1
00:00:03,036 --> 00:00:06,028
مرحباً , " كيفين " ,  من الجيد إنضمامك إلينا أين كنت ؟

2
00:00:06,106 --> 00:00:08,631
" إطار سيارتي أنفجر في طريقي إلى هنا , " مايكل

3
00:00:08,708 --> 00:00:11,871
كنت سأموت , بدأت  السيارة تنزلق -
سؤال مفاجئ -

4
00:00:12,512 --> 00:00:14,173
ماذا ؟ -
لماذا اليوم يوم مميز ؟ -

5
00:00:14,748 --> 00:00:16,682
كنت سأموت -
اليوم يوم مميز -

6
00:00:17,183 --> 00:00:19,651
لأنني نلت الشرف

7
00:00:20,086 --> 00:00:24,580
" كـ " بروفيسور زائر

8
00:00:24,657 --> 00:00:26,386
محاضر خاص ؟

9
00:00:26,459 --> 00:00:28,620
فخري ؟ , كيف تصيغها ؟

10
00:00:28,695 --> 00:00:32,028
" ستكون ضيفاً محاضراً في قاعتي لفئة " المشاريع الناشئة

11
00:00:32,098 --> 00:00:35,192
" في المدرسة التجارية , " كيفين

12
00:00:35,835 --> 00:00:37,200
المدرسة التجارية -
مذهل -

13
00:00:37,837 --> 00:00:39,202
إذا أحضرت مديرك للقاعة

14
00:00:39,272 --> 00:00:41,740
تلقائياً ستحصل على العلامة الكاملة للمادة

15
00:00:42,575 --> 00:00:43,599
... لذا

16
00:00:44,444 --> 00:00:47,675
سأكون غبياً إن لم أفعل ذلك , أليس كذلك ؟

17
00:00:48,314 --> 00:00:50,646
الرئيس مثل المعلم

18
00:00:50,717 --> 00:00:52,776
وأنا مثل المعلم اللطيف

19
00:00:53,253 --> 00:00:54,948
" مثل السيد " هانديل

20
00:00:55,021 --> 00:00:59,856
السيد " هانديل " يتسكع معنا , ويخبرنا
تلك النكت المذهلة

21
00:01:00,293 --> 00:01:03,160
في الحقيقة , كان يضاجع أحد الطلاب

22
00:01:04,030 --> 00:01:06,362
وبعد ذلك , ( 12 ) من الطلاب الأخرين تطوعوا بالشكوى

23
00:01:06,533 --> 00:01:08,262
وأنتشرت في جميع الصحف

24
00:01:09,202 --> 00:01:11,636
حقاً أفسد علينا الصف الثامن

25
00:01:28,092 --> 00:01:29,592
H U S & Snake : ترجمة

26
00:01:29,693 --> 00:01:31,393
المكتب - الموسم الثالث
الحلقة السادسة عشر - المدرسة التجارية

27
00:01:34,394 --> 00:01:37,158
ها نحن , عرض طريق الكلية
يجب علينا جلب ألعابنا

28
00:01:37,764 --> 00:01:40,597
ما هو أكثر شيء إلهاماً قلته لك على الإطلاق ؟

29
00:01:40,700 --> 00:01:42,964
" لا تكن غبياً " غيرت حياتي

30
00:01:44,371 --> 00:01:48,034
كلما أوشك على عمل شيئاً ما
" أفكر : " هل الأغبياء سيفعلوا ذلك ؟

31
00:01:48,108 --> 00:01:50,906
وإذا كانوا سيفعلون , لا أعمل ذلك الشيء

32
00:01:53,213 --> 00:01:55,511
هل سوف يرمون قبعاتهم , برأيك ؟ -
ماذا ؟ -

33
00:01:55,582 --> 00:01:59,484
في معظم الأحيان , في المدرسة أو الأكادمية البحرية

34
00:01:59,553 --> 00:02:02,852
بعد خطاب محفز الحشد يرمون قبعاتهم عالياً في الهواء

35
00:02:02,923 --> 00:02:06,222
أنت تفهم , أنه لن يتخرج أحد -
نعم , أعلم , أعلم -

36
00:02:06,293 --> 00:02:09,194
أنني فقط أقول , إذا هم يرمون قبعاتهم
أنا لدي شطر رائع لذلك

37
00:02:10,864 --> 00:02:14,891
" فلتطير قبعاتكم عالياً كعلو أحلامكم "

38
00:02:18,872 --> 00:02:21,272
ذلك سيكون شطر رائع جداً

39
00:02:22,342 --> 00:02:27,439
إنها لا تنطبق -
أفهم , يا للهول , أسترخي , أيها الفتى الفاشل -

40
00:02:27,514 --> 00:02:29,573
أحياناً , أنت مثل الفاشل الصغير -
يا الهي , أنني أقود -

41
00:02:29,649 --> 00:02:31,082
مهلا , أوقف ذلك

42
00:02:31,251 --> 00:02:32,343
نحن نستمتع

43
00:02:32,419 --> 00:02:35,013
لا أستطيع الإنتظار لحضور عرض الرسم الخاص بكِ الليلة

44
00:02:35,388 --> 00:02:36,480
حسناً , فقط لكي تعلم

45
00:02:36,556 --> 00:02:38,888
إنها فقط لطلاب صفي داخل أستوديو صغير

46
00:02:38,959 --> 00:02:42,190
أنا لن أفوتها للعالم -
شكراً -

47
00:02:42,262 --> 00:02:44,526
" أنا حقاً سعيدة لعودتي مع " روي

48
00:02:44,798 --> 00:02:49,633
أعتقد أن ذلك يظهر النضج , النضج والكرامة

49
00:02:51,338 --> 00:02:54,432
هل ذلك غروراً ؟ , أنا لا أعني أن يكون ذلك غروراً

50
00:02:55,308 --> 00:02:56,775
أحبك -
أنا , أيضاً -

51
00:02:58,945 --> 00:03:01,106
" بام " مع " روي " , أنا مع " كارين "

52
00:03:01,381 --> 00:03:05,010
و " برانجلينا " مع " فرانجلينا " , يواصلون

53
00:03:07,354 --> 00:03:09,185
لا أستطيع أن أصدق , أنتِ مع " روي " عدتم سوياً

54
00:03:09,256 --> 00:03:12,783
أوه , نعم , لدينا مثل الأساس الصلب , كما تعلمين

55
00:03:12,859 --> 00:03:15,692
أوه , يا الهي , أنتِ غارقة في الحب الآن

56
00:03:15,762 --> 00:03:18,788
نعم , يجب أن تأتي عرض الرسم الخاص بي , بالمناسبة

57
00:03:19,799 --> 00:03:20,823
معرض الرسم

58
00:03:20,901 --> 00:03:22,129
أعني أنها ليست قضية كبرى

59
00:03:22,569 --> 00:03:24,560
لكن أعتقد أن الكثير من الأشخاص
من المكتب , سيكونون هناك

60
00:03:26,606 --> 00:03:29,268
أوه , نعم , حتماً , سأكون هناك , بالتأكيد

61
00:03:32,746 --> 00:03:37,706
الحرم الجامعي , يعيد العديد من الذكريات , التي قد عملتها

62
00:03:38,585 --> 00:03:40,485
مهلا , الطبق الطائر , تحقق من ذلك

63
00:03:41,321 --> 00:03:43,619
ماذا تقول , نحصل على بعض المتعه قبل الصف ؟ , هيا

64
00:03:46,793 --> 00:03:47,817
نعم

65
00:03:51,898 --> 00:03:53,092
يا صاح

66
00:04:00,807 --> 00:04:02,468
أوه , يا الهي

67
00:04:08,748 --> 00:04:10,113
فضلات حيوان

68
00:04:22,529 --> 00:04:23,655
دوايت " , ماذا تفعل ؟ "

69
00:04:23,730 --> 00:04:26,631
أحل لغزاً ، إذا كان ذلك جيداً معكِ

70
00:04:32,706 --> 00:04:34,139
" تعال إلى " بابا

71
00:04:36,876 --> 00:04:38,741
حسناً , سيداتي وسادتي

72
00:04:38,812 --> 00:04:42,509
الذي لدينا هنا طائر محتجز في مركز التهوية

73
00:04:42,949 --> 00:04:45,008
... لحسن الحظ , وجدته قبل

74
00:04:45,085 --> 00:04:47,519
خفاش ! , أخرجوه

75
00:04:47,587 --> 00:04:50,522
خفاش , خفاش -
أوه , يا الهي -

76
00:04:50,590 --> 00:04:53,081
خفاش -
ماذا تعني ؟ -

77
00:04:53,159 --> 00:04:54,922
لا , لن أبقى هادئاً

78
00:04:57,897 --> 00:05:00,525
يذهب إلى هناك -
مع السلامة -

79
00:05:01,735 --> 00:05:03,168
" يا الهي , معك " أنجيلا مارتن

80
00:05:03,236 --> 00:05:05,568
أرجوك لا تدع هذا الشيء الأحمق يأتي إلى
أي مكان بالقرب مني

81
00:05:05,638 --> 00:05:07,003
أرجوك أجعله يذهب بعيداً

82
00:05:08,108 --> 00:05:11,737
" حسناً , هذا هو " رايان
يقوم بتقديمي الآن

83
00:05:12,278 --> 00:05:15,270
داندير ميفلن " لا يمكنها المنافسة مع السلاسل الحديثة "

84
00:05:15,382 --> 00:05:19,079
والإدارة غير راغبة أو غير قادرة على التكيف

85
00:05:19,185 --> 00:05:20,413
وزبائنهم يتلاشون

86
00:05:22,555 --> 00:05:26,787
لا أستطيع سماع ما يقوله , لكنه يبدو لي حقاً مندمجاً فيه

87
00:05:34,467 --> 00:05:36,628
لدينا خفاش في المكتب

88
00:05:37,070 --> 00:05:39,038
أبسط حل يكون بفتح النافذة

89
00:05:40,807 --> 00:05:42,741
إذا كان لدينا نوافذ يمكن فتحها

90
00:05:42,809 --> 00:05:45,141
الفضلات تمطر من السقف

91
00:05:45,812 --> 00:05:46,801
فضلات

92
00:05:46,880 --> 00:05:48,279
حسناً , شكراً

93
00:05:49,849 --> 00:05:52,579
( السيطرة الحيوانية " سيكونون هنا في تمام الساعة ( 6:00 "

94
00:05:52,652 --> 00:05:55,553
في الساعة ( 6:00 ) , ذلك غير مقبول

95
00:05:56,022 --> 00:05:57,717
حسناً , " جيم " , أنت الرجل رقم أثنين في هذا المكتب

96
00:05:57,791 --> 00:05:59,418
أنت بحاجة للتقدم وإظهار بعض القيادة

97
00:06:00,593 --> 00:06:02,322
أنا آسف , ماذا كنت تقول ؟

98
00:06:02,595 --> 00:06:05,063
غريب جداً -
ماذا ؟ , ما الغريب جداً ؟ -

99
00:06:05,465 --> 00:06:09,333
الخفاش , أعني , أعلم بأنني شعرت أنه
عضني , لكن يبدو , ليس هناك علامة

100
00:06:10,370 --> 00:06:12,964
أشعر بوخز

101
00:06:14,140 --> 00:06:16,199
قوة خارقة بغرابة

102
00:06:20,113 --> 00:06:21,239
أوه , حسناً

103
00:06:24,684 --> 00:06:27,312
والآن , بدون مقدمات أكثر

104
00:06:27,387 --> 00:06:31,585
" أقدم لكم المدير الأقليمي لـ " داندير ميفلن
" لفرع " سكرانتون " , " مايكل سكوت

105
00:06:43,870 --> 00:06:46,304
" مرحباً , للجميع , أنا " مايكل سكوت

106
00:06:46,372 --> 00:06:49,933
مرحباً , أنا  ( براندون فيدالجو ) المدير التنفيذي "
" ... لشركة التعليم , هذه

107
00:06:52,078 --> 00:06:56,640
وأود أن أبدأ اليوم بإلهامكم

108
00:06:57,550 --> 00:07:01,680
هل يمكنني أن أستعير الكتاب الدراسي
لشخصٍ ما , رجاءً ؟

109
00:07:01,855 --> 00:07:02,947
شكراً لك

110
00:07:03,423 --> 00:07:08,520
ماذا لدينا هنا ؟ , إقتصاد , مثير جداً جداً

111
00:07:13,266 --> 00:07:17,362
لا تستطيع التعلم من الكتب

112
00:07:19,873 --> 00:07:24,310
إستبدل هذه الصفحات بدروس الحياة

113
00:07:24,377 --> 00:07:29,178
وبعد ذلك سيكون لديك كتاب

114
00:07:31,151 --> 00:07:33,244
وذلك يساوي وزنه بالذهب

115
00:07:35,522 --> 00:07:40,084
أعلم , أن هذا غالي الثمن , لكن الدرس لا يقدر بثمن

116
00:07:40,793 --> 00:07:41,782
جيد

117
00:07:42,095 --> 00:07:46,156
حسناً , أعتقد أنني ألهمتكم , هل نمضي ؟

118
00:07:47,000 --> 00:07:49,230
هناك ( 4 ) أنواع من التجارة

119
00:07:49,302 --> 00:07:55,400
السياحة ، الخدمات الغذائية ، سكك الحديد , المبيعات

120
00:08:00,647 --> 00:08:02,114
والطيران الجوي

121
00:08:05,685 --> 00:08:07,585
" هذه وظيفتك , " هالبيرت

122
00:08:08,188 --> 00:08:09,177
أوه

123
00:08:09,889 --> 00:08:11,151
ماذا حدث ؟

124
00:08:11,224 --> 00:08:14,591
ذلك الخبز الذي على مكتبك , أنا فقط ألتقطته إنه أبيض ساخن

125
00:08:15,161 --> 00:08:18,722
لكن , " جيم " , هذا خبز الثوم بارد -
ماذا ؟ -

126
00:08:19,999 --> 00:08:23,162
... لا , لقد أحرقني , أنا

127
00:08:25,738 --> 00:08:26,796
غريب

128
00:08:28,274 --> 00:08:29,400
لا

129
00:08:30,310 --> 00:08:32,141
لا , كل أزمه في وقتها

130
00:08:33,346 --> 00:08:34,973
" إذا كان " مصاص الدماء الخفاش " في " الولايات المتحدة

131
00:08:35,048 --> 00:08:39,849
" فمن المنطقي أن تأتي من كلمة " سيلفانيا " مثل " بينسيلفانيا

132
00:08:40,420 --> 00:08:43,446
" الآن , ذلك لا يعني بأن " جيم " سيصبح " مصاص دماء

133
00:08:44,657 --> 00:08:47,182
" إنه فقط يحمل جرثومة " مصاص دماء

134
00:08:47,827 --> 00:08:51,627
إذن , أنت تريد أن تبدأ في التجارة , كيف تبدأ ؟

135
00:08:52,065 --> 00:08:56,195
ماذا تحتاج ؟ , حسناً , أولاً , تحتاج مبنى

136
00:08:57,503 --> 00:09:02,133
وثانياً , تحتاج معدات , تحتاج شيئاً ما للبيع

137
00:09:02,342 --> 00:09:04,833
الآن , هذا يمكن أن يكون أي شيء

138
00:09:04,911 --> 00:09:10,645
" إنه يمكن أن يكون مجهول كـ " ثينغامجيج
" أو " هو هي واتس هي

139
00:09:10,717 --> 00:09:14,244
" أو حلوى " واتشاماكاليت

140
00:09:15,955 --> 00:09:22,884
الآن , تحتاج لبيع أولئك لكي يكون لديك قوت يومي

141
00:09:24,464 --> 00:09:27,524
وإذا بعت بما يكفي منهم

142
00:09:28,368 --> 00:09:32,065
ستجني على ( 100 ) رقم كبير

143
00:09:35,675 --> 00:09:36,903
هل راضي ؟

144
00:09:37,644 --> 00:09:41,671
هذا يبدو رائعاً , أحب أن أكون هناك
لكن مسرحية أبنتي الليلة

145
00:09:44,017 --> 00:09:45,211
اللعنة

146
00:09:45,818 --> 00:09:48,719
أتعرفين , على الأرجح أن أحد الأباء الأخرين
سيصور ذلك بالفيديو

147
00:09:48,788 --> 00:09:50,949
... لذا -
أوه , لا , يجب عليك الذهاب -

148
00:09:51,024 --> 00:09:54,289
حسناً ، إنه من المهم دعم الفن المحلي

149
00:09:55,028 --> 00:09:57,724
أتعرفين ؟ , ما يفعلونه ليس فناً

150
00:09:59,399 --> 00:10:02,163
حسناً , أنني أرى بعض الوجوه المشوشة هناك

151
00:10:02,235 --> 00:10:04,726
دعوني أتباطأ قليلاً , لتحليل هذا

152
00:10:04,804 --> 00:10:05,862
حسناً

153
00:10:06,673 --> 00:10:09,801
كلما بعت ملصقات أكثر , كلما زاد الربح أكثر

154
00:10:10,276 --> 00:10:11,436
الكلمة المبهرجة للمال

155
00:10:11,511 --> 00:10:15,743
عليك شراء " بلايستيشن " وقبعة الأطفال الرضع

156
00:10:15,815 --> 00:10:16,839
" مايكل " -
... والمنتجات -

157
00:10:16,916 --> 00:10:19,510
ما نفعله عادةً هنا هو أسئلة أكثر والإجابة عن الآمور

158
00:10:19,585 --> 00:10:20,916
حسناً , لا بأس , أنني فقط أمهد للبدء

159
00:10:20,987 --> 00:10:23,751
نعم , أعرف -
حسناً , حسناً -

160
00:10:23,823 --> 00:10:26,792
حسناً , بالإمكان تجهيز الأسئلة
حسناً , جيد جداً , أول من رفع يده

161
00:10:26,859 --> 00:10:29,885
سيدي , بإعتبارها كشركة في المقام الأول لتوزيع الأوراق

162
00:10:29,962 --> 00:10:32,692
كيف قمت بتكييف أعمالك نموذجاً للأشغال

163
00:10:32,765 --> 00:10:34,960
في عالم يزداد ورقية ؟

164
00:10:35,034 --> 00:10:38,333
لا يمكننا أن نبالغ بتقدير قيمة أجهزة الحاسبات

165
00:10:38,404 --> 00:10:42,738
نعم , إنها رائعة للعب الألعاب وإعادة
توجيه الرسائل البريدية المضحكة

166
00:10:43,376 --> 00:10:47,506
لكن العمل الحقيقي هو الذي يكون على الورق , حسناً

167
00:10:48,247 --> 00:10:49,578
دونوا ذلك

168
00:10:55,121 --> 00:10:57,555
مهلا , " جيم " , هاك " الأسبرين " الذي طلبته

169
00:10:57,623 --> 00:11:00,649
أوه , شكراً للرب , لقد أصابني
مثل الصداع من ذلك الوهج

170
00:11:00,727 --> 00:11:01,921
أي وهج ؟

171
00:11:02,261 --> 00:11:05,719
الوهج الذي يأتي من صليب " أنجيلا " , إنه يعمي

172
00:11:07,266 --> 00:11:09,097
" ليس لدي خبرة واسعة مع " مصاصين الدماء

173
00:11:09,335 --> 00:11:10,597
" لكنني أصطدت " مستذئبين

174
00:11:11,104 --> 00:11:17,100
أطلقت النار ذات مرة , لكن بذات الوقت الذي وصلت إليه
قد عاد للتحول من جديد إلى كلب جاري

175
00:11:22,515 --> 00:11:26,076
الأحداث الأستثنائية تدعو إلى إتخاذ إجراءات إستثنائية

176
00:11:26,786 --> 00:11:28,777
... هل ستشكل الولاء -
بالتأكيد -

177
00:11:28,855 --> 00:11:30,846
لإستخدام العنف المفاجئ ؟ -
حسناً -

178
00:11:31,891 --> 00:11:35,657
هل لديك الأدوات اللازمة لتحويل مقبض
ممسحة خشبية إلى أداة قتل ؟

179
00:11:37,930 --> 00:11:39,124
ما هو الحجم ؟

180
00:11:39,732 --> 00:11:41,893
ماذا تقول للعميل الذي يريد أن يتركك

181
00:11:41,968 --> 00:11:44,994
من أجل الراحة والتوفير من السلسلة الوطنية ؟

182
00:11:45,104 --> 00:11:47,129
أقول له : " ستشتاق إلى خدماتنا

183
00:11:47,206 --> 00:11:50,198
" وأنا أضمن بالتأكيد أنك ستعود

184
00:11:50,276 --> 00:11:52,005
هل سبق وأن عاد أي شخص منهم ؟

185
00:11:52,845 --> 00:11:54,836
لا نريدهم أن يعودوا , لأنهم أغبياء

186
00:11:54,914 --> 00:11:57,610
إلى أي مدى قد تراجع بك المؤشر الإقتصادي
منذ عملية الإندماج ؟

187
00:11:57,683 --> 00:12:00,208
محاولة لطيفة , كيف يقول " بولاك " الخاص
بك , ما المؤشر ؟

188
00:12:00,420 --> 00:12:02,012
ماذا ؟ -
" شكراً , " كوالسكي -

189
00:12:02,088 --> 00:12:04,147
هل يمكننا العودة إلى مسار موضوعنا هنا ؟

190
00:12:04,223 --> 00:12:06,418
من قبل الموظف الخاص بك أشار

191
00:12:06,492 --> 00:12:09,222
أنك ستكون بائد في الـ ( 5 ) إلى ( 10 ) السنوات القادمة

192
00:12:10,997 --> 00:12:12,521
أنتظر , " رايان " قال ذلك ؟

193
00:12:22,041 --> 00:12:23,508
ماذا تفعل ؟

194
00:12:24,544 --> 00:12:28,139
من الأفضل أن لا تؤذي ذلك الخفاش الصغير -
الحيوانات لا يمكنهم الشعور بالألم -

195
00:12:28,214 --> 00:12:29,511
" لا تؤذي ذلك الخفاش , " كريد

196
00:12:29,582 --> 00:12:31,880
إنه كائن حي بمشاعر وعائلة

197
00:12:31,951 --> 00:12:35,785
طارده نحو الباب عندما أعطيك الإشارة , الآن

198
00:12:35,855 --> 00:12:39,188
خفاش , أقتله , أقتله , أقتله

199
00:12:41,994 --> 00:12:44,861
أنا بطل

200
00:12:47,700 --> 00:12:49,429
حسناً , بالتأكيد , أنتم تعرفون التجارة

201
00:12:49,502 --> 00:12:54,132
جالسين هناً في برجكم العاجي وبرجكم الأبنوسي

202
00:12:54,974 --> 00:12:56,441
حسناً , أتعرفون ماذا ؟

203
00:12:56,509 --> 00:12:59,569
سأخبركم بشيء واحد , " داندير ميفلن " هنا للبقاء

204
00:12:59,645 --> 00:13:01,203
لكن كيف يمكنك أن تتنافس ضد شركة

205
00:13:01,280 --> 00:13:02,645
مع سلسلة من الموارد الوطنية ؟

206
00:13:02,715 --> 00:13:05,013
" ديفيد "  دائماً سيهزم " غولايث "

207
00:13:05,084 --> 00:13:06,745
" لكن هناك ( 5 ) من " غولايث

208
00:13:06,819 --> 00:13:09,379
... " هناك " ستابيلس " , " اوفيس ماكس -
نعم , نعم -

209
00:13:09,455 --> 00:13:12,515
هل تعرفون من أيضاً يواجه ( 5 ) من " غولايث " ؟

210
00:13:12,592 --> 00:13:15,527
أمريكا , القاعدة

211
00:13:15,962 --> 00:13:18,931
الإحتباس الحراري , مفترسين الجنس

212
00:13:20,800 --> 00:13:22,529
التسمم بالزئبق

213
00:13:23,302 --> 00:13:24,701
إذن , هل فقط نستسلم ؟

214
00:13:24,770 --> 00:13:26,670
هل ذلك ما نتعلمه في المدرسة التجارية ؟

215
00:13:26,739 --> 00:13:30,266
... لكن في الصورة الكبيرة -
لديك " داندير ميفلن " هي الصورة الكبيرة -

216
00:13:30,343 --> 00:13:33,870
أليس بإمكانكم أن تفهموا ذلك ؟ , لا
لاتستطيعون , أنتم صغار جداً

217
00:13:35,081 --> 00:13:39,142
رايان " لم يسبق له إطلاقاً أن قام بالبيع "

218
00:13:41,387 --> 00:13:45,323
وقد بدأ حريقاً , بمحاولته صناعة جبنة ساخنة

219
00:13:46,559 --> 00:13:49,619
وكل شخص يعتقد بأنه يسخر , حسناً , أتعرفون ماذا ؟

220
00:13:50,463 --> 00:13:53,455
إنه لا يعرف أي شيء , وأنتم أيضاً كذلك

221
00:13:58,538 --> 00:14:00,904
لذا , تملقوا ذلك

222
00:14:24,864 --> 00:14:26,832
إنه لم يكن شخصياً -
التجارة دائماً تكون شخصية -

223
00:14:26,899 --> 00:14:28,332
إنها أكثر شيء شخصي في العالم

224
00:14:28,401 --> 00:14:30,198
عندما نعود إلى المكتب إحزم أغراضك

225
00:14:30,269 --> 00:14:32,760
... أحزم أ -
لقد سمعتني , إحزم أغراضك -

226
00:14:42,048 --> 00:14:45,279
حقاً أريد الخروج من هنا -
" ليلة سعيدة , " ماري بيث -

227
00:14:57,029 --> 00:15:01,159
إذن , هل أنت فقط ستنتظر هنا حتى
يأتوا " السيطرة الحيوانية " ؟

228
00:15:01,801 --> 00:15:02,825
السيطرة الحيوانية " ؟ "

229
00:15:03,336 --> 00:15:05,566
أنا أسيطر على الحيوانات منذ أن كنت ( 6 ) أعوام

230
00:15:06,639 --> 00:15:08,266
لطيف , حسناً

231
00:15:09,008 --> 00:15:13,377
سأذهب إلى المنزل وأستلقي , وأجذب الظلال

232
00:15:13,446 --> 00:15:15,539
إنها فقط مشمسة كثيراً هنا

233
00:15:21,520 --> 00:15:22,646
" مع السلامة , " دوايت

234
00:15:25,925 --> 00:15:27,187
" مع السلامة , " جيم

235
00:15:29,428 --> 00:15:30,690
وحظاً سعيداً

236
00:15:34,166 --> 00:15:35,827
جيم " يسير على الطريق الآن "

237
00:15:37,169 --> 00:15:40,536
في رحلة أبدية , آتمنى له خيراً

238
00:15:41,240 --> 00:15:43,333
لكن لدي قدر في هذا المجال

239
00:15:43,409 --> 00:15:46,435
بالتحديد , في المطبخ

240
00:15:47,413 --> 00:15:49,540
وأن جميعها من نفس السلسلة

241
00:15:50,616 --> 00:15:52,140
" المسماة بـ " الإنطباعات

242
00:15:53,886 --> 00:15:57,083
ليس بأنني أود أن أسمي نفسي بـ " الإنطباعية " بالذات

243
00:15:57,823 --> 00:16:00,986
لكن ربما يوماً ما -
آتمنى ذلك -

244
00:16:01,894 --> 00:16:05,523
مازلت بحاجة إلى بزوغ خارق أو مهما يكن

245
00:16:10,436 --> 00:16:11,460
مرحباً , حبيبي -
مرحباً -

246
00:16:11,537 --> 00:16:13,061
كيف حالك ؟ -
بخير -

247
00:16:13,572 --> 00:16:15,870
أحضرت أخي -
" مرحباً , " كيني -

248
00:16:15,941 --> 00:16:17,465
" مرحباً , " بام -
مرحباً -

249
00:16:18,744 --> 00:16:20,541
ماذا عن هذا , ها ؟

250
00:16:20,613 --> 00:16:23,912
حضرت مع أخي ولا أحد من المكتب هنا

251
00:16:25,017 --> 00:16:26,746
ذلك لطيف جداً , ها ؟

252
00:16:33,993 --> 00:16:35,483
وقت السحر

253
00:16:43,102 --> 00:16:44,228
شعري

254
00:16:45,037 --> 00:16:47,164
أخرجه , أخرجني

255
00:16:47,239 --> 00:16:50,936
أخرجه عني , أخرجني -
أثبتي , يا إمراءه -

256
00:16:51,010 --> 00:16:52,978
أخرجه -
أمسكت به , أمسكت به -

257
00:16:53,045 --> 00:16:54,137
أخرجه

258
00:17:04,523 --> 00:17:06,047
على الرحب والسعة

259
00:17:10,529 --> 00:17:13,726
لا بأس إذا  ذهبت , أليس كذلك ؟
أعني , لقد نظرت لهم جميعاً

260
00:17:13,799 --> 00:17:15,494
نعم , أنا فقط سأوصل نفسي للمنزل

261
00:17:17,203 --> 00:17:18,227
إلى منزلي ؟

262
00:17:19,238 --> 00:17:21,069
ربما , أنا متعبة قليلاً

263
00:17:22,108 --> 00:17:26,306
رسمك كان الرسم الأجمل من كل الرسوم

264
00:17:27,379 --> 00:17:28,471
شكراً لك

265
00:17:30,082 --> 00:17:33,540
أنظر , أنا آسف , حسناً

266
00:17:34,220 --> 00:17:36,085
كنت فقط أحاول أن أقوم بتقديمي

267
00:17:36,155 --> 00:17:38,350
وبالتأكيد , كان خاطئاً

268
00:17:38,424 --> 00:17:41,791
بأشارتي إلى أن " داندير ميفلن " قد تنتهي
في يوماً ما من التجارة

269
00:17:42,328 --> 00:17:44,262
لكن ليس من الضروري أن تطردني

270
00:17:44,697 --> 00:17:46,722
أطردك ؟ , لا , لا , لا

271
00:17:48,267 --> 00:17:50,599
ستنتقل إلى الملحق

272
00:17:50,669 --> 00:17:51,966
إلى الملحق ؟

273
00:17:52,905 --> 00:17:54,031
حيث تتواجد " كيلي " ؟

274
00:17:54,106 --> 00:17:58,042
المدير الجيد لا يطرد الناس , إنه يوظف الناس ويلهم الناس

275
00:18:00,312 --> 00:18:01,973
" الناس , " رايان

276
00:18:04,950 --> 00:18:07,418
والناس لن يتوقفوا في يوماً ما عن التجارة

277
00:18:10,189 --> 00:18:12,180
أنت الذي قلت أننا بحاجة إلى مزيد من االثقافة

278
00:18:12,258 --> 00:18:15,489
هل هذه ثقافة بالنسبه لك ؟ , إنها محاولتها الأولى

279
00:18:15,561 --> 00:18:18,928
نعم , عندما قام " فان غوخ " بمحاولته
الأولى رسم أيدي الفلاحين

280
00:18:18,998 --> 00:18:20,226
يعني ماذا ؟

281
00:18:20,800 --> 00:18:25,237
يعني أن الفن الحقيقي يحتاج إلى شجاعة , حسناً , وصدق

282
00:18:25,304 --> 00:18:30,264
" حسناً , تلك ليست نقاط قوة " بام -
نعم , بالضبط , ذلك سبب رسم هذا الفندق -

283
00:18:35,548 --> 00:18:36,947
شكراً لقدومكم

284
00:18:51,463 --> 00:18:52,521
" بامكاسو "

285
00:18:53,065 --> 00:18:56,228
آسف على تأخري , أضطررت للتسابق عبر المدينة -
" أوه , " مايكل -

286
00:18:57,036 --> 00:18:58,025
مذهل

287
00:19:00,005 --> 00:19:02,997
أنتِ رسمتي هؤلاء ؟ , بحرية تامة ؟ -
نعم -

288
00:19:03,075 --> 00:19:05,305
يا الهي , هؤلاء يمكن أن يكونوا مرسومين بورق شفاف

289
00:19:08,547 --> 00:19:10,572
أوه , أنظري إلى هذه الرسمة , مذهلة

290
00:19:11,717 --> 00:19:12,945
لقد أدقنتيها

291
00:19:17,823 --> 00:19:18,949
كم سعرها ؟

292
00:19:19,925 --> 00:19:23,588
ماذا تعني ؟ -
أنا لا أرى سعراً -

293
00:19:25,631 --> 00:19:28,191
هل تريد شرائها ؟ -
حسناً , نعم -

294
00:19:28,834 --> 00:19:31,234
نعم , يجب علينا أن نأخذها للمكتب

295
00:19:31,637 --> 00:19:34,606
أعني , هناك نافذتي

296
00:19:34,673 --> 00:19:36,140
وهناك سيارتي

297
00:19:37,042 --> 00:19:38,475
هل تلك سيارتك ؟

298
00:19:44,650 --> 00:19:46,174
تلك بنايتنا

299
00:19:49,922 --> 00:19:51,480
ونحن نبيع الورق

300
00:19:57,897 --> 00:19:59,728
أنا حقاً فخوراً بكِ

301
00:20:10,943 --> 00:20:12,035
شكراً لك

302
00:20:13,045 --> 00:20:14,034
ماذا ؟

303
00:20:17,216 --> 00:20:19,844
هل لديك شيئاً ما في جيبك ؟

304
00:20:22,788 --> 00:20:23,948
" حلوى " تشانكي

305
00:20:28,227 --> 00:20:30,525
هل تريدين نصفها ؟ -
لا , شكراً لك -

306
00:20:30,896 --> 00:20:31,885
حسناً

307
00:20:32,665 --> 00:20:35,293
إنها رسالة

308
00:20:36,335 --> 00:20:41,534
إنها مصدر إلهام , إنها مصدر للجمال

309
00:20:42,975 --> 00:20:47,002
وبدون الورق لا يمكن أن تحدث

310
00:20:48,914 --> 00:20:51,075
" إلا إذا كان لدينا " كاميرا

311
00:20:53,252 --> 00:20:55,550
أوه , يا الهي , أوه , يا الهي
أوه , يا الهي , أوه , يا الهي

312
00:20:55,621 --> 00:20:58,021
أوه , يا الهي , أوه , يا الهي
أوه , يا الهي , أوه , يا الهي

313
00:20:58,090 --> 00:21:01,321
أوه , يا الهي , أوه , يا الهي , أوه , يا الهي -
إنها فقط مؤقتة , حسناً ؟ -

314
00:21:01,393 --> 00:21:04,260
لا داعي للإنفعال -
لن أنفعل , لن أنفعل , لن أنفعل -

315
00:21:04,830 --> 00:21:06,593
لن أنفعل , لن أنفعل , لن أنفعل

316
00:21:06,665 --> 00:21:08,690
لن أنفعل , لن أنفعل , لن أنفعل , لن أنفعل , لن أنفعل

