1
00:00:01,600 --> 00:00:06,491
MdarTV : ترجمة
mdartv.blogspot.com

2
00:00:06,542 --> 00:00:08,212
في الحلقات السابقة

3
00:00:08,873 --> 00:00:10,324
!أنخفضوا -
أمي ؟ -

4
00:00:11,376 --> 00:00:12,985
أنا آسفة -
لماذا؟ -

5
00:00:13,445 --> 00:00:15,363
لأنك تأذيت -
أنا بخير -

6
00:00:16,059 --> 00:00:17,240
لقد أفسدتُ أبنائي

7
00:00:19,036 --> 00:00:20,785
من هذه ؟ -
(هذه (أديليتا -

8
00:00:21,185 --> 00:00:22,369
بنت زوج أمنا

9
00:00:22,539 --> 00:00:23,683
(مرحباً يا (أديليتا

10
00:00:24,123 --> 00:00:27,040
سمعتُ بإن (سيلاس) حاول مغزلتها -
لمَ يضحكك هذا جداً ؟ -

11
00:00:27,210 --> 00:00:30,836
"إنه ليس في "قسمها

12
00:00:31,005 --> 00:00:32,808
حشيش ، أحتاج إلى أمداد دوري

13
00:00:32,933 --> 00:00:34,966
و لا أتحدث
عن أكياس لا قيمة لها

14
00:00:35,135 --> 00:00:37,425
سيليا) نهبتني)
كنتُ سأصبح ملك المخدرات

15
00:00:38,027 --> 00:00:39,929
أنتما الأبلهان تريدان الإنتقام
من أمي ، صحيح ؟

16
00:00:40,656 --> 00:00:42,390
حسناً إذاً
لنفعلها بشكل صحيح

17
00:00:42,621 --> 00:00:45,268
ما هذا ؟ -
عبئتُ كافة الأوراق -

18
00:00:45,436 --> 00:00:47,812
(لوضع اسم (إستيبان
على شهادة الميلاد

19
00:00:47,980 --> 00:00:50,412
هل لديك ... خطة ؟

20
00:00:50,607 --> 00:00:52,938
ربما أتصل بفتاة

21
00:00:53,559 --> 00:00:57,525
أنت كالـ"مارجريتا" المجمدة و أنا طبيبة -
لمَ خرجتِ معي إذاً ؟ -

22
00:00:57,699 --> 00:01:01,140
أريد أن أعرف كيف
سيسير الأمر مع الأب رجل العصابات

23
00:01:02,704 --> 00:01:06,689
الشعب قال كلمته
يدعمون (إستيبان رييس) لمنصب الحاكم

24
00:01:06,875 --> 00:01:09,166
انظر إليه
هذا ما يجيده

25
00:01:12,893 --> 00:01:15,393
{\pos(192,220)}أنت رهن الإعتقال

26
00:01:20,095 --> 00:01:21,584
الحلقة الثانية عشرة
من الموسم الخامس

27
00:01:21,860 --> 00:01:24,149
لـ منتدى الإقلاع
VB.Eqla3.com

28
00:01:37,378 --> 00:01:38,688
هل تشربين ؟

29
00:01:38,813 --> 00:01:40,880
أجل يا (شين) ، أنا أشرب

30
00:01:41,005 --> 00:01:42,700
كنتُ أشرب طوال الليل

31
00:01:43,000 --> 00:01:45,328
لكن لا أستطيع السُكر -
لماذا ؟ -

32
00:01:45,627 --> 00:01:48,804
لا أعلم ، ليس لقلة المحاولة
أستطيع أن أقول ذالك

33
00:01:49,752 --> 00:01:51,501
أعني ، لمَ كنتِ تشربين
طوال الليل ؟

34
00:01:51,626 --> 00:01:54,657
لإن هذا ما أفعله عندما
... يصبح زوجي

35
00:01:55,315 --> 00:01:57,131
يا إلاهي . شعور غريب أن أقول هذا

36
00:01:57,626 --> 00:01:59,149
أنا أشرب

37
00:01:59,551 --> 00:02:01,159
لإنهم أخذوه مصفداً

38
00:02:01,284 --> 00:02:05,124
و أنا أنتظر (سيزر) ليكتشف
من هم

39
00:02:05,249 --> 00:02:06,938
و أين هو ، ولما هاتفه مقفل

40
00:02:07,063 --> 00:02:10,019
و إذا ما أصبحتُ أرملة
مجدداً ...

41
00:02:10,440 --> 00:02:12,855
و لأي جريمة من جرائمة العديدة اعتقلوه ؟

42
00:02:13,251 --> 00:02:14,445
لا أعلم

43
00:02:15,126 --> 00:02:16,942
(هل تعتقدين بإن (بيلار
وراء هذا ؟

44
00:02:17,821 --> 00:02:19,695
(لا أعلم يا (شين
لقد أخذوه فحسب

45
00:02:20,375 --> 00:02:21,798
في الوقت المناسب

46
00:02:28,410 --> 00:02:30,498
ألا تتمنين أبداً
أنك تستطيع العودة

47
00:02:32,003 --> 00:02:35,503
إلى ما بعد وفاة أبي مباشرةً
و تفعلي الأمور بشكل مختلف ؟

48
00:02:36,287 --> 00:02:37,713
أحاول ألّا أفكر بهذا

49
00:02:39,439 --> 00:02:40,994
أنا أفكر بهذا كثيراً

50
00:02:51,751 --> 00:02:52,751
حسناً

51
00:02:54,941 --> 00:02:56,361
أنا قادمة الآن

52
00:02:56,818 --> 00:02:58,358
(سأستخدم الخرائط الإلكترونية يا (سيزر

53
00:02:59,261 --> 00:03:02,411
الشرطة الفدرالية المكسيكية تعتقله

54
00:03:03,498 --> 00:03:04,943
هل يجدر بك القيادة ؟

55
00:03:05,068 --> 00:03:06,167
لا أظن

56
00:03:13,127 --> 00:03:15,310
لابد أنكِ تمزحين معي

57
00:03:15,818 --> 00:03:17,920
بجدية يا أمي أنتِ تفقدين عقلك

58
00:03:18,255 --> 00:03:20,877
يا عزيزتي" ... أنا في القمة"

59
00:03:21,002 --> 00:03:23,659
و سأبقى في القمة هذه المرة

60
00:03:24,082 --> 00:03:25,285
(مثل (نانسي

61
00:03:27,130 --> 00:03:28,246
في الحقيقة

62
00:03:28,600 --> 00:03:30,933
(سأكون أفضل من (نانسي

63
00:03:31,101 --> 00:03:33,210
ألهذا تلبسين مثل المومسات ؟

64
00:03:33,335 --> 00:03:35,297
نانسي) كانت تفكر جيداً)

65
00:03:36,117 --> 00:03:39,817
الحياة لا تتعلق
بالقيام بالخيارات الجيدة

66
00:03:39,985 --> 00:03:41,913
للحصول على الأشياء الجيدة

67
00:03:42,038 --> 00:03:44,678
الحياة تتعلق بمعرفة
ما تريده

68
00:03:44,803 --> 00:03:47,323
و ألّا تخشى الحصول عليه

69
00:03:49,165 --> 00:03:51,243
إذاً ... أنا ذاهبة للقاء مزودي

70
00:03:51,368 --> 00:03:54,348
لأبدل هذا المال بالحشيش

71
00:03:54,473 --> 00:03:56,978
و بعدها ربما سأتناول سلطة

72
00:03:57,285 --> 00:03:59,253
و أشغّل نزوتي الشاذة

73
00:03:59,421 --> 00:04:01,714
في الحقيقة تقأيتُ كثيراً
تلك المرة

74
00:04:01,883 --> 00:04:04,947
حسناً كما تعلمين
التقيء يفيد في النحافة

75
00:04:08,639 --> 00:04:11,534
انتظري ! قبل أن تذهبي
كان هناك محقق

76
00:04:11,934 --> 00:04:13,684
في الأسفل يسأل عنكِ

77
00:04:13,973 --> 00:04:16,771
رجل أسود
يردتي قبعة بنية ومعطف جلدي

78
00:04:17,202 --> 00:04:19,273
ذكر اسمك
و أخرج شارته

79
00:04:19,517 --> 00:04:21,692
ربما يعرف عما تفعلينه

80
00:04:22,620 --> 00:04:24,634
أجل ، ربما

81
00:04:26,778 --> 00:04:30,390
(استمتعي بتقليدك لـ (نانسي
وترويج المخدرات

82
00:04:30,986 --> 00:04:34,735
و الأخذ و الرغبة
وعدم الخوف

83
00:04:35,488 --> 00:04:38,501
بلا عواقب ، ولا ندم

84
00:04:39,628 --> 00:04:41,857
هل رأيت نفسك
وأنت تلبسين هذا ؟

85
00:04:42,732 --> 00:04:43,789
ندم على شيء واحد

86
00:04:44,231 --> 00:04:46,348
شيء كبير وذا شعر

87
00:04:46,473 --> 00:04:48,636
ويتكلم كثيراً

88
00:04:57,465 --> 00:04:59,854
هناك أبله يقف أمام السيارة

89
00:05:00,066 --> 00:05:01,907
... ليس أبلهاً ، إنه

90
00:05:02,345 --> 00:05:03,947
في الحقيقة أنت مُحق

91
00:05:05,890 --> 00:05:07,242
كنتُ أوقف السيارة

92
00:05:07,367 --> 00:05:09,416
عندما هممت بالرحيل
" ! (وكنتُ أصرخ "يا (نانسي

93
00:05:09,541 --> 00:05:11,854
و لأنكِ لم تسمع لي
بدأت بالركض

94
00:05:11,979 --> 00:05:13,791
و هو أصعب مما يبدو

95
00:05:14,080 --> 00:05:16,506
هل أستمر بالقيادة ؟ -
اجل ، بالتأكيد -

96
00:05:18,004 --> 00:05:20,965
... أشعر بدوار
... من أندفاع الأندلين أو

97
00:05:21,819 --> 00:05:23,341
الترقب

98
00:05:24,015 --> 00:05:25,589
(أنا رجل في مهمة يا (نانس

99
00:05:25,757 --> 00:05:27,323
أنا رجل مع خطة

100
00:05:28,954 --> 00:05:32,388
" ماذا يمكن أن تكون تلك الخطة ؟ "
تسأل نفسها

101
00:05:32,557 --> 00:05:36,257
مفتونة ، أجل
... ربما مأسورة

102
00:05:36,382 --> 00:05:38,104
! أغلق ... فمك

103
00:05:45,873 --> 00:05:47,653
حسناً ، لنبدأ -
لا تستمع أبداً -

104
00:05:47,821 --> 00:05:50,489
... أحاول أخبارك بشيء عظيم -
... أنت كطفل يشدني -

105
00:05:50,657 --> 00:05:52,083
يحدث في حياتي ...

106
00:05:52,285 --> 00:05:54,549
حدث رئيسي لـ(أندي) ؟
أتحاول الذهاب إلى جبل "كاندي" ؟

107
00:05:54,674 --> 00:05:56,453
لا يجب أن يكون
كل شيء متعلق بك

108
00:05:56,578 --> 00:05:59,826
... اليوم كل شيء متعلق بي ، اليوم -
هناك أُناس آخرين على هذا الكوكب -

109
00:05:59,951 --> 00:06:02,142
حتى إنك لا تسأل -
... أناس لديهم حياتهم الخاصة ، مع آمالهم -

110
00:06:02,267 --> 00:06:04,363
" أين تذهبين ؟ لمَ هذه الجدية ؟ " -
أحلامهم -

111
00:06:04,488 --> 00:06:06,923
"أيزعجك شيء ؟"
دائماً ما يزعجك شيء -

112
00:06:07,048 --> 00:06:09,143
... زوجي
! يا إلاهي . هذا يبدو غريباً

113
00:06:09,268 --> 00:06:12,347
يحتجزه شخص ما ...
في مكان ما ، لسبب ما

114
00:06:12,472 --> 00:06:13,587
محتجز ؟ ، حسناً ، هذا عظيم

115
00:06:13,712 --> 00:06:16,515
لا أدري أن كنتُ
سأراه مجدداً

116
00:06:16,684 --> 00:06:18,391
لا أعلم أن كان ابنائي بأمان

117
00:06:18,952 --> 00:06:20,268
لا أعلم ما يجري في حياتي

118
00:06:20,438 --> 00:06:23,549
"لذا أن لا أهتم بـ"تفاهاتك

119
00:06:26,999 --> 00:06:29,589
تفاهاتي" هذا قاسي"

120
00:06:31,206 --> 00:06:32,308
(آسف بشأن (إستيبان

121
00:06:32,433 --> 00:06:34,942
أنا متأكد من أنه بخير
إنه ضخم جداً ليقع

122
00:06:36,285 --> 00:06:39,314
آسفة لأنّي وصفتُ الحدث
"الرئيسي في حياتك بـ"التفاهه

123
00:06:39,439 --> 00:06:40,372
ما هو ؟

124
00:06:41,535 --> 00:06:43,788
سأذهب لجبل "كاندي" ، أنت محقة -
هيا -

125
00:06:43,913 --> 00:06:45,002
سأخبركِ لاحقاً

126
00:06:45,170 --> 00:06:48,707
... لقد ضخمت الأمر
مهمة ، ركض ، غموض

127
00:06:49,216 --> 00:06:51,508
كلا ، إنه لا شيء ، حقاً -
هيا -

128
00:06:54,237 --> 00:06:55,834
(سأتقدم لخطبة (أودرا

129
00:06:55,959 --> 00:06:57,755
و أريد إعطائها خاتم خطوبة أمي

130
00:06:57,880 --> 00:06:59,628
(الخاتم الذي أعطاكِ إيها (جودا

131
00:06:59,983 --> 00:07:01,332
لذا هل يمكني الحصول عليه ؟

132
00:07:10,008 --> 00:07:13,077
ما سبب كل هذه الحصار ؟
أولئك الرجال لا يدعوني أخرج

133
00:07:13,633 --> 00:07:16,075
اسأل أمك
إنها مَن يعطي الأوامر

134
00:07:17,199 --> 00:07:18,668
أجل ، هذا صحيح

135
00:07:19,452 --> 00:07:21,330
لقد أفسدت خططي

136
00:07:22,899 --> 00:07:24,337
و هي تفعل ذالك إيضاً

137
00:07:26,334 --> 00:07:27,866
كنت سأذهب للهرولة

138
00:07:29,701 --> 00:07:30,839
الهرولة

139
00:07:31,590 --> 00:07:34,018
إنها تساعدني ... في تصفية ذهني

140
00:07:35,328 --> 00:07:36,845
تصفية ذهنك ممّا ؟

141
00:07:40,328 --> 00:07:42,360
لا تأخذ كل شيءٍ بجدية

142
00:07:43,548 --> 00:07:44,762
بما أنّي لا أستطيع الخروج

143
00:07:44,887 --> 00:07:47,527
بعض أصدقائي قادمون
من أجل الإحتفال

144
00:07:48,912 --> 00:07:50,307
يجدر بك الإنضمام لنا

145
00:07:50,764 --> 00:07:52,992
... تتسكع  و تسترخي

146
00:07:54,452 --> 00:07:55,656
و تصفي ذهنك

147
00:07:58,452 --> 00:07:59,488
رائع

148
00:08:03,639 --> 00:08:04,648
... لكن

149
00:08:05,375 --> 00:08:07,000
ربما تود تغيير ملابسك

150
00:08:20,014 --> 00:08:21,515
إنه في هذه البناية

151
00:08:21,702 --> 00:08:24,018
سأكتشف لما
و أنتِ ستنتظرين هنا

152
00:08:24,143 --> 00:08:25,436
سأذهب معك

153
00:08:26,705 --> 00:08:28,522
من الأفضل أن أذهب وحيداً

154
00:08:28,891 --> 00:08:30,774
اللون المحلي ليس الأبيض

155
00:08:31,647 --> 00:08:33,893
"حسناً وجدتُ "سيبمر مهو

156
00:08:34,018 --> 00:08:36,053
"تي في اي نوفيلاس "

157
00:08:38,033 --> 00:08:40,454
و للزوار القليلين الناطقين بالإنجليزية

158
00:08:40,579 --> 00:08:44,575
عالم المرأة" عدد يوليو 1974"

159
00:08:48,140 --> 00:08:50,715
كنتُ مجمدة "
"أسمعوني أزأر الآن

160
00:08:51,711 --> 00:08:53,641
" الحمية التي ستجعلكِ تصغرين "

161
00:08:53,766 --> 00:08:55,466
" هل الميول المزدوجة قابلة للتفكير ؟ "

162
00:08:55,634 --> 00:08:57,925
هل يمكنني الحصول على الخاتم ؟
أعلم أنه توقيت سيئ

163
00:08:58,095 --> 00:08:59,519
ما زلت أفكر

164
00:08:59,644 --> 00:09:01,949
و أجل ، هذا توقيت سيئ

165
00:09:02,642 --> 00:09:03,891
لقد كان لجدتي

166
00:09:04,640 --> 00:09:07,811
ذهب منها إلى أبي ثم إلى أمي
ثم إلى (جودا) ثم إليكِ

167
00:09:08,228 --> 00:09:10,147
له تاريخ
له معنى

168
00:09:11,018 --> 00:09:12,144
إنه مجاني

169
00:09:12,269 --> 00:09:14,455
" هل أنت عاشق حقاً ؟ "-
أجل ، وبدون شك -

170
00:09:14,580 --> 00:09:17,362
لا أسألك ، أنا أقرأ بصوت عالي
اختبار المجلة

171
00:09:17,862 --> 00:09:19,448
حتى إنك لم تلبسيه أبداً

172
00:09:19,616 --> 00:09:21,116
جودا) أعطاه لي)

173
00:09:21,284 --> 00:09:22,993
أجل ، و (إستيبان) أعطاك ختاماً جديداً

174
00:09:25,180 --> 00:09:28,999
يجب أن نذهب للطابق السادس
للحديث مع كاتب التسجيل

175
00:09:29,167 --> 00:09:30,167
لنذهب

176
00:09:30,543 --> 00:09:31,793
نحتاج لإذن

177
00:09:31,962 --> 00:09:34,296
من أين نحصل عليه ؟ -
نأخذ رقم -

178
00:09:34,464 --> 00:09:35,964
وعلى أي رقم حصلنا ؟

179
00:09:35,965 --> 00:09:36,965
حصلنا على 176

180
00:09:42,396 --> 00:09:43,396
خذ

181
00:09:44,143 --> 00:09:45,643
اشترِ رقم أفضل

182
00:09:51,393 --> 00:09:52,994
... لنقم باختبار العشق

183
00:09:53,119 --> 00:09:55,484
والفائز يأخذ كل شيء
و أعني بـ"كل شيء" الخاتم

184
00:09:55,962 --> 00:09:57,512
هذه الإختبارات كلام فارغ

185
00:09:58,024 --> 00:09:59,404
و هي من عام 1974

186
00:10:00,014 --> 00:10:03,044
هل معاير "الحب" تتغير ؟

187
00:10:03,169 --> 00:10:06,537
أو أنك خافة فحسب
(من أن حبي لـ(أودرا

188
00:10:06,706 --> 00:10:08,738
مثل زهرة حمراء ؟

189
00:10:12,326 --> 00:10:14,242
السؤال الأول -
! اسأليه -

190
00:10:14,367 --> 00:10:16,853
عندما تكون بعيداً عن
حبيبك وتفكر فيه

191
00:10:16,978 --> 00:10:19,776
... هل تشعر بـ
أ- المتعة ، ب- الحزن

192
00:10:19,901 --> 00:10:22,302
ج- الوحدة أو د- الإثارة

193
00:10:33,442 --> 00:10:35,565
رائحتك تبدو ... وكأنك ربحت

194
00:10:36,135 --> 00:10:38,485
! بيرو إنسانو) دائماً ما ينتصر)

195
00:10:38,653 --> 00:10:41,864
لقد هزمك (إل كوندتدتور) مرتين

196
00:10:46,198 --> 00:10:47,578
لا توقيع لك

197
00:10:47,746 --> 00:10:49,046
! اخرج من هنا

198
00:10:51,416 --> 00:10:52,543
كيف سنقوم بذالك ؟

199
00:10:52,668 --> 00:10:55,468
أتركي حقيبة المال
و خذي حقيبة الحشيش

200
00:10:55,858 --> 00:10:57,058
بسيط جداً

201
00:11:08,684 --> 00:11:09,984
إلى أين تذهبين ؟

202
00:11:11,072 --> 00:11:12,102
المصارع الخطأ

203
00:11:12,516 --> 00:11:14,354
! أعرف مكان إقامتك يا حقيرة

204
00:11:16,156 --> 00:11:17,357
السؤال 27

205
00:11:17,928 --> 00:11:19,738
... الصداقة في الحب الحقيقي هي "

206
00:11:19,863 --> 00:11:22,701
مفهوم مبالغ فيه "
مفهوم أساسي،

207
00:11:22,944 --> 00:11:25,031
"مضعية للوقت ، شيء إضافي ؟

208
00:11:25,921 --> 00:11:27,618
مسرور لإنكِ سألتِ

209
00:11:27,786 --> 00:11:29,953
لكان الإختبار مضى بسرعة
إذا كنت تجاوب على الإسئلة

210
00:11:30,121 --> 00:11:31,496
أنا أجيب على الأسئلة

211
00:11:31,664 --> 00:11:33,688
أنت تناقش

212
00:11:33,931 --> 00:11:35,667
إنها خيارات

213
00:11:35,864 --> 00:11:38,420
أشعر أن هناك بعض الفروقات
التي بحاجة لإن تحدد

214
00:11:38,588 --> 00:11:39,805
ها نحن أولاء -
ماذا ؟ -

215
00:11:39,930 --> 00:11:41,798
هذا -
أنت و (إستيبان) لستم أصدقاء ؟ -

216
00:11:43,895 --> 00:11:45,928
نحن أصدقاء ، كما أظن -
أنتِ لا تعرفين -

217
00:11:46,096 --> 00:11:48,992
ألا تعتقدين أنه مهم ؟
لإنّي أظنه شيء أساسي

218
00:11:49,117 --> 00:11:51,976
كان إحد الخيارات -
الأصدقاء والعشاق يستطعيون مشاهدة فيلم -

219
00:11:52,144 --> 00:11:54,383
يلعبون الورقة ، الدمينو -
ابقى في الظلام ولا تتحدث -

220
00:11:54,508 --> 00:11:56,073
ماعدا ذالك ، إنه يتعلق بالجنس فقط

221
00:11:56,198 --> 00:11:58,051
لطالما تعلق الأمر بالجنس معك

222
00:11:58,176 --> 00:12:00,692
هذا ليس ... هذا ليس عدلاً -
أمضيت بضعة أيام في مضجعتها -

223
00:12:00,817 --> 00:12:03,906
والآن تفكر بأن عليك الزواج بها -
لا أفكر بذالك ، سأفعله -

224
00:12:04,031 --> 00:12:05,434
متى ؟ -
! غداً -

225
00:12:05,559 --> 00:12:07,409
لهذا أريد الخاتم

226
00:12:10,812 --> 00:12:11,812
غداً

227
00:12:15,388 --> 00:12:17,668
... يا إلاهي . (أندي) أنت ... أعني

228
00:12:18,542 --> 00:12:20,960
أنت لا تعشق تلك المرأة -
ماذا لو كنتُ ؟ -

229
00:12:21,085 --> 00:12:23,377
ماذا لو كانت هذه
فرصتي لحياة لطيفة و طبيعية

230
00:12:23,502 --> 00:12:26,885
مع طبيبة
و عائلتي الخاصة ؟

231
00:12:33,309 --> 00:12:35,564
إنها أنا ، أحتاج المساعدة

232
00:12:35,902 --> 00:12:38,019
سأغلق الآن -
! كلا ! انتظري -

233
00:12:38,213 --> 00:12:39,856
الشرطة تتبعني

234
00:12:40,702 --> 00:12:42,425
ليس من الآمن أن أستخدم جوالي

235
00:12:42,550 --> 00:12:45,570
شربتُ الكثير من القهوة
و الآن على أن أبول مثل حصان سباق

236
00:12:45,756 --> 00:12:48,824
لا أعرف كيف تشربين كل هذه القهوة
ولا تبللين نفسكِ

237
00:12:49,990 --> 00:12:51,066
(مع السلامة يا (سيليا

238
00:12:51,191 --> 00:12:53,217
... لا ... اخبريني فحسب

239
00:12:54,247 --> 00:12:56,894
أين أختبئ عندما يتعقيوني ؟

240
00:12:57,064 --> 00:12:59,369
هل أذهب للبيت ؟ لنُزل ؟

241
00:12:59,930 --> 00:13:00,877
لـ(المكسيك) ؟

242
00:13:01,189 --> 00:13:03,338
(لا أستطيع التوصية بـ(المكسيك
في الوقت الحالي

243
00:13:03,506 --> 00:13:05,924
لن أعود إلى السجن

244
00:13:06,092 --> 00:13:08,593
هل تقولين بإن الصداقة شيء
أساسي في الحب الحقيقي ؟

245
00:13:10,460 --> 00:13:11,460
ماذا ؟

246
00:13:11,585 --> 00:13:13,724
إذا أردت أن أساعدكِ
اجيبي على السؤال

247
00:13:19,523 --> 00:13:21,318
جواب خاطئ ، استمتعي في السجن

248
00:13:29,880 --> 00:13:30,866
ماذا يجري ؟

249
00:13:31,034 --> 00:13:33,201
إستيبان) ليس في هذا الطابق)

250
00:13:33,816 --> 00:13:35,245
قلتَ : في السادس
هذا السادس

251
00:13:35,572 --> 00:13:37,873
لابد أن نذهب للحادي عشر
القسم الجنائي

252
00:13:38,041 --> 00:13:39,207
هل هو رهن الإعتقال ؟

253
00:13:39,375 --> 00:13:40,584
إنه محتجز للإستجواب

254
00:13:41,328 --> 00:13:44,055
... الإستجواب
قد يكون شعاع  الشمس هناك

255
00:13:44,180 --> 00:13:45,330
إذا حدقنا

256
00:13:48,233 --> 00:13:49,593
أنت من (لوس أنجليس) ؟

257
00:13:50,562 --> 00:13:52,137
من شمالها في الحقيقة

258
00:13:53,451 --> 00:13:54,598
ماليبو) ؟)

259
00:13:54,824 --> 00:13:56,024
(أجريستيك)

260
00:13:56,520 --> 00:13:57,970
أين درست ؟

261
00:13:58,395 --> 00:14:00,209
أجريستيك) ... الثانوية)

262
00:14:02,882 --> 00:14:05,233
مدرسة عامة

263
00:14:05,401 --> 00:14:07,486
لا يوجد مشكلة في المدارس العامة

264
00:14:07,654 --> 00:14:10,404
إذا لمَ أرسلكِ والدكِ
إلى "دانا هول" ؟

265
00:14:11,082 --> 00:14:13,700
لكي لا يضجعها قضيب عام

266
00:14:16,396 --> 00:14:18,059
(أنا أمزح يا (أديليتا

267
00:14:27,365 --> 00:14:29,049
أتريد التدخين ؟

268
00:14:29,218 --> 00:14:31,051
سأدخن الحشيش -
نفذ منّي -

269
00:14:32,134 --> 00:14:34,596
لكن لدي بعض الهروين

270
00:14:37,533 --> 00:14:38,650
رقم 43

271
00:14:39,972 --> 00:14:42,073
ما هو الصمغ"

272
00:14:42,198 --> 00:14:45,310
الذي يجمع علاقتكما
" معاً مدى الحياة ؟

273
00:14:46,281 --> 00:14:49,346
لستُ باحجة لأستمع الخيارات
"سأختار "إلمار

274
00:14:49,831 --> 00:14:51,481
عفوي ، و ليس أختياراً

275
00:14:52,012 --> 00:14:54,712
الحب أختير
أختيار سأقوم به

276
00:14:55,404 --> 00:14:56,910
والآن ستخبرني لما

277
00:14:57,078 --> 00:15:00,622
لأنّي أؤمن بإن الحب الحقيقي
قادر على التغلب على لأي مشكلة

278
00:15:00,790 --> 00:15:02,751
هذا في الحكايات الخيالية

279
00:15:03,505 --> 00:15:04,543
ليس في الحياة الواقعية

280
00:15:04,711 --> 00:15:06,011
... كل ما أعرفه هو

281
00:15:07,361 --> 00:15:09,760
أن (أودرا) تجعلني أشعر
بإن كل امرأة أخرى في حياتي

282
00:15:09,885 --> 00:15:11,591
كانت غلطة

283
00:15:13,501 --> 00:15:15,303
ماذا عن (جودا) ؟
أكان غلطة ؟

284
00:15:15,494 --> 00:15:18,890
هناك أنواع مختلفة من الحب و الزيجات
لم تقيّم

285
00:15:19,567 --> 00:15:21,893
أنت متزوج منذ 27 عاماً

286
00:15:22,491 --> 00:15:24,591
لدي ثلاث أبناء جميلين

287
00:15:25,112 --> 00:15:27,078
و حب عميق ودائم

288
00:15:27,866 --> 00:15:30,102
لكن صمغنا صُنع من المشاركة

289
00:15:30,633 --> 00:15:32,805
و التواصل و الإتصال

290
00:15:33,848 --> 00:15:35,448
و أنا لا أحضر عملي إلى البيت أبداً

291
00:15:59,143 --> 00:16:01,230
! تباً ! اللعنة

292
00:16:01,533 --> 00:16:03,683
عليَّ الإختباء

293
00:16:04,254 --> 00:16:05,254
فكرة جدية

294
00:16:13,148 --> 00:16:15,319
هذا باب قوي يا رجل

295
00:16:20,536 --> 00:16:23,582
نحن نتحدث عن زوجي
... أحاول إيجاد

296
00:16:23,707 --> 00:16:26,271
رييس) ، أُحضر بالأمس) {\pos(192,240)}

297
00:16:26,396 --> 00:16:28,037
النظام معطل {\pos(192,240)}

298
00:16:28,162 --> 00:16:29,558
ماذا تريد منّي ؟ {\pos(192,240)}

299
00:16:30,338 --> 00:16:33,340
قيل لنا بإنه موجد هنا
... هل يمكنك

300
00:16:33,877 --> 00:16:35,342
{\pos(192,240)}  من هذه المرأة المجنونة ؟

301
00:16:35,510 --> 00:16:36,885
لا تكن وقح {\pos(192,240)}

302
00:16:37,053 --> 00:16:40,012
إنها وقحة {\pos(192,240)}
تصرخ عليَّ بالإنجيلزية

303
00:16:40,137 --> 00:16:42,524
{\pos(192,240)} للتتعلم اللغة

304
00:16:42,649 --> 00:16:43,850
! زوجي

305
00:16:44,841 --> 00:16:46,479
! والد طفلي

306
00:16:47,001 --> 00:16:47,938
! لدينا طفل

307
00:16:48,106 --> 00:16:50,815
{\pos(192,240)} استمري بمخاطبتي بالإنجليزية
واضح أنها توصلك لمكان ما

308
00:16:50,983 --> 00:16:52,609
أحتاجك لمساعدتي

309
00:16:55,992 --> 00:16:58,073
أريد الحديث مع شخص يتحدث الإنجليزية

310
00:16:59,118 --> 00:17:01,159
! أريد الحديث مع شخص يتحدث الإنجليزية

311
00:17:01,327 --> 00:17:03,036
دعيني أتولى الأمر
أذهبي للجلوس

312
00:17:03,624 --> 00:17:05,288
الغضب لن يساعد

313
00:17:06,815 --> 00:17:08,208
{\pos(192,240)} أخرجت لسانها في وجهي

314
00:17:09,861 --> 00:17:11,774
{\pos(192,240)} ماذا لو سحبتُ لسانك للخارج

315
00:17:11,899 --> 00:17:13,338
{\pos(192,240)} و ألصقته في مؤخرتك ؟

316
00:17:14,993 --> 00:17:17,884
{\pos(192,240)} النظام معطل

317
00:17:25,949 --> 00:17:28,603
هل تفكر بالرجوع بالزمن
وفعل الأمور بشكل مختلف ؟

318
00:17:28,777 --> 00:17:31,264
أجل ، أود العودة إلى العام 1974

319
00:17:32,342 --> 00:17:34,029
" الملابس المناسبة لطقوس العربدة "

320
00:17:34,649 --> 00:17:37,294
يبدو أن الحضور بملابس داخلية

321
00:17:37,590 --> 00:17:40,340
يشير إلى مستوى رغبتك في الإشتراك

322
00:17:40,617 --> 00:17:42,909
هل تخليت عن إختبارك السخيف ؟

323
00:17:43,522 --> 00:17:45,787
كلا ، لن أتخلى عنه
أنا متفوق عليكِ

324
00:17:47,519 --> 00:17:49,529
اقرأ -
السؤال 65 -

325
00:17:50,334 --> 00:17:53,282
في داخلنا ، البحث "
... عن الحب الحقيقي نابع من

326
00:17:53,407 --> 00:17:55,154
العاطفة ، الحاجة للجنس"

327
00:17:55,279 --> 00:17:57,929
الحاجة للدعم المالي والعاطفي"

328
00:17:59,002 --> 00:18:00,095
... -أو د"

329
00:18:01,440 --> 00:18:03,346
الحاجة الإنساني "
للشعور بالإرتباط

330
00:18:03,471 --> 00:18:06,516
وترك سجن الوحدة ؟ "

331
00:18:16,307 --> 00:18:18,356
هؤلاء الحمقى ما يزالون هنا ؟

332
00:18:18,655 --> 00:18:20,445
ما أفكر فيه بالضبط

333
00:18:22,579 --> 00:18:23,908
لقد تعاطوا الهروين

334
00:18:24,645 --> 00:18:25,994
هل تعاطيت الهروين ؟

335
00:18:27,341 --> 00:18:29,571
...  لا للمخدرات أبداً

336
00:18:30,180 --> 00:18:32,417
حفظتُ هذا

337
00:18:33,210 --> 00:18:34,210
عادا الحشيش

338
00:18:39,073 --> 00:18:40,362
أصدقائها سيئون

339
00:18:41,513 --> 00:18:42,889
هي سيئة نوعاً ما

340
00:18:43,387 --> 00:18:45,309
عظيم ، هناك إثنتان مثلها
(في (فرنسا

341
00:18:45,434 --> 00:18:46,765
يمكنهما المجيء هنا في أي وقت

342
00:18:46,933 --> 00:18:50,456
أمكانية توسع حزب الحمقى ممكنة

343
00:18:54,078 --> 00:18:55,876
أتريد ؟ -
لمَ لا ؟ -

344
00:18:58,230 --> 00:19:02,220
نخب هذا الشيء الذي نفعله الآن

345
00:19:02,930 --> 00:19:05,418
في هذا المكان السخيف

346
00:19:12,573 --> 00:19:13,576
... شكراً

347
00:19:13,946 --> 00:19:15,960
لعدم مغادرتك
أعلم أنه كان يمكنك

348
00:19:20,117 --> 00:19:21,591
في الحقيقة سأغادر غداً

349
00:19:21,872 --> 00:19:22,675
أصمت

350
00:19:27,098 --> 00:19:28,473
هلّا نظرت إلى هذا ؟

351
00:19:30,446 --> 00:19:32,560
هل يجدر بنا فعل شيء ؟
إنها فاقدة الوعي تماماً

352
00:19:32,837 --> 00:19:36,534
يبدو أن هؤلاء هم الشباب
الذين يرد والدها أن يضاجعوها

353
00:19:41,714 --> 00:19:42,776
تباً

354
00:19:44,142 --> 00:19:45,615
لا تقل لأحد بأني كنت نبيلاً

355
00:19:49,348 --> 00:19:50,370
! هيا ! لنذهب

356
00:19:51,229 --> 00:19:52,539
انتهت الحفلة ، أخرجوا

357
00:19:52,707 --> 00:19:53,707
! انهضوا

358
00:19:54,236 --> 00:19:55,236
! اخرجوا

359
00:19:56,910 --> 00:19:58,378
(لا تقلق يا (أجريستيك

360
00:19:58,546 --> 00:20:00,380
أرجع إلى الخلف

361
00:20:01,912 --> 00:20:04,092
{\pos(192,240)}أنتما الإثنان أخرجا من هنا

362
00:20:04,744 --> 00:20:09,082
قبل أن أغرز هذه السكين{\pos(192,240)}
في مؤخرتكما

363
00:20:09,265 --> 00:20:10,265
تباً

364
00:20:11,224 --> 00:20:12,392
لمَ أنت هنا ؟

365
00:20:13,853 --> 00:20:14,931
اجري يا أحمق

366
00:20:20,816 --> 00:20:21,982
يا للهول

367
00:20:22,111 --> 00:20:23,111
المدرسة الصيفية

368
00:20:26,240 --> 00:20:28,006
ها هي النتائج

369
00:20:28,841 --> 00:20:29,841
جيد

370
00:20:33,958 --> 00:20:35,304
! أنا .. 89

371
00:20:35,429 --> 00:20:38,677
أنت تفهم ما هو الحب"
"!و أنت عاشق حقاً

372
00:20:39,138 --> 00:20:40,170
هذا طليف

373
00:20:40,338 --> 00:20:42,949
أظن أنهم لم يحسبوا
طقوس العربدة ضدك

374
00:20:43,359 --> 00:20:45,337
أعتقد ذالك
... نانسي بوتـ)

375
00:20:46,553 --> 00:20:47,820
سيئ ... 62

376
00:20:48,623 --> 00:20:49,637
! كلام فارغ

377
00:20:49,898 --> 00:20:51,009
لا تشعري بالسوء "

378
00:20:51,134 --> 00:20:52,473
ما زالت لديك الفرصة "

379
00:20:52,598 --> 00:20:54,848
إلى إعادة النظر في أولوياتكِ "
وفهم الحب

380
00:20:54,973 --> 00:20:57,118
لغرض إحداث تغير
"إيجابي في حياتك

381
00:20:57,243 --> 00:20:58,521
أو يمكنني قتل نفسي

382
00:20:59,771 --> 00:21:02,984
اسمعي ، إنه مجرد اختبار سخيف
لا يعني أي شيء بالضرورة

383
00:21:04,645 --> 00:21:05,695
واضح

384
00:21:06,027 --> 00:21:07,906
بالنسبة لكِ ، أقصد
بالنسبي لي ، إنه دقيق جداً

385
00:21:09,780 --> 00:21:12,619
لأنك عاشق حقاً -
عاشق حقاً ، هذا صحيح -

386
00:21:13,894 --> 00:21:14,913
إلى الآن

387
00:21:16,274 --> 00:21:18,003
لمَ يجب أن تفعلي هذا ؟

388
00:21:19,803 --> 00:21:22,231
أعرفك
هذا ما تفعله

389
00:21:23,383 --> 00:21:26,245
تحب أن تكون محبوباً
تجلب كل هذا الحب

390
00:21:26,370 --> 00:21:28,982
تبينه في رأسك

391
00:21:29,107 --> 00:21:31,971
وعندما يصبح قريباً تهرب

392
00:21:35,712 --> 00:21:39,145
(أريد الخاتم فسحب يا (نانسي
وفري علي كل هذه البصيرة

393
00:21:45,323 --> 00:21:47,219
لن تعطيه لي

394
00:21:51,866 --> 00:21:55,870
لا يمكنكِ معاملتي كشخص
تهتمين له حقاً

395
00:21:56,210 --> 00:21:57,264
هذا ليس صحيحاً

396
00:21:57,389 --> 00:21:58,831
أنت جبانة

397
00:21:59,118 --> 00:22:00,286
هل تعرفين هذا ؟

398
00:22:00,411 --> 00:22:03,378
تعتقدين أن كل ما تمرين به
سيجعلك شجاعة

399
00:22:04,652 --> 00:22:08,247
لكنك خائفة من أن تصبحي عادية

400
00:22:10,597 --> 00:22:13,373
أود ... أن أصبح عادية

401
00:22:13,498 --> 00:22:17,267
(أود أن أرجع لأكون في (أجريستيك
أنتظر (جودا) ليأتي للمنزل

402
00:22:17,435 --> 00:22:19,727
لقد أحرقتِ تلك البلدة
عن بكرة أبيها مع منزلكِ

403
00:22:19,895 --> 00:22:21,611
صحيح ، فعلتُ هذا -
فعلتِ هذا -

404
00:22:21,736 --> 00:22:23,945
لقد ضحيتُ من أجل عائلتي

405
00:22:25,214 --> 00:22:27,902
لقد ضحيتِ بعائلتك
هذا ما فعلتيه

406
00:22:28,274 --> 00:22:29,396
انظري أين أنتِ

407
00:22:29,521 --> 00:22:32,407
هل تشاهدين (شين) يلعب الكرة ؟
كلا ، لإنك أفسدت هذا

408
00:22:32,575 --> 00:22:34,660
لا تجلسي هنا
وتخبريني بأنك تودين أن تكوني شخصاً آخر

409
00:22:34,785 --> 00:22:36,703
بينما تفسدين كل الفرص
لتغيير ما يجري

410
00:22:43,281 --> 00:22:44,449
إنه دوركِ

411
00:22:52,782 --> 00:22:55,096
آسف ، لا يوجد ما أفلعه
لمساعدتكم

412
00:22:55,264 --> 00:22:56,697
يمكنك إخباري عن مكانه

413
00:22:56,822 --> 00:22:58,503
سنغلق
البناية بكاملها ستغلق

414
00:22:58,628 --> 00:23:02,145
إنه الرابعة -
هذه الساعة معطلة -

415
00:23:02,313 --> 00:23:03,964
أخبرني عن مكانه -
! لا أعلم -

416
00:23:04,089 --> 00:23:06,450
أخبرني عن مكانه
! أخبرني عن مكانه

417
00:23:09,238 --> 00:23:10,403
شكراً لك

418
00:23:16,085 --> 00:23:18,369
إنه ليس هنا -
ماذا ؟ -

419
00:23:18,645 --> 00:23:20,595
تم إطلق سراحه منذ أربع ساعات

420
00:23:36,129 --> 00:23:39,451
... اسمع
أنت تعلم بأني لا أحبك

421
00:23:39,576 --> 00:23:42,748
و أنا أعلم بأنك لا تحبني
لكنّي أحتاج لمساعدتك

422
00:23:42,873 --> 00:23:46,825
لدي هذه الحقيبة الملئية بالمخدرات

423
00:23:46,950 --> 00:23:48,403
أريدها أن تذهب

424
00:23:49,252 --> 00:23:50,329
بالضبط

425
00:23:51,728 --> 00:23:54,739
لا ، لن ألعق قضيبك

426
00:23:55,851 --> 00:23:56,856
! نجحنا

427
00:23:57,420 --> 00:24:00,645
سأقدرك لو لم تسأل
أمي بأن تلعق قضيبك أمامي

428
00:24:00,770 --> 00:24:03,196
أضطررت لذالك
و إلا لعرفت أن هناك شيء ما

429
00:24:03,321 --> 00:24:04,881
صحيح إيها الغامق و المحبوب ؟

430
00:24:06,962 --> 00:24:10,088
لمَ ما تزال هكذا ؟ -
أجل ، لمَ يا (تيتو) ؟ -

431
00:24:10,533 --> 00:24:12,535
فكرت بالخروج قليلاً

432
00:24:12,660 --> 00:24:15,343
النساء البيض كن يغازلنني طوال اليوم

433
00:24:16,577 --> 00:24:18,638
سأضرب بقعة ساخنه
سأطلقه

434
00:24:19,821 --> 00:24:21,724
... تطلق ماذا ؟
قضيبك الأبيض الصغير ؟

435
00:24:22,676 --> 00:24:24,615
ستضرب

436
00:24:24,740 --> 00:24:25,980
كلا ، ليست مشكلة

437
00:24:26,359 --> 00:24:28,164
روبرت داوني الإبن) فتح الباب)

438
00:24:28,289 --> 00:24:30,282
والآن سأعبر ذالك الباب

439
00:24:30,407 --> 00:24:33,236
أحصل على جنس
(في حمام (أبيل.بيز

440
00:24:34,317 --> 00:24:35,530
ربما ينجح هذا

441
00:24:36,430 --> 00:24:38,032
أين بقية مستحضراتي ؟

442
00:24:38,200 --> 00:24:40,951
يمكنني الإستفادة من المزيد
من "عضة الأفعى" على شفاهي

443
00:24:41,076 --> 00:24:42,370
ما رأيك ؟

444
00:24:43,964 --> 00:24:46,207
سأعلم المستشفى بقدومك

445
00:24:50,403 --> 00:24:51,602
هل تشرب ؟

446
00:24:52,368 --> 00:24:54,636
هل تمزح معي ؟ -
أجل -

447
00:24:55,614 --> 00:24:57,071
أشرب ، لا أمزح

448
00:24:57,196 --> 00:24:58,720
أحسبني معك

449
00:25:00,249 --> 00:25:01,398
أين (سيلاس) ؟

450
00:25:01,523 --> 00:25:03,558
(يرفع شعر (أديليتا
بينما تتقيأ

451
00:25:05,089 --> 00:25:08,351
أبتعد عن المنزل قليلاً
وكل هذا يحصل

452
00:25:08,731 --> 00:25:09,731
استرخي

453
00:25:10,036 --> 00:25:12,029
نحن نحتفل بالإعلان الكبير

454
00:25:12,405 --> 00:25:13,737
أي إعلان كبير ؟

455
00:25:13,862 --> 00:25:15,285
سأتزوج

456
00:25:15,860 --> 00:25:16,861
ماذا ؟

457
00:25:17,448 --> 00:25:19,532
لا تستمع له
إنه منتشي من الإفتتان

458
00:25:20,113 --> 00:25:24,117
كلا ، انظروا ، إنه الحاكم المستقبلي
(مع (بيلار

459
00:25:29,273 --> 00:25:30,669
لقد عاد

460
00:25:31,534 --> 00:25:33,546
لقد أرجعته

461
00:25:41,954 --> 00:25:43,389
{\pos (192,200)} هل ستتزوج حقاً يا (أندي) ؟

462
00:25:44,624 --> 00:25:45,933
أجل

463
00:25:46,591 --> 00:25:48,351
... و سيأخذ خاتمي

464
00:25:49,354 --> 00:25:50,850
مع مباركتي

465
00:25:51,398 --> 00:25:52,690
تهانيَّ

466
00:25:56,839 --> 00:25:58,296
تهانيَّ

467
00:25:58,715 --> 00:27:58,296
MdarTV@hotmail.com : ترجمة
vb.eqla3.com : لمنتدى الاقلاع

