:19:48,736
ابق منتبهاً لمشاهد الحلقة القادمة من
(رجلان ونصف)

285
00:19:48,737 --> 00:19:50,204
(في الحلقة القادمة من (رجلان ونصف

286
00:19:50,205 --> 00:19:52,705
هل أنتما شاذان؟

287
00:19:52,741 --> 00:19:55,241
غير ملائم، كيف؟ -
..تعلم -

288
00:19:55,711 --> 00:19:57,512
يجب أن نخرجهم من هنا

289
00:19:57,513 --> 00:19:58,946
.. يمكنك أن تأخذ مالك اللعين

290
00:19:58,947 --> 00:20:04,552
وتضعيه في مؤخرتكِ "العيش الأبيض
"والنادي الريفي ومسابقات الورود وتبرعاتكِ

291
00:20:04,553 --> 00:20:06,754
لقد قابلت آخر مواد أخاك

292
00:20:06,755 --> 00:20:09,457
لمَ تفترضين أنها له؟ -
لمَ؟ أهي لك؟ -

293
00:20:09,458 --> 00:20:11,059
كلا، ولكنها ليست له أيضاً

294
00:20:11,060 --> 00:20:13,560
(انتظر هناك يا (بيكوس بيل

295
00:20:13,862 --> 00:20:17,699
كلا، أحب الفتيات ولكن ليس ذوات الثمان سنوات

296
00:20:17,700 --> 00:20:20,935
الخبر السيئ أن هذه لم تكن سيارة طبيبي
النفسي

297
00:20:20,936 --> 00:20:25,166
لقد مر وقت طويل منذ أن لمسني أحد

298
00:20:26,275 --> 00:20:29,365
بربك. ألا تريد أن تداعبني؟

299
00:20:32,081 --> 00:20:34,581
قهوة؟

300
00:20:37,453 --> 00:20:39,787
أنا الرجل الزائد

301
00:20:39,788 --> 00:20:43,391
أنا مضغوطة أكثر من شطيرة بمطار

302
00:20:43,392 --> 00:20:45,892
هاك، أنا متأخر

303
00:20:46,495 --> 00:20:48,763
ستضاجع الليلة

304
00:20:48,764 --> 00:20:52,674
لمَ لا تركلني في خصياتي فحسب؟

305
00:20:55,324 --> 00:21:20,503
<font color="##FFFF00">تـرجـمـة : مـحـمـد الـمـنـصـورة
<<<<www.egfire.com>></font>

