1
00:00:05,812 --> 00:00:07,006
<i>هاهنا كنا</i>

2
00:00:07,189 --> 00:00:10,625
<i>(أنا و(ميلودي) صديقة (إليوت
نشهد هذه اللحظة</i>

3
00:00:11,735 --> 00:00:14,568
!نعم! يا إلهي، أنا موافقة

4
00:00:14,988 --> 00:00:16,785
...رائع ، رائع! حسناً

5
00:00:19,326 --> 00:00:21,203
هذا رومانسي جداً

6
00:00:23,497 --> 00:00:26,728
حسناً، إنه ضيق قليلاً
حاول دفعه بقوة أكبر

7
00:00:28,668 --> 00:00:30,738
،قطع معه قليلاً من الجلد
لاتوجد مشكلة

8
00:00:33,006 --> 00:00:34,519
"هنا تأتي " اللعنة

9
00:00:35,050 --> 00:00:37,610
فقط ضع الخاتم اللعين
على إصبعي اللعين

10
00:00:37,844 --> 00:00:39,197
!اللعنة! اللعنة! اللعنة

11
00:00:40,305 --> 00:00:41,977
إنه بحاجة إلى تكبير الحجم

12
00:00:42,349 --> 00:00:45,307
حسناً (كيث) عزيزي
تعرف مدى جنوني، أليس كذلك؟

13
00:00:45,727 --> 00:00:48,002
بالتأكيد -
الحمدلله -

14
00:00:48,230 --> 00:00:51,063
لأنني آسفة جداً
لكنني سأسحب موافقتي

15
00:00:51,316 --> 00:00:53,307
أترى، أنت تفهم
أنني حلمت بهذه اللحظة

16
00:00:53,527 --> 00:00:55,119
منذ أن كنت طفلة صغيرة

17
00:00:55,320 --> 00:00:57,038
والخاتم كان يناسبني بالتمام

18
00:00:57,239 --> 00:00:59,230
:وقد اتسعت عيناي وقلت

19
00:00:59,449 --> 00:01:03,727
"!نعم! يا إلهي أنا موافقة"
بنفس هذه النبرة بالضبط

20
00:01:05,080 --> 00:01:06,433
سأصلح الأمر

21
00:01:07,290 --> 00:01:09,121
أخبريني فقط
متى تريديني أن أتقدم لكِ مرة أخرى؟

22
00:01:09,960 --> 00:01:12,633
أتتعني أنك ستتركني أحدد
موعد تقدمك للزواج بي؟

23
00:01:13,088 --> 00:01:14,077
بالتأكيد

24
00:01:15,382 --> 00:01:16,451
أجل، رائع

25
00:01:17,634 --> 00:01:19,943
حسناً، لدينا يومين فقط
ميلودي) أنتِ مسؤولة عن الزينة)

26
00:01:20,178 --> 00:01:21,896
جوردان) أنتِ مسؤولة عن ملابسي)

27
00:01:22,097 --> 00:01:23,291
إذا استطعت أن أحصل لكِ على موعد

28
00:01:23,473 --> 00:01:25,987
هل ستضعين على إبطيك
مادة الـ"بوتوكس" حتى لايتصببا بالعرق؟

29
00:01:26,226 --> 00:01:27,864
لأن خياراتي ستكون محدودة جداً
لو لم يحدث ذلك

30
00:01:28,645 --> 00:01:31,398
أنا موافقة
.كارلا) أنتِ المسؤولة عن قائمة الضيوف)

31
00:01:31,648 --> 00:01:33,798
احرصي على حضور جميع أصدقائي

32
00:01:34,025 --> 00:01:35,936
و (نعومي) تلك الحقيرة من قسم الأشعة

33
00:01:36,361 --> 00:01:37,396
ظلّت ست سنوات تغيظني

34
00:01:37,571 --> 00:01:38,720
بأنها ستتزوج قبلي

35
00:01:38,905 --> 00:01:40,304
تباً لها

36
00:01:40,490 --> 00:01:43,050
وعنقها السمين -
أدعو "ذات العنق السمين" ، تم  -

37
00:01:43,410 --> 00:01:44,604
"لو أشرت إلى "ذات العنق السمين

38
00:01:44,786 --> 00:01:47,903
سأظل أسألها لمَ لمْ تتزوج حتى تبكي

39
00:01:48,415 --> 00:01:49,450
تم

40
00:01:49,708 --> 00:01:50,663
اشتمّيه

41
00:01:50,834 --> 00:01:53,826
لا توجد قطرة عرق والحرارة تقترب
من مئة درجة بالداخل

42
00:01:54,087 --> 00:01:56,203
نحن لم نتعرف فعلاً

43
00:01:56,715 --> 00:01:59,627
.جوردان) لكن أولاً شمي الرائحة)

44
00:02:00,844 --> 00:02:02,072
أهلاً يا فتى

45
00:02:02,262 --> 00:02:05,618
آسف لسماعي أنك حللت المركز
.(الثاني في سباق ماراثون د.(ريد

46
00:02:06,141 --> 00:02:07,096
سيدي؟

47
00:02:07,267 --> 00:02:09,462
لا داع لإخفاء شعورك يا بني

48
00:02:09,686 --> 00:02:13,156
لا بد أنك متأثر بهذا الارتباط
نظراً لعلاقتكما السابقة

49
00:02:13,440 --> 00:02:17,274
للأسف لا تتزوج الفتاة الجميلة
من القبيح إلا في الأفلام

50
00:02:19,529 --> 00:02:20,882
أتصدقون ما يقوله؟

51
00:02:21,490 --> 00:02:23,446
(حسناً، علاقتك مع (إليوت
كانت مليئة بالأحداث

52
00:02:23,658 --> 00:02:24,773
أنتما الإثنان كنتم ترتبطون وتنفصلون

53
00:02:24,951 --> 00:02:26,862
"أكثر من (روس) و (ريتشل) من مسلسل "فريندز

54
00:02:27,079 --> 00:02:28,592
(أرجوك ، أنا لست مثل (روس

55
00:02:28,789 --> 00:02:30,302
لا بالطبع لست مثله

56
00:02:30,499 --> 00:02:32,729
.(أنت (ريتشل) وهي (روس

57
00:02:35,670 --> 00:02:36,625
أنتم مجانين

58
00:02:36,797 --> 00:02:39,436
لا يوجد أحد آخر في هذا المستشفى
.(يعتقد أني منزعج بشأن (إيليوت

59
00:02:40,675 --> 00:02:41,903
.أصمد يا رجل

60
00:02:42,135 --> 00:02:45,332
أن تخسر من تحبه أفضل من"
ألا تحب على الإطلاق" قم بمصافحتي

61
00:02:46,098 --> 00:02:47,247
أعرف معنى الخسارة يا أخي

62
00:02:50,018 --> 00:02:52,373
...تبدو كأنها أخذت قلبك و

63
00:02:53,855 --> 00:02:55,971
دوغ) ألا يفترض بك أن تحافظ على هذه القلوب؟)

64
00:02:56,191 --> 00:02:57,385
لا تخبر أحداً

65
00:02:57,567 --> 00:03:00,001
.حسناً ، أنا سأذهب لأتقيأ

66
00:03:01,002 --> 00:03:06,002
(الموسم السادس - الحلقة (19
:بعنوان
<font color="#851544">حمامي البارد</font>

67
00:03:06,003 --> 00:03:12,003
:ترجمة
<font color=#7FFFO0>BLacKBLooD911</font> &  <font color=#7FFFO0>ebda3club</font>

68
00:03:16,044 --> 00:03:20,162
أتسدين لي معروفاً الليلة
لن يتطلب مجهوداً منك؟

69
00:03:20,674 --> 00:03:21,948
طبعاً ، ماهو؟

70
00:03:22,134 --> 00:03:23,772
أيمكنك مضاجعتي؟

71
00:03:23,969 --> 00:03:25,118
!هياااا

72
00:03:25,595 --> 00:03:27,472
لم نقم علاقة منذ
(أن ولدت (ايزابيلا

73
00:03:27,681 --> 00:03:29,717
تورك) ، لست مستعدة بعد لفعل ذلك)

74
00:03:29,933 --> 00:03:33,482
أعني، لو لم تكن مستعداً عاطفياً
أتود حينها ممارسة الحب؟

75
00:03:34,062 --> 00:03:35,893
!عزيزتي، أنا لم أفهم السؤال حتى

76
00:03:36,106 --> 00:03:37,061
إذهب

77
00:03:38,191 --> 00:03:39,146
!!يارجل

78
00:03:39,317 --> 00:03:41,148
السيدة (شيلدون) ألطف عجوز

79
00:03:41,361 --> 00:03:42,510
لكن لا أستطيع أن أفهم
مالمرض الذي بها؟

80
00:03:42,696 --> 00:03:43,970
لديها أعراض غير مترابطة

81
00:03:44,156 --> 00:03:46,226
.ألم عضلي ، ثعلبة ، طفح جلدي

82
00:03:46,450 --> 00:03:48,088
هذا غريب جداً

83
00:03:48,285 --> 00:03:51,038
مريضي السيد ( بيلبراي) لديه
الأعراض نفسها بالضبط

84
00:03:51,580 --> 00:03:53,218
في الواقع ، إنه مريضي

85
00:03:53,498 --> 00:03:55,056
جيمي) أنت طبيب امتياز جديد)

86
00:03:55,250 --> 00:03:57,047
بالأمس سألتني كيف أشغل السماعات الطبية

87
00:03:57,252 --> 00:03:58,810
والآن اذهب لتقف هناك

88
00:03:59,713 --> 00:04:01,271
أتعلمين , أراهن بأن
المريضين لديهم شيء مشترك

89
00:04:01,465 --> 00:04:03,217
كمكان كانوا يذهبون إليه أو طعام يأكلونه

90
00:04:03,425 --> 00:04:05,097
لنتفقد الأمر

91
00:04:07,637 --> 00:04:10,276
هل تستطيع التخيل بأن
تكون متزوجاً بـ(إيليوت)؟

92
00:04:13,435 --> 00:04:16,108
عزيزي، أتظننا نقوم بتصنيف أطفالنا؟

93
00:04:19,107 --> 00:04:21,575
من يهتم؟ إنهم ليسوا أطفالنا

94
00:04:23,153 --> 00:04:26,111
يجب أن أجد بعض الملابس
والمماسح الصغيرة لكنه ممكن

95
00:04:26,364 --> 00:04:27,592
سأخبرك بما يمكن فعله

96
00:04:31,161 --> 00:04:32,560
رائع جداً ، الله يراقبك

97
00:04:32,746 --> 00:04:35,135
كم مرة ضاجعت فيها هذا العام؟

98
00:04:35,373 --> 00:04:36,442
ولا مرة

99
00:04:37,751 --> 00:04:40,265
من كان يعتقد أن
جملة "الله يراقبك" ستنفع؟

100
00:04:42,464 --> 00:04:43,613
كيث) و أنا بالتأكيد)

101
00:04:43,799 --> 00:04:46,108
سنمارس الجنس مساء الغد
بعد أن يتقدم للزواج بي

102
00:04:46,343 --> 00:04:47,822
أأحضرت لي تلك الملابس الداخلية
الأرجوانية الشفافة؟

103
00:04:48,011 --> 00:04:50,206
أجل، (كيث) سيبدو مثيراً جداً

104
00:04:50,430 --> 00:04:52,466
.(رائع ، حسناً سأذهب لألاقي (كارلا

105
00:04:54,476 --> 00:04:56,706
حسناً، أصبح الأمر رسمياً

106
00:04:57,229 --> 00:05:00,380
أنا الوحيدة التي بقيت عازبة
من فتيات الأخوية

107
00:05:01,066 --> 00:05:02,294
أظنهم محقون فيما يقولونه

108
00:05:02,484 --> 00:05:05,317
"أول من تمارس علاقة ثلاثية هي آخر من تتزوج "

109
00:05:05,570 --> 00:05:06,719
اللعنة

110
00:05:07,864 --> 00:05:10,298
آسف، قالت حالاً إنها 
مارست علاقة ثلاثية

111
00:05:10,534 --> 00:05:11,523
اللعنة

112
00:05:12,077 --> 00:05:13,066
اللعنة

113
00:05:13,245 --> 00:05:14,200
اللعنة

114
00:05:14,371 --> 00:05:15,486
اللعنة

115
00:05:15,664 --> 00:05:17,143
لا أريد أن ينتهي الحال بي
(مثل عمتي (شيلا

116
00:05:17,332 --> 00:05:18,890
وأتزوج وأرزق بأطفال
في الخمسين من عمري

117
00:05:19,084 --> 00:05:20,312
أعني، لو سقط سنُ ما

118
00:05:20,502 --> 00:05:22,015
لن تعرف من كان صاحبه

119
00:05:22,963 --> 00:05:25,113
،في بعض الأحيان أنا أتسائل

120
00:05:25,340 --> 00:05:28,412
إذا كنت فعلاً سأجد شخصا ، أتفهم قصدي؟

121
00:05:28,927 --> 00:05:30,042
أجل

122
00:05:30,220 --> 00:05:34,099
الآن هل كانت فتاتين و رجل
أم رجلين وفتاة؟

123
00:05:34,933 --> 00:05:36,002
بل بثلاث فتيات

124
00:05:36,810 --> 00:05:37,845
اللعنة! آسف

125
00:05:38,019 --> 00:05:39,896
يجب أن أذهب

126
00:05:40,147 --> 00:05:43,025
سأقوم بتقييم فندق بوسط المدينة
لصالح العمل اليوم

127
00:05:43,275 --> 00:05:45,152
أتود المجيء معي؟
الحساب مدفوع مقدماً

128
00:05:45,360 --> 00:05:46,475
أعتقد أني سأرفض

129
00:05:47,070 --> 00:05:49,379
حسناً، كنا سنستمتع بوقتنا

130
00:05:51,450 --> 00:05:54,203
حسناً، شباب! شباب! شباب

131
00:05:54,453 --> 00:05:57,047
أنا واثق بأن لديه تفسير لذلك
اجلسوا في أماكنكم

132
00:05:57,831 --> 00:06:00,550
لن أتمكن من فعل شيء معها
إنها تتبع أسلوباً غريباً

133
00:06:00,792 --> 00:06:01,861
قد تتبادل معك القبلات

134
00:06:02,043 --> 00:06:04,511
لكنا تتوقف تماماً لو تماديت

135
00:06:04,755 --> 00:06:07,144
وستحظى دوماً بنفس النهاية

136
00:06:09,259 --> 00:06:12,456
يد عمتي (جودي) السمينة
يد عمتي (جودي) السمينة

137
00:06:15,098 --> 00:06:16,656
لقد سئمت من الحمامات الباردة

138
00:06:16,850 --> 00:06:20,843
كان ذلك بالأمس عندما كانت
الفنادق الواثقة من نفسها

139
00:06:21,146 --> 00:06:25,378
اليوم، فهي امرأة وحيدة، ضعيفة
حزينة لم تتزوج بعد

140
00:06:25,692 --> 00:06:26,886
الآن أستحسن مضاجعتها

141
00:06:27,069 --> 00:06:29,299
وتتصل بي من الحمام بعدها سراً أم لا؟

142
00:06:29,529 --> 00:06:31,326
تيرك) تعلم مدى رغبتي)

143
00:06:31,531 --> 00:06:33,487
بالاتصال بك سراً من الحمام
ولو لمرة

144
00:06:33,700 --> 00:06:35,338
لكنّي لست يائساً لهذه الدرجة

145
00:06:39,581 --> 00:06:41,173
هل طلبتي بعضاً من الـ(دوريان)؟

146
00:06:41,708 --> 00:06:43,505
ماذا؟ -
هذا أسمي عائلتي -

147
00:06:44,711 --> 00:06:45,985
مزحة جيدة

148
00:06:46,171 --> 00:06:48,685
.فكرت بها وأنا صاعد -
تفضل بالدخول -

149
00:06:49,132 --> 00:06:50,485
لقد بدأ الأمر

150
00:06:52,636 --> 00:06:56,515
سيدة (شيلدون) كم أتمنى
لو أبدو مثلك عندما أبلغ الثمانين

151
00:06:57,099 --> 00:06:58,452
عمري ثمانية وستين عاماً

152
00:06:58,892 --> 00:07:01,042
ألم يكن لديهم واقي من الشمس
حيثما نشأت؟

153
00:07:01,269 --> 00:07:03,658
لتلخيص الأمر

154
00:07:03,897 --> 00:07:08,049
أنتما الإثنان تعيشا بداري مسنين
مختلفين، وليس بينكما أموراً مشتركة

155
00:07:08,360 --> 00:07:10,078
ألديكما أية معلومات

156
00:07:10,278 --> 00:07:12,508
قد تساعدنا على معرفة مرضكما؟

157
00:07:12,989 --> 00:07:14,820
في الأسبوع الماضي إشتريت حذاء جديد

158
00:07:15,492 --> 00:07:16,720
هذا مفيد جداً ، شكراً لك

159
00:07:16,910 --> 00:07:19,629
إذا سنذهب لنجري المزيد من الفحوصات

160
00:07:21,957 --> 00:07:25,029
لقد أقنعت النادل لكي يعطينا
كل أنواع الشراب في حفلتك

161
00:07:25,293 --> 00:07:26,362
بنصف السعر

162
00:07:26,545 --> 00:07:27,580
رائع -
توجد مشكلة بسيطة -

163
00:07:27,754 --> 00:07:29,312
ستضطرين إلى كشف صدرك له

164
00:07:29,506 --> 00:07:32,020
من الواضح أن صدري لم يكن كافياً

165
00:07:32,259 --> 00:07:34,329
مع العلم بأن لمسته رقيقة

166
00:07:34,553 --> 00:07:35,732
رائع

167
00:07:35,887 --> 00:07:39,721
و(بير) كنت مخطئاً هناك شخص
غبي بما فيه الكفاية ليحبني

168
00:07:42,602 --> 00:07:44,320
فيم تفكر الآن؟

169
00:07:48,734 --> 00:07:49,803
بيري) كلا)

170
00:07:49,985 --> 00:07:53,944
الترتيب بسكويت، تفاح ثم جبن
وليس بسكويت، جبن ثم تفاح

171
00:07:54,239 --> 00:07:55,797
أعلم بأننا تزوجنا منذ
(يومين فقط (بيري

172
00:07:55,991 --> 00:07:57,709
لكن لابد من أن تعرف هذا

173
00:08:04,332 --> 00:08:06,687
ستلقى عقاباً شديداً
جزاء ما فعلته يا صاح

174
00:08:08,962 --> 00:08:10,077
الأمر يستحق

175
00:08:11,339 --> 00:08:13,091
حسناً، لقد وصلت إلى الغرفة

176
00:08:13,300 --> 00:08:16,610
(حان وقت خطة (جون دوريان
للإغراء ثلاثية المراحل

177
00:08:16,887 --> 00:08:20,004
المرحلة الأولى: اجعلها تدرك
بأن لديكم أموراً مشتركة

178
00:08:20,640 --> 00:08:23,279
لديهم فوط صحية
في سلة أدوات الحمام

179
00:08:23,518 --> 00:08:24,587
أحب ذلك

180
00:08:24,853 --> 00:08:25,888
وأنا أيضاً

181
00:08:26,063 --> 00:08:27,542
المرحلة الأولى ، تم

182
00:08:27,731 --> 00:08:30,404
المرحلة الثانية: تواصل معها
على المستوى الشخصي

183
00:08:30,650 --> 00:08:33,005
إذاً (ميلودي) ما هي بلدتك؟

184
00:08:33,403 --> 00:08:37,032
"أصلي من "آكرون" بولاية "أوهايو
لكن مدينتي حيثما أكون

185
00:08:37,324 --> 00:08:38,757
هذا ما كان والدي يقول لي دائماً

186
00:08:39,618 --> 00:08:43,008
وكان يقول أيضاً
إن "أمريكا" عبارة عن كوكب

187
00:08:43,497 --> 00:08:48,366
لقد حصل له حادث في القارب
ويعاني من إرتجاج في المخ

188
00:08:49,377 --> 00:08:52,255
الإرتجاج في المخ نادراً ما يكون جيد

189
00:08:53,048 --> 00:08:54,447
لقد فرق عائلتنا

190
00:08:54,633 --> 00:08:56,305
المرحلة الثانية، تم

191
00:08:56,510 --> 00:08:58,705
الآن فقط ذكرها بأنها وحيدة تماماً

192
00:08:58,929 --> 00:09:01,841
إليوت) ستتزوج غريب ، صحيح؟)

193
00:09:02,099 --> 00:09:04,932
لا أستطيع أن أصدق بأن لا أحد
قد عرض عليكِ الزواج من قبل

194
00:09:05,185 --> 00:09:07,062
أعلم، رغم أنني جذابة

195
00:09:07,938 --> 00:09:09,087
نعم ، أنتي كذلك

196
00:09:09,272 --> 00:09:11,547
علي فحص الملاءات

197
00:09:11,775 --> 00:09:13,731
أتود فحصهم معي؟

198
00:09:13,944 --> 00:09:15,377
ها قد أتت اللحظة

199
00:09:15,570 --> 00:09:18,209
لا يسعني سوى تخيل العالم الرائع

200
00:09:18,448 --> 00:09:20,404
الذي ينتظرني تحت هذه الأغطية

201
00:09:24,663 --> 00:09:26,381
مرحباً أيها المسافر الغريب

202
00:09:26,915 --> 00:09:29,224
أتود التزاوج معي الليلة؟

203
00:09:30,043 --> 00:09:31,271
حسناً

204
00:09:31,461 --> 00:09:33,133
لست متأكد من كيفية فعل هذا

205
00:09:33,338 --> 00:09:35,169
... أقصد أين سأضع

206
00:09:38,927 --> 00:09:41,043
هيا يا صديقي
هذه حورية بحر يائسة

207
00:09:41,263 --> 00:09:42,935
يجب عليك مضاجعتها

208
00:09:43,265 --> 00:09:45,574
(أرني أين أيها (الماعز تورك
وسأكون سعيداً بفعل ذلك

209
00:09:45,809 --> 00:09:46,924
أين يمكنني مضاجعتها؟

210
00:09:48,562 --> 00:09:50,951
.نعم هذا الخيشوم -
نعم هو كذلك -

211
00:09:52,733 --> 00:09:54,132
أنزل قرونك إلى هنا

212
00:09:54,317 --> 00:09:55,716
إنهم قادمون يا عزيزتي
أيمكنك التحمل؟

213
00:09:55,902 --> 00:09:57,779
أجل، يمكنني -
.بالطبع تستطيعين -

214
00:09:57,988 --> 00:09:59,944
!مهلاً أيتها المعزة (تورك) هذه حوريتي

215
00:10:00,574 --> 00:10:01,723
غلطتي

216
00:10:03,618 --> 00:10:04,812
قادم

217
00:10:09,249 --> 00:10:11,683
هذه المرتبة من النوع المرتد

218
00:10:11,918 --> 00:10:12,873
...النوع المرتد

219
00:10:13,879 --> 00:10:15,915
(هل أتت نتائج فحص السيد (بيلبراي
والسيدة (شيلدون) بعد؟

220
00:10:16,131 --> 00:10:17,280
لا أزال أنتظر

221
00:10:18,091 --> 00:10:19,240
ما رأيك في لون أظافري؟

222
00:10:19,426 --> 00:10:21,303
وضعتها خصيصاً من أجل الخاتم -
رائع -

223
00:10:22,763 --> 00:10:24,799
ماذا ستفعل اليوم يا عزيزي؟

224
00:10:25,432 --> 00:10:28,583
حسناً يا عزيزتي
سأتفقد أحوال البورصة أولاً

225
00:10:28,852 --> 00:10:30,922
وبعدها سألعب الغولف قليلاً

226
00:10:31,146 --> 00:10:33,535
ومن ثم سأتظاهر بأني أهتم بالناس المحرومة

227
00:10:33,774 --> 00:10:35,765
كما تعلمين ، المعتاد

228
00:10:36,568 --> 00:10:37,967
حسناً ، لقد انتهيت

229
00:10:39,529 --> 00:10:41,121
(وأنتبه على (لوبيتا

230
00:10:41,615 --> 00:10:44,413
أعتقد أن بعض القطع الفضية
قد اختفت

231
00:10:46,661 --> 00:10:47,696
سأكلمها

232
00:10:48,789 --> 00:10:51,781
وداعاً يا عزيزي -
حسناً، استمعتي بيومك -

233
00:10:54,252 --> 00:10:56,288
.(لقد كنتي فتاة شقية يا (لوبيتا -
أجل يا سيدي -
234
00:10:58,757 --> 00:11:01,396
تبدين اليوم في غاية الجمال يا فتاة

235
00:11:04,763 --> 00:11:06,640
خذني -
سأفعل ذلك -

236
00:11:07,974 --> 00:11:11,410
أشعر بالرغبة الشديدة
لدرجة أني أتخيل ممارسة الحب مع زوجتي

237
00:11:12,604 --> 00:11:13,832
لا يفترض حدوث ذلك

238
00:11:14,106 --> 00:11:15,824
.تيرك) المسكين)

239
00:11:16,024 --> 00:11:17,980
أيظن الأمر قاسياً عليه؟

240
00:11:18,318 --> 00:11:19,512
الإنترنت اللعين متعطل

241
00:11:19,694 --> 00:11:22,845
إلى أين يجب أن أذهب 
لأشبع شهوتي؟ زوجتي العاجزة؟

242
00:11:25,742 --> 00:11:29,098
عظيم ، كل شيء عاد سلبي في فحص
.(السيدة (شيلدون) والسيد (بيبلراي

243
00:11:29,371 --> 00:11:31,089
لابد من أن هناك شيء نسيناه

244
00:11:31,289 --> 00:11:33,564
لكن معكم أنتم الإثنتين
هذا سيكون مستحيل

245
00:11:33,792 --> 00:11:35,305
هل من الممكن أن أنظر إلى الملف

246
00:11:36,128 --> 00:11:40,167
السبب ليس ألم عضلات روماتزمي أو خلل 
في الغدة الدرقية وقد استبعدنا بالفعل وجود ورم خبيث

247
00:11:40,549 --> 00:11:41,664
حسناً

248
00:11:41,883 --> 00:11:44,158
يا له من مرض صعب

249
00:11:44,386 --> 00:11:46,502
حقاً؟ أنتم الإثنين تعتقدون أنها بهذه السهولة؟

250
00:11:47,681 --> 00:11:48,716
!متدرب

251
00:11:48,890 --> 00:11:50,528
إختبر كل من المريضين لهذا الشيء

252
00:11:50,726 --> 00:11:54,401
ولا تخبر الفتاتين المثيرتين
باسم الفحص ليس الآن، هيا

253
00:11:54,688 --> 00:11:55,723
إذهب

254
00:11:59,151 --> 00:12:01,028
.خدمة الغرف رائعة -
.أجل -

255
00:12:01,695 --> 00:12:03,287
هل أستطيع أن أحصل على 
علبة الكاتشب الصغيرة تلك؟

256
00:12:03,488 --> 00:12:04,967
.(أنا أخطط لمقلب سأفعله لـ(تيرك

257
00:12:05,157 --> 00:12:07,796
بحيث أنه عندما يستيقظ 
.يظن أنه طال بمقدار 20 قدم

258
00:12:08,368 --> 00:12:09,357
.طبعاً

259
00:12:09,536 --> 00:12:11,015
.شكراً

260
00:12:11,204 --> 00:12:14,082
حسناً ، هل تستطيع أن تفكر بشيء آخر نجربه؟

261
00:12:14,332 --> 00:12:16,288
.أنا اعتقد بأنه يجرب أن نجرب هذا الشيء

262
00:12:17,169 --> 00:12:20,366
تيرك) كان محقاً، إنه صديق جيد)
.يجب أن أجلب له هدية

263
00:12:20,630 --> 00:12:23,349
سأعرف ماذا يريد عندما أقوم 
.بإتصالنا السري في الحمام

264
00:12:23,592 --> 00:12:27,551
مهلاً لم أنا أفكر بـ(تيرك)؟
.حسناً إبدأ بتحريك يدك

265
00:12:27,846 --> 00:12:31,805
.الموقف القادم: مدينة بوب، السكان: اثنين

266
00:12:32,100 --> 00:12:34,056
إنتظر، أنت لاتستطيع الذهاب إلى مدينة بوب

267
00:12:34,269 --> 00:12:36,908
.هذا يا صديقي مجتمع مغلق ببوابة

268
00:12:41,276 --> 00:12:43,551
مازلت مرتدية ملابسك كلها

269
00:12:44,321 --> 00:12:45,470
أنا أيضاً

270
00:12:46,323 --> 00:12:48,393
علي تفقد الحانة، أتود الحضور؟

271
00:12:48,617 --> 00:12:50,016
بالتأكيد، سألحق بك حالاً

272
00:12:50,202 --> 00:12:53,160
<i>عندما تظل فترة بدون مضاجعة
عليك الابتلال قليلاً</i>

273
00:12:53,413 --> 00:12:55,244
!(العمة (جودي

274
00:12:56,333 --> 00:12:58,722
<i>لا يهم إذا كنت متزوجاً</i>

275
00:12:58,960 --> 00:13:01,110
<i>أو تتكلم كثيراً بلا أفعل</i>

276
00:13:02,005 --> 00:13:04,439
<i>أو ترتبط بالإنترنت بصورة سيئة</i>

277
00:13:05,092 --> 00:13:08,767
<i>لا يسعك سوى مواساة نفسك
بأن الجميع لا يمارس الحب</i>

278
00:13:09,054 --> 00:13:13,332
لقد وصلت نتائج الفحص وصديقانا
(السيد (بلبري) والسيدة (شيلدون

279
00:13:13,642 --> 00:13:16,839
سيتناولا البنسلين
لعلاج ماذا؟

280
00:13:17,104 --> 00:13:19,618
صحيح، إصابتهم بمرض
اتصال جنسي

281
00:13:19,856 --> 00:13:21,574
أجل، انظرا، إذا سمحتما؟

282
00:13:21,775 --> 00:13:26,929
اتضح أن كلا العجوزين المتصابيين مصابين

283
00:13:27,697 --> 00:13:28,971
بالزُهري -
بالزهري -

284
00:13:29,950 --> 00:13:30,939
قضيت عليكما

285
00:13:31,118 --> 00:13:33,109
<i>حسناً، ربما كان هناك
من يمارس الحب</i>

286
00:13:33,328 --> 00:13:34,761
<i>لكننا لم نكن نفعل</i>

287
00:13:38,542 --> 00:13:39,611
آسف يا رفاق

288
00:13:39,793 --> 00:13:41,545
ظننت أنني أصلحت ذلك

289
00:13:46,383 --> 00:13:49,739
لا أصدق انهما مصابان بالزهري -
بل هما كذلك -

290
00:13:50,804 --> 00:13:51,998
عندما يتقدم بالناس العمر

291
00:13:52,180 --> 00:13:54,296
قد لا يفعل الناس اموراً معينة

292
00:13:54,516 --> 00:13:57,314
كالقيادة بسرعة تتخطى عشرين ميلاً
في الساعة أو تكون رائحتهم مقبولة

293
00:13:57,561 --> 00:13:59,677
لكن الأمر الوحيد الذي
يتقنون فعله

294
00:13:59,896 --> 00:14:02,046
هو ممارسة الحب إلى أن يموتوا

295
00:14:02,524 --> 00:14:05,755
في الحقيقة، بفضل الأدوية العديدة
لتحسين القدرة الجنسية للرجل

296
00:14:06,027 --> 00:14:09,064
زادت نسبة أمراض الاتصال الجنسي
بين كبار السن

297
00:14:09,322 --> 00:14:10,755
ثلاث مئة بالمئة

298
00:14:11,366 --> 00:14:13,561
ممارسة الحب مقززة في كبار السن

299
00:14:13,994 --> 00:14:15,313
حقاً؟

300
00:14:15,495 --> 00:14:18,646
لأنني أحب أحياناً ممارسة بعضه

301
00:14:18,915 --> 00:14:20,473
في المدينة

302
00:14:20,751 --> 00:14:23,743
حسناً، سنرحل الآن -
لن تذهبوا إلى أي مكان -

303
00:14:25,297 --> 00:14:26,412
هذا ينطبق على الكل

304
00:14:28,258 --> 00:14:31,409
سأخبركم جميعاً أن هذا الصباح

305
00:14:31,678 --> 00:14:35,273
رفعت (إيند) على حاجز المطبخ

306
00:14:35,557 --> 00:14:38,025
ومارسنا الحب كالقرود الثملة

307
00:14:38,894 --> 00:14:40,009
هذا صحيح

308
00:14:40,395 --> 00:14:43,353
تخيلوا هذه الصورة لبعض الوقت

309
00:14:46,860 --> 00:14:50,455
أيوافق الجميع على التظاهر
بأننا لم نسمع ما قيل؟

310
00:14:50,822 --> 00:14:52,141
أجل -
أنا موافقة -

311
00:14:54,993 --> 00:14:56,221
رائع

312
00:14:56,411 --> 00:14:58,971
سأذهب لأخبرهم
أنهما مصابان بمرض اتصال جنسي

313
00:15:13,512 --> 00:15:14,581
أنا أكرهك

314
00:15:15,305 --> 00:15:16,420
أعلم

315
00:15:19,684 --> 00:15:21,800
زوجة مختلفة
ونفس القصة

316
00:15:25,690 --> 00:15:27,043
أهلاً يا رفاق

317
00:15:27,234 --> 00:15:30,351
سمعت ان الغرفة ثلاثمئة وتسعة
بها من تحتاج إلى بعض الحب

318
00:15:30,612 --> 00:15:32,967
عمرها ثمانية وستين عاماً
(ومصابة بالزهري يا (تود

319
00:15:33,198 --> 00:15:36,793
أنا أقبل كل المتقدمين
بغض النظر عن العمر أو العجز

320
00:15:37,285 --> 00:15:39,082
(سأتخلى عن فكرة مضاجعة (ميلودي

321
00:15:39,579 --> 00:15:41,888
كلا يا صاح
أنا متزوج يا رجل

322
00:15:42,124 --> 00:15:43,955
لذا قد لا أمارس الحب مجدداً أبداً

323
00:15:44,167 --> 00:15:45,885
أما أنت؟ الفرصة ما زالت متاحة لك

324
00:15:46,086 --> 00:15:48,600
تباً، لو لم تفعل ذلك من أجلك
افعله على الأقل من أجلي

325
00:15:48,839 --> 00:15:49,828
وأنا

326
00:15:50,006 --> 00:15:51,155
من أجلنا جميعاً

327
00:15:52,926 --> 00:15:54,917
ماذا؟ هل أنتم مندهشون
أنني لا أمارس الحب؟

328
00:15:55,137 --> 00:15:57,697
حسناً يا رجال، سأفعلها

329
00:15:57,931 --> 00:16:00,126
<i>كان (تورك) محقاً
يمكنني فعل ذلك</i>

330
00:16:00,350 --> 00:16:02,068
<i>(لأنه سواء أقرت (ميلودي
بذلك أو لا</i>

331
00:16:02,269 --> 00:16:04,260
<i>فقد كان هناك تواصلاً واضحاً بيننا</i>

332
00:16:04,479 --> 00:16:06,709
شكراً على خروجك معي
الليلة الماضية

333
00:16:07,441 --> 00:16:08,920
أنا لست هذا الشخص
(يا (ميلودي

334
00:16:09,818 --> 00:16:11,570
!أنا آسفة
تكادا تكونا توأمين

335
00:16:11,862 --> 00:16:14,581
إنه لا يشبهني إطلاقاً
ما جنسيتك؟ مصري؟

336
00:16:14,865 --> 00:16:16,457
لا أريد سماع الرد

337
00:16:17,868 --> 00:16:19,381
يا له من يوم

338
00:16:19,578 --> 00:16:22,650
لا أصدق أننا لم نعرف
إصابة مريضانا بمرض اتصال جنسي

339
00:16:22,914 --> 00:16:24,108
أتعرفين ما قد يريحنا قليلاً؟

340
00:16:24,291 --> 00:16:25,280
أن نذهب لنشتري الأحذية

341
00:16:25,459 --> 00:16:26,892
أجل، لكن أتعرفين؟

342
00:16:27,085 --> 00:16:29,315
علينا أولاً ممارسة الحب العاطفي الرقيق

343
00:16:29,546 --> 00:16:31,901
ثم نتعانق ونذهب بعدها
لنشتري الأحذية

344
00:16:33,049 --> 00:16:34,926
أنا سعيدة جداً لكوننا متزوجتين

345
00:16:35,552 --> 00:16:36,826
عزيزتي

346
00:16:39,806 --> 00:16:41,797
ستكون الحياة أبسط بكثير

347
00:16:46,063 --> 00:16:49,260
رائع، كلاكما هنا
علينا التكلم

348
00:16:49,941 --> 00:16:52,739
كنا نتبادل القصص
عن أحفادنا

349
00:16:52,986 --> 00:16:54,817
إنهم يكبرون بسرعة شديدة

350
00:16:55,572 --> 00:16:57,688
هذا صحيح، بكل تأكيد

351
00:16:59,743 --> 00:17:02,257
هل كنت تودين إخبارنا
بشيء يا عزيزتي؟

352
00:17:04,081 --> 00:17:07,073
لم اتمكن من إخبارهما
ستخبرهما أن يستخدما واقياً

353
00:17:07,334 --> 00:17:08,653
عندما يشعرا بالرغبة في المضاجعة

354
00:17:08,835 --> 00:17:09,790
لكن لا تستخدم نفس الكلمات

355
00:17:09,961 --> 00:17:11,519
لن يفهموك حينها

356
00:17:11,713 --> 00:17:13,192
أستميحك العذر الآن

357
00:17:13,381 --> 00:17:15,611
سأستعد لحفل التقدم للزواج بي

358
00:17:17,594 --> 00:17:21,064
<i>(استخدمت كل أسلحتي لإقناع (ميلودي
بتبادل القبلات معي مجدداً</i>

359
00:17:21,765 --> 00:17:23,721
أتودين تبادل القبلات معي مجدداً؟

360
00:17:23,934 --> 00:17:25,049
بالتأكيد

361
00:17:26,061 --> 00:17:28,780
<i>هذه المرة سيكون الأمر مختلفاً، الحل هو
أن لا أذهب مباشرة إلى صدرها</i>

362
00:17:29,022 --> 00:17:31,741
<i>ولكن أبدأ ببراءة أكثر
كالبدئ بوركها</i>

363
00:17:33,276 --> 00:17:35,551
<i>والنزول للأسفل</i>

364
00:17:35,779 --> 00:17:37,974
<i>أترى في النهاية
كل شيء يأتي بالمثابرة</i>

365
00:17:38,198 --> 00:17:39,677
<i>...اثبت على الطريقة</i>

366
00:17:42,035 --> 00:17:44,469
تواصل خرق القواعد رغم معرفتك بها

367
00:17:44,704 --> 00:17:46,581
أعتقد أنني سأضطر إلى
حرمانك للأبد من تبادل القبلات

368
00:17:46,790 --> 00:17:47,779
!كلا -
بلى -

369
00:17:47,958 --> 00:17:50,153
امنحيني فرصة أخرى -
أيمكنك التحكم في نفسك؟ -

370
00:17:50,377 --> 00:17:51,605
بكل تأكيد

371
00:17:52,295 --> 00:17:53,284
الرب يراقبك

372
00:17:53,463 --> 00:17:54,532
لا يمكنني

373
00:17:54,714 --> 00:17:56,670


374
00:17:59,970 --> 00:18:01,483
خذي هذه، أشكرك

375
00:18:01,680 --> 00:18:03,830
جي دي)، أيمكنني استعارة دراجتك)

376
00:18:04,057 --> 00:18:05,012
للقيام ببعض المهمات؟

377
00:18:05,183 --> 00:18:06,775
!إنه لا يشبهني مطلقاً

378
00:18:06,977 --> 00:18:09,810
لا يملك حتى تلك النظرة الساخرة
في عينيه، على الإطلاق

379
00:18:14,484 --> 00:18:16,759
...(سيدة (شيلدون) سيد (بلبري

380
00:18:17,362 --> 00:18:19,751
اهدأ، لقد أخبرتهما مسبقاً

381
00:18:19,990 --> 00:18:23,141
وقد تبادلا الحديث معاً

382
00:18:23,410 --> 00:18:25,366
اتضح ان كل ليلة أحد
"بعد لعب "البريدج

383
00:18:25,579 --> 00:18:28,252
...(تضاجع السيدة (شيلدون
هل قلت ذلك بشكل صحيح؟

384
00:18:28,498 --> 00:18:30,136
أجل يا عزيزتي

385
00:18:30,542 --> 00:18:34,933
(حسناً، تضاجع (هاورد ستاينبرج
...الذي من الواضح أنه

386
00:18:35,255 --> 00:18:38,167
(ليس مجرد شريك لـ(استيل ستيفنز
"في رقصة "التانغو

387
00:18:38,425 --> 00:18:39,744
والتي بخلاف امتلاكها وركاً صناعياً

388
00:18:39,926 --> 00:18:42,724
معروفة سمعتها السيئة
(في دار مسنين السيد (بلبري

389
00:18:42,971 --> 00:18:45,531
ويحب السيد (بلبري) الجلوس
(على أربع وغناء

390
00:18:45,766 --> 00:18:47,245
"من أخرج الكلاب؟"

391
00:18:48,310 --> 00:18:50,870
أشعر بعدم الارتياح -
يمكنك المغادرة -

392
00:18:54,066 --> 00:18:58,264
علي الاعتراف أنني متأثرة جداً
بحيويتكم

393
00:18:59,196 --> 00:19:02,074
سأخبرك بسر عن الجنس
يا عزيزتي

394
00:19:02,449 --> 00:19:04,724
إنه يمنحك الحيوية

395
00:19:05,368 --> 00:19:07,598
أليس كذلك يا (بروس)؟ -
ماذا؟ -

396
00:19:08,914 --> 00:19:10,142
بصراحة

397
00:19:10,540 --> 00:19:13,657
لا أتخيل كم ستكون الحياة
فارغة من دونه

398
00:19:14,503 --> 00:19:15,618
أيمكنك تخيل ذلك؟

399
00:19:22,386 --> 00:19:25,059
حسناً سيتقدم (كيث) بشكل عفوي
(للزواج بـ(إليوت

400
00:19:25,305 --> 00:19:27,580
بعد دقيقة بالضبط

401
00:19:27,808 --> 00:19:30,003
طلبت (إليوت) عدم التصوير
بالهواتف الخلوية

402
00:19:30,227 --> 00:19:32,787
هذه الصور تجعل وجهها قبيحاً -
بالتأكيد، إنها مفزعة -

403
00:19:33,021 --> 00:19:34,295
صحيح -
تكون سيئة جداً -

404
00:19:34,481 --> 00:19:35,596
حسناً، عندما تدخل

405
00:19:35,774 --> 00:19:39,050
لنصمت ونمنحها خالص انتباهنا

406
00:19:39,569 --> 00:19:42,129
سأخبرك ما هو خالص الانتباه

407
00:19:44,908 --> 00:19:47,263
هلا تناولني زجاجة جعة يا (بير)؟

408
00:19:48,245 --> 00:19:49,644
بالتأكيد يا عزيزتي

409
00:19:51,331 --> 00:19:53,891
دعيني أساعدك على النزول
أحسنت

410
00:19:54,292 --> 00:19:56,442
سأطرح عليك سؤالاً

411
00:19:58,088 --> 00:20:01,876
"لا تبدو ممن "يضاجعوا أي فتاة

412
00:20:02,509 --> 00:20:04,579
لم تحاول بشدة مضاجعتي؟

413
00:20:05,011 --> 00:20:07,445
أوتعلمين؟
أنا نفسي لا أعرف السبب

414
00:20:07,681 --> 00:20:10,798
<i>كنت أعرفه في الواقع
لم أرغب فقط في الاعتراف به</i>

415
00:20:21,945 --> 00:20:23,776
!يا إلهي

416
00:20:24,614 --> 00:20:26,445
ما كل هذا؟

417
00:20:28,910 --> 00:20:30,389
أتعرفين

418
00:20:30,787 --> 00:20:33,426
أنا سعيد جداً أنك زوجتي

419
00:20:34,499 --> 00:20:35,648
وأنا أيضاً

420
00:20:47,679 --> 00:20:48,634
(إليوت ريد)

421
00:20:48,805 --> 00:20:51,000
غيرت رأيي، لا داع لاسم العائلة

422
00:20:52,517 --> 00:20:55,589
هل تتزوجيني يا (إليوت)؟

423
00:21:04,905 --> 00:21:05,974
نعم

424
00:21:07,783 --> 00:21:09,216
يا إلهي!، أجل

425
00:21:09,785 --> 00:21:10,934
!رائع

426
00:21:43,735 --> 00:21:46,295
<i>بينما كنت أنظر
إلى كل العلاقات حولي</i>

427
00:21:47,030 --> 00:21:48,861
<i>بعضها مستمر منذ مدة طويلة</i>

428
00:21:52,202 --> 00:21:54,158
<i>وعادت حرارة العاطفة إلى بعضها</i>

429
00:21:58,875 --> 00:22:00,945
<i>وبدأ بعضها حالاً</i>

430
00:22:04,297 --> 00:22:05,969
<i>أدركت شيئاً</i>

431
00:22:08,385 --> 00:22:10,057
<i>كان يجب أن أكون مكانه</i>

432
00:22:10,385 --> 00:22:10,057
:ترجمة
<font color=#7FFFO0>BLacKBLooD911</font> &  <font color=#7FFFO0>ebda3club</font>