1
00:00:04,500 --> 00:00:06,500
MdarTV : ترجمة
mdartv.blogspot.com

2
00:00:07,077 --> 00:00:08,044
... في الحلقات السابقة

3
00:00:08,839 --> 00:00:13,091
كل ما أعرفه هو
أن امرأة مكسيكية وبختك

4
00:00:13,259 --> 00:00:14,843
و فجأة أصبح الزواج ملغياً

5
00:00:15,011 --> 00:00:18,179
يردونني أن ألد هذا الطفل
بدون أن يعلم أحد ، بدون شهادة ميلاد

6
00:00:18,697 --> 00:00:22,475
لو أختفيتُ ، لو أختفى الطفل
لا أحد سيعلم

7
00:00:22,643 --> 00:00:25,323
(علينّا الذهاب إلى عيادة د(ليمان
يجب أن ألد الآن

8
00:00:26,408 --> 00:00:28,061
! ثدياي -
تحملي -

9
00:00:30,860 --> 00:00:34,654
أريد أن أسألك سؤالاً
هل أنتِ رابحة أم خاسرة ؟

10
00:00:35,008 --> 00:00:37,671
" ! أنتٍ أجمل "
ستطلب منك الدفع آجلاً

11
00:00:37,796 --> 00:00:39,909
لقاء كل المنتجات التي تحتاجينها
لتسيري على طريق الحرية المالية

12
00:00:40,237 --> 00:00:43,454
رائع جداً
شكراً لدعوتك لي إيها الأحمق

13
00:00:43,622 --> 00:00:45,623
أنت منحوس -
أنت أحمق -

14
00:00:45,791 --> 00:00:47,451
! الجميع إلى الأسفل -
تباً -

15
00:00:47,576 --> 00:00:49,794
أهي مزحة ؟ -
لا ، ليست مزحة إيها السمين -

16
00:00:49,962 --> 00:00:51,588
لديك الحق في إلتزام الصمت

17
00:00:51,756 --> 00:00:54,048
أحتاج لإخراج هذ الطفل
بأسرع ما يمكن

18
00:00:54,418 --> 00:00:56,259
باقي يومان على موعد ولادتك

19
00:00:56,604 --> 00:00:58,636
الأب هو تاجر مخدرات

20
00:00:58,804 --> 00:01:00,680
و الذي قد يسبب مشكلة
لو قرر

21
00:01:00,848 --> 00:01:03,747
قتل الأم لحظة ولادتها

22
00:01:03,872 --> 00:01:05,366
عيناه تشبهك

23
00:01:19,981 --> 00:01:22,004
الحلقة الثامنة
الموسم الخامس

24
00:01:25,094 --> 00:01:27,608
لـ منتدى الإقلاع
VB.Eqla3.com

25
00:01:45,266 --> 00:01:47,101
إنه صبي جميل جداً

26
00:01:47,831 --> 00:01:50,021
لابد أن حياتك جميلة

27
00:01:51,606 --> 00:01:53,441
... هل تريدين -
ماذا تفعلين ؟ -

28
00:01:53,609 --> 00:01:56,277
(لا تقاطعيني يا (نانسي

29
00:01:57,088 --> 00:01:58,071
هذه وقاحة

30
00:01:58,534 --> 00:02:00,865
و سلوك سيء يدفعني

31
00:02:01,741 --> 00:02:02,700
لرمي الأشياء

32
00:02:03,989 --> 00:02:06,079
صحيح يا "صغيري" ؟

33
00:02:09,253 --> 00:02:11,584
هل تريدين معرفة لما
لم أحظى بأطفال ؟

34
00:02:12,457 --> 00:02:15,469
لأن عليَّك تغذيتهم
والأطفال يجوعون بسرعة ؟

35
00:02:15,594 --> 00:02:17,173
الأطفال مزعجون

36
00:02:17,518 --> 00:02:19,412
حتى إنهم يعقدون الأشياء البسيطة

37
00:02:19,537 --> 00:02:21,633
و يطلبون ، و يطلبون

38
00:02:21,971 --> 00:02:24,764
و إذا سمحت لهم
سيأخذون كل شيء لديكِ

39
00:02:25,846 --> 00:02:28,351
هذا الصبي الصغير غلطة

40
00:02:28,841 --> 00:02:32,405
غلطة ستنهي مهنة سياسي واعد

41
00:02:32,887 --> 00:02:35,692
أنا هنا لتصحيح هذه الغلطة

42
00:02:36,519 --> 00:02:39,404
يمكنكِ مساعدتي
أو يمكنك محاولة إيقافي

43
00:02:40,083 --> 00:02:42,472
إيهما تعتقد أنه أفضل
للرجل الوسيم

44
00:02:42,597 --> 00:02:44,075
في حياتكِ الجميلة ؟

45
00:02:56,507 --> 00:02:58,557
رايلين)  أحتاج للكلام معكِ)

46
00:02:58,682 --> 00:03:00,397
هناك أسئلة و أجوبة بعد المحاضرة

47
00:03:00,522 --> 00:03:02,385
أنا متأكدة أنها ستجيب
عن كل اسئلتكِ

48
00:03:02,553 --> 00:03:04,470
لا أحد يشتري هذا الشيء

49
00:03:07,596 --> 00:03:09,306
سأكون جاهزة خلال دقيقة

50
00:03:10,993 --> 00:03:14,196
و كأن هناك كسد إقتصادي
حسناً ؟

51
00:03:14,626 --> 00:03:17,536
النساء يقرصن وجههن
لجعلها وردية

52
00:03:17,661 --> 00:03:19,642
و يلطخن شفاههن

53
00:03:19,767 --> 00:03:21,205
بعصير الخوخ

54
00:03:21,515 --> 00:03:23,478
لا أستطيع بيع المكياج

55
00:03:24,339 --> 00:03:26,743
بينما تنهار الحضار

56
00:03:28,153 --> 00:03:29,650
! (سي سي)

57
00:03:29,775 --> 00:03:32,887
الكساد الإقتصادي مفيد
لمستحضرات التجميل

58
00:03:33,197 --> 00:03:35,126
الفقراء هم أكثر من يستخدم المكياج

59
00:03:35,294 --> 00:03:38,310
إذاً هم يسرقونها
لإنّي لم أستطع بيع أي شيء

60
00:03:39,131 --> 00:03:40,757
(و اسمي (سيليا

61
00:03:41,312 --> 00:03:43,774
(حسناً ، لستُ مهتمةً بـ(سيليا

62
00:03:43,899 --> 00:03:45,428
(أنا مهتمة بـ (سي سي

63
00:03:46,135 --> 00:03:47,096
(إن (سيليا

64
00:03:47,409 --> 00:03:48,390
إنهزامية

65
00:03:48,515 --> 00:03:51,601
لكن (سي سي) تبيع أسلوب حياة

66
00:03:52,314 --> 00:03:54,687
سي سي ) تبيع إحترام الذات)
في جرعات صغير

67
00:03:54,855 --> 00:03:57,772
إنعكاس إيجابي على المرآة

68
00:03:58,116 --> 00:04:01,027
الثقة ، السعادة ، الجنس

69
00:04:01,195 --> 00:04:03,189
(حسناً ، خيرٌ لـ(سي سي

70
00:04:03,314 --> 00:04:06,736
سأرجع مُنتجك السيئ

71
00:04:07,409 --> 00:04:09,619
سأدفع عما إستخدمتُه

72
00:04:10,403 --> 00:04:11,943
ليس بهذه البساطة

73
00:04:12,068 --> 00:04:13,596
وقعتِ عقداً

74
00:04:13,721 --> 00:04:17,543
ينص على أنك تدينين لما لديكِ
و تدينين للطلبيات

75
00:04:17,711 --> 00:04:19,689
التي ستصلك خلال الـ12 شهراً القادمة

76
00:04:19,814 --> 00:04:22,726
إذا فسختِ العقد
إذا لم تدفعي مقابل ما تدينين به

77
00:04:22,851 --> 00:04:24,994
ستدخلين السجن بسبب
الأحتيال على شركتنا

78
00:04:25,119 --> 00:04:27,595
هل هذا ما تريدينه ؟ -
لن أعود للسجن -

79
00:04:28,420 --> 00:04:29,931
سأموت قبل ذالك

80
00:04:30,099 --> 00:04:32,809
كلا ، ستبيعين مستحضرات التجميل
قبل ذالك

81
00:04:33,958 --> 00:04:35,937
هيا ! إنت بحاجة إلى

82
00:04:36,105 --> 00:04:37,897
تذكير (سي سي) بإنها تبيع

83
00:04:38,065 --> 00:04:39,707
"! حلم " إنتِ جميلة

84
00:04:39,832 --> 00:04:42,632
لكي لا يكون على (سيليا) أن تعيش

85
00:04:42,959 --> 00:04:45,507
"كابوس "أنتِ قبيحة و وراء القضبان

86
00:04:49,206 --> 00:04:50,480
من الجميلة ؟

87
00:04:50,605 --> 00:04:52,064
"! أنتِ جميلة "

88
00:04:58,348 --> 00:04:59,168
أنا هو

89
00:04:59,612 --> 00:05:01,265
أب هذا الطفل

90
00:05:01,672 --> 00:05:03,641
(ليس وفقاً لصديقتك العزيزة (بيلار

91
00:05:03,766 --> 00:05:05,800
و لا وفقاً لشهادة الميلاد

92
00:05:05,968 --> 00:05:08,410
إنها تحمي صورتي العامة ليس إلا

93
00:05:09,150 --> 00:05:10,471
و لديها وجهة نظر جيدة

94
00:05:12,699 --> 00:05:14,868
هل كسرت كاحلك أثناء
تراجعك بهذه السرعة ؟

95
00:05:14,993 --> 00:05:17,103
لقد هددتْ إبننا ، إبنك

96
00:05:20,481 --> 00:05:22,934
هل يمكننا ترك حقل أسم الأب فارغاً

97
00:05:23,059 --> 00:05:24,725
إلى ما بعد الانتخبات

98
00:05:25,000 --> 00:05:27,780
... ثم -
انتخابات آخرى و انتخابات آخرى -

99
00:05:28,151 --> 00:05:30,158
سأتحدث معها -
لقد كانت صريحة -

100
00:05:30,579 --> 00:05:33,828
اسمك لن يظهر في شهادة الميلاد

101
00:05:33,996 --> 00:05:36,603
لن يكون هناك سجل عام
يربطك بي

102
00:05:36,728 --> 00:05:37,915
و يربطك بابنك

103
00:05:38,083 --> 00:05:39,908
لن أسمح لرجل آخر
بتوقيع هذا

104
00:05:40,033 --> 00:05:41,085
وقعه إذاً

105
00:05:41,455 --> 00:05:43,332
أخبر تلك الحقيرة بإن تذهب إلى الجحيم

106
00:05:43,457 --> 00:05:45,673
و أننا سنعيش بسعادة إلى الأبد
النهاية

107
00:05:46,087 --> 00:05:47,300
ليس بتلك السهولة

108
00:05:48,559 --> 00:05:50,074
لإنها تملكك

109
00:05:53,414 --> 00:05:54,619
لكنك تحبني

110
00:05:56,238 --> 00:05:57,518
و أنا أحبك

111
00:05:58,236 --> 00:06:00,188
... (سأجعل (سيزر -
لا بأس -

112
00:06:00,356 --> 00:06:01,749
عائلتي قادمة

113
00:06:02,575 --> 00:06:03,983
سأذهب معهم

114
00:06:06,896 --> 00:06:09,030
... أنا -
(حسناً يا سيدة (بوتون -

115
00:06:10,407 --> 00:06:12,652
جهزت كافة الأوراق الخاصة بكِ

116
00:06:12,777 --> 00:06:15,430
أنتِ بحاجة لكتبة بضعة أشياء فحسب

117
00:06:18,099 --> 00:06:19,099
مرحباً بك

118
00:06:24,672 --> 00:06:26,297
سأحضر الكرسي المتحرك هنا

119
00:06:26,465 --> 00:06:27,891
كلا ، لستُ

120
00:06:29,630 --> 00:06:32,552
لستُ بحاجة إلى
ذالك الكرسي ... المتحرك

121
00:06:33,516 --> 00:06:35,765
إنها سياسة المستشفى ، كما تعلمين

122
00:06:36,856 --> 00:06:40,246
هل قمتِ بتعبئة نموذج شهادة الميلاد ؟

123
00:06:47,636 --> 00:06:48,669
تباً

124
00:06:51,940 --> 00:06:53,886
عظيم ، شكراً يا عزيزتي

125
00:06:59,857 --> 00:07:01,249
لمَ يجدر بي مساعدتكم ؟

126
00:07:02,593 --> 00:07:05,294
بناءً على كثرة الشركات
العالمية التي تمثلها ؟

127
00:07:05,851 --> 00:07:07,296
العمل أصبح جيداً

128
00:07:07,787 --> 00:07:10,550
زبائن من محل الشاي المجاور
أصبحوا يتيهون هنا بالصدفة ؟

129
00:07:11,075 --> 00:07:13,307
تباً لك -
سيد (هودز) ساعدنا رجاءً -

130
00:07:13,432 --> 00:07:16,199
لا نستيطع إستعادة الحشيش
إلا بأمر من المحكمة

131
00:07:18,202 --> 00:07:19,725
أجرتي هي 500 دولار في الساعة

132
00:07:20,691 --> 00:07:22,061
من الأفضل أن يتضمن ذالك مداعبةً

133
00:07:22,385 --> 00:07:25,565
اسمع عندما نعود للعمل
سنزودك بــبضعة أونصات من الحشيش

134
00:07:28,371 --> 00:07:30,850
تباً لك ، تباً لك ، تباً لك

135
00:07:30,975 --> 00:07:32,238
و تباً لك

136
00:07:32,572 --> 00:07:35,022
أعرفُ لما كل هذا
أنت غاضب

137
00:07:35,147 --> 00:07:37,737
لأنّي لم أُشركَّ في نادي الحشيش

138
00:07:37,862 --> 00:07:40,162
لكنّي لم أفعل
لإنّك منحوس و غبي

139
00:07:41,550 --> 00:07:44,041
أنت أبله -
... حسناً ، اسمع -

140
00:07:44,908 --> 00:07:46,210
حقيقة الأمر هي

141
00:07:47,920 --> 00:07:49,714
أنّك منحوس و غبي

142
00:07:53,672 --> 00:07:55,678
تريدون مساعدتي ؟
هل هذا ما تريدون ؟

143
00:07:55,846 --> 00:07:57,680
حسناً ، سأساعدكم

144
00:07:58,080 --> 00:07:59,223
يا إلاهي ! شكراً لك

145
00:07:59,639 --> 00:08:03,352
بعد أن أغلق على قضيبه بالدرج

146
00:08:05,871 --> 00:08:08,858
لنذهب ، لن يسعادنا -
لا ، سأساعدكم

147
00:08:09,347 --> 00:08:10,484
بجدية

148
00:08:10,652 --> 00:08:13,014
لكن أولاً ، قضيبه ، هذا الدرج

149
00:08:13,961 --> 00:08:14,697
أغلقُ عليه

150
00:08:17,488 --> 00:08:19,327
بعد ذالك سنستعيد الحشيش ؟ -
بالتأكيد -

151
00:08:20,858 --> 00:08:23,836
هذا كلام فارغ -
كلا ، لا بأس ، أستطيع فعلها -

152
00:08:24,416 --> 00:08:28,157
هل فقدت عقلك ؟ -
لو كان منتصباً فلن يكون بذالك السوء -

153
00:08:28,485 --> 00:08:30,502
أمنحني لحظة -
خذ وقتك -

154
00:08:30,627 --> 00:08:34,050
في هذه الأثناء ، يا (سيلاس) أريدك أن
توقع نموذج التوكيل هذا

155
00:08:44,625 --> 00:08:47,021
عظيم ، سأذهب لرؤية القاضي غداً

156
00:08:47,397 --> 00:08:48,397
... الآن

157
00:08:52,169 --> 00:08:53,194
جاهز

158
00:08:58,384 --> 00:08:59,492
حق فوق في هناك

159
00:08:59,660 --> 00:09:01,758
هل أنت بخير؟
حسناً ، ها نحن ذا ، واحد

160
00:09:02,773 --> 00:09:03,806
... إثنان

161
00:09:16,344 --> 00:09:18,221
(عمل لطيف للرضيع يا (شين

162
00:09:18,346 --> 00:09:20,545
أحضرتُ الحفاضات كما طلبتي

163
00:09:20,670 --> 00:09:22,181
إنها صديقة للبيئة

164
00:09:23,081 --> 00:09:24,183
هل للجنين أسم بعد ؟

165
00:09:25,216 --> 00:09:26,852
إنه طفل الآن

166
00:09:27,020 --> 00:09:28,917
و ما زال بلا اسم

167
00:09:30,208 --> 00:09:31,774
هل تريد حمله ؟ -
لا -

168
00:09:32,182 --> 00:09:35,236
إنه أخوك ، تعود على الجنين -
أعتقد أنكِ قلتي بإنه ليس جنين -

169
00:09:35,663 --> 00:09:37,695
حسناً ، تعود على الطفل، عليَّ

170
00:09:38,787 --> 00:09:40,319
الإستحمام

171
00:09:46,879 --> 00:09:49,375
إنه لطيف نوعاً ما -
من يهتم ؟ -

172
00:09:49,891 --> 00:09:51,627
ربما سيود لعب كرة القدم

173
00:10:02,252 --> 00:10:04,765
عليَّ إستعادة أرضي

174
00:10:06,539 --> 00:10:08,095
تعنين قطعة الأرض

175
00:10:08,220 --> 00:10:10,604
التي تركتها جدتي
لأبي اللص

176
00:10:10,772 --> 00:10:13,149
و الذي أنا الآن أقرب الأقارب الأحياء له ؟

177
00:10:13,895 --> 00:10:15,771
أنتِ في بيتي يا سيدة

178
00:10:18,061 --> 00:10:19,321
لدي طفل

179
00:10:19,852 --> 00:10:23,075
هناك غرفة نوم رائعة
في نهاية الممر

180
00:10:23,243 --> 00:10:24,998
و عليها اسمك

181
00:10:25,907 --> 00:10:27,246
من المضحك قولكِ هذا

182
00:10:27,632 --> 00:10:29,749
ماذا تعني ؟ -
أعني -

183
00:10:30,418 --> 00:10:32,397
تلقيت مكالمة ممتعة

184
00:10:33,000 --> 00:10:35,720
قبل فترة قليلة
من سيدة في المستشفى

185
00:10:35,996 --> 00:10:38,924
كلمتني لتخبرني حول
صفوف الأباء الجدد

186
00:10:39,377 --> 00:10:40,922
ربما عليَّ التأكد منها

187
00:10:41,047 --> 00:10:43,721
كنتُ مشوشاً بالطبع
سألتها إن كانت اتصلت بالشخص الصحيح

188
00:10:44,275 --> 00:10:46,238
" هل هذا (أندرو بوتوين) ؟ "
هذا ما قالته

189
00:10:46,363 --> 00:10:47,615
"لمَ ؟ أجل "
رددتُ عليها

190
00:10:47,740 --> 00:10:49,852
كعادتي مع هذا السؤال

191
00:10:50,440 --> 00:10:52,188
لذا فهميني هذا

192
00:10:52,764 --> 00:10:56,240
لمَ ستظن سيدة من المستشفى
التي كنتِ فيها للتو

193
00:10:56,567 --> 00:10:59,653
بإنني أب جديد ؟

194
00:11:00,423 --> 00:11:03,115
(لم أستطع وضع اسم (إستبان
على شهادة الميلاد

195
00:11:03,524 --> 00:11:04,867
لذا وضعتِ اسمي عليها

196
00:11:06,055 --> 00:11:07,312
تهانيَّ

197
00:11:07,871 --> 00:11:09,580
إنها وقاحة ، ألا تظنين ؟

198
00:11:09,748 --> 00:11:12,236
كلا ، طالما تكلمتَ عن
... مدى رغبتك في

199
00:11:13,221 --> 00:11:15,391
(مواصلة حمل اسم (بوتون

200
00:11:15,516 --> 00:11:17,254
تهانيَّ" ، أصبحتَ أباً"

201
00:11:17,663 --> 00:11:18,920
كلا ، لم أصبح

202
00:11:19,419 --> 00:11:21,550
و لن أوقع على أي شيء

203
00:11:21,718 --> 00:11:23,552
لمَ هذا التهويل ؟
إنها مجرد قطعة ورق

204
00:11:23,720 --> 00:11:27,702
إنها ليست مجرد قطعة ورق
إنها شهادة ميلاد

205
00:11:28,750 --> 00:11:30,351
أول وثيقة رسمية للطفل

206
00:11:30,790 --> 00:11:34,438
تريدين جعلها مزيفة
لجعله في بداية طريق الجريمة

207
00:11:35,102 --> 00:11:35,981
هيا

208
00:11:36,149 --> 00:11:38,150
سأمت من لعب دور الأب لأبنائك

209
00:11:40,384 --> 00:11:41,987
أندي) ليس لدي شخص غيرك)

210
00:11:45,181 --> 00:11:46,659
خطأ من هذا ؟

211
00:11:59,105 --> 00:12:01,632
عليك إخارجي من هذا العقد

212
00:12:01,998 --> 00:12:04,218
ما هذه الرائحة ؟ -
(يا إلاهي . (دين -

213
00:12:04,386 --> 00:12:06,317
إيزابيل) تود الذهاب إلى الجامعة)

214
00:12:06,442 --> 00:12:09,431
لا يمكنك صرف كل ما تملك
على الحشيش

215
00:12:11,290 --> 00:12:12,726
لا ، هذه لأحد العملاء

216
00:12:13,694 --> 00:12:17,637
هذا العقد موقَّع
و موثّق و مصدّق

217
00:12:18,067 --> 00:12:20,943
يبدو أنه قُضي عليكِ -
ألا يوجد ما يمكنك فعله ؟ -

218
00:12:21,442 --> 00:12:22,528
يمكنني جعلكِ منتشية

219
00:12:22,696 --> 00:12:24,822
لا ، توقفتُ عن التعاطي
هل لديك خمر ؟

220
00:12:25,281 --> 00:12:26,830
"لدي بعض الـ"سكاتش

221
00:12:27,967 --> 00:12:29,535
لا ... هيا ، يا إلاهي

222
00:12:35,760 --> 00:12:38,335
أخبرني مَن هو هذا العميل ؟

223
00:12:38,739 --> 00:12:41,046
لا أستطيع أن أوّضح

224
00:12:41,476 --> 00:12:43,257
"(لكنه يتعلق بـ"(دروغ)" و"(هايلس

225
00:12:44,179 --> 00:12:46,194
تم "أغلاق" نادي "الحشيش" الخاص بهم

226
00:12:46,484 --> 00:12:49,722
"يريدون إستعادت "منتجهم" من "الشرطة

227
00:12:50,099 --> 00:12:53,142
بالطبع لديهم غرفة مليئة بالحشيش

228
00:12:53,267 --> 00:12:55,144
وأنا عندي غرفة مليئة
" ! بـ"إنتِ جميلة

229
00:12:55,487 --> 00:12:57,897
قُضي عليَّ تماماً
أنا أبيع منتجاً

230
00:12:58,457 --> 00:13:00,024
لا يريده أحد

231
00:13:00,437 --> 00:13:01,711
و أنت

232
00:13:02,434 --> 00:13:05,447
لديك كل هذا الحشيش

233
00:13:05,740 --> 00:13:08,202
... الذي يملكه مجموعة من

234
00:13:09,201 --> 00:13:10,242
الأوغاد

235
00:13:10,630 --> 00:13:13,333
هيلاس) ليس وغداً)
إنه فتىً لطيف

236
00:13:13,955 --> 00:13:15,219
حقاً ؟

237
00:13:17,130 --> 00:13:18,921
(ما الذي يدفعه (سيلاس

238
00:13:19,046 --> 00:13:21,420
مقابل نصائحك القانونية الثمينة
يا (دين) ؟

239
00:13:22,212 --> 00:13:24,006
أنا أدخنه الآن -
أخبرني شيئاً -

240
00:13:24,329 --> 00:13:27,635
هل أنت رابح أم خاسر ؟

241
00:13:28,392 --> 00:13:30,094
أحب إغلاق الأدراج

242
00:13:30,835 --> 00:13:34,225
حسناً ، اغلق الدرج
و افتح عقلك

243
00:13:35,053 --> 00:13:36,435
يمكنني بيع

244
00:13:36,603 --> 00:13:38,100
الكثير من المكياج

245
00:13:38,795 --> 00:13:41,649
إذا أعطيتُ هدية مجانية مع الشراء

246
00:13:43,460 --> 00:13:45,194
أنا ... لا أستيطع سرقتهم

247
00:13:45,664 --> 00:13:48,572
أخبهم أن رجالاً سوداً
سرقوك

248
00:13:48,895 --> 00:13:51,700
لن يصدقوا هذا -
سيصدقوه عندما يرون الكدمات -

249
00:13:52,828 --> 00:13:53,827
إي كدمات ؟

250
00:13:58,730 --> 00:14:00,916
أتعلم أنا أحترمك

251
00:14:01,415 --> 00:14:02,419
ابتعد

252
00:14:02,587 --> 00:14:03,809
هذه بقعتي

253
00:14:04,428 --> 00:14:06,873
على الرغم من تخلف قيمك

254
00:14:06,998 --> 00:14:08,763
إلا أنّك عنيد و هذا يدل

255
00:14:08,888 --> 00:14:11,428
على تأكيد إيمانك به
"لذا "أحسنت

256
00:14:12,247 --> 00:14:15,432
مع من أنت ؟ -
مع من لديه أسلحة -

257
00:14:15,745 --> 00:14:17,398
أخيراً قلتُ "لا" لها

258
00:14:17,757 --> 00:14:18,615
! يا إلاهي

259
00:14:18,740 --> 00:14:22,439
موجة من الراحة إجتاحتني
يا رجل الغابة

260
00:14:23,036 --> 00:14:23,941
أنا مبتهج

261
00:14:24,109 --> 00:14:25,126
معنوياتي عالية

262
00:14:26,607 --> 00:14:28,237
واثق من نفسي

263
00:14:30,409 --> 00:14:32,783
كيف حال (نانسي) ؟ هل الطفل بخير -
قاتلة الأطفال

264
00:14:33,091 --> 00:14:34,201
(ابتعد 25 قدم يا (جايل

265
00:14:34,933 --> 00:14:38,841
الطفل بخير
و جناته لامعه

266
00:14:40,029 --> 00:14:41,592
أنتِ تلبسين درعاً

267
00:14:41,717 --> 00:14:44,211
على المرء أن يكون حذر جداً -
و أنتِ تدخنين -

268
00:14:44,865 --> 00:14:46,863
أحياناً على المرء ألّا يكون حذر جداً

269
00:14:47,655 --> 00:14:49,357
هل لي بمساعدتك ؟

270
00:14:50,752 --> 00:14:53,262
هل تريدين الخروج معي
سأدعوك للعشاء ، لقد حلقتُ

271
00:14:54,195 --> 00:14:56,223
متى ؟ -
للتو ، قبل أن أجيء -

272
00:14:56,864 --> 00:14:58,392
متى تريد الخروج ؟

273
00:14:59,894 --> 00:15:00,811
الليلة

274
00:15:01,897 --> 00:15:03,567
اقلني من هنا الساعة السابعة

275
00:15:04,186 --> 00:15:07,026
كيف أعرف سيارتك ؟ -
لديها منبه مميز -

276
00:15:07,940 --> 00:15:10,092
أنت تجابهين الصالحين

277
00:15:10,217 --> 00:15:12,691
تجاهلي التحذريات القاتمة ضد سلامتكِ

278
00:15:13,090 --> 00:15:16,464
(خذ دواء الحساسية يا (غايل
غبار الطلع اليوم كثير

279
00:15:17,773 --> 00:15:19,747
أراك في السابعة -
أجل -

280
00:15:22,051 --> 00:15:23,333
إنها معجبةٌ بي

281
00:15:23,501 --> 00:15:25,721
الطبيبة ستحترق في النار
خالدة فيها أبداً

282
00:15:26,944 --> 00:15:29,214
(أفضل الضحك مع المذنبين يا (جايل

283
00:15:29,870 --> 00:15:30,886
في الوقت الحالي

284
00:15:42,222 --> 00:15:43,979
لوبيتا) شكراً لكِ)

285
00:15:44,147 --> 00:15:45,402
! توقيت جيد

286
00:15:45,527 --> 00:15:49,234
(وليام موريس تزوج (ايندايفور
و السيد (كابلن) في الخارج

287
00:15:52,943 --> 00:15:54,531
يبدو كحانة للشاذات

288
00:15:54,878 --> 00:15:58,619
لم يتسنى لي تغير الديكور -
إذاً أين غرفتي ؟ -

289
00:15:59,253 --> 00:16:01,233
ليست لدينا غرف كثيرة

290
00:16:03,333 --> 00:16:06,376
في الأعلى ، غرفتك في الأعلى
سأنام على الاريكة

291
00:16:06,930 --> 00:16:09,463
ولدت أخر أطفالي عندما كنت في 52

292
00:16:09,961 --> 00:16:12,466
النساء في عائلتي يحملن إلى الأبد

293
00:16:13,853 --> 00:16:15,302
كم عمركِ ؟ -
37 -

294
00:16:15,953 --> 00:16:17,346
إذاً ، الطفل ؟

295
00:16:17,774 --> 00:16:20,349
من علاقة عابرة ؟ -
إنها أكثر تعقيداً من هذا -

296
00:16:20,517 --> 00:16:23,185
ربما سيترك زوجته -
أكثر تعقيداً من هذا أيضاً -

297
00:16:23,732 --> 00:16:25,562
(سررتُ برؤيتك يا (نانسي

298
00:16:25,970 --> 00:16:27,689
تدفعين لي نقداً
تطعيميني

299
00:16:28,070 --> 00:16:29,483
لا أعمل أيام الأحد

300
00:16:29,809 --> 00:16:31,819
"أو عندما يعرض "سيكريتوس هيوستن
على التلفاز

301
00:16:32,203 --> 00:16:33,737
تم -
لا أنظف -

302
00:16:33,905 --> 00:16:35,239
لا أغسل ، فقط أعتني بالطفل

303
00:16:36,798 --> 00:16:40,035
تم -
هذا يعجبني ، هذا لطيف -

304
00:16:40,203 --> 00:16:42,996
... المحيط
ربما أبدأ بركوب الأمواج مجدداً

305
00:16:44,666 --> 00:16:46,792
! (يا إلاهي ! " (شين"

306
00:16:46,960 --> 00:16:48,961
! طويل جداً -
(مرحباً (لوبيتا -

307
00:16:49,129 --> 00:16:50,462
هل تركب الأمواج ؟ -
لا -

308
00:16:50,630 --> 00:16:52,005
سأعلمك -
حسناً -

309
00:16:52,456 --> 00:16:54,967
دروس ركوب الامواج تكلفتها إضافية -
بالطبع -

310
00:17:00,343 --> 00:17:01,858
(أوريغون) -
أجل -

311
00:17:02,288 --> 00:17:04,059
(وبعد ذلك (ألمانيا الغربية

312
00:17:04,227 --> 00:17:05,577
(وبعد ذلك (الأورغواي

313
00:17:06,438 --> 00:17:07,453
و أنت ؟

314
00:17:07,736 --> 00:17:08,889
(تارزانا)

315
00:17:09,014 --> 00:17:11,867
( ثم الجانب الآخر من (تارزانا

316
00:17:13,445 --> 00:17:15,446
ماذا أردت أن تكوني
عندما كنتِ طفلة ؟

317
00:17:15,838 --> 00:17:17,739
جين غوودال) ، و أنت ؟)

318
00:17:17,907 --> 00:17:18,907
كلب

319
00:17:19,671 --> 00:17:21,754
هذا ممتع ، أقضي وقتاً ممتعاً

320
00:17:26,801 --> 00:17:29,710
الوقت تأخر نوعاً ما
أظن أن عليَّ الذهاب

321
00:17:30,055 --> 00:17:31,055
ماذا ؟

322
00:17:31,381 --> 00:17:33,705
لم ننحصل على الـ"كمبو بلاتوس" بعد

323
00:17:33,830 --> 00:17:35,823
هل أنتِ بخير ؟ -
أجل ، أنا بخير -

324
00:17:35,948 --> 00:17:38,763
أنا ... فقط أفكر في خياراتي
لبقية الليلة

325
00:17:38,888 --> 00:17:42,431
وفي ملابس النوم و أضاءات ليلة الجمعة

326
00:17:47,406 --> 00:17:49,104
إننا نحظى بموعد عظيم
ما الخطب ؟

327
00:17:49,272 --> 00:17:51,523
الخلاصة ؟ أنا أفضل منك

328
00:17:51,691 --> 00:17:53,650
أفضل منّي في ماذا ؟ -
في الحياة -

329
00:17:54,248 --> 00:17:56,820
(اسمع يا (أندي
أعلم أن الكثير من الفتيات

330
00:17:56,988 --> 00:17:59,858
"سينبهرن بليلة "تاكو
"في مطعم " بوراتشو

331
00:17:59,983 --> 00:18:02,768
و حقيقة أنك قادر على موازنة
مملحة على أنفك

332
00:18:02,893 --> 00:18:05,505
لكن بصراحة أضعتَ 15
دقيقة من وقتي

333
00:18:07,701 --> 00:18:09,733
هذا مذهل ، أنا مذهول

334
00:18:09,858 --> 00:18:11,001
مذهول ؟ حقاً ؟

335
00:18:11,169 --> 00:18:12,487
أنت عاطل

336
00:18:12,780 --> 00:18:14,519
عمرك أقرب للـ40 منه للـ30

337
00:18:14,644 --> 00:18:16,602
تقود سيارة من مسلسل تلفزيوني

338
00:18:17,002 --> 00:18:18,657
و أخر أعظم إنجازاتك

339
00:18:18,782 --> 00:18:21,303
كان ضربك للحاجب القاتل
"في لعبة "مس باك مان

340
00:18:21,903 --> 00:18:25,381
أنا لم أضربه ، فقط ذهبتُ إليه
فمات على الفور

341
00:18:25,691 --> 00:18:27,434
ذالك الشي مقلوب

342
00:18:27,602 --> 00:18:29,311
(أنت كالـ"مارجريتا" المجمدة يا (أندي

343
00:18:29,479 --> 00:18:31,396
صادف أنّي لا أحب الأشربة
نصف المثلجة

344
00:18:31,564 --> 00:18:32,955
و أنا طبيبة

345
00:18:37,984 --> 00:18:39,613
حسناً ، أنتِ طبيبة

346
00:18:40,291 --> 00:18:41,323
و أنا سألعب دور الطبيب

347
00:18:46,533 --> 00:18:48,247
لمَ وفقت على الخروج معي ؟

348
00:18:48,415 --> 00:18:51,359
:لإن أمي طالما قالت
لو كانوا سيطعمونكِ أذهبي معهم

349
00:18:51,484 --> 00:18:54,699
بدأتُ أدرك بإن أمي أعطتني
نصيحة سيئة جداً

350
00:18:55,388 --> 00:18:57,089
شكراً على الشراب

351
00:18:59,534 --> 00:19:01,510
سأوصلك إلى المنزل -
كلا ، لا بأس -

352
00:19:01,678 --> 00:19:03,046
سأجد طريقي الخاص

353
00:19:03,614 --> 00:19:05,869
غالباً في سيارة
تُفتح أبوابها

354
00:19:06,248 --> 00:19:07,608
(ليلة سعيدة يا (أندي

355
00:19:17,181 --> 00:19:18,871
هذا الطفل ينام كثيراً

356
00:19:19,215 --> 00:19:20,678
من المحتمل أن الجنين يود

357
00:19:20,803 --> 00:19:22,693
الإستيقاظ عندما ينقضي الأمر

358
00:19:23,003 --> 00:19:25,241
تباً ، أصبحت أسمي الجنين جنين

359
00:19:25,551 --> 00:19:26,551
الطفل جنين

360
00:19:26,928 --> 00:19:27,928
الطفل طفل

361
00:19:28,231 --> 00:19:30,247
أحتاج لتسمية هذا الطفل

362
00:19:30,779 --> 00:19:32,104
سأذهب لركوب الأمواج الآن

363
00:19:32,586 --> 00:19:35,585
(يعجبني اسم (بيرناردو
"كما في قصة "ويست سايد

364
00:19:36,251 --> 00:19:39,631
(بيرناردو بوتوين)
سأفكر بهذا

365
00:19:40,537 --> 00:19:42,737
بيرناردو) ؟)
(يقتله (توني

366
00:19:43,720 --> 00:19:45,929
على شهادة الميلاد
(سيكون (أندي الإبن

367
00:19:46,306 --> 00:19:49,558
هذا ما اسمي به قضيبي
! انتظري ، لا ، يا إلاهي

368
00:19:49,726 --> 00:19:51,643
عليّ التوقف عن لعب دور الطبيب

369
00:19:52,020 --> 00:19:55,230
ماذا ؟ -
أريد أن أكون الأب -

370
00:19:55,871 --> 00:19:57,415
حقاً ؟ -
حقاً -

371
00:19:57,540 --> 00:19:59,026
لكن أعني أن يكون أبني حقاً

372
00:19:59,194 --> 00:20:01,117
إن كان اسمي سيكون على
شهادة ميلاده

373
00:20:01,242 --> 00:20:03,947
فسأكون أباه
وسنربي الجنين معاً

374
00:20:04,115 --> 00:20:05,073
الطفل -
الطفل -

375
00:20:05,347 --> 00:20:07,385
نصف الملكية
نصف الحق في التصويت

376
00:20:07,510 --> 00:20:09,411
و سأكون على المنصة
في عيد بلوغه

377
00:20:09,847 --> 00:20:11,079
هل أصبح يهودياً الآن ؟

378
00:20:11,247 --> 00:20:12,375
أجل

379
00:20:12,500 --> 00:20:14,624
و لتعلمي فقط
لن أفعل هذا من أجلكِ

380
00:20:15,290 --> 00:20:16,543
سأفعله من أجلي

381
00:20:17,058 --> 00:20:21,062
أريد أن أكون ذا أهمية
أريد أن أكون أنساناً جوهرياً

382
00:20:21,245 --> 00:20:23,467
أتعرفين ماذا أعني ؟
جوهرياً

383
00:20:25,380 --> 00:20:26,480
جوهرياً

384
00:20:30,266 --> 00:20:32,004
لقد بال

385
00:20:32,129 --> 00:20:34,019
أعتقد أن عليك تغييره إيها الأب

386
00:20:37,448 --> 00:20:38,448
حسناً

387
00:20:39,487 --> 00:20:40,651
ما الأمر؟

388
00:20:41,083 --> 00:20:43,285
حسناً ، هيا إيها الصغير

389
00:20:43,410 --> 00:20:45,739
دعنا نرى ما يوجد في الأسفل

390
00:20:47,314 --> 00:20:50,702
دعنى نرى ما يحدث في الأسفل

391
00:20:51,199 --> 00:20:52,679
أعرف ذالك

392
00:20:54,129 --> 00:20:55,673
مازال غير مختون

393
00:20:55,798 --> 00:20:57,664
صحيح ، سأعتني بهذا

394
00:20:57,789 --> 00:20:59,852
في الفحص القادم ؟ -
فحص ؟ -

395
00:21:00,196 --> 00:21:03,497
طقوس مع كاهن

396
00:21:03,622 --> 00:21:06,805
كعك البيغل مع سمك
هذه مطالبي

397
00:21:06,930 --> 00:21:09,830
مطالب ؟ -
هذا صحيح ، لإني الأب -

398
00:21:10,783 --> 00:21:11,933
أنا الأب

399
00:21:13,168 --> 00:21:15,268
تقليدي

400
00:21:27,064 --> 00:21:28,842
من هم هؤلاء الناس؟

401
00:21:28,967 --> 00:21:30,554
الكاهن جلبهم

402
00:21:30,679 --> 00:21:34,371
يجب أن يكون هناك عشرة يهود
يشاهدونه وهو يُختن وإلا لن يكون رسمياً

403
00:21:41,381 --> 00:21:43,506
هذا هو
"تهانيَّ"

404
00:21:43,631 --> 00:21:45,757
لنسمي الطفل و نأكل

405
00:21:56,515 --> 00:21:57,568
أحسنت عملاً إيها الكاهن

406
00:21:57,693 --> 00:21:59,604
حسناً ، شكراً لك
أمضيت في هذا العمل مدة طويلة

407
00:21:59,862 --> 00:22:02,315
على ماذا تتدرب ؟ -
"غير الهيود" -

408
00:22:02,973 --> 00:22:05,318
أعتقد أن هذا طقس وحشي

409
00:22:05,486 --> 00:22:08,655
إنه يمثل ميثاقاً بين شعبنا والرب

410
00:22:08,823 --> 00:22:11,658
إنه يُنقص البهجة -
دفعَ ثمن منزلي الصيفي -

411
00:22:12,360 --> 00:22:13,560
أعذروني

412
00:22:17,019 --> 00:22:18,415
هلا نظرتم إلى هذا

413
00:22:18,730 --> 00:22:21,740
امرأة محترفة
طبيبة ماهرة

414
00:22:21,865 --> 00:22:24,171
تلعب لعبة فيديو للصغار

415
00:22:24,339 --> 00:22:26,840
... إنها ليس لائقة
لطبيبة

416
00:22:27,008 --> 00:22:29,217
لم أكن أظن أنها بهذه الروعة

417
00:22:29,385 --> 00:22:30,691
إذا واضح

418
00:22:30,816 --> 00:22:33,221
أنك منفتحة على رؤية
مابعد النظرة الأولى

419
00:22:33,389 --> 00:22:34,789
لم أقل هذا

420
00:22:34,979 --> 00:22:36,308
تباً ، لقد مت

421
00:22:38,268 --> 00:22:39,810
أنتِ هنا

422
00:22:40,487 --> 00:22:42,439
لإنكِ معجبة بي ، أليس كذالك ؟

423
00:22:42,607 --> 00:22:44,857
أنا هنا لإن (نانسي) دعتني

424
00:22:45,153 --> 00:22:46,943
و أنا أريد أن أعرف كيف

425
00:22:47,111 --> 00:22:49,144
سيسير الأمر مع الأب رجل العصابات

426
00:22:49,269 --> 00:22:51,169
أنا مهوسة بالأحداث

427
00:22:52,231 --> 00:22:55,260
كنتِ لئمة -
كنتُ صادقة ، هذا ليس لؤماً -

428
00:22:55,385 --> 00:22:57,611
كان قاسياً
كان حكماً سريعاً

429
00:22:57,736 --> 00:23:00,168
كدتُ أن لا أطلب منكِ الخروج مجدداً

430
00:23:00,293 --> 00:23:02,250
فقط لأريكِ كيف كنتِ
مخطأةً بشأني

431
00:23:02,782 --> 00:23:04,044
كدت ؟ -
كدت -

432
00:23:05,110 --> 00:23:06,213
كدت

433
00:23:09,591 --> 00:23:12,344
حسناً ، أتريدين سمكاً أبيضاً ؟

434
00:23:13,841 --> 00:23:15,764
العُشر مع أحمر الشفاه

435
00:23:16,890 --> 00:23:18,308
الأثمان مع أحمر الخدود

436
00:23:18,986 --> 00:23:21,561
و الأنصاف مع ظلال العيون

437
00:23:22,313 --> 00:23:23,703
هذا مثير

438
00:23:23,828 --> 00:23:26,341
متى ستخبر (دوغ) و(سيلاس) ؟

439
00:23:27,414 --> 00:23:28,949
أعمل على هذا

440
00:23:29,074 --> 00:23:31,780
حسناً ، من الأفضل أن تقوم به
قبل أن يخف الورم

441
00:23:32,533 --> 00:23:33,824
كسرتِ عظم خدي

442
00:23:34,280 --> 00:23:36,117
هناك بعض المعدات الرياضية
القديمة في المرآب

443
00:23:36,527 --> 00:23:37,619
كنتُ أتدرب عليها

444
00:23:37,997 --> 00:23:39,246
تبدين في حالة جيدة

445
00:23:41,900 --> 00:23:42,900
شكراً لك

446
00:23:51,189 --> 00:23:53,339
من درج ؟ -
هذا صحيح -

447
00:23:53,581 --> 00:23:55,554
هل يمكنك معالجته أو لا ؟ -
اذهب لرؤية طبيب -

448
00:23:56,148 --> 00:23:57,481
ليس لدي تأمين صحي

449
00:23:57,606 --> 00:24:00,183
كنتُ ألفه بلاصق الحلوى
والآن يصبح أزرقاً

450
00:24:00,575 --> 00:24:01,973
جرب الكرز

451
00:24:06,599 --> 00:24:08,299
إلى ما تنظر ؟

452
00:24:15,671 --> 00:24:17,033
لم أوافق على هذا

453
00:24:17,659 --> 00:24:19,369
الأن يبدو مثل أبيه

454
00:24:20,477 --> 00:24:22,914
وأنت أيضاً كما سمعت
لكن أصغر قليلاً

455
00:24:23,778 --> 00:24:25,709
ابني ليس يهودياً

456
00:24:26,477 --> 00:24:27,977
بلى ، إنه يهودي الآن

457
00:24:28,224 --> 00:24:29,880
إنه دين عريق و علمي

458
00:24:30,200 --> 00:24:32,340
(أعداد هائلة من الفائزين بجائزة (نوبل

459
00:24:32,886 --> 00:24:36,261
(قابل ابني ... (أفي ميلخ -
هذا اسمه العبري -

460
00:24:37,066 --> 00:24:39,760
"أفي) تعني "أبي)
"ميلخ) تعني "الملك)

461
00:24:39,885 --> 00:24:40,807
إنه ولدي

462
00:24:41,744 --> 00:24:44,442
(بالإنجليزية اسمه (ستيفن راي بوتوين

463
00:24:44,695 --> 00:24:45,745
(ستيفي راي)

464
00:24:46,194 --> 00:24:48,644
أتود بعضاً من الكعك و السمك ؟

465
00:24:50,959 --> 00:24:53,486
أريد الحديث معكِ على إنفراد

466
00:25:06,755 --> 00:25:08,251
هذا غير مقبول

467
00:25:09,309 --> 00:25:11,201
ابني ، ابننا

468
00:25:11,478 --> 00:25:14,174
سيعمده قس في كنيسة

469
00:25:15,249 --> 00:25:16,948
آسفة ، إنه يهودي

470
00:25:18,670 --> 00:25:20,805
يأكل السمك
سأبدأ بالتوفير لكلية الحقوق

471
00:25:21,044 --> 00:25:23,058
أنا أبوه
أنا أختار حياته

472
00:25:23,363 --> 00:25:25,033
كانت لديك فرصة للاختيار

473
00:25:25,158 --> 00:25:26,408
و لكنك خرجتَ

474
00:25:26,880 --> 00:25:28,388
عليَّ التفكير بالطفل الآن

475
00:25:28,513 --> 00:25:30,982
أنتِ تفكرين بنفسك
لا تتظاهري بإن هذا هو حب الام

476
00:25:31,326 --> 00:25:34,486
هذا الكلام يصدر من الرجل الذي
رفض وضع اسمه على شهادة ميلاد ابنه

477
00:25:34,796 --> 00:25:36,780
! "ابني لن يُربيه ذالك "الأحمق

478
00:25:37,040 --> 00:25:38,865
ذالك "الأحمق" موجود في الجوار

479
00:25:40,113 --> 00:25:42,994
إنه يكافح من أجل ما يحبه
و هو ليس جباناً

480
00:25:48,722 --> 00:25:50,710
اخرج

481
00:25:51,071 --> 00:25:52,796
ابني لن يكبر ليصبح مثلك

482
00:25:54,300 --> 00:25:56,591
لن يراك و لن يعرفك

483
00:25:59,470 --> 00:26:01,680
انه ابني

484
00:26:01,848 --> 00:26:02,972
كلا ، لقد خسرتَه

485
00:26:04,500 --> 00:29:48,344
MdarTV@hotmail.com : ترجمة
vb.eqla3.com : لمنتدى الاقلاع

