1
00:00:00,850 --> 00:00:03,850
ترجمة
حسام سمير شبلي
hossamshibly@gmail.com

2
00:00:03,851 --> 00:00:04,783
وكان تايلر في الحمام

3
00:00:05,027 --> 00:00:06,290
وكان عليه الاسراع الى الخارج عاريا

4
00:00:07,116 --> 00:00:08,754
هل يمكنك أن تمرري لي علبة المكياج؟

5
00:00:14,719 --> 00:00:17,905
وقد غطى نفسه بمنشفة من عند الجيران

6
00:00:18,826 --> 00:00:20,344
بينما كان ينتظر وصول رجال الاطفاء

7
00:00:20,673 --> 00:00:24,082
ولكن شقيقته مارجوري كانت مشغولة جدا بسماع اسطوانات ميغال بوز

8
00:00:24,445 --> 00:00:26,724
حتى انها لم تلاحظ أن هناك حريقاً

9
00:00:28,015 --> 00:00:29,624
هذه ليست ما اردته

10
00:00:33,913 --> 00:00:36,325
اذا كيف تسير رحلة تايلر مع عائلته؟

11
00:00:36,881 --> 00:00:39,147
الرحلة التي كنت اتحدث عنها للخمسة دقائق أخيرة

12
00:00:41,881 --> 00:00:42,956
انا اسفة

13
00:00:43,406 --> 00:00:44,675
انا مشغولة البال قليلا

14
00:00:45,819 --> 00:00:48,796
اخبريني أنك لم تتناولي غداء حارا في يوم حفلتنا

15
00:00:49,169 --> 00:00:50,404
تعلمين كيف يسحب هذا طاقتك

16
00:00:51,019 --> 00:00:53,686
روادني حلم جميل عن بيب

17
00:00:56,266 --> 00:00:57,532
هل بامكانك اعادة ذلك؟

18
00:00:57,920 --> 00:00:59,466
لأنه بدا اني سمعت أنك حلمت

19
00:00:59,906 --> 00:01:01,488
بان مالك المبنى الذي نعيش فيه

20
00:01:01,900 --> 00:01:05,290
والذي نسخ أعمالي وقدمها على أنها انتاجه

21
00:01:05,839 --> 00:01:07,129
هذا هو الامر

22
00:01:08,399 --> 00:01:10,010
وكان نوعا ما

23
00:01:11,464 --> 00:01:13,179
لا أزال مشوشة قليلا

24
00:01:13,571 --> 00:01:16,570
سيكون عليك ان تخبريني عن الامر
فأنا لا افهمه على الاطلاق

25
00:01:16,890 --> 00:01:20,488
بدأ الامر طبيعيا جدا بالنسبة لهذا النوع من الاحلام

26
00:01:21,402 --> 00:01:23,292
مرحبا ليسي

27
00:01:23,864 --> 00:01:24,862
مرحبا

28
00:01:31,383 --> 00:01:34,474
- كيف يمكن لحلم كهذا مع بيب يبدأ بشكل طبيعي؟

29
00:01:36,141 --> 00:01:38,426
مرحبا ليسي

30
00:01:39,433 --> 00:01:40,963
- يا الهي. لماذا نحن نتحدث عن هذا؟

31
00:01:41,338 --> 00:01:42,491
انت منجذبة نحوه

32
00:01:43,059 --> 00:01:44,294
منجذبة نحوه؟

33
00:01:46,774 --> 00:01:48,064
انه يثير تقززي

34
00:01:48,352 --> 00:01:49,432
لقد مزق ثيابك أليس كذلك؟

35
00:01:49,760 --> 00:01:50,806
انضجي داب داب

36
00:01:51,080 --> 00:01:53,907
انه كائن من الشر المظلم

37
00:01:54,464 --> 00:01:55,951
انا وانت لدينا حفلة لنقيمها

38
00:01:56,213 --> 00:01:58,162
-وهذا النقاش يعيقنا

39
00:01:58,900 --> 00:01:59,756
انتظري. انتظري

40
00:02:00,214 --> 00:02:02,149
هناك شيء واحد يجب ان اعرفه

41
00:02:03,360 --> 00:02:05,755
هل كان يوضب أغراضه؟

42
00:02:06,348 --> 00:02:09,466
اتصل الصف السابع وهم يريدون استعادة نضوجهم

43
00:02:19,117 --> 00:02:20,344
هل رأيت نوزر

44
00:02:20,817 --> 00:02:22,367
لا سيدي

45
00:02:23,703 --> 00:02:24,959
جو انا جادة

46
00:02:25,381 --> 00:02:27,846
انه ليس في الرواق وانفيل لم يره منذ وقت طويل

47
00:02:28,272 --> 00:02:29,513
ولا احد يعرف اين هو

48
00:02:30,121 --> 00:02:31,784
وهل انا مسؤول عنه؟

49
00:02:35,685 --> 00:02:37,311
مرحبا ليسي. هل رأيت نوزر

50
00:02:38,721 --> 00:02:41,456
اذا انا ارى الكائن الشرير الذي

51
00:02:41,725 --> 00:02:45,709
لست منجذبة له ولو من بعيد وهو مدعو الى الحفلة

52
00:02:46,068 --> 00:02:47,373
لا احد يدعوه الى أي مكان

53
00:02:47,755 --> 00:02:49,279
هذا لا يعني اني اريد أن اكون معه

54
00:02:51,327 --> 00:02:52,835
هل اثير اهتمامكم بقراءة طالع مجانية ؟

55
00:02:53,144 --> 00:02:56,034
أوراق التاروت هي للضعفاء روحيا وذهنيا

56
00:02:56,403 --> 00:02:57,699
هيا سأشعل بعض الشرارات

57
00:02:58,054 --> 00:03:00,365
-وأكشف جميع أسراركم الغامضة

58
00:03:01,617 --> 00:03:02,904
افعلي ذلك لويندي

59
00:03:03,191 --> 00:03:06,267
هي من تبدو غارقة في الاحلام

60
00:03:13,217 --> 00:03:15,042
افرغي افكارك

61
00:03:15,501 --> 00:03:18,896
لا حفلة، لا موسيقا، لا اصدقاء

62
00:03:19,128 --> 00:03:20,107
هل تستطعين ذلك؟

63
00:03:20,462 --> 00:03:23,320
هل يقوم يوساغي يوجي بعمل جيد؟

64
00:03:23,824 --> 00:03:25,051
هذه تعني نعم

65
00:03:25,512 --> 00:03:27,389
ثم انظري بعيدا داخل نفسك

66
00:03:27,778 --> 00:03:30,809
-حتى لا تري شيئاً إلا أعماق روحك

67
00:03:32,083 --> 00:03:33,611
هذا هو المحب والعربة

68
00:03:34,063 --> 00:03:37,387
انت كنت مؤخرا في علاقة طويلة الأمد صحيح؟

69
00:03:37,750 --> 00:03:38,762
أجل مع بين

70
00:03:39,180 --> 00:03:40,701
ستستمر لعدة سنوات

71
00:03:41,020 --> 00:03:42,431
اجل لقد تخلى عني على شريط فيديو

72
00:03:42,682 --> 00:03:43,998
ثم استخدم الفيلم ليعقد صفقة فيلم

73
00:03:46,332 --> 00:03:50,959
إن الزوج يمكن ان يعني ايضاً أن المحب قد تركك للأبد

74
00:04:08,623 --> 00:04:09,586
ماذا؟

75
00:04:14,168 --> 00:04:15,458
بالانكليزية يا امرأة

76
00:04:15,888 --> 00:04:22,333
ستقطع اعضاء نوزر الصغير لينقذك

77
00:04:23,846 --> 00:04:25,528
وبعد سنوات من الصمت

78
00:04:25,884 --> 00:04:27,875
اخيرا تسمعين من والدتك

79
00:04:28,420 --> 00:04:30,575
هل يمكنك العودة الى الجزء الذي يقتل فيه نوزر؟

80
00:04:31,004 --> 00:04:32,200
انا لم اقل اي شيء بهذا الخصوص

81
00:04:35,766 --> 00:04:38,143
انت تمضين وقتاً طويلاً مع والدك

82
00:05:02,503 --> 00:05:03,688
مرحبا نوزر

83
00:05:04,125 --> 00:05:06,239
اعلم ان هذه رسالتي الرابعة عشر

84
00:05:06,582 --> 00:05:09,110
ولكني اريد ان أتأكد أنك بخير

85
00:05:09,834 --> 00:05:11,436
اتصل بي

86
00:05:12,613 --> 00:05:15,856
أو أرسل رسالة أو تعال الى هنا

87
00:05:17,444 --> 00:05:19,337
وداعا

88
00:05:20,592 --> 00:05:22,013
لماذا تكرهيني؟

89
00:05:24,423 --> 00:05:26,098
نوزر لم يأت للحفلة

90
00:05:26,773 --> 00:05:28,241
وهو لم يأت بعد ليشرب قهوتنا

91
00:05:28,952 --> 00:05:30,394
-انه مفقود رسميا

92
00:05:30,757 --> 00:05:32,607
انه فتى ناضج
ما الأمر؟

93
00:05:34,930 --> 00:05:37,500
-جايمي فتاة الورق
أخبرتني انه سيموت

94
00:05:37,938 --> 00:05:38,870
اظن ذلك

95
00:05:39,390 --> 00:05:41,217
انا متأكدة

96
00:05:41,563 --> 00:05:43,309
هل يتوجب علي أن اقرأ لك كتاب كارل ساغان ثانية؟

97
00:05:45,280 --> 00:05:47,661
حتى لو قرر الكون التواصل

98
00:05:48,075 --> 00:05:50,639
عبر صور الورق بالنماذج الاصلية

99
00:05:50,986 --> 00:05:52,003
فهل حقاً تظنين أنه سيستعمل

100
00:05:52,331 --> 00:05:55,603
تلك الفتاة كناطق باسمه؟

101
00:05:55,980 --> 00:05:57,371
اريد حقا ًأن اصدقك

102
00:05:57,614 --> 00:05:59,293
ولكن عقلك الباطن يريد بيب

103
00:05:59,626 --> 00:06:01,453
وهذا يضع كل اجهزتك موضع تساؤل

104
00:06:02,080 --> 00:06:03,503
كان ذلك حلماً واحدا

105
00:06:03,809 --> 00:06:05,181
حقاً؟ ألم يراودك واحد الليلة الماضية؟

106
00:06:12,228 --> 00:06:13,163
لا

107
00:06:14,059 --> 00:06:15,037
لا

108
00:06:15,622 --> 00:06:18,154
بغض النظر اذا ما كان يتكلم عبر جيمي أو لا

109
00:06:18,397 --> 00:06:19,967
لا أزال اريد ان اعرف ان كان صديقي بخير

110
00:06:20,301 --> 00:06:21,847
ربما علي الذهاب وسؤال زميله في الغرفة

111
00:06:22,236 --> 00:06:23,287
انفيل؟ هل انت مجنونة؟

112
00:06:23,521 --> 00:06:25,335
سيبيعك مقابل مال التخفيضات

113
00:06:25,603 --> 00:06:26,758
اظن اذا أني سأبحث عنه من منزل الى آخر

114
00:06:29,260 --> 00:06:30,803
أو يتم استدعائي الى العمل -

115
00:06:31,091 --> 00:06:33,447
واترك نوزر مهجورا وعاجزا

116
00:06:35,945 --> 00:06:37,454
جيد . اذهبي الى العمل

117
00:06:37,780 --> 00:06:39,021
سأعثر على نوزر

118
00:06:39,323 --> 00:06:40,872
شكرا ليسي

119
00:06:43,555 --> 00:06:44,584
مرحبا دابي

120
00:06:45,847 --> 00:06:47,642
الساعة 4:20 الآن؟

121
00:06:48,150 --> 00:06:50,107
أ{جوك اخبرني اننا نصطاد مصاصي الدماء

122
00:06:50,865 --> 00:06:52,883
اينشتاين يضرب ثانية

123
00:06:53,432 --> 00:06:54,261
أجل

124
00:06:54,577 --> 00:06:55,496
في يوم عمادتي

125
00:06:55,774 --> 00:06:57,814
صليت أني في يوم من الايام سأكبر وأقتل مصاص دماء

126
00:06:58,162 --> 00:07:00,020
-والآن استطيع

127
00:07:02,193 --> 00:07:04,918
انتظر. مصاصو الدماء لا يجردون الانسان من اعضائه واحد بعد الآخر صحيح؟ -

128
00:07:05,316 --> 00:07:06,361
ليس دائماً

129
00:07:07,627 --> 00:07:09,512
جربي هذه

130
00:07:09,905 --> 00:07:11,190
سأصبح مثل بافي -

131
00:07:11,445 --> 00:07:12,229
فلنأمل ألا تحتاجي لذلك

132
00:07:12,449 --> 00:07:13,351
فقد انقرض مصاصو الدماء

133
00:07:13,586 --> 00:07:15,847
- منذ أن قتل الرجل الوسيط آخرهم في القرن الثامن عشر

134
00:07:16,146 --> 00:07:19,363
فلنقل ان فان هلسنغ يمكن أن يكون التسمية الألمانية للرجل الوسيط

135
00:07:19,707 --> 00:07:22,162
لكن اذا انقرض مصاصو الدماء
لماذا هذه الاوتاد الخشبية؟

136
00:07:22,434 --> 00:07:23,841
انها ليسيت اي خشب، دابي

137
00:07:24,075 --> 00:07:27,422
يمكنك قتل مصاص الدماء فقط باستخدام وتد من خشب الكارباثاين

138
00:07:27,905 --> 00:07:30,429
-لماذا هذه الاوتاد من خشب الكارباثاين

139
00:07:31,128 --> 00:07:33,869
وماذا تفعل ايدا بتلك الكومة من النقود

140
00:07:34,583 --> 00:07:36,096
أوراق عليها علامات

141
00:07:36,328 --> 00:07:37,701
لا تواردك أي افكار لامعة

142
00:07:37,988 --> 00:07:39,288
هل سمعت بفلاد الطعان ؟

143
00:07:39,579 --> 00:07:45,366
دوق من القرن الخامس عشر
قتل 80000 من العثمانيين؟

144
00:07:45,729 --> 00:07:46,685
وتغذى على دمائهم

145
00:07:47,121 --> 00:07:48,646
فلاد كان ملك مصاصي الدماء

146
00:07:49,396 --> 00:07:52,616
وقتل جيشه 15000 فلاحاً في يوم واحد

147
00:07:52,945 --> 00:07:55,897
فقط للتوضيح
فعل ذلك طعنا

148
00:07:56,170 --> 00:07:57,273
وليس عبر تقطيع الأحشاء؟

149
00:07:57,564 --> 00:08:00,185
واليوم هناك مجموعة واسعة من تحف فلاد

150
00:08:00,571 --> 00:08:01,854
معروضة للمزاد

151
00:08:02,090 --> 00:08:03,848
ومنظمتنا او  2 اس تي كي تعتقد أنها اذا وقعت في الايدي الخطأ

152
00:08:04,379 --> 00:08:07,924
فأي منها قد يولد طفرة مصاصي دماء جديدة

153
00:08:08,237 --> 00:08:09,237
اذا سنشتري المجموعة بكاملها

154
00:08:10,138 --> 00:08:13,025
ستكون كارثة لو عاد مصاصو الدماء من تقاعدهم في مناوبتي

155
00:08:14,264 --> 00:08:16,611
-هذا المزاد اشياء جميلة ؟

156
00:08:16,975 --> 00:08:18,600
مثل أدوات التعذيب

157
00:08:19,152 --> 00:08:22,041
والعجلة التي استخدمها لينتزع اعضاء الناس؟

158
00:08:22,386 --> 00:08:24,347
دابي لا استطيع إلا ان الاحظ

159
00:08:24,606 --> 00:08:26,804
انك مشغولة بالتفكير في شيء ما

160
00:08:29,247 --> 00:08:31,599
هذه الفتاة المزعجة قامت بقراءة اوراق الطالع

161
00:08:32,016 --> 00:08:34,794
وانا متأكدة أنها اصبحت غريبة جدا

162
00:08:35,066 --> 00:08:37,056
واخبرتني ان نوزر سيتم تقطيعه

163
00:08:37,686 --> 00:08:38,533
امر سخيف اليس كذلك؟

164
00:08:39,058 --> 00:08:40,247
ليس بالضرورة

165
00:08:40,683 --> 00:08:41,436
بالطريقة التي أراها

166
00:08:41,825 --> 00:08:43,536
كنت مخمورة

167
00:08:44,235 --> 00:08:47,535
تجربتك في العالم السفلي فتحت عينك الثالثة

168
00:08:47,934 --> 00:08:51,040
مما وضعك في اتصال مباشر مع الاصوات الخفية من بعيد

169
00:08:51,630 --> 00:08:52,929
اشكرك لتدمير حياتي

170
00:08:53,277 --> 00:08:54,328
-اذا اردت مساعدة نوزر

171
00:08:54,583 --> 00:08:56,622
فستكرسين نفسك عقلاً وروحا وجسدا

172
00:08:56,899 --> 00:08:58,470
لمنع الكائنات الليلية غير الميتة

173
00:08:58,729 --> 00:09:00,954
من النهوض من القبر وامتصاص دمه

174
00:09:01,270 --> 00:09:03,054
انت لا تتحدث الى البشر كثيراً، صحيح؟

175
00:09:04,367 --> 00:09:05,262
ما الذي قلته؟

176
00:09:05,521 --> 00:09:06,627
لقد سمعتني
اخبريني اين ذهب نوزر

177
00:09:08,506 --> 00:09:09,159
الآن، ما الذي يجري هنا؟

178
00:09:09,393 --> 00:09:10,575
بيب كان على وشك أن يأكل قبضتي كغداء

179
00:09:10,998 --> 00:09:11,819
افعل ذلك

180
00:09:12,083 --> 00:09:13,344
قبل ان نحضر المسعفين

181
00:09:13,567 --> 00:09:14,565
أتمانعون ان سألتكم شيئا؟

182
00:09:15,051 --> 00:09:16,065
أنا ابحث عن نوزر

183
00:09:16,391 --> 00:09:19,276
وكذلك انا ولكنه لم يخبرني اين هو

184
00:09:19,561 --> 00:09:21,381
ربما تستطيع ان تسأل الرب عندما تراه بعد دقائق

185
00:09:21,614 --> 00:09:24,404
في الحقيقة أنفيل انا لم ار نوزر لعدة أيام

186
00:09:24,823 --> 00:09:26,455
واشعر بالقلق عليه

187
00:09:26,717 --> 00:09:27,705
وانت زميله

188
00:09:27,915 --> 00:09:29,476
هل تذكر آخر مرة رايته فيها؟

189
00:09:29,962 --> 00:09:30,885
عندما افكر بالامر ليسي

190
00:09:31,122 --> 00:09:32,628
فأنا لم أر نوزر منذ بضعة أيام ايضا

191
00:09:34,505 --> 00:09:35,561
شكرا

192
00:09:41,530 --> 00:09:43,875
نوزر يدين بايجار ثلاثة اشهر مع الفائدة

193
00:09:44,199 --> 00:09:45,880
كان قريبا جدا من أن يخبرني اين هو

194
00:09:46,233 --> 00:09:48,732
كان على وشك ان يسبب لك جراحة دماغية

195
00:09:49,013 --> 00:09:49,853
لماذا تريدين نوزر؟

196
00:09:50,117 --> 00:09:51,602
حصلت ويندي على قراءة طالع تقول ان نوزر سيموت

197
00:09:51,912 --> 00:09:54,480
اوراق الطالع للضعفاء روحيت وعقليا

198
00:09:54,772 --> 00:09:55,763
بالتأكيد

199
00:10:05,508 --> 00:10:07,046
علي الذهاب

200
00:10:07,648 --> 00:10:08,802
انت لن تذهب الى اي مكان

201
00:10:09,210 --> 00:10:10,038
-على  ان اجد نوزر

202
00:10:10,305 --> 00:10:11,848
وانا كذلك ، وحتى اقبض مالي

203
00:10:12,139 --> 00:10:13,815
ستحلين على اكثر ما راهنت عليه

204
00:10:14,248 --> 00:10:16,186
سأكون شريكك

205
00:10:19,188 --> 00:10:20,283
-اكمل الجملة التالية:

206
00:10:20,924 --> 00:10:23,098
-لا يمكن اكتشاف مصاصي الدماء ب،
أ) المرآة

207
00:10:23,938 --> 00:10:27,440
ب) الكاميرات
ج) الكاميرات أو المرايا

208
00:10:27,974 --> 00:10:30,042
أو د) لا شيء مما سبق

209
00:10:30,363 --> 00:10:31,328
انت تفهم الامر حقا

210
00:10:31,833 --> 00:10:33,415
وهو انه لدي نسخ معادة من مارف المستذئب وجين كولن

211
00:10:33,704 --> 00:10:35,361
وهو يبحث عن قبر دراكولا

212
00:10:35,716 --> 00:10:37,102
معرفة موسوعية

213
00:10:37,366 --> 00:10:39,783
بكريستوفر لي وبيتر كوشينغ يعملان لدى أفلام هامر

214
00:10:40,184 --> 00:10:44,667
-وهل وقعت عيناك على آخر ثلاثة برامج كندية عن مصاصي الدماء؟

215
00:10:45,313 --> 00:10:47,061
الجواب هو ج
نجمة ذهبية

216
00:10:48,152 --> 00:10:51,986
مصاصو الدماء لديهم القدرة على تحويل البشر الى مصاصي دماء

217
00:10:52,396 --> 00:10:53,314
صح ام خطأ؟

218
00:10:53,560 --> 00:10:54,607
هل تريدني ان أغادر ؟

219
00:10:55,218 --> 00:10:56,918
في الحقيقة هذه محيرة نوعا ما

220
00:10:57,187 --> 00:10:59,809
على الرغم من أن المنظمة لديها لقاح مضاد لمصاصي الدماء

221
00:11:00,211 --> 00:11:01,401
ما ان يتذوق مصاص دماء دمك

222
00:11:01,941 --> 00:11:02,891
فسيعرف قصة حياتك بالكامل

223
00:11:03,179 --> 00:11:05,455
وآمالك ومخاوفك وجميع أحلامك

224
00:11:05,946 --> 00:11:06,916
لقد فهمت

225
00:11:07,150 --> 00:11:08,240
لن ادعهم يعضوني

226
00:11:10,029 --> 00:11:12,802
اذا عرض عليك مصاص دماء حساء
ماذا يعني هذا؟

227
00:11:13,486 --> 00:11:14,542
أ)..

228
00:11:14,982 --> 00:11:17,357
هل عثرت على نوزر؟

229
00:11:17,615 --> 00:11:18,629
لا، ولكننا لا نزال نبحث

230
00:11:18,987 --> 00:11:21,606
اعني انني لا ازال ابحث

231
00:11:21,904 --> 00:11:22,415
وحدي

232
00:11:22,606 --> 00:11:23,467
انت مع بيب أليس كذلك؟

233
00:11:23,711 --> 00:11:24,542
لقد حدث الامر فجأة

234
00:11:24,756 --> 00:11:25,781
ليسي لم تفعلي

235
00:11:26,377 --> 00:11:29,385
افضل لعق النقود
انه يبحث عن نوزر ايضا

236
00:11:29,764 --> 00:11:32,533
وعلى فكرة انه وافقني الراي ان ورق الطالع هو مجرد مزحة

237
00:11:32,899 --> 00:11:35,290
يسرني انه لديكما الكثير لتتشاركاه

238
00:11:35,566 --> 00:11:38,775
فهذا هو الأساس لعلاقة حب طويلة

239
00:11:39,187 --> 00:11:41,295
-على اي حال، نحن نبحث في البناء كله

240
00:11:41,613 --> 00:11:42,976
وانا متأكدة اننا سنعثر على نوزر

241
00:11:43,282 --> 00:11:44,080
اخبريني بما يجري

242
00:11:44,360 --> 00:11:47,774
-ومع بيب ارجوك ابقي ثيابك عليك

243
00:11:48,795 --> 00:11:50,036
ليسي تقابل بيب؟

244
00:11:50,425 --> 00:11:51,791
ماذا؟ لا

245
00:11:52,030 --> 00:11:53,968
انا  اسخر منها لأنها رات حلما يتعلق به

246
00:11:54,238 --> 00:11:56,064
ليسي رات حلما حول بيب

247
00:11:56,382 --> 00:11:57,155
هذا ليس امرا مهما

248
00:11:57,456 --> 00:11:58,369
ولكنه لص اعمال فنية

249
00:11:58,738 --> 00:12:02,458
ماذا حدث لتكريس العقل والروح والجسد للمهمة التي بين ايدينا؟

250
00:12:04,561 --> 00:12:07,106
اذا قدم لك مصاص دماء حساء ...

251
00:12:07,446 --> 00:12:09,225
سيداتي وسادتي ارجوكم خذو ا اماكنكم
شكرا

252
00:12:09,988 --> 00:12:13,067
مساء الخير اسمي نيكولاس فيريدس

253
00:12:13,421 --> 00:12:14,982
وسأكون دليلكم اليوم

254
00:12:15,284 --> 00:12:17,530
لأكثر مزاد مرعب في التاريخ

255
00:12:18,248 --> 00:12:22,712
الاشياء الفعلية التي امتلكها فلاد الطاعن

256
00:12:23,284 --> 00:12:27,047
من يدري ما هي الاهوال التي شهدها الغرض الاول

257
00:12:27,419 --> 00:12:30,641
وكم من صرخات المساعدة التي لم يسمعها احد

258
00:12:30,877 --> 00:12:32,259
واي نثرات من الدماء شعر بها

259
00:12:32,575 --> 00:12:33,796
اقدم لكم المجموعة أ

260
00:12:34,696 --> 00:12:36,955
مفصلة الباب

261
00:12:37,299 --> 00:12:41,034
فلنبدأ المزاد فلنقل 666 دولار

262
00:12:41,647 --> 00:12:44,946
وكأن احدا سيدفع هذا المبلغ ثمنا لمفصلة باب

263
00:12:46,599 --> 00:12:48,422
الاغنياء

264
00:12:48,746 --> 00:12:50,048
سبعمائة وخمسون، هل احصل على 800؟

265
00:12:50,504 --> 00:12:51,949
800.
هل احصل على 850؟

266
00:12:52,514 --> 00:12:53,694
850؟
هل احصل على 900؟

267
00:12:54,323 --> 00:12:55,236
لا يجب علينا شراء هذا اليس كذلك؟

268
00:12:55,567 --> 00:12:56,233
بالطبع

269
00:12:56,549 --> 00:12:58,158
ولكنها مجرد مفصلة باب

270
00:12:58,557 --> 00:13:00,909
وربما هي تفتح الباب إلى العالم السفلي لمصاصي الدماء

271
00:13:01,399 --> 00:13:02,678
هناك عالم سفلي لمصاصي الدماء

272
00:13:03,044 --> 00:13:04,159
اتريدين ان تعرفي ذلك بالطريقة الصعبة ؟

273
00:13:04,559 --> 00:13:05,872
1300 للسيد هناك

274
00:13:06,275 --> 00:13:08,283
1300 أول مرة، للمرة الثانية

275
00:13:09,378 --> 00:13:13,086
بيعت للسيد في سترة ايزنهاور الخضراء

276
00:13:13,547 --> 00:13:15,770
مقابل 1300 دولار-

277
00:13:18,350 --> 00:13:20,887
4005؟ 5000؟ 5000

278
00:13:21,243 --> 00:13:22,496
هل احصل على 5005؟ 5005

279
00:13:22,950 --> 00:13:24,513
-هل احصل على 6000؟ 6000

280
00:13:24,860 --> 00:13:27,473
6005؟

281
00:13:27,877 --> 00:13:30,266
6005، أول مرة، للمرة الثانية

282
00:13:30,954 --> 00:13:33,414
بيعت للشابة في الخلف

283
00:13:40,229 --> 00:13:42,288
هذا القسم من الملعقة مكلف جدا

284
00:13:42,824 --> 00:13:45,401
انت قلتها بنفسك حساء مصاصي الدماء

285
00:13:46,124 --> 00:13:48,092
ارجو انه بقي لدينا ما يكفي للغرض الاخير

286
00:13:48,484 --> 00:13:50,088
لقد وصلنا الى 400000

287
00:13:50,429 --> 00:13:51,522
ما هو الغرض الاخير

288
00:13:51,833 --> 00:13:52,772
مفاجأة

289
00:13:53,144 --> 00:13:54,609
للأسف، سيداتي وسادتي

290
00:13:54,976 --> 00:13:57,399
فقد وصلنا الى نهاية رحلتنا

291
00:13:59,850 --> 00:14:00,856
ولكن لا تيأسوا

292
00:14:03,919 --> 00:14:05,672
فقد كان لفلاد الطاعن حبان

293
00:14:06,298 --> 00:14:11,161
التغذي على دماء ضحاياه وعروض الدمى

294
00:14:12,453 --> 00:14:14,782
رحبوا بفالدي الصغير

295
00:14:15,410 --> 00:14:16,407
مجرد دمية؟ ربما

296
00:14:16,828 --> 00:14:18,178
ولكن الاساطير لها قصة مختلفة

297
00:14:18,514 --> 00:14:21,206
عبر التاريخ، كانت حياة مالكيها مليئة

298
00:14:21,527 --> 00:14:23,571
بالجنون والحمى والأوبئة

299
00:14:25,223 --> 00:14:27,549
والانتحار

300
00:14:28,583 --> 00:14:30,032
ينتابني شعور سيء حول هذا

301
00:14:30,504 --> 00:14:35,490
كم منكم يرغب برؤية ما رآه فلادي الصغير

302
00:14:35,925 --> 00:14:37,526
حول سمعته السيئة ؟

303
00:14:46,267 --> 00:14:48,189
اين أنا؟ من أنتم ايها القوم؟

304
00:14:49,660 --> 00:14:51,400
هذا ليس صوت صاحب المزاد

305
00:14:51,748 --> 00:14:52,674
اتجرؤون على الضحك علي

306
00:14:52,964 --> 00:14:55,076
ستحل عليكم ليلة الدم الابدية قريباً

307
00:14:55,475 --> 00:14:56,745
يبدو انه قد استحوذ عليه

308
00:14:57,173 --> 00:14:59,680
دمية تتحدث عن ليلة دم ابدية؟

309
00:15:01,102 --> 00:15:02,108
انه وقت العمل

310
00:15:02,485 --> 00:15:05,371
ايها الفانون اما ان تنضموا الي أو ان تصبحوا طعامي

311
00:15:07,599 --> 00:15:09,424
ابتعدوا عن الطريق ايها الحمقى

312
00:15:15,387 --> 00:15:16,647
سيدي؟

313
00:15:16,995 --> 00:15:18,485
سيدي، ضع تلك الدمية من يدك

314
00:15:18,825 --> 00:15:20,320
انا لا اطيع احدا

315
00:15:20,625 --> 00:15:23,859
يبدو انه علينا ان نفعل هذا بالطريقة الصعبة

316
00:15:31,258 --> 00:15:34,151
هل تحول للتو الى دمية خفاش ؟

317
00:15:35,728 --> 00:15:37,994
ليس لي رأي في الأمر

318
00:15:41,410 --> 00:15:44,990
لا اظن انه مضيفنا قرأ عن دمى مصاصي الدماء

319
00:15:45,381 --> 00:15:46,585
سيكون علينا ان نكتب ذلك بأنفسنا

320
00:15:47,485 --> 00:15:50,464
لماذا لم يمت في الشمس

321
00:15:50,869 --> 00:15:52,363
اليس هذا ما يصيب مصاصي الدماء ؟

322
00:15:52,760 --> 00:15:55,455
بالنسبة لمصاصي الدماء من لحم ودم ولكن فلادي مصنوع من الخشب

323
00:15:56,291 --> 00:15:57,105
انتظر

324
00:15:57,740 --> 00:15:59,078
شيلاك

325
00:15:59,378 --> 00:16:00,461
جميع الرهانات الغيت

326
00:16:00,782 --> 00:16:01,883
الامر الوحيد الذي انا متأكد منه

327
00:16:02,099 --> 00:16:04,277
انه علينا ان نصيب فلادي في قلبه قبل أن يبدأ في تحويل الناس الى

328
00:16:04,531 --> 00:16:06,918
أي نوع من مصاصي الدماء الدمى

329
00:16:07,190 --> 00:16:09,606
- ايدا ابقي عينك على لاسلكي الشرطة

330
00:16:09,858 --> 00:16:10,843
انها مسألة وقت فقط

331
00:16:11,109 --> 00:16:13,377
قبل ان تبدأ الدمية بالهجوم
وتبدأ مكالمات الاستغاثة

332
00:16:14,218 --> 00:16:16,914
-ولكني متأكد أن فلادي لم يبدأ بعض احدهم بعد

333
00:16:17,186 --> 00:16:18,862
انها تحاول ان تفكر

334
00:16:19,232 --> 00:16:20,802
لقد رايت الافلام

335
00:16:21,010 --> 00:16:22,272
واعرف كيف اتعامل مع الاشرار

336
00:16:22,640 --> 00:16:25,071
-مصاصو الدماء يعيشون ليتغذوا على دماء الاحياء، صحيح؟

337
00:16:25,483 --> 00:16:27,590
وكان هناك الكثير منهم في المزاد

338
00:16:27,829 --> 00:16:29,071
لماذا لم يعض أيا منهم؟

339
00:16:29,447 --> 00:16:31,847
أظن أنه لم يرد ان يكون صدره مليئا بالخشب

340
00:16:32,134 --> 00:16:35,488
لا فقد قال شيئا عن الليلة الدموية  الابدية

341
00:16:35,743 --> 00:16:38,379
وكان قد خرج من الباب قبل ان يلاحظ أن احدا يلاحقه

342
00:16:38,675 --> 00:16:41,405
ربما عليه ان يقوم بشيء ما ليحضر تلك الليلة الدموية الابدية

343
00:16:41,914 --> 00:16:44,530
وربما حاول ذلك أحد ملاكه السابقين

344
00:16:48,053 --> 00:16:49,762
انها ملاحظة جيدة

345
00:16:50,809 --> 00:16:52,535
ايدا تصحيح في المسار

346
00:16:52,911 --> 00:16:53,726
اعملي على الهيدار

347
00:16:53,931 --> 00:16:56,050
وابحثي عن جميع الملاك السابقين لدمية فلادي الصغير

348
00:16:56,311 --> 00:16:57,691
على أمل ان نعثر على احد جربه في الماضي

349
00:16:57,956 --> 00:16:58,857
وعاش ليحكي القصة

350
00:17:00,365 --> 00:17:01,816
يا لها من طريقة تفكير في هذه التشويش

351
00:17:02,067 --> 00:17:03,610
اعلم انه ليس من السهل ابعاد صورة نوزر

352
00:17:03,830 --> 00:17:05,558
ومعاناته الخيالية عن عقلك

353
00:17:06,031 --> 00:17:07,731
- وشكرا لإعادتها سريعا الي

354
00:17:08,042 --> 00:17:10,908
-فكما تعلمين فقد قتل مصاصو الدماء العديد من منظمة  الرجل الوسيط
ربما أكثر من أي تهديد آخر

355
00:17:11,219 --> 00:17:11,934
حقا؟ كم؟

356
00:17:12,164 --> 00:17:12,797
اثنان

357
00:17:13,427 --> 00:17:14,255
كيف يبدو لك هذا

358
00:17:14,547 --> 00:17:15,776
رينفيلد رينكويست جرب الدمية

359
00:17:16,051 --> 00:17:18,403
على التلفاز الوطني  منذ 15 عاما

360
00:17:23,203 --> 00:17:26,497
نحن هنا في منزل المتحدث من بطنه المفضل لدى الجميع

361
00:17:26,757 --> 00:17:28,978
لنلقي نظرة على بعض من دماه المفضلة

362
00:17:29,787 --> 00:17:31,119
رينفيلد هذه مجموعة رائعة

363
00:17:31,608 --> 00:17:33,597
ما هي دميتك الاثمن؟

364
00:17:33,979 --> 00:17:35,619
- علي أن اقول

365
00:17:35,895 --> 00:17:37,490
انه هذا الفتى

366
00:17:39,252 --> 00:17:40,523
انه يبدو مخيفا حقا

367
00:17:40,738 --> 00:17:42,145
انا لست متاكدا انها فكرة جيدة

368
00:17:42,772 --> 00:17:43,888
اعني انني لا اضعه في يدي

369
00:17:44,277 --> 00:17:46,491
فهو قديم جدا وحساس

370
00:17:46,679 --> 00:17:47,824
انه خائف من ان يضعه في يده

371
00:17:48,145 --> 00:17:48,846
ساقول انه كذلك

372
00:17:49,199 --> 00:17:50,933
انتظروا فقط

373
00:17:51,204 --> 00:17:53,207
-فكر بجميع معجبيك الاطفال الذين يشاهدون هذا البرنامج

374
00:17:53,424 --> 00:17:54,672
احقا تريد أن تخيب أملهم

375
00:17:55,782 --> 00:17:57,862
لا تفعل ذلك

376
00:17:58,345 --> 00:17:59,424
ما الامر؟

377
00:17:59,785 --> 00:18:01,909
اردت فعلا ان افعل ذلك

378
00:18:04,275 --> 00:18:05,159
ها نحن ذا

379
00:18:07,858 --> 00:18:09,186
اين انا ؟

380
00:18:09,594 --> 00:18:11,122
من انتم؟

381
00:18:13,448 --> 00:18:14,658
كيف تجرؤون على الضحك على؟

382
00:18:15,883 --> 00:18:17,055
الا تعرفون من انا؟

383
00:18:18,599 --> 00:18:19,955
ربما حان الوقت لتخلع تلك الدمية

384
00:18:20,453 --> 00:18:21,948
ابدا ابتعدوا عني

385
00:18:29,087 --> 00:18:30,605
يسير الامر هكذا لفترة

386
00:18:30,955 --> 00:18:33,321
-بعد قتله المصور وسائق الشاحنة

387
00:18:33,783 --> 00:18:35,962
تمكنوا من قطع يد رينفيلد

388
00:18:36,344 --> 00:18:39,682
وهو يمضي ايامه في السجن منذ ذلك الحين

389
00:18:39,993 --> 00:18:42,917
ايدا هلا اوقفت هذا للحظة ارجوك؟

390
00:18:46,084 --> 00:18:47,842
انت تفهم المبدأ هنا؟

391
00:18:48,385 --> 00:18:51,133
نحن نريد الناس ان يتحدثوا الينا

392
00:18:51,515 --> 00:18:52,994
حتى نعثر على نوزر

393
00:18:53,417 --> 00:18:54,614
خبر عاجل

394
00:18:54,993 --> 00:18:56,700
لست انا المشكلة

395
00:18:56,976 --> 00:18:59,528
اذا استمريت باعطاء الناس السكر فيستمرون بالمشي فوقك

396
00:19:00,481 --> 00:19:01,548
فلنذهب ونتحدث الى جو 90

397
00:19:01,852 --> 00:19:03,118
انه لا يعرف اي شيء
لقد تحدثت اليه هذا الصباح

398
00:19:04,461 --> 00:19:06,269
هل سخرت من نظاراته؟

399
00:19:06,621 --> 00:19:08,425
اجل وإن يكن؟

400
00:19:08,742 --> 00:19:10,239
حان الوقت لترى ما استطيع فعله

401
00:19:11,184 --> 00:19:12,403
اترغب في جعل الامر أكثر اثارة

402
00:19:12,920 --> 00:19:14,176
عشرون دولارا؟

403
00:19:14,531 --> 00:19:15,536
اتفقنا

404
00:19:22,191 --> 00:19:23,263
مرحبا ليسي ما الجديد؟

405
00:19:23,560 --> 00:19:24,254
شيئان:

406
00:19:24,453 --> 00:19:27,623
أولا: هل اخبرتك كم احببت منحوتتك الاخيرة؟

407
00:19:29,169 --> 00:19:31,432
أحببتها

408
00:19:33,404 --> 00:19:35,756
ظننت اني سأحصل على واحدة اخرى من محاضراتك

409
00:19:35,980 --> 00:19:38,530
حول حاجة المجتمع الفني الى رموز افضل

410
00:19:39,523 --> 00:19:42,647
لا انا بخير

411
00:19:43,055 --> 00:19:45,251
على اي حال، الامر الآخر:

412
00:19:45,540 --> 00:19:46,822
هل رايت نوزر مؤخرا؟

413
00:19:47,353 --> 00:19:50,704
غريب قدم بيب في الصباح يسال نفس السؤال

414
00:19:51,772 --> 00:19:54,216
وسأقول لك ما قلته له: لا

415
00:19:55,080 --> 00:19:57,570
والآن سأخبرك الحقيقة: أجل

416
00:19:59,275 --> 00:20:04,086
كما لو اني ساشي به الى ذلك الاناني

417
00:20:05,188 --> 00:20:07,012
اتريدين مشاهدة شريط المراقبة

418
00:20:07,279 --> 00:20:08,275
شريط المراقبة ؟

419
00:20:09,296 --> 00:20:11,852
والد بيب أعطاه نقودا ليدفع لحراسة المبنى

420
00:20:12,115 --> 00:20:14,385
ولكنه يحتفظ بها ويخفض ايجاري لأقوم بذلك

421
00:20:15,045 --> 00:20:16,452
حقا، لا اعرف ذلك

422
00:20:16,722 --> 00:20:18,579
كيف ينظر الى نفسه في المرآة

423
00:20:19,364 --> 00:20:21,918
سأحضر الشريط

424
00:20:22,491 --> 00:20:25,059
يبدو ان الفتى يدين للفتاة بعشرين دولارا

425
00:20:25,418 --> 00:20:27,956
-ثمن صغير ادفعه كوني اضحوكة المبنى

426
00:20:28,900 --> 00:20:31,972
اتعلم يا بيب ربما لو كنت الطف قليلا مع الناس

427
00:20:32,217 --> 00:20:34,171
سيكونون اكثر رغبة بادخالك الى حياتهم

428
00:20:35,676 --> 00:20:38,738
اذا انت تريدين ان تكوني معي

429
00:20:43,533 --> 00:20:46,113
لا نحصل على زوار كثيرين من قسم التعليم

430
00:20:47,273 --> 00:20:49,946
اذا كان باستطاعتك تعليم المجرمين المجانين
فبامكانك تعليم اي كان

431
00:20:52,338 --> 00:20:54,430
عندما قاموا بقطع يد رينفيلد

432
00:20:54,801 --> 00:20:55,574
فقد الكثير من الدماء

433
00:20:55,918 --> 00:20:58,847
ومات دماغيا ثلاث مرات على طاولة العمليات

434
00:20:59,170 --> 00:21:00,659
وهو الآن يعاني من حالة نادرة تدعى

435
00:21:03,307 --> 00:21:06,104
وهي تدمر قدرته على معرفة اين تتوقف الحقيقة

436
00:21:06,339 --> 00:21:08,673
واين تبدأ خيالاته بالتحكم فيه

437
00:21:08,964 --> 00:21:10,091
وانت تعطيه ابرا ؟

438
00:21:10,736 --> 00:21:13,503
يمكن للابر ان تكون اداة قيمة في تخفيف الضغط

439
00:21:15,286 --> 00:21:16,803
تحدثا معه كما ترغبان

440
00:21:17,033 --> 00:21:18,009
شكرا لك د. جود

441
00:21:19,650 --> 00:21:23,610
سيدي ان الوقت مهم لذلك ساتجاوز التقديمات

442
00:21:23,925 --> 00:21:25,778
فالدي الصغير، الدمية التي ارستلك هنا

443
00:21:26,141 --> 00:21:27,081
لقد عاد الى الحياة

444
00:21:27,335 --> 00:21:28,563
نعتقد انك تعرف اين يمكن ان نعثر عليه

445
00:21:30,961 --> 00:21:32,823
انظر الى هنا

446
00:21:33,253 --> 00:21:34,916
لا بأس ويندي

447
00:21:36,092 --> 00:21:37,105
ما الذي تفعله؟

448
00:21:38,799 --> 00:21:41,886
-هناك طريقة واحدة للتحدث الى متحدث من بطنه مجنون

449
00:21:46,485 --> 00:21:48,624
أين ذهب فلادي الصغير؟

450
00:21:52,057 --> 00:21:54,519
اليزابيث روسيه

451
00:21:55,440 --> 00:21:57,000
اليزابيث روسيه؟

452
00:21:58,212 --> 00:22:01,243
قلبه سيقوده اليها

453
00:22:01,749 --> 00:22:02,769
من هي؟

454
00:22:03,683 --> 00:22:05,693
ملكة مصاصي الدماء

455
00:22:06,022 --> 00:22:09,710
تزوجها فلاد في عام 1449

456
00:22:10,915 --> 00:22:13,832
ولكن عصابة من القرويين تسلقت اسوارالقلعة

457
00:22:14,142 --> 00:22:17,675
وقتلت المحبين بأدوات الزراعة

458
00:22:18,213 --> 00:22:22,164
وسال دم فلاد واليزابيث الى دماهم المفضلة

459
00:22:22,649 --> 00:22:24,443
فلادي وليزي

460
00:22:24,796 --> 00:22:26,598
وهي نسخ مماثلة لهما

461
00:22:26,934 --> 00:22:29,677
وحكم على ارواحهم بالبقاء داخل الحشب طوال الوقت

462
00:22:30,535 --> 00:22:32,110
إلا اذا ...

463
00:22:32,452 --> 00:22:33,705
ألا اذا ماذا .؟

464
00:22:37,212 --> 00:22:38,729
إلا اذا ماذا؟

465
00:22:39,525 --> 00:22:42,926
اذا تزوج فلادي وماري مرة أخرى على ذراعي اثنين من البشر

466
00:22:43,205 --> 00:22:44,683
اللذين يتشاركان حباً حقيقاً

467
00:22:44,936 --> 00:22:47,021
فسيستردان هيئتهما الاصلية

468
00:22:47,334 --> 00:22:49,616
ويخلقا جيشاً من غير الاموات

469
00:22:49,836 --> 00:22:52,146
سيقود الارض الى الليلة الدموية الابدية

470
00:22:54,970 --> 00:22:57,225
ايدا فلادي يبحث عن دمية اسمها ليزي

471
00:22:57,489 --> 00:22:58,528
ولقد سبقنا كثيرا

472
00:22:58,780 --> 00:22:59,779
علينا ان نعثر عليها البارحة

473
00:23:00,062 --> 00:23:03,798
ابداي بمقاطعة ليزي مع فلاد في كل قواعد البيانات

474
00:23:04,033 --> 00:23:05,059
عثرت عليها

475
00:23:05,352 --> 00:23:06,092
كان هذا سريعا

476
00:23:06,700 --> 00:23:08,816
لم اضطر للبحث خارج بنك ذاكرتي

477
00:23:09,166 --> 00:23:10,909
هل تقولين لي ان الدمية عروس فلادي

478
00:23:11,187 --> 00:23:12,382
هناك في المقر؟

479
00:23:12,687 --> 00:23:14,478
احضرها رجل وسيط في 1895

480
00:23:14,739 --> 00:23:16,220
يجب ان تكون في ارشيف الطابق الخامس

481
00:23:16,617 --> 00:23:18,160
دابي هيا بنا

482
00:23:24,955 --> 00:23:26,353
لدينا دماغ اينستاين؟

483
00:23:26,694 --> 00:23:28,106
ظننت انه في مشفى برينستون

484
00:23:29,592 --> 00:23:31,717
ترانسلفينيا 5000-6 دابي

485
00:23:32,104 --> 00:23:33,369
اتظنين اننا سنترك هذا

486
00:23:33,561 --> 00:23:34,865
في وسط بعض الصبية ؟

487
00:23:35,872 --> 00:23:37,336
اذن دماغ من في يرينستون؟

488
00:23:37,628 --> 00:23:39,489
المراة الوحيدة الذكية لتقتل اينستاين

489
00:23:42,910 --> 00:23:44,748
ليس، اهناك اخبار جيدة؟

490
00:23:45,042 --> 00:23:47,427
انا وبيب عثرنا على نوزر على فيلم مراقبة المبنى

491
00:23:47,727 --> 00:23:50,118
ارجوك اخبريني انك لست وحد ك مع بيب في شقتنا

492
00:23:50,495 --> 00:23:53,214
وعلى ذلك الشريط

493
00:23:53,519 --> 00:23:56,386
نوزر في الخارج ويبدو انه يعبر نوعا من حافة

494
00:23:56,959 --> 00:24:02,099
ثم  تخرج فتاة جميلة من سيارة أخرى وتعطيه حقيبة من المعدن اللماع

495
00:24:02,608 --> 00:24:03,330
لا

496
00:24:03,921 --> 00:24:04,629
ماذا؟

497
00:24:04,848 --> 00:24:06,124
الم تعلمنا افلام الحركة من التسعينات اي شيء

498
00:24:06,323 --> 00:24:08,729
لا يمكن ان ياتي اي خير من مصادر اوربية شرقية

499
00:24:08,964 --> 00:24:11,400
تحمل او تتبادل حقيبة فضية لامعة

500
00:24:11,819 --> 00:24:14,975
-هذا يبدو تحليلا عنصريا داب داب

501
00:24:15,267 --> 00:24:16,293
حسنا يمكننا التعامل مع ذلك

502
00:24:16,579 --> 00:24:18,953
هذا لا يعني بالضرورة ان اعضائه ستقطع

503
00:24:20,163 --> 00:24:21,888
هل تستطعين رؤية رقم سيارة الاجرة

504
00:24:22,736 --> 00:24:24,127
هل استطيع استخدام الهيدار لأعثر على نوزر

505
00:24:26,797 --> 00:24:28,900
-لا استطيع ان اكذب ويندي
امر بيب هذا يزعجني

506
00:24:29,548 --> 00:24:32,852
ان فكرة مواعدتها لهذا اللص لا تبشر بالخير

507
00:24:34,140 --> 00:24:35,158
وهذا يزعجني جدا

508
00:24:35,895 --> 00:24:37,050
-هل استطيع استخدام الهيدار؟

509
00:24:37,936 --> 00:24:39,225
حسنا

510
00:24:51,488 --> 00:24:54,634
عمل جيد ايها الرجل الوسيط من عام 1895

511
00:24:57,192 --> 00:24:57,949
مرحبا ليسي

512
00:24:58,489 --> 00:25:00,559
ساستخدم مصادري في العمل لأتتبع سيارة الاجرة

513
00:25:01,421 --> 00:25:04,404
المراة في شريط المراقبة هي ايرينا دوبرونا

514
00:25:05,181 --> 00:25:07,041
عنوانها 10 طريق هوليود

515
00:25:09,419 --> 00:25:10,188
احضري الوتد

516
00:25:17,072 --> 00:25:17,937
دعني وشأني

517
00:25:19,820 --> 00:25:21,153
الآن دابي

518
00:25:32,633 --> 00:25:33,809
هلا توقفت قليلاً

519
00:25:34,033 --> 00:25:34,595
لا يوجد وقت

520
00:25:34,855 --> 00:25:36,007
هناك دم

521
00:25:36,243 --> 00:25:37,465
علينا ان نتحرك وعلينا ان نتحرك الآن

522
00:25:37,714 --> 00:25:38,963
انت لن تذهب الى اي مكان

523
00:25:39,196 --> 00:25:42,783
بدون جرعة من لقاح مضاد لمصاصي الدماء

524
00:25:43,056 --> 00:25:44,713
لا اريدك ان تتحول الى مصاص دماء

525
00:25:44,944 --> 00:25:47,100
او دمية مصاص دماء أو اي شيء كان

526
00:25:47,416 --> 00:25:48,745
ثم نحن لا نعرف الى اين ذهب فلادي وليزي

527
00:25:50,800 --> 00:25:52,842
لقد وضعت عليه الساعة لتتبعه ، جميل جدا

528
00:25:53,646 --> 00:25:54,802
ايدا،  الموعد المتوقع لعمل اللقاح ؟

529
00:25:55,084 --> 00:25:56,263
60 ثانية

530
00:25:56,614 --> 00:25:57,392
اجعليها 30

531
00:25:57,766 --> 00:26:00,466
اعرف انك منزعج من تسلله الى هنا وعضك

532
00:26:00,728 --> 00:26:03,722
-اللعنة عليهم فهم لا يظهرون على اشرطة المراقبة

533
00:26:03,967 --> 00:26:04,793
كيف نسيت هذا؟

534
00:26:05,074 --> 00:26:06,465
هلا هدأت قليلاً؟

535
00:26:07,707 --> 00:26:11,250
دابي منذ عشر دقائق كان هذا الصراع مثل اي صراع آخر

536
00:26:11,564 --> 00:26:12,669
والآن فلادي لديه معدة مليئة بدمائي

537
00:26:12,914 --> 00:26:14,904
وهذه العضة اعطته معرفة بكل شي ءعني

538
00:26:15,092 --> 00:26:15,737
انه بعرف بماذا افكر الان

539
00:26:16,874 --> 00:26:19,396
لهذا نعرف انه لن يختبئ في اي مكان تعرفه

540
00:26:19,731 --> 00:26:22,439
قد تكون قدرتي على القتال معطلة بشكل مؤقت

541
00:26:22,661 --> 00:26:24,911
مما يعني انه عليك ان تستعدي لانهاء هذا الصراع وحدك

542
00:26:25,539 --> 00:26:26,647
انحن

543
00:26:28,267 --> 00:26:31,258
ان قيامي بالقتال بدونك هو اسوأ الحالات صحيح

544
00:26:31,872 --> 00:26:33,092
-دابي بقدر ما يؤلمني هذا

545
00:26:33,555 --> 00:26:36,025
أنا الآن غير قادر على اعطائك ضمانات ان هذا الامر سينتهي بشكل جيد

546
00:26:37,055 --> 00:26:38,076
بدون ضغوطات

547
00:26:38,696 --> 00:26:41,229
انا اتوقع ان تفشلي تماما

548
00:26:45,274 --> 00:26:47,665
كيف عثرت ويندي على تلك الفتاة على اي حال؟

549
00:26:48,206 --> 00:26:50,594
لديها اشياء غريبة في عملها

550
00:26:50,929 --> 00:26:51,769
ألديها وصول الى رئيسها

551
00:26:53,493 --> 00:26:54,915
لا تلمس معدتي

552
00:26:55,511 --> 00:26:56,718
أو ساقي

553
00:26:56,975 --> 00:26:58,108
كيف سأجلس اذا؟

554
00:27:06,835 --> 00:27:09,100
ان الدروس مقابل 65 دولارا للجلسة

555
00:27:09,479 --> 00:27:11,013
وخلال اربع اسابيع على اقل تقدير

556
00:27:11,209 --> 00:27:11,965
عذرا انا اسفة

557
00:27:12,200 --> 00:27:13,963
نحن اصدقاء لنوزر
هل تعرفين اين هو؟

558
00:27:14,533 --> 00:27:15,720
كيف عثرتما علي؟

559
00:27:15,971 --> 00:27:17,175
فقط اخبرينا اين هو

560
00:27:17,843 --> 00:27:18,995
ماذا انت ..؟

561
00:27:19,274 --> 00:27:20,999
انا اسف انا اسف

562
00:27:23,239 --> 00:27:24,232
نوزر صديقي الحميم

563
00:27:25,328 --> 00:27:26,551
وهو فعلا في ورطة كبيرة

564
00:27:27,056 --> 00:27:29,339
مع صاحب شقته

565
00:27:29,769 --> 00:27:31,121
بيب؟
انه وحش

566
00:27:31,647 --> 00:27:33,336
وسيبيع غيتارات نوزر جميعها

567
00:27:33,637 --> 00:27:34,919
اتعلمين ماذا سيفعل هذا به؟

568
00:27:35,291 --> 00:27:36,414
الموسيقا هي حياته

569
00:27:36,824 --> 00:27:38,113
نوزر اقسم على ان يحفظ السر

570
00:27:38,393 --> 00:27:41,106
لا، ليسي لا بأس

571
00:27:42,004 --> 00:27:43,415
هذا فقط ليس مقدرا ان يكون

572
00:27:45,450 --> 00:27:46,233
انتظر

573
00:27:46,590 --> 00:27:47,016
اجل

574
00:27:47,301 --> 00:27:49,933
انتم تعرفون نوزر على انه الشاعر  الموسيقي الذي لا هم له؟

575
00:27:50,392 --> 00:27:53,148
ولكن انا اقول لكم ان له موهبة ربانية

576
00:27:55,555 --> 00:27:57,663
استأجرتني عائلته لأعلمه

577
00:27:58,708 --> 00:28:02,052
وبعمر الخامسة كان يكتب موضوعاته الخاصة

578
00:28:03,225 --> 00:28:04,385
في عمر السادسة

579
00:28:05,522 --> 00:28:08,623
قام باذلال جميع العظماء

580
00:28:08,899 --> 00:28:09,752
-كان رائعا

581
00:28:10,031 --> 00:28:13,049
لقد رأينا العالم، قصر ملكي في كل آن

582
00:28:13,488 --> 00:28:16,099
بالطبع، وعندها لم يكن عندي شيء جديد لأعلمه اياه

583
00:28:16,364 --> 00:28:17,766
ولكن العائلة أشفقت علي

584
00:28:18,401 --> 00:28:20,851
وسمحوا لي بالاهتمام بالأدوات

585
00:28:21,182 --> 00:28:23,419
في أحد الأيام اصبح نوزر في الثالثة عشر

586
00:28:23,737 --> 00:28:24,972
وطلب ان يتقاعد

587
00:28:25,265 --> 00:28:27,234
واحترمت عائلته رغباته

588
00:28:27,697 --> 00:28:29,657
بالانتقال الى مزرعة ماشية في موناكو

589
00:28:30,374 --> 00:28:33,357
واقسمت أني سأحرس الادوات

590
00:28:33,645 --> 00:28:34,747
وانا اعرف في اعماق قلبي

591
00:28:35,028 --> 00:28:37,349
انه في يوم من الايام سيعزف ثانية

592
00:28:37,928 --> 00:28:39,220
وهذا ما كان في الحقيبة

593
00:28:39,701 --> 00:28:40,273
اجل

594
00:28:41,023 --> 00:28:42,163
اين يعزف؟

595
00:28:48,657 --> 00:28:49,965
الاثر يتوقف هنا دابي

596
00:28:50,483 --> 00:28:51,805
هل انت مستعدة لاقتلاع قلب بعض الدمى

597
00:28:52,871 --> 00:28:54,729
انا لست متأكدة من أن هذا الامر بسيط

598
00:28:55,510 --> 00:28:57,768
رجل مجنون يمشي حاملا ً دميتين كهاتين

599
00:28:58,530 --> 00:28:59,815
سيكون واضحا جدا

600
00:29:05,031 --> 00:29:06,264
اللعنة

601
00:29:09,002 --> 00:29:09,892
ليسي

602
00:29:10,450 --> 00:29:11,304
مرحبا ويندي

603
00:29:12,909 --> 00:29:14,509
ورئيس ويندي

604
00:29:15,210 --> 00:29:16,138
مرحبا ليسي

605
00:29:16,490 --> 00:29:17,363
- هل التقيت بيب؟

606
00:29:17,943 --> 00:29:19,965
تشرفنا

607
00:29:21,106 --> 00:29:21,924
بوب

608
00:29:24,111 --> 00:29:25,348
ما الذي جاء بك الى هنا ليسي؟

609
00:29:25,782 --> 00:29:27,251
قالت ايرينا أننا سنجد نوزر هنا

610
00:29:27,862 --> 00:29:29,059
في مؤتمر الدمى؟

611
00:29:29,519 --> 00:29:31,330
أجل هذا افضل من ان يمكن تصديقه

612
00:29:31,727 --> 00:29:33,695
نوزر لا يعزف الغيتار
انه يتكلم من بطنه

613
00:29:35,555 --> 00:29:37,414
-علي ان اعود الى المنزل واحضر الكاميرا

614
00:29:39,406 --> 00:29:42,067
اذا ليسي كيف حالك؟

615
00:29:42,602 --> 00:29:43,514
بخير

616
00:29:44,091 --> 00:29:46,192
اعني لا بأس

617
00:29:46,828 --> 00:29:47,620
اعتقد ذلك

618
00:29:48,841 --> 00:29:50,365
يا الهي ماذا حدث؟

619
00:29:50,778 --> 00:29:52,050
لا بأس

620
00:29:52,746 --> 00:29:53,787
انا اسفة

621
00:29:54,189 --> 00:29:56,098
جرحت نفسي وأنا احلق في الصباح

622
00:30:06,350 --> 00:30:07,927
اظن اني ارى العميل

623
00:30:11,337 --> 00:30:12,589
يجب ان تعذرينا ليسي

624
00:30:14,007 --> 00:30:15,858
احذر باستعمال تلك الشفرة

625
00:30:19,915 --> 00:30:22,518
ليسي اعثري على نوزر وأاخرجيه من هنا
انه ليس بمأمن

626
00:30:23,025 --> 00:30:23,598
لماذا؟

627
00:30:24,094 --> 00:30:26,013
فقط ثقي بي

628
00:30:30,798 --> 00:30:32,568
سيدي؟ سيدي؟

629
00:30:34,220 --> 00:30:35,618
اين ذهبت الدمى؟

630
00:30:36,683 --> 00:30:37,715
الدمى؟

631
00:30:38,569 --> 00:30:40,192
فلادي من المزاد

632
00:30:41,743 --> 00:30:43,195
اين أنا؟

633
00:30:43,551 --> 00:30:45,343
اعذرنا للحظة

634
00:30:47,281 --> 00:30:48,160
ما الذي يجري؟

635
00:30:48,414 --> 00:30:51,207
من الواضح انه يعاني من فقدان ذاكرة مؤقت بقعل مصاصي الدماء

636
00:30:56,561 --> 00:30:58,857
-اذا لم يكن فلادي على ذراعه فيمكن ان يكون في أي مكان

637
00:30:59,665 --> 00:31:01,401
في مركز مؤتمرات مليء بالدمى

638
00:31:04,109 --> 00:31:07,208
عذرا انا ابحث عن شاب اسمه نوزر

639
00:31:08,311 --> 00:31:09,288
نوزر؟

640
00:31:09,842 --> 00:31:11,106
انه بهذا الطول

641
00:31:11,315 --> 00:31:11,928
انت تمزحين

642
00:31:12,197 --> 00:31:13,353
وهو ..

643
00:31:13,632 --> 00:31:14,590
نوزر؟

644
00:31:14,898 --> 00:31:15,728
-اعرف كيف يبدو

645
00:31:16,010 --> 00:31:16,938
هل رأيته؟

646
00:31:17,164 --> 00:31:20,634
لو رايته هل تظنين اني كنت سأطير عبر البلد لأدخل هذه المسابقة السخيفة

647
00:31:20,944 --> 00:31:24,077
هل لديك فكرة أين يمكن ان ابحث عنه؟

648
00:31:24,416 --> 00:31:27,689
بالتأكيد اينما يسلمون الميداليات الذهبية

649
00:31:30,100 --> 00:31:32,992
عذرا ايتها الفتاة  الجميلة الشابة

650
00:31:34,465 --> 00:31:36,002
انا اعرف اين نوزر

651
00:31:36,947 --> 00:31:38,495
انه لطيف

652
00:31:38,765 --> 00:31:39,619
ما اسمه؟

653
00:31:39,963 --> 00:31:40,807
-فلادي

654
00:31:41,082 --> 00:31:42,322
اين نوزر يا فلادي؟

655
00:31:42,822 --> 00:31:45,042
اتبعيني سآخذك اليه

656
00:31:45,759 --> 00:31:48,598
انت جيد حقا لم ار شفتيك تتحركان على الاطلاق

657
00:31:58,069 --> 00:31:59,652
علينا ان ننتبه للثنائيات دابي

658
00:32:00,093 --> 00:32:02,524
والآن بما انه حصل على خطيبته فسيبحث عمن يزوجهما

659
00:32:04,070 --> 00:32:06,001
انظر اظن انها عثرت على نوزر

660
00:32:11,221 --> 00:32:12,503
ليسي ؟

661
00:32:13,231 --> 00:32:13,877
ليسي؟

662
00:32:17,864 --> 00:32:19,818
ابعدي انيابك عن صديقتي

663
00:32:20,163 --> 00:32:22,037
لدي فكرة أفضل

664
00:32:23,107 --> 00:32:24,737
ضعني على يدك

665
00:32:25,131 --> 00:32:28,241
ظننت ان الدمى يجب ان تتزوج على يدي اثنين واقعين في الحب

666
00:32:29,687 --> 00:32:30,315
ايها الرئيس

667
00:32:35,262 --> 00:32:35,992
دابي

668
00:32:36,407 --> 00:32:37,090
ما الذي تفعله؟

669
00:32:37,299 --> 00:32:37,864
-انقذ ليسي

670
00:32:38,068 --> 00:32:41,829
نستطيع فعل ذلك من خلال وضع الوتد في قلبي فلادي وليزي الباردين المظلمين

671
00:32:42,065 --> 00:32:43,208
انه يعلم اني لا استطيع ان اسمح بايذاء ليسي

672
00:32:43,463 --> 00:32:45,690
الدم  لا يكذب

673
00:32:46,105 --> 00:32:47,496
اهدا ايها الدمية

674
00:32:47,921 --> 00:32:48,938
لا يمكنك فعل هذا

675
00:32:49,174 --> 00:32:51,948
وماذا عن جيش مصاصي الدماء والليلة الدموية الابدية؟

676
00:32:52,248 --> 00:32:53,481
اوقفيه بمفردك

677
00:32:53,721 --> 00:32:54,804
اخبرتك ان هذا سيحدث

678
00:32:55,050 --> 00:32:56,221
ويندي اذا وصل الامر الى حده

679
00:32:56,415 --> 00:32:59,166
وكان عليك الاختيار بيني وبين ليسي
فانقذيها هي

680
00:32:59,362 --> 00:33:01,853
لا تراودك اية افكار وانا على ذراعيه

681
00:33:02,429 --> 00:33:04,405
او ستموت الفتاة

682
00:33:07,993 --> 00:33:08,662
اين انا؟

683
00:33:08,973 --> 00:33:10,799
تراجع وستكون بخير

684
00:33:11,765 --> 00:33:13,336
تحضر لتحمل العواقب

685
00:33:13,669 --> 00:33:15,650
الآن ويندي واطسون

686
00:33:15,989 --> 00:33:17,438
سلميني الوتد

687
00:33:17,737 --> 00:33:19,548
مستحيل  انا استخدمك كهدف

688
00:33:19,996 --> 00:33:22,211
لدي بضعة اصدقاء يقفون خلفك

689
00:33:22,497 --> 00:33:24,144
والذين قد يعارضون ذلك

690
00:33:24,346 --> 00:33:25,871
قد تنجح هذه الخدعة في عام 1459

691
00:33:26,233 --> 00:33:28,149
ولكن نساء اليوم اكثر ذكاء بقليل

692
00:33:29,895 --> 00:33:33,269
لقد اوجدت دمى مصاصي دماء وهي تقف خلفي

693
00:33:33,627 --> 00:33:34,413
مذنب

694
00:33:40,137 --> 00:33:42,421
كلوها ببطء يا ابنائي

695
00:33:50,952 --> 00:33:52,917
هذا ليس لطيفا ابدا

696
00:33:58,050 --> 00:33:59,422
مرحبا

697
00:33:59,626 --> 00:34:00,660
نحن نريد ان نتزوج

698
00:34:01,612 --> 00:34:03,337
انه امر يخص المتحدثين من البطن

699
00:34:03,604 --> 00:34:06,363
هل سيكون هناك مشكلة في تزويجنا مع دمانا؟

700
00:34:06,632 --> 00:34:07,475
لا

701
00:34:08,111 --> 00:34:11,577
لدي الوقت دائما لاثنين يحبان بعضهما

702
00:34:12,616 --> 00:34:14,335
اسف صديقي

703
00:34:18,407 --> 00:34:21,590
اعتذر مقدما

704
00:34:26,706 --> 00:34:27,777
هذا الخاتم الذي امنحه لك

705
00:34:28,674 --> 00:34:30,527
مقدس و مكرس

706
00:34:31,026 --> 00:34:34,119
لايماننا الدائم وحبنا الملتزم

707
00:34:47,094 --> 00:34:47,913
نوزر؟

708
00:34:48,174 --> 00:34:49,741
ويندي واطسون؟
ما الذي تفعلينه هنا؟

709
00:34:50,267 --> 00:34:51,083
يجب ان تخرج من هنا

710
00:34:51,828 --> 00:34:53,267
انا احتاج لمال الجائزة

711
00:34:53,586 --> 00:34:55,646
لقد خسرت كل نقودي في البوم فاشل

712
00:34:55,952 --> 00:34:57,259
وعدت من التقاعد لأفعل هذا

713
00:34:57,464 --> 00:34:58,729
وادفع الايجار وانهي البومي

714
00:34:59,017 --> 00:35:00,954
وانا ونوزر الصغير سنعتلي المنصة

715
00:35:01,286 --> 00:35:03,356
اذا لم تغادر الآن فستصاب ...

716
00:35:03,808 --> 00:35:05,122
انتظر، نوزر الصغير ؟

717
00:35:05,841 --> 00:35:11,356
سيقطع نوزر الصغير عضوا عضوا لينقذك

718
00:35:12,345 --> 00:35:13,741
نوزر الصغير هو دميتي

719
00:35:14,036 --> 00:35:16,820
ان هدفي مما اعرضه هو  انه يبدو مثلي تماما

720
00:35:18,457 --> 00:35:21,289
ثقي بي ويندي واطسون، سأذهب الى هناك

721
00:35:21,544 --> 00:35:23,002
ونقود الجائزة هذه ستكون لي

722
00:35:23,279 --> 00:35:26,984
انا الآن اعلنكما زوجا وزوجة

723
00:35:30,979 --> 00:35:32,062
انهما على وشك ان يستدعوني الى المنصة

724
00:35:32,234 --> 00:35:33,124
هل استطيع مساعدتك بأي شيء آخر؟

725
00:35:33,322 --> 00:35:35,667
ليس اى اذا كان لديك خشب كارباثاني بين يديك

726
00:35:35,998 --> 00:35:38,376
هذا غريب. هل قلت خشب كارباثيوم

727
00:35:38,964 --> 00:35:39,406
اجل

728
00:35:39,597 --> 00:35:41,944
كانت مدربتي تستخدم هذا التعبير طوال الوقت

729
00:35:42,871 --> 00:35:44,264
لقد صنعته من اجلك بنفسي

730
00:35:44,493 --> 00:35:46,880
من الخشب الكارباثاني

731
00:36:13,620 --> 00:36:15,112
يا شياطين الليل

732
00:36:16,147 --> 00:36:19,944
انهضي من قرون نومك الطويلة

733
00:36:20,190 --> 00:36:21,971
لتتغذي على الدماء

734
00:36:22,490 --> 00:36:24,869
جميع البشر

735
00:36:27,999 --> 00:36:29,166
انتما تمنحان الحب اسما سيئا

736
00:36:47,911 --> 00:36:49,096
اين ليسي؟

737
00:36:50,734 --> 00:36:52,772
اذا اعتقد اننا

738
00:36:53,056 --> 00:36:53,806
اجل

739
00:36:58,557 --> 00:36:59,424
ما الذي يجري

740
00:37:00,039 --> 00:37:03,180
ليسي تعرضت لاثارة شديدة في المؤتمر

741
00:37:03,744 --> 00:37:06,721
فأحضرناها الى هنا لتستريح

742
00:37:07,360 --> 00:37:08,041
حقا؟

743
00:37:08,572 --> 00:37:09,576
انا لا اذكر ايا من هذا

744
00:37:10,141 --> 00:37:12,861
هذا شائع لدى من يتعرضون للاغماء

745
00:37:13,046 --> 00:37:14,165
ان يعانوا من فترة بسيطة من النسيان

746
00:37:14,568 --> 00:37:15,752
وفر هذا للصف أيها الاستاذ

747
00:37:16,454 --> 00:37:17,473
ساعديني على ايقافها

748
00:37:20,148 --> 00:37:22,287
ان سيارتي متوقفة في الخارج في موقف المعاقين

749
00:37:22,511 --> 00:37:24,490
اذا اردت من يوصلك للمنزل

750
00:37:28,515 --> 00:37:29,342
-استريحي الليلة

751
00:37:29,585 --> 00:37:30,228
ستكونين بخير

752
00:37:31,705 --> 00:37:34,278
اجل بالطبع

753
00:37:35,000 --> 00:37:36,530
لحظة

754
00:37:36,702 --> 00:37:37,792
من اين حصلت على هذا الخاتم؟

755
00:37:40,401 --> 00:37:41,949
ويندي لماذا لا تذهبين الى المنزل مع اصدقائك ؟

756
00:37:42,447 --> 00:37:43,767
ساتدبر الامور هنا

757
00:37:44,213 --> 00:37:44,974
فكرة جيدة

758
00:37:51,606 --> 00:37:53,074
فيلم الركوب وحيدا؟

759
00:37:53,605 --> 00:37:55,611
اجل هذا صحيح

760
00:38:01,885 --> 00:38:05,115
نوزر الصغير لا استطيع الا ان الاحظ انك مختلف قليلا

761
00:38:07,252 --> 00:38:10,565
لماذا لا تخبر الناس الطيبين هنا ماذا اصاب ذراعيك

762
00:38:12,423 --> 00:38:14,982
ايتها الصورة
هااانا ذا

763
00:38:16,916 --> 00:38:17,705
انا اشاهد هذا

764
00:38:18,058 --> 00:38:18,832
انتهى العرض

765
00:38:19,635 --> 00:38:21,450
ما الذي تفعلينه؟

766
00:38:23,381 --> 00:38:24,026
انا اريد الشريط

767
00:38:24,424 --> 00:38:25,597
اذا شاهديه على الانترنت

768
00:38:27,038 --> 00:38:28,769
نوزر متكتم جدا بشأن ماضيه

769
00:38:29,013 --> 00:38:30,523
ويجب ان يكون هذا قراره

770
00:38:30,777 --> 00:38:31,885
- اذا قرر الخروج من

771
00:38:32,177 --> 00:38:34,023
خزانة الدمى

772
00:38:34,342 --> 00:38:35,018
حسنا

773
00:38:35,931 --> 00:38:37,664
لقد حصلت على نقود الايجار

774
00:38:38,005 --> 00:38:39,203
والآن انت تتصرف بلؤم

775
00:38:39,559 --> 00:38:41,130
الا تقوم بمعروف لصديقك  ؟

776
00:38:41,357 --> 00:38:43,387
نوزر ليس صديقي اتذكرين؟

777
00:38:44,436 --> 00:38:46,115
يبدو ان لا احد في هذا المبنى كذلك

778
00:38:58,686 --> 00:38:59,171
اليك

779
00:39:00,676 --> 00:39:02,213
لقد قمت بعمل جيد بيب

780
00:39:03,536 --> 00:39:05,809
اترغبين بالقيام بالمزيد من الخير؟

781
00:39:10,655 --> 00:39:11,689
اراك في الجوار

782
00:39:18,860 --> 00:39:22,149
يبدو اني اتشارك السكن مع زوجتك السابقة

783
00:39:22,451 --> 00:39:24,262
كانت هذه مراسم شريرة ويندي

784
00:39:25,100 --> 00:39:27,027
ولم تكن ملزمة على اي حال

785
00:39:27,413 --> 00:39:27,918
اعرف

786
00:39:28,608 --> 00:39:32,017
ظننت ان بعضا من المرح سيزيل بعض هذه الغرابة

787
00:39:33,779 --> 00:39:34,428
شكرا

788
00:39:35,491 --> 00:39:37,487
اذا انت وصديقتي المفضلة

789
00:39:38,770 --> 00:39:40,332
حب حقيقي

790
00:39:41,755 --> 00:39:45,293
يبدو ان نجاح زواج الدمى الشيطانية يؤكد هذا

791
00:39:47,929 --> 00:39:48,848
اتعلم

792
00:39:49,344 --> 00:39:50,300
انت من اخبرني

793
00:39:50,872 --> 00:39:52,635
بان افتح الباب امام الحب الحقيقي

794
00:39:53,751 --> 00:39:54,583
لم يكن ليحدث اي من هذا

795
00:39:55,102 --> 00:39:56,680
لم لم يكن شعورك نحو ليسي حقيقيا

796
00:39:57,108 --> 00:39:59,076
حتى الحب الحقيقي لا يعمل في بعض الاحيان

797
00:39:59,367 --> 00:40:00,325
انت واحد من الاشخاص الطيبين

798
00:40:00,921 --> 00:40:01,776
وكذلك ليسي

799
00:40:02,314 --> 00:40:03,614
انتما تستحقان بعضكما

800
00:40:04,153 --> 00:40:05,150
ماذا لو كان هذا هو القدر

801
00:40:05,395 --> 00:40:06,651
مثل الرسالة التي وصلتني عن نوزر

802
00:40:07,264 --> 00:40:08,157
الله يعلم ما كانت

803
00:40:08,383 --> 00:40:11,047
ولكن شيئا ما ارداني ان احصل على الرسالة التي ستنقذ اليوم

804
00:40:11,505 --> 00:40:14,441
من انت لتقول ان ذلك الشيء نفسه لا يريدكما ان تكونا معا

805
00:40:14,667 --> 00:40:16,952
-اذا اردت ان اكون مع ليسي فلا شيء سيوقفني

806
00:40:18,536 --> 00:40:20,360
-ولا اي عدو ولا بيب

807
00:40:20,904 --> 00:40:23,716
ولا انت ولا حتى القدر

808
00:40:25,159 --> 00:40:26,574
ولكن

809
00:40:30,069 --> 00:40:31,596
انها ليست

810
00:40:31,892 --> 00:40:32,606
انها ليست ماذا ؟

811
00:40:32,898 --> 00:40:34,342
-لأنه من حيث اقف انا تبدو جيدة جدا

812
00:40:40,627 --> 00:40:43,170
انها ليست المرأة الوحيدة التي احبها

813
00:40:46,419 --> 00:40:47,958
عمل جيد اليوم دابي

814
00:40:57,942 --> 00:41:00,546
مرحبا ليسي ونوزر والجميع في المبنى

815
00:41:01,305 --> 00:41:04,140
-كان يجب ان نحتفل بعودة نوزر الى ارض الاحياء

816
00:41:04,840 --> 00:41:07,462
وهناك الكثير من الشراب من الحفلة الماضبة

817
00:41:07,781 --> 00:41:09,603
يجب ان تحب الوصفة التي تنتج تسعة غالونات

818
00:41:11,194 --> 00:41:12,124
نخب نوزر:

819
00:41:12,332 --> 00:41:14,679
رجلنا الغامض المفضل

820
00:41:18,094 --> 00:41:20,241
افترض ان سكان المبنى لا يعرفون سرك الصغير

821
00:41:20,535 --> 00:41:22,965
-اتعنين اني خرجت من البلدة لأقضي بضعة ايام مع جدتي

822
00:41:23,528 --> 00:41:24,512
انهم يعرفون

823
00:41:25,112 --> 00:41:27,105
نوزر لن تصدق هذا ابدا

824
00:41:27,398 --> 00:41:29,346
بينما كنت غائبا قمت بقراءة طالعك

825
00:41:29,563 --> 00:41:31,069
وقال انك كنت مع جدتك

826
00:41:31,403 --> 00:41:32,465
اليس هذا جنونا؟

827
00:41:32,994 --> 00:41:34,057
ما افكر فيه تماما

828
00:41:35,337 --> 00:41:38,382
لا تزال الاوراق مفتوحة
تعال سأريك

829
00:41:39,345 --> 00:41:41,098
انا اقول لك انه يتكلم من بطنه

830
00:41:41,381 --> 00:41:43,081
لقد صورت كل شيء
وأين الفيلم؟

831
00:41:43,315 --> 00:41:44,418
سرقته ليسي

832
00:41:44,639 --> 00:41:48,747
انت تتوقع ان اصدق ان شخصا لطيفا ونقيا مثل ليسي

833
00:41:48,903 --> 00:41:51,828
يمكن ان يتغلب على شخص شرير واسود القلب مثلك؟

834
00:41:52,134 --> 00:41:53,316
لقد شتتني ..

835
00:41:53,619 --> 00:41:54,808
بقبلة

836
00:41:56,755 --> 00:41:59,330
تصبح القصة اكثر قابلية للتصديق اكثر فأكثر

837
00:41:59,569 --> 00:42:00,663
لا استطيع ان اختلق هذه الاشياء

838
00:42:05,007 --> 00:42:08,094
انتظري، قبلت بيب؟

839
00:42:08,600 --> 00:42:09,885
من اجل هدف نبيل

840
00:42:10,114 --> 00:42:10,928
وصدقيني

841
00:42:11,118 --> 00:42:16,417
وقد انهت رسميا أي تشويش او انجذاب كان يجري في اللاوعي

842
00:42:17,169 --> 00:42:17,936
حقا؟

843
00:42:18,193 --> 00:42:20,543
الم يراودك حلم خلال قيلولتك قبل الحفلة؟

844
00:42:25,138 --> 00:42:27,167
مرحبا ليسي

845
00:42:36,307 --> 00:42:38,294
لا انا بخير

846
00:42:38,648 --> 00:42:41,322
وهذا سبب يدعو للاحتفال
ترجمة
حسام سمير شبلي
hossamshibly@gmail.com

