1
00:00:01,900 --> 00:00:06,791
MdarTV : ترجمة
mdartv.blogspot.com

2
00:00:06,989 --> 00:00:08,364
... في الحلقات السابقة

3
00:00:09,282 --> 00:00:12,660
ماذا عن الإنتقال إلى منزلي ؟
هناك غرف عديدة للأولاد

4
00:00:12,828 --> 00:00:15,370
هل طلبت مني العيش معك ؟ -
(سنذهب إلى (الدنمارك -

5
00:00:15,540 --> 00:00:18,081
المافيا المكسيكية لن تعثر
( علينا في (كوبنهاغن

6
00:00:18,251 --> 00:00:19,958
(سيد (ساندوسكاي -
أريد بعض الحشيش -

7
00:00:20,295 --> 00:00:22,127
كم يمكنك أن تدفع ؟ -
أربعة آلاف -

8
00:00:22,621 --> 00:00:24,004
ادخل السيارة ، سنتحاسب

9
00:00:24,918 --> 00:00:25,922
! أن تكون أنت

10
00:00:27,635 --> 00:00:30,051
ما نوع عملكم ؟ -
ماريوانا طبية -

11
00:00:30,381 --> 00:00:32,554
نحن في العمل ، يا شريك -
يا شريك -

12
00:00:32,723 --> 00:00:34,222
يا شركاء -
شواذ -

13
00:00:34,603 --> 00:00:38,435
186437،96؟

14
00:00:38,604 --> 00:00:41,062
تقوم بموعدتي
وسأعطيك المال

15
00:00:41,232 --> 00:00:44,107
(فقط عليك أن تكون (جودا
أنت (جودا) وأنا أنا

16
00:00:44,476 --> 00:00:46,151
لا شيء غريب في هذا

17
00:00:46,320 --> 00:00:47,569
هل تتذكرين (سوسيو) ؟

18
00:00:47,739 --> 00:00:49,070
هو الذي سيراقبك الآن

19
00:00:49,240 --> 00:00:51,656
أين (سوسيو) ؟ -
إنه مفقود ، هناك دم -

20
00:00:51,825 --> 00:00:54,784
(عليك الاختيار يا (نانسي
من سيكون ؟

21
00:00:54,953 --> 00:00:57,454
لستُ مستعدة لأقرر
من سيعيش ومن سيموت

22
00:00:57,622 --> 00:00:59,039
إخترنا هذه الحياة

23
00:00:59,208 --> 00:01:00,999
لك و لي و لأبننا

24
00:01:01,502 --> 00:01:02,542
لا يوجد شيء

25
00:01:02,712 --> 00:01:04,885
لن أفعله لحماية هذه الحياة

26
00:01:08,479 --> 00:01:13,091
الحلقة الخامسة من الموسم الخامس

27
00:01:13,532 --> 00:01:16,342
لـ منتدى الإقلاع
vb.eqla3.com

28
00:01:18,129 --> 00:01:20,562
{\an4}{\1c&8B008B&} (مركز (رين مار
لصحة السيدات

29
00:01:24,870 --> 00:01:26,024
هل يمكنك أن تشم هذا ؟

30
00:01:26,194 --> 00:01:28,943
أتعرفين أكثر ما يفزعني في  النساء ؟

31
00:01:29,112 --> 00:01:33,114
كيف يمكنها أن تأكل هذا ؟ -
حقيقة أن دورتكنّ الشهرية تتزامن -

32
00:01:33,283 --> 00:01:36,785
حتى إنه ليس غذاء
... إنه مجرد نترات و حشو و

33
00:01:36,953 --> 00:01:38,578
فظيع و وحشي جداً

34
00:01:38,748 --> 00:01:41,539
يا لها من حشوة -
أراهن بإنك وحشة -

35
00:01:41,709 --> 00:01:44,728
أراهن بإن كل النساء في مداركِ
ينسحبنّ إلى دائرتكِ

36
00:01:44,853 --> 00:01:46,461
إنه مرعب -
عذراً -

37
00:01:46,843 --> 00:01:48,254
لا أتطفل في العادة

38
00:01:48,424 --> 00:01:50,715
لكن هذه الأشياء ليست
جيدة لطفلكِ

39
00:01:50,884 --> 00:01:54,344
حسناً ، إنه لم يصبح طفلاً بعد
و أنا لن أحتفظ به

40
00:01:54,872 --> 00:01:56,513
أجهاض" ، صحيح ؟"
"هوفيرتاون"

41
00:01:57,334 --> 00:02:01,434
"(كنا ندعوه  "الذهاب إلى (فان نايس
(لإن المكان الذي كنا نذهب إليه في (فان نايس

42
00:02:01,604 --> 00:02:02,880
آسفة على  مضايقتك

43
00:02:03,005 --> 00:02:06,106
ذهبت إلى (فان نايس) خمس مرات
إنه لا شيء ، بالنسبة لي

44
00:02:06,415 --> 00:02:08,988
السيدات كُنّ يبكينّ قليلاً

45
00:02:09,551 --> 00:02:10,943
(ما عدا (ديردر

46
00:02:11,966 --> 00:02:14,072
لكنّي أكتشفت في ما بعد
"أنها كانت مصابة بـ"متلازمة  آسبيرجر

47
00:02:14,242 --> 00:02:16,376
خمسة ؟ -
... المهم هو -

48
00:02:18,275 --> 00:02:19,297
العلم

49
00:02:21,920 --> 00:02:24,416
لم أرك منذ أن أول مرة
أخذت الإشعة ، كيف حالكِ ؟

50
00:02:24,584 --> 00:02:26,876
كنتُ أشعر الغثيان
إنه أحساسي بالرائحة

51
00:02:27,417 --> 00:02:28,420
عضوي ، صحيح ؟

52
00:02:28,588 --> 00:02:30,213
من الممكن أن أكون بطلاً خراقاً

53
00:02:30,383 --> 00:02:32,732
أحد غرائب الحمل

54
00:02:32,857 --> 00:02:34,283
... في الغالب أشم

55
00:02:36,871 --> 00:02:37,887
الأشياء السيئة

56
00:02:38,424 --> 00:02:39,723
أنا محاطة بـرجال

57
00:02:40,044 --> 00:02:42,405
أتنفس من خلال فمي كثيراً
شفتيّ متشقتان

58
00:02:42,530 --> 00:02:45,353
أنا بخير ، حقاً
أنتِ تقومين بالإجهاض إيضاً ، صحيح ؟

59
00:02:46,691 --> 00:02:49,524
هل لدي مجال ذالك ؟ -
مازل لديك بعض الوقت -

60
00:02:50,113 --> 00:02:52,421
هل هذا شيء تفكرين به بجدية ؟

61
00:02:52,772 --> 00:02:54,570
لا أعلم ، لا

62
00:02:56,084 --> 00:02:57,157
سأفكر بالأمر

63
00:02:58,041 --> 00:02:59,367
كل شيء يبدو بخير

64
00:03:00,530 --> 00:03:01,786
حاولي إيجاد واحة

65
00:03:02,292 --> 00:03:03,649
اصنعي واحدة إذا أضطررتي

66
00:03:04,741 --> 00:03:06,833
و احيطي نفسكِ بالروائح اللطيفة

67
00:03:07,150 --> 00:03:10,378
ماذا ؟ مثل الزهور ؟ -
كنت أفكر بالفطائر -

68
00:03:11,503 --> 00:03:13,882
لكن الزهور إيضاً ، نعم
و ربما بعض الأعشاب الطبية

69
00:03:14,463 --> 00:03:16,738
هل تودين مني أن
أحدد لكِ موعداً آخر ؟

70
00:03:16,863 --> 00:03:19,763
للمتابعة ؟ -
لأي شيء تردينه -

71
00:03:23,728 --> 00:03:26,019
! الوغد اللعين

72
00:03:26,805 --> 00:03:27,805
! الحقير

73
00:03:28,408 --> 00:03:30,398
! الحثالة ! القذر

74
00:03:38,547 --> 00:03:40,503
أطفال بيض أغنياء و غاضبون

75
00:03:41,085 --> 00:03:42,619
أنتم أغنياء و بيض
لم أنت غاضبون جداً ؟

76
00:03:43,146 --> 00:03:46,331
(لقد سُلب حشيش (شين
أنا أحب رؤية هذا فحسب

77
00:03:47,030 --> 00:03:48,041
سُلب" ؟"

78
00:03:48,210 --> 00:03:50,540
سُرق ، الكثير من الحشيش ، بلا دفع

79
00:03:50,665 --> 00:03:51,920
من قِبل معلم الإنجليزية

80
00:03:53,439 --> 00:03:56,257
إذاً ، ماذا ستفعل حيال هذا ؟

81
00:04:01,008 --> 00:04:02,841
تربة -
فائض سكاني -

82
00:04:02,966 --> 00:04:04,815
ريحان -
إنهيار خلية النحل -

83
00:04:04,940 --> 00:04:06,938
مقايضات بطاقات الإئتمان -
خزامى -

84
00:04:07,063 --> 00:04:08,770
قراصنة صوماليون -
ما هذا الشيء ؟ -

85
00:04:08,939 --> 00:04:10,902
القنبلة النووية الكورية الشمالية -
"لوفانج ، عشبة "لوفانج" -

86
00:04:11,027 --> 00:04:13,687
سيد المخدرات المكسيكي
السياسي المجرم

87
00:04:14,126 --> 00:04:16,100
زعتر بري -
"أمريكن آيدول" -

88
00:04:16,225 --> 00:04:17,879
هل كنت تعرفين بإن هذا الطفل

89
00:04:18,004 --> 00:04:20,156
قد يصاب بالتواحد
باحتمال واحد من خمسة ؟

90
00:04:20,326 --> 00:04:21,533
هل أشتريتُ سماسق ؟

91
00:04:21,701 --> 00:04:25,248
ولا أتحدث عن بطاقة عالم المرح

92
00:04:25,373 --> 00:04:27,451
أتحدث عن عيون الزومبي

93
00:04:27,576 --> 00:04:27,576
سكن الهز , behelmeted

94
00:04:30,278 --> 00:04:32,919
ما رأيك بالكزبرة ؟ -
ليس لدي رأي بالكزبرة -

95
00:04:33,538 --> 00:04:35,265
بالرغم من إنها لطيفة في كاري

96
00:04:35,390 --> 00:04:38,424
عليكِ التخلص من هذا الطفل -
لا ، ليس عليَّ

97
00:04:39,159 --> 00:04:40,639
تخلصي منه ، اسمعي

98
00:04:41,626 --> 00:04:43,012
سأحصل على بعض المال

99
00:04:44,301 --> 00:04:46,599
سنهرب ، وسنبدأ بداية جديدة

100
00:04:47,596 --> 00:04:49,477
إنها مياة مظلمة جداً

101
00:04:49,646 --> 00:04:51,719
التي تسبحين فيها
حتى بالنسبة لكِ

102
00:04:54,713 --> 00:04:56,317
ماذا ستفعلين بكل هذه ؟

103
00:04:56,487 --> 00:04:57,669
سأزرع الأشياء

104
00:04:57,794 --> 00:05:00,757
ثم سيزهرون و ينمون
... و ينشرون رائحة طيبة ، ثم ربما

105
00:05:02,235 --> 00:05:05,618
المزاج سيتحسن
و المياه المظلمة ستصفوا

106
00:05:06,464 --> 00:05:09,883
لا أريد أخبارك عن هذا

107
00:05:10,008 --> 00:05:12,151
السناجب و الأرانب
ستأكل نباتاتكِ

108
00:05:12,276 --> 00:05:13,416
سأبني سياج

109
00:05:13,541 --> 00:05:15,689
ربما السناجب هناك بالفعل

110
00:05:16,482 --> 00:05:18,121
فقط تنتظر وتنمو

111
00:05:18,544 --> 00:05:20,842
! اصمت -
تشرب المواد المغذية من تربتك -

112
00:05:21,010 --> 00:05:24,012
! اصمت -
(عليكِ التخلص من ذالك السنجاب يا (نانس -

113
00:05:28,938 --> 00:05:30,727
كيف هي العينة ؟ -
سيئة -

114
00:05:31,070 --> 00:05:32,270
حشيش سيء تماماً

115
00:05:32,440 --> 00:05:35,523
لدينا ثلاث سلالات جيدة فقط
و ليس لدي أي إتصالات ، قُضي علينا

116
00:05:35,962 --> 00:05:37,275
هذا مخلل

117
00:05:39,028 --> 00:05:41,144
يجدر بكم رؤية الساحر ؟ -
من ؟ -

118
00:05:41,269 --> 00:05:43,971
أحد رفاقي من الثانوية
خرج منها ودخل مجال العقارات

119
00:05:44,096 --> 00:05:45,867
السوق انهارت
لذا هو الآن وكيل للحشيش ؟

120
00:05:46,440 --> 00:05:48,411
مزارعوا الحشيش لديهم وكلاء ؟ -
بالطبع -

121
00:05:48,854 --> 00:05:50,914
المزارعون غالباً ما يكنون منتشين جداً
لأداء الريضيات

122
00:05:51,250 --> 00:05:52,957
هذا صحيح ، الرياضيات صعبة

123
00:05:53,127 --> 00:05:55,460
(سأحدد لك موعد معه يا (ساي -
! وأنا أيضاً -

124
00:05:56,152 --> 00:05:58,311
أريد الدخول في الإجتماع والصفقة

125
00:05:58,436 --> 00:05:59,923
المفاوضات يمكن أن تكون صعبة

126
00:06:00,303 --> 00:06:02,383
! أغرب عن وجهي
أنا مفاوض بارع

127
00:06:02,640 --> 00:06:04,092
إضافة إلى أنك لا تستطيع المفاوضة

128
00:06:04,262 --> 00:06:06,012
لا أحد سيأخذ أشقر
على محمل الجد

129
00:06:10,173 --> 00:06:11,530
! علقتُ ، لقد علقتُ

130
00:06:33,462 --> 00:06:34,462
مرحباً ؟

131
00:06:34,998 --> 00:06:36,293
من هناك ؟

132
00:06:36,965 --> 00:06:39,046
لدي مسدس -
لا تطلقي ، إنها أنا -

133
00:06:43,301 --> 00:06:44,676
كاذبة ، ليس لديك مسدس

134
00:06:44,844 --> 00:06:47,304
هل تحتلين مرآبي ؟

135
00:06:47,602 --> 00:06:49,348
ليس لدي مكان لإذهب إليه

136
00:06:49,793 --> 00:06:51,600
عائلتي مدمرة

137
00:06:52,005 --> 00:06:53,005
متفرقة

138
00:06:54,933 --> 00:06:57,064
(تركوني أتعفن في (المكسيك

139
00:06:57,232 --> 00:06:59,290
اخرجي من حياتي -
مرض السرطان -

140
00:06:59,983 --> 00:07:01,283
خسارة مركز

141
00:07:01,974 --> 00:07:03,899
خسارة سن

142
00:07:04,268 --> 00:07:06,907
لقد رميتِ سني -
اخرجي من حياتي -

143
00:07:07,075 --> 00:07:11,203
أنا أخسر و أخسر و أخسر و أخسر
و أنتِ لديكِ كل شيء

144
00:07:11,371 --> 00:07:12,681
اخرجي من حياتي

145
00:07:12,806 --> 00:07:14,665
و الآن طفل

146
00:07:14,833 --> 00:07:16,633
طفل مكسيكي ، لكن هذا شيء

147
00:07:17,419 --> 00:07:22,589
لذا أعطيني القليل جداً جداً
... من الشفقة

148
00:07:23,231 --> 00:07:24,982
لأبقى في مرآبك

149
00:07:25,107 --> 00:07:27,469
بينما أفكر في حياتي

150
00:07:27,637 --> 00:07:28,637
طائر القطراس

151
00:07:29,591 --> 00:07:31,181
علامتي المميزة

152
00:07:33,370 --> 00:07:36,626
يومان ، لا أريد رؤيتكِ

153
00:07:38,222 --> 00:07:39,564
(شكراً لك يا (نانسي

154
00:07:42,215 --> 00:07:44,403
هل يمكن أن أستعيد
وظيفتي في متجر الحوامل ؟

155
00:07:59,569 --> 00:08:00,569
! تباً

156
00:08:02,043 --> 00:08:02,879
بوتوين) ؟)

157
00:08:03,047 --> 00:08:06,091
هذا صحيح ، إيها اللعين -
و (هودز) إيها الأحمق -

158
00:08:07,468 --> 00:08:09,927
لا تعبث مها إنها مجنونة -
أنا مجنونة حقاً -

159
00:08:10,221 --> 00:08:13,348
اخرج من هنا قبل أن أركل خصيتيك
إيها الجني الصغير

160
00:08:13,771 --> 00:08:15,183
مع مسدسك المزيف

161
00:08:15,351 --> 00:08:18,735
و خذ فتاتكِ المجنونة معك
المجنونتان السابقتان أكثر إثارة منها

162
00:08:20,875 --> 00:08:24,109
أتعرف ذالك الدرس الذي علمتنا
إيه حول وجهة النظر في القصة ؟

163
00:08:24,277 --> 00:08:27,279
(إنها مفيد حقاً يا سيد (أس
أعتقد أني فهمته الآن

164
00:08:27,745 --> 00:08:30,824
بالنسبة لك أنا مجرد فتى غبي
يمكنك سلبه

165
00:08:31,168 --> 00:08:32,868
من منظوري

166
00:08:33,036 --> 00:08:35,827
أنت ذالك المعلم الخاسر
الذي كان لدي

167
00:08:36,216 --> 00:08:38,665
الذي سلب الفتى الخطأ

168
00:08:40,762 --> 00:08:44,212
لسوء الحظ أنت الآن أيضاً
( جزء من قصة صديقنا (إجناسيو

169
00:08:44,575 --> 00:08:45,875
و فصلك

170
00:08:46,725 --> 00:08:48,900
قصير جداً جداً

171
00:08:50,129 --> 00:08:51,679
هنا ، إنه بالكامل هناك

172
00:08:52,555 --> 00:08:54,450
خذه -
لم أطلب إذنك -

173
00:08:54,575 --> 00:08:56,308
! إيها المتلاعب الاحمق

174
00:08:56,643 --> 00:08:58,310
شقتك تجعلني حزينة

175
00:09:01,138 --> 00:09:02,638
خذ شيئاً آخر

176
00:09:02,899 --> 00:09:03,899
لمعاقبته

177
00:09:04,954 --> 00:09:07,069
"حسناً ... "ري بانز

178
00:09:08,751 --> 00:09:10,989
و الزلاجات
هل هذا جهاز "زون" ؟

179
00:09:11,500 --> 00:09:12,407
خذي ذالك

180
00:09:16,120 --> 00:09:17,120
ليس جهازي

181
00:09:17,528 --> 00:09:20,730
حسناً ، بما أنك أسميته جهازي
فسأخذه بالطبع

182
00:09:20,855 --> 00:09:22,876
الآن أطلق على ساقه

183
00:09:27,215 --> 00:09:29,883
! ليس الطائر
! قصدتُ الرجل

184
00:09:31,451 --> 00:09:33,637
! الطائر المسكين ، أذهبوا

185
00:09:36,355 --> 00:09:38,600
الغبي يكبر
المهنة في الحضيض

186
00:09:39,015 --> 00:09:40,733
فتى الطبقة الوسطى يخسر

187
00:09:40,858 --> 00:09:44,170
ليس ذكياً كافية للمجال العلمي
ليس موهباً كفاية للمجال الرياضي

188
00:09:45,066 --> 00:09:46,066
المهم

189
00:09:47,134 --> 00:09:49,694
أنتما الإثنان لا تبدوان أنكما جادان

190
00:09:49,943 --> 00:09:51,315
نحن جادان يا أخي

191
00:09:51,440 --> 00:09:53,490
جادان كسرطان المؤخرة
(جادان كـ(نجزاكي

192
00:09:53,615 --> 00:09:55,033
(جدان كفيلم لـ(شون بين

193
00:09:55,492 --> 00:09:58,014
اسمع ، لدينا خطة عمل قوية

194
00:09:58,139 --> 00:09:59,989
مجتمع يبحث عن مُنتَج قانوني

195
00:10:00,114 --> 00:10:01,915
(ورفيقك (سي بي
إنه يساندنا

196
00:10:02,083 --> 00:10:03,899
سي بي) معاق في الحقيقة)

197
00:10:04,024 --> 00:10:06,749
كنت أتسكع معه لإن زوجة أبيه
كان لديها أداة صنع الجلي

198
00:10:06,874 --> 00:10:09,131
و أخته كانت تتركني أداعبها
في غرفة المسبح

199
00:10:09,475 --> 00:10:11,967
كنت أحب ذالك الجلي

200
00:10:12,311 --> 00:10:14,761
لما لا يصنعون المزيد منها ؟
أتعرف قصدي ؟

201
00:10:15,175 --> 00:10:16,888
سأجهز كل شيء
في صيدليتكم

202
00:10:18,094 --> 00:10:19,224
و أعني كل شيء

203
00:10:19,750 --> 00:10:21,358
عظيم ، مثالي

204
00:10:22,100 --> 00:10:23,437
نحن موافقان -
حسناً -

205
00:10:24,788 --> 00:10:26,754
لننجز الأوراق

206
00:10:28,109 --> 00:10:30,498
لذا سنبدأ بعقود السوق الصغيرة

207
00:10:30,979 --> 00:10:34,531
بالإضافة إلى 75 دولار أجرة التوصيل -
هناك إجرة للتوصيل ؟ -

208
00:10:34,699 --> 00:10:37,156
علينا أن ندفع للسائقنا -
عليك أن تتدفع للسائقك -

209
00:10:37,281 --> 00:10:39,892
(دوغ) -
دعني أفاوض . هذا ما أفعله -

210
00:10:40,355 --> 00:10:42,038
لا توجد صفقة إيها الساحر

211
00:10:42,524 --> 00:10:46,001
تباً لك و للتكلفتك الإضافية التافهة

212
00:10:46,794 --> 00:10:49,504
إنها أجرة متعارف عليها -
: حسناً ، إليك عرضي -

213
00:10:50,113 --> 00:10:51,339
تباً لك

214
00:10:52,017 --> 00:10:53,489
آسف أيها الساحر
اصمت

215
00:10:53,614 --> 00:10:56,418
إن كنت لا تستحمل المفوضات
.... القاسية ربما

216
00:10:56,800 --> 00:10:59,222
هل ضغط على "حفظ" في البداية
إنه نظام  تشغيل غير مستقر أبداً

217
00:11:00,011 --> 00:11:02,061
لقد انتهى الأمر -
... رجاءً -

218
00:11:12,148 --> 00:11:13,498
هل تقول بإنك مصّر ؟

219
00:11:31,310 --> 00:11:32,856
! مكسيكي ميت

220
00:11:35,619 --> 00:11:36,551
مكسيكي ميت

221
00:11:37,443 --> 00:11:38,509
مكسيكي ميت

222
00:11:40,791 --> 00:11:42,204
! مكسيكي ميت

223
00:12:01,338 --> 00:12:03,024
... إنها أنا . ما زلتُ

224
00:12:03,816 --> 00:12:06,734
ما زلتٌ أفكر بموضوع الإنتقال

225
00:12:06,859 --> 00:12:09,017
لكن توقع بمن ألتقيتُ ؟

226
00:12:09,242 --> 00:12:10,962
(صديقنا القديم (سوسيو

227
00:12:12,281 --> 00:12:14,631
يبدو كجثة

228
00:12:15,401 --> 00:12:17,801
لذا إن كنتَ قادر على أرسال
أحدهم ليأخذه

229
00:12:18,462 --> 00:12:19,462
قريباً

230
00:12:19,814 --> 00:12:21,734
إنه يتسكع في المرآب

231
00:12:22,356 --> 00:12:23,390
حسناً ، مع السلامة

232
00:12:27,075 --> 00:12:28,425
رافقيه

233
00:12:31,181 --> 00:12:34,347
لم أدرك أننا كنا سنتقمص
تلك الفترة بالكامل

234
00:12:34,472 --> 00:12:37,173
لكنتُ لبست عصبة الرأس

235
00:12:37,298 --> 00:12:39,730
أبدو سخيفة ، أعلم ذالك

236
00:12:39,855 --> 00:12:43,167
لكن مجموعتي شجعتني -
... لا يا (ماجز) ، تبدين -

237
00:12:44,293 --> 00:12:45,996
مجموعتك ؟ -
الحياة الإفتراضية في الشبكة -

238
00:12:46,642 --> 00:12:47,692
انا شخصية أسطورية

239
00:12:48,166 --> 00:12:51,001
صدق أو لا تصدق
أنا مشهورة هناك

240
00:12:51,169 --> 00:12:52,802
مشهورة في لعبة كـشخصية أسطورية

241
00:12:53,254 --> 00:12:55,463
معدل ضرباتي السحرية
عالية جداً

242
00:12:57,967 --> 00:13:00,004
تظن أني مثيرة للشفقة

243
00:13:00,129 --> 00:13:02,429
(أنا ألبس مثل (مولي رينجوالد

244
00:13:03,152 --> 00:13:06,846
آسفة ، لدي خيال واسع
دائماً

245
00:13:07,211 --> 00:13:08,643
لا ، إنه جدير بالإعجاب في الحقيقة

246
00:13:09,214 --> 00:13:11,891
لا أستطيع تذكر أخر
مرة تخيلت فيها أي شيء

247
00:13:12,016 --> 00:13:13,858
هذا حزين جداً

248
00:13:16,039 --> 00:13:17,039
"فوندو"

249
00:13:17,564 --> 00:13:20,197
هذا المكان حيث ذهبنا في موعدنا -
مثير كلياً -

250
00:13:20,322 --> 00:13:23,813
أحب أن أغمس الأشياء
في أشياء أخرى

251
00:13:23,938 --> 00:13:26,437
من الممتع أن عليك
طهو اللحم بنفسك

252
00:13:26,562 --> 00:13:29,157
(هذا ما قاله (جودا
هذا ما قلتَه أنت

253
00:13:29,282 --> 00:13:31,124
ما ... أجل ، ما قلتُه

254
00:13:31,292 --> 00:13:32,292
(أنا ، (جودا

255
00:13:34,442 --> 00:13:35,629
تطهوه بنفسك

256
00:13:42,036 --> 00:13:44,186
ما الذي جعلك تطلب مني المواعدة ؟

257
00:13:44,790 --> 00:13:46,598
أعني ، أنت وسيم جداً

258
00:13:47,523 --> 00:13:49,267
... أعتقد عندما رأيتكِ في

259
00:13:49,723 --> 00:13:51,811
في ساحة الطعام
كنتُ أعمل في محل للنقانق

260
00:13:51,979 --> 00:13:53,986
تلك الطريقة التي عاملتي
... بها الخليط

261
00:13:54,777 --> 00:13:56,455
... رأيتك وكنت أفكر

262
00:13:56,580 --> 00:13:58,530
أنا هنا للصيف فحسب

263
00:13:59,431 --> 00:14:02,155
و الحياة قصيرة
... والناس مزيفون

264
00:14:03,173 --> 00:14:05,180
(مثل ما قال ( جاي دي سالينجير

265
00:14:05,507 --> 00:14:07,702
يا إلاهي ، دائماً ما تقتبس هذا

266
00:14:07,870 --> 00:14:11,452
هذا صحيح
جودا) كان يقراء ذلك الكتاب في كل صيف)

267
00:14:11,577 --> 00:14:14,151
مزيفون ، ملاعين مزيفون

268
00:14:14,710 --> 00:14:17,205
(لكنكِ لستِ  مزيفة يا (ماجز

269
00:14:17,622 --> 00:14:18,722
أنتِ حقيقية

270
00:14:20,624 --> 00:14:21,633
و أنا حقيقي

271
00:14:22,393 --> 00:14:23,393
(أنا ، (جودا

272
00:14:25,345 --> 00:14:26,995
لنكن مع بعضنا

273
00:14:30,639 --> 00:14:32,227
أريدك أن تسلبني عذريتي

274
00:15:07,163 --> 00:15:09,139
ما هذا - بحق الجحيم - ؟
(مرحباً يا (إيزابيل

275
00:15:09,478 --> 00:15:10,693
"إنه "ثيرمين

276
00:15:10,880 --> 00:15:12,809
إنه إحدى الآلات الموسيقية البدائية

277
00:15:13,047 --> 00:15:15,395
ممتاز . و ماذا يفعل في منزلي ؟

278
00:15:15,613 --> 00:15:17,731
وجدنه ، بالقرب من مقلب النفايات

279
00:15:17,899 --> 00:15:19,521
ليس عليكِ أن تكذبي عليها

280
00:15:19,646 --> 00:15:21,594
كنتُ أبيع ما تبقى من
(حشيش (سايلاس

281
00:15:21,719 --> 00:15:24,779
معلمي الحثالة قام بسلبي
لذا قمت بسلبه بالمقابل

282
00:15:26,224 --> 00:15:27,741
إجناسيو) ساعدنا)

283
00:15:31,105 --> 00:15:34,038
ساعدت (شين) ليسرق معلمه ؟ -
على الرحب -

284
00:15:35,724 --> 00:15:38,960
لا أستيطع العيش هكذا
ما الذي فلعتُه في بيتي ؟

285
00:15:39,128 --> 00:15:42,464
شين) كان فتاً جيداً)
والآن هو يسرق معلمه

286
00:15:44,020 --> 00:15:46,085
أنا آسف جداً

287
00:15:46,664 --> 00:15:49,702
لأني عرضته لعالم الإجرام

288
00:15:50,215 --> 00:15:51,665
للمرة الأولى

289
00:16:09,951 --> 00:16:11,576
سيلاس) تعال هنا)
انظر إلى هذا

290
00:16:17,225 --> 00:16:19,626
صورة ذاتية من الفترة الزرقاء

291
00:16:20,859 --> 00:16:23,148
هل سأمت قط من أنت تكون مهرجاً ؟

292
00:16:23,533 --> 00:16:24,533
ماذا ؟

293
00:16:25,154 --> 00:16:27,300
أنا مبهج ، الناس يحبونني

294
00:16:27,468 --> 00:16:29,177
لا يحبون العمل معك

295
00:16:29,345 --> 00:16:31,179
كنتُ محاسب محترم

296
00:16:31,347 --> 00:16:33,431
هل تلاحظ أنك أستخدمت الفعل الماضي ؟

297
00:16:34,026 --> 00:16:36,731
! أنت مرهاق مزعج

298
00:16:37,186 --> 00:16:38,061
! جبان

299
00:16:38,685 --> 00:16:39,521
رجل ذا أثداء

300
00:16:39,689 --> 00:16:42,190
أنت لا تطلق الأسماء
أنا من يفعل إيها الأشقر

301
00:16:42,870 --> 00:16:44,651
لا ، يمكنني أن أكون أفضل
يا ذا الوجه المورموني

302
00:16:45,633 --> 00:16:47,529
إيها الضخم المختلس

303
00:16:47,991 --> 00:16:49,072
يا ذا العشيقة المرحّلة

304
00:16:49,240 --> 00:16:51,866
توقف ، يا مضاجع الفتاة الصماء
! مضاجع الصماء

305
00:16:52,034 --> 00:16:53,409
! إيها الأب السيء
! يا من هجرت عائلتك

306
00:16:53,577 --> 00:16:55,328
! اليتيم قاتل أباه

307
00:17:07,228 --> 00:17:08,424
(أنا آسف يا (دوغ

308
00:17:10,188 --> 00:17:11,193
أنا آسف

309
00:17:12,631 --> 00:17:14,081
أنا أقول أشياء لا أعنيها

310
00:17:14,608 --> 00:17:15,822
.... أحياناً

311
00:17:16,079 --> 00:17:19,374
أحياناً أفكر بأن لدي تخلف عقلي في الفم

312
00:17:20,114 --> 00:17:22,010
و أنت لم تقتل أباك

313
00:17:22,414 --> 00:17:23,414
شين) قتله)

314
00:17:43,226 --> 00:17:44,626
أين الجثة ؟

315
00:17:59,941 --> 00:18:02,061
ماذا ستفعلون ؟ بالضبط

316
00:18:03,952 --> 00:18:05,315
هل هذا حمض ؟

317
00:18:06,021 --> 00:18:08,426
هل يجب أن تقطعه إلى
قطع صغيره في البداية ؟

318
00:18:08,634 --> 00:18:11,446
ارحلي الآن يا سيدة
احصلي على بعض الفلافل أو أي شيء

319
00:18:11,952 --> 00:18:13,489
ليس لدي مكان أذهب إليه

320
00:18:14,403 --> 00:18:16,326
لقد تعودت على هذه الأشياء الآن

321
00:18:16,634 --> 00:18:19,913
كنتُ مع بعض الثوار في بلدك

322
00:18:20,461 --> 00:18:21,831
رودولفو) ، أتعرفه ؟)

323
00:18:22,068 --> 00:18:24,000
ذا أعين ثاقبة ، أحمق بالكامل

324
00:18:25,461 --> 00:18:27,769
نانسي) تحاول طردي)

325
00:18:27,894 --> 00:18:29,923
و أخيراً فهمت

326
00:18:30,091 --> 00:18:32,067
(ما عناه (رودولفو
عندما كان يثرثر

327
00:18:32,192 --> 00:18:35,344
عن أن الضعفاء ينبغي لهم أن
يستخدموا نقاط ضعفهم

328
00:18:35,514 --> 00:18:36,888
كفائدة

329
00:18:37,175 --> 00:18:39,933
أتمنى فقط أن لدي شيء
... يمكنني إستخدامه

330
00:18:44,481 --> 00:18:46,411
كنا هنا بالضبط

331
00:18:47,440 --> 00:18:49,209
و كان رومانسي جداً

332
00:18:49,993 --> 00:18:50,998
هنا ؟

333
00:18:54,504 --> 00:18:56,004
اعطني سترتك

334
00:19:04,538 --> 00:19:07,752
كنتَ تتكلم عن مدى
سوء فيلم "فوتلوس" الغنائي

335
00:19:08,387 --> 00:19:11,506
و أنا كنت أفكر
" متى سيقفز علي ؟ "

336
00:19:11,674 --> 00:19:14,384
"أحب "فوتلس -
هذا كلام أخو (جودا) الشاذ -

337
00:19:14,552 --> 00:19:15,552
... أعني

338
00:19:16,953 --> 00:19:17,965
ياللشذوذ

339
00:19:18,090 --> 00:19:20,202
... الرقص ، مدينة الشذوذ

340
00:19:22,075 --> 00:19:24,433
جودا) ، أنا رائع جداً)

341
00:19:26,121 --> 00:19:27,897
جودا) ضعه فيَّ)

342
00:19:28,065 --> 00:19:29,565
لقد قلتِ هذا بالفعل

343
00:19:29,960 --> 00:19:32,026
! جودا) ضاجعني بقضيبك المثير)

344
00:19:33,084 --> 00:19:34,404
و قلتِ هذا إيضاً ؟

345
00:19:36,714 --> 00:19:37,949
هل هناك خطأ ؟

346
00:19:38,282 --> 00:19:40,326
هل يجب أن ألعق ؟ -
... لا ، لا ، إنه -

347
00:19:41,322 --> 00:19:43,287
أعني ليس هذا ما فعلناه

348
00:19:43,455 --> 00:19:45,248
أنت محق ، كنت هكذا

349
00:19:46,818 --> 00:19:48,933
هيا يا (جودا) ، أجعلني امرأة

350
00:19:49,596 --> 00:19:52,422
ربما علينا الحفاظ على أنفسنا -
أتريد المال أم لا ؟ -

351
00:19:52,658 --> 00:19:53,881
تعرفين ما أريده

352
00:19:54,820 --> 00:19:55,717
! (جودا)

353
00:19:56,582 --> 00:19:57,675
(كوبنهاغن)

354
00:19:58,406 --> 00:19:59,262
(كوبنهاغن)

355
00:20:08,336 --> 00:20:10,314
ماذا تعلمين ؟ الخيال

356
00:20:18,648 --> 00:20:20,146
(يا للهول ، (كوبنهاغن

357
00:20:20,784 --> 00:20:22,326
! (جودا) أجل ، (جودا)

358
00:20:25,497 --> 00:20:27,832
! هيا ! هيا

359
00:20:42,460 --> 00:20:44,307
(مرحباً ، أنا (نانسي بوتوين

360
00:20:44,750 --> 00:20:46,142
(أنا أم (شين

361
00:20:47,603 --> 00:20:49,604
هل يمكنك إنزال المضرب ؟

362
00:20:52,326 --> 00:20:53,365
شكراً

363
00:20:53,788 --> 00:20:57,460
أعدنا لك آلتك سليمة

364
00:20:59,398 --> 00:21:01,882
و حيوان أليف بديل

365
00:21:02,007 --> 00:21:04,631
(إنها سحلية (إجوانا
إنها تأكل الخضار و الفواكة

366
00:21:05,204 --> 00:21:08,623
الطيور تحمل الجراثيم
هذا يبعد السيدات

367
00:21:09,214 --> 00:21:13,209
أعدت لك  زلاجتك  ، و نظارتك

368
00:21:13,334 --> 00:21:15,581
علي اللإعتذار على
جهاز الفديو

369
00:21:15,706 --> 00:21:16,714
على أية حال ، (شين) ؟

370
00:21:17,845 --> 00:21:19,885
أنا آسف لأني قتلت ببغائك

371
00:21:20,010 --> 00:21:23,012
إنه كان قتيل بريء
لطيش شباب

372
00:21:23,409 --> 00:21:25,890
لقد تعلمت درس قيماً

373
00:21:26,058 --> 00:21:27,850
حول الدمار الذي
تلحقة الأسلحة النارية

374
00:21:28,710 --> 00:21:31,036
لذا موته لم يكن بلا جدوى

375
00:21:33,257 --> 00:21:35,177
سترسب
اخرجوا من هنا الآن

376
00:21:36,076 --> 00:21:38,236
هذا ليس ضرورياً -
(لقد قتلتَ (سيكريست -

377
00:21:38,404 --> 00:21:41,155
و لقد إعتذر -
اخرجوا من شقتي -

378
00:21:42,075 --> 00:21:43,699
هذا فعل أحمق جداً

379
00:21:43,867 --> 00:21:45,576
ماذا تفعلين -
أمي ؟ -

380
00:21:46,602 --> 00:21:49,664
السرقة من الطلاب غير مسموحة

381
00:21:50,160 --> 00:21:51,249
إنه فعل غير مهذب

382
00:21:51,418 --> 00:21:54,318
بدون الحاجة لذكر
الإستغلال السيء لمنصبك

383
00:21:54,443 --> 00:21:56,045
لن تفعل هذا مجدداً ، أليس كذالك ؟

384
00:21:56,213 --> 00:21:57,505
لن أفعله ، أنا آسف

385
00:21:57,673 --> 00:22:00,299
هل يمكنني أن أرفسه ؟ -
لا  يا عزيزي . بالمناسبة أنت معاقب -

386
00:22:00,467 --> 00:22:02,718
"لا ألعاب فديو ، لا "تويتر

387
00:22:02,886 --> 00:22:04,762
لا شيء إلكتروني
إنها تجرد من الأحساس

388
00:22:04,931 --> 00:22:07,285
تجعلك غير متواصل مع إنسانيتك

389
00:22:07,814 --> 00:22:09,183
لا يمكنك تحمل هذا

390
00:22:12,836 --> 00:22:15,940
تذكر خضار و فواكة
اعتني به

391
00:22:16,572 --> 00:22:18,860
هذه ستكون بداية جديدة لك

392
00:22:25,177 --> 00:22:27,290
سأدخل منزلك
للإستحمام

393
00:22:27,415 --> 00:22:29,918
حوالي و سترين ما سيحصل

394
00:22:31,609 --> 00:22:33,499
هل تردين معرفة
ما فعلته الليلة ؟

395
00:22:34,323 --> 00:22:36,043
كنت أراقب جثة

396
00:22:36,212 --> 00:22:38,331
تزال من مجمدك القديم

397
00:22:38,456 --> 00:22:41,132
و تذاب في برميل من الحمض

398
00:22:42,033 --> 00:22:44,553
أولئك الرجال كانوا لطيفين جداً

399
00:22:45,134 --> 00:22:48,993
حتى إنهم تركون ألتقط بعض الصور الممتازة
قبل أن يغادروا

400
00:22:49,451 --> 00:22:51,017
(انظري ، إنه منزل (نانسي

401
00:22:52,286 --> 00:22:55,194
لذا نعم ، أعتقد أني سأذهب للإستحمام

402
00:22:55,476 --> 00:22:59,229
و أعتقد أيضاً أني سأعيش في المرآب

403
00:22:59,511 --> 00:23:00,985
كما أريد

404
00:23:01,154 --> 00:23:03,258
و سأحتاج بعض المال
لتعديل المكان

405
00:23:03,383 --> 00:23:05,883
أسمع أن محل " أكيا" لديهم تخفيضات

406
00:23:06,623 --> 00:23:09,178
الأنانية الحامل الوقحة

407
00:23:10,742 --> 00:23:11,817
ليلة سعيدة

408
00:23:24,919 --> 00:23:25,843
إنهم موتى

409
00:23:26,249 --> 00:23:27,249
كلهم موتى

410
00:23:30,099 --> 00:23:31,224
ماتوا

411
00:23:32,245 --> 00:23:33,017
أرانب

412
00:23:34,428 --> 00:23:35,428
دود بزاق

413
00:23:35,854 --> 00:23:37,438
دود بزاق أسود

414
00:23:39,637 --> 00:23:40,775
إنهم في كل مكان

415
00:23:41,089 --> 00:23:42,446
إنه عمل داخلي

416
00:23:45,281 --> 00:23:46,797
... لقد وضعتُ موانع

417
00:23:47,942 --> 00:23:49,378
دخلوا من خلالها

418
00:23:50,227 --> 00:23:51,244
حصلت على المال

419
00:23:52,571 --> 00:23:54,280
هناك الكثير -
ماذا ؟ كيف ؟ -

420
00:23:54,405 --> 00:23:55,581
... لا يهم

421
00:23:57,416 --> 00:23:59,954
أحتاج للإستحمام
أحتاج للإنتعاش

422
00:24:00,377 --> 00:24:02,838
أحتاج إلى حضنة
المهم إنه لدي

423
00:24:05,933 --> 00:24:08,154
لستُ متأكدة مما عليَّ فعله

424
00:24:10,268 --> 00:24:13,527
المكان لم يعد آمناً هنا
هذا خطأ

425
00:24:15,924 --> 00:24:17,603
(هل تعلم أن (سيليا
ستعيش في المرآب ؟

426
00:24:17,772 --> 00:24:22,233
أجل ، كانت لدينا محادثة طويلة و لطيفة
عمّا يحدث عندما يختلط اللحم بالحمض

427
00:24:23,411 --> 00:24:26,389
لماذا دائماً أخسر في المعركة الفاصلة ؟

428
00:24:28,274 --> 00:24:29,402
أنتِ تفعلينه

429
00:24:30,406 --> 00:24:31,534
أنت تعرفين هذا ؟

430
00:24:32,292 --> 00:24:34,203
عليك معرفة أنه هذا كله يرجع إليكِ

431
00:24:50,782 --> 00:24:52,159
(انسي (فان نيس

432
00:24:52,511 --> 00:24:54,555
احتفضي بالطفل
لا يهم

433
00:24:55,330 --> 00:24:56,392
لكننا سنغادر

434
00:24:56,725 --> 00:24:58,887
... شين) فعل شيئاً) -
لهذا علينا أن نذهب -

435
00:24:59,012 --> 00:25:01,188
المكان ليس آمن
... حتى نباتاتكِ

436
00:25:01,356 --> 00:25:03,370
... (لكن (إستيبان -
اتركي له ملاحظة -

437
00:25:03,495 --> 00:25:05,067
ملاحظة ؟ -
اكتبي له ملاحظة -

438
00:25:05,236 --> 00:25:06,700
كالإيام الخوالي

439
00:25:07,140 --> 00:25:08,487
حطمي قلبه بالحبر

440
00:25:08,612 --> 00:25:11,282
سيتفهم لو كان يحبكِ

441
00:25:12,229 --> 00:25:14,368
لدي خط لطيف بالفعل -
في الصباح -

442
00:25:14,537 --> 00:25:15,537
سنغادر

443
00:25:16,066 --> 00:25:18,418
سأضع المنوم في
( شراب (إجناسيو

444
00:25:18,543 --> 00:25:20,750
و سنغادر حلما يغلق عيناه

445
00:25:20,918 --> 00:25:22,543
(أندي) -
في ليلة الغد -

446
00:25:22,712 --> 00:25:25,144
سنكون في مكان جديد

447
00:25:25,602 --> 00:25:30,113
(حتى أنها لا يجب أن تكون (كوبنهاغن
يمكن أن تكون (فان نايس) اللعينة

448
00:25:31,311 --> 00:25:33,596
إي مكان ، نحن عائلة

449
00:25:36,251 --> 00:25:38,207
و حينئذ نكون إنتهينا من كل هذا

450
00:25:38,685 --> 00:25:41,608
و سنكون في مأمن
... -أعلم هذا أنا مجرد - أنتٍ تعلمين

451
00:25:42,348 --> 00:25:43,758
...أنا (أندي) لكن

452
00:25:45,914 --> 00:25:48,117
يمكننا أن نكون أكثر
سأوّد المحاولة

453
00:25:52,107 --> 00:25:59,572
حسناً ؟ -
حسناً -

454
00:26:44,896 --> 00:26:46,636
** (إلى : (أندي **

455
00:26:46,636 --> 00:28:21,900
MdarTV@hotmail.com : ترجمة
vb.eqla3.com : لمنتدى الاقلاع

456
00:16:42,870 --> 00:16:44,651
{\an6}{\1c&HE0E0E0&} المورمونية) : طائفة مسيحية)

