1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
<font color="#ffff00">أربعة وعشرون - الموسم 6 - الحلقة 2</font>

2
00:00:03,500 --> 00:00:05,500
<font color="#ffff00">"من السابعة صباحاً الى الثامنة صباحاً"</font>

3
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
<font color="#ffff00">ترجمة ؛عمرو العسكــــرى؛</font>

4
00:00:10,742 --> 00:00:12,330
<i>...فى الحلقات السابقة</i>

5
00:00:16,783 --> 00:00:19,959
سيدى الرئيس
...(المحللون يعتقدون أن منظمة (أسد

6
00:00:20,038 --> 00:00:21,371
لا يمكنها الإستمرار بدونه

7
00:00:21,391 --> 00:00:23,763
.وبمجرد أن يموت, ستتوقف هذه الهجمات

8
00:00:24,499 --> 00:00:26,969
(يجب أن تقتل الوحدة (أسد

9
00:00:27,401 --> 00:00:28,577
هذا كل ما فى الأمر

10
00:00:28,636 --> 00:00:30,910
الله يعلم أننا ندفع ثمناً غالياً للإمساك به

11
00:00:31,283 --> 00:00:34,145
(اتصل بنا قبل 4 أيام رجل يدعى (فايد

12
00:00:34,714 --> 00:00:37,361
عرض أن يعطينا موقع (أسد) مقابل قائمة إحتياجات

13
00:00:37,460 --> 00:00:38,767
(وأحدها كان (جاك باور

14
00:00:38,821 --> 00:00:40,547
نحن نطلب منك التضحية بنفسك

15
00:00:40,664 --> 00:00:42,155
(حتى نتمكن من قتل (أسد

16
00:00:42,949 --> 00:00:45,243
السبب الوحيد الذى جعلنى أقاتل للبقاء حياً فى الصين

17
00:00:45,262 --> 00:00:47,586
هو أننى لم أرد الموت هباءاً

18
00:00:48,292 --> 00:00:49,527
...اليوم

19
00:00:49,645 --> 00:00:51,174
يمكننى الموت من أجل شىء

20
00:00:51,978 --> 00:00:54,017
لقد حافظت على وعدك فى الإتفاق
وسأحافظ على وعدى

21
00:00:54,752 --> 00:00:57,242
(لدىّ جهاز إستقبال فى موقع (أسد

22
00:00:57,262 --> 00:01:00,462
دائرة عرض 33 درجة و58 دقيقة و11 ثانية شمالاً

23
00:01:00,933 --> 00:01:04,324
خط طول 100 درجة و18 دقيقة و21.40 ثانية غرباً

24
00:01:04,496 --> 00:01:06,575
اجعلى الجنرال (باون) يحرك المروحيات

25
00:01:06,632 --> 00:01:08,280
سأخبر الرئيس بالأمر

26
00:01:08,354 --> 00:01:11,589
.الوحدة على وشك أن تقتل رجلاً معهم

27
00:01:12,079 --> 00:01:13,255
...(أسد)

28
00:01:13,589 --> 00:01:15,471
ليس المسؤول عن هذه الهجمات

29
00:01:15,824 --> 00:01:17,569
لقد اتى هنا ليمنعهم

30
00:01:18,922 --> 00:01:20,255
...لقد اتى هنا

31
00:01:20,723 --> 00:01:22,906
ليوقفنى

32
00:01:24,255 --> 00:01:25,421
!اخرج من منزلى

33
00:01:26,598 --> 00:01:27,975
والد هذا الفتى إرهابى

34
00:01:28,019 --> 00:01:30,402
بالله عليك... إنه مثلى ومثلك تماماً

35
00:01:30,970 --> 00:01:32,019
اخبرنى بما حدث

36
00:01:32,058 --> 00:01:33,353
المباحث الفيدرالية

37
00:01:33,411 --> 00:01:34,627
لقد اخذوا والدى

38
00:01:34,745 --> 00:01:37,451
<i>متأكد أن المباحث الفيدرالية لم تجد العبوة؟</i>

39
00:01:37,569 --> 00:01:38,667
نعم, إنها مخبأة جيداً

40
00:01:38,942 --> 00:01:40,530
يجب أن توصلها قريباً

41
00:01:56,083 --> 00:01:58,083
!ادخل هنا! اعثر عليه

42
00:02:00,100 --> 00:02:04,100
الأحداث التالية تقع بين
الساعة السابعة صباحاً والثامنة صباحاً

43
00:02:11,878 --> 00:02:12,996
من هنا

44
00:02:14,329 --> 00:02:15,388
يجب أن نذهب

45
00:02:15,937 --> 00:02:17,329
(ليس قبل أن نجد (باور

46
00:02:17,555 --> 00:02:19,496
لسنا هنا لنقتل أمريكى واحد

47
00:02:19,545 --> 00:02:20,858
نحن هنا لنقتل الآلاف

48
00:02:20,937 --> 00:02:22,211
.لكنه يعرف الحقيقة

49
00:02:23,548 --> 00:02:24,630
.لا يهم

50
00:02:25,630 --> 00:02:27,453
...عندما يخبر (باور) أى شخص

51
00:02:27,571 --> 00:02:28,610
سيكون قد فات الأوان

52
00:02:28,806 --> 00:02:31,463
أسد) سيموت وسنستطيع إنهاء ما بدأناه)

53
00:02:34,737 --> 00:02:36,206
فايد), استمع إلىّ)

54
00:02:36,540 --> 00:02:38,853
اذا لم نغادر الآن
فسنخاطر بالمهمة

55
00:02:44,541 --> 00:02:45,541
.حسناً

56
00:03:21,567 --> 00:03:22,616
الهدف؟

57
00:03:22,793 --> 00:03:24,950
هذا هو المكان الذى يقول (فايد) أن (أسد) به الآن

58
00:03:25,644 --> 00:03:27,883
هل يوجد أى توقيع حرارى؟ -
لا, لقد قاموا بحجبه -

59
00:03:27,930 --> 00:03:29,577
لن نعرف عدد الموجودين هناك

60
00:03:30,215 --> 00:03:32,551
ولن نعرف اذا كان هناك أحد هناك أصلاً

61
00:03:34,155 --> 00:03:35,331
...اذا كان (فايد) قد كذب علينا

62
00:03:35,877 --> 00:03:37,583
فسيكون (جاك) قد مات هباءاً

63
00:03:38,249 --> 00:03:39,366
(اصمت يا (مايلو

64
00:03:42,602 --> 00:03:43,680
ما مشكلتها؟

65
00:03:44,640 --> 00:03:46,101
جاك باور) صديق لها)

66
00:03:46,140 --> 00:03:47,680
.يؤلمها موته بهذه الطريقة

67
00:03:47,809 --> 00:03:49,871
قد تضطر للتخفيف من ملاحظاتك السخيفة

68
00:03:50,025 --> 00:03:51,282
(لنذهب يا (مايلو

69
00:04:10,383 --> 00:04:13,246
تم إطلاق مروحيتىّ هجوم
"من طراز "كوبرا" من معسكر "بندلتون

70
00:04:13,266 --> 00:04:15,344
لضرب موقع (أسد) خلال 15 دقيقة

71
00:04:15,736 --> 00:04:16,815
معذرةً يا سيدى

72
00:04:16,913 --> 00:04:19,290
ما الأمر؟ -
جاك باور) يتصل على الخط 2) -

73
00:04:21,819 --> 00:04:22,819
(جاك), أنا (بيل)

74
00:04:22,858 --> 00:04:24,996
<i>...الحمد لله أنك حى. ماذا حدث؟ كيف</i>

75
00:04:25,015 --> 00:04:27,211
استمع إلىّ بحرص
.ليس لدينا الكثير من الوقت

76
00:04:27,250 --> 00:04:29,466
(أحتاج منك أن تلغى الهجوم الجوى ضد (أسد

77
00:04:29,505 --> 00:04:31,211
لماذا؟ -
أنت تسعى خلف الرجل الخطأ -

78
00:04:31,240 --> 00:04:33,103
أسد) ليس المسؤول عن التفجيرات)

79
00:04:35,905 --> 00:04:37,317
من أين حصلت على هذه المعلومات؟

80
00:04:37,376 --> 00:04:40,130
الأمر معقد. سأشرح بمجرد أن تلغى الهجوم الجوى

81
00:04:40,170 --> 00:04:43,395
ليست لدىّ السُلطة لألغى أمراً رئاسياً
!أنت تعلم ذلك

82
00:04:43,454 --> 00:04:45,736
اذاً صلنى بالرئيس
.سأخبره بنفسى

83
00:04:46,493 --> 00:04:47,600
!بيل), ثق بى)

84
00:04:47,640 --> 00:04:49,267
صلنى بالبيت الأبيض فحسب

85
00:04:49,777 --> 00:04:51,159
حسناً, ابق على الخط

86
00:05:00,219 --> 00:05:02,876
<i>معى (بيل بيوكانان) على الخط من أجل الرئيس
أولوية 3</i>

87
00:05:03,297 --> 00:05:05,061
<i>صليه بنا من فضلكِ -
نعم يا سيدى -</i>

88
00:05:05,454 --> 00:05:07,257
<i>...سيدى الرئيس, توجد معلومات جديدة</i>

89
00:05:07,297 --> 00:05:09,610
<i>(يجب أن تعتبرها بخصوص ضرب موقع (أسد</i>

90
00:05:09,649 --> 00:05:11,022
(أنا على الخط مع (جاك باور

91
00:05:11,041 --> 00:05:12,355
<i>(لقد هرب من (فايد</i>

92
00:05:13,292 --> 00:05:14,292
ماذا؟

93
00:05:15,605 --> 00:05:17,096
<i>كيف؟ -
لست متأكداً -</i>

94
00:05:18,007 --> 00:05:20,899
(ولكنه يطلب أن نلغى الهجوم الجوى على (أسد

95
00:05:21,007 --> 00:05:22,595
وما السبب المقنع يا (بيل)؟

96
00:05:22,713 --> 00:05:24,928
وفقاً لكلامه
فإن (أسد) ليس المسؤول عن الهجمات يا سيدى

97
00:05:24,967 --> 00:05:28,055
بيل), هذا جنون)
علام يبنى (جاك) كلامه هذا؟

98
00:05:28,134 --> 00:05:30,987
لديه تفسير ولكنه يريد التحدث مباشرةً مع الرئيس

99
00:05:31,006 --> 00:05:33,182
<i>ضعه على الخط -
أنت على الخط مع الرئيس -</i>

100
00:05:33,359 --> 00:05:35,133
سيدى الرئيس -
...جاك), أنا آسف جداً) -

101
00:05:35,192 --> 00:05:36,604
آسف, ليس لدينا الكثير من الوقت

102
00:05:36,605 --> 00:05:38,486
هل شرح (بيل بيوكانان) أمر (أسد) لك؟

103
00:05:38,525 --> 00:05:41,270
نعم. لكن يجب أن أخبرك أن الشكوك تساورنا هنا

104
00:05:41,309 --> 00:05:44,094
ما الذى يفعله (أسد) هنا
اذا لم يكن مسؤولاً عن هذه الهجمات؟

105
00:05:44,133 --> 00:05:46,251
انه يحاول منعهم
(يحاول إيقاف (فايد

106
00:05:46,467 --> 00:05:49,310
اذاً أنت تقصد أن (فايد) هو منفذ هذه التفجيرات؟

107
00:05:49,349 --> 00:05:50,427
.نعم يا سيدى

108
00:05:50,486 --> 00:05:51,662
فايد) اعترف لى)

109
00:05:51,701 --> 00:05:53,544
أن (أسد) ينوى معاداة الإرهاب

110
00:05:53,564 --> 00:05:55,309
انه يحاول جذب منظمته إلى صفه

111
00:05:55,329 --> 00:05:57,387
يريد أن يُدخلهم الى العملية السياسية

112
00:05:57,495 --> 00:05:59,103
.فايد) يريد منع حدوث ذلك)

113
00:05:59,123 --> 00:06:00,907
فايد) هو المسؤول عن تلك)
.الموجات الحديثة من الهجمات

114
00:06:00,917 --> 00:06:03,558
...جاك), هذا الكلام يتضارب مع 20 عاماً)

115
00:06:03,615 --> 00:06:05,260
(من الإرهاب من قِبَل (أسد

116
00:06:05,402 --> 00:06:08,931
لقد شنت منظمته حروباً لم تتوقف ضد الغرب

117
00:06:09,045 --> 00:06:11,633
إنه مسؤول عن مقتل المئات

118
00:06:11,712 --> 00:06:13,486
(أنا على علم بماضى (أسد

119
00:06:13,604 --> 00:06:14,937
<i>...ومازلت أؤكد</i>

120
00:06:14,957 --> 00:06:17,261
<i>أن هناك سبباً كافياً لإلغاء هذا الهجوم</i>

121
00:06:20,418 --> 00:06:22,555
ماذا اذا حوّلنا الهجوم الجوى الى برى؟

122
00:06:22,556 --> 00:06:24,339
...(أقصد أننا اذا أمسكنا بـ(أسد -
سيدى -

123
00:06:24,575 --> 00:06:26,163
لا يمكننا تحمل هجوم برى

124
00:06:26,193 --> 00:06:27,565
يجب أن نقتله الآن

125
00:06:27,566 --> 00:06:28,751
<i>بينما لدينا الفرصة</i>

126
00:06:28,830 --> 00:06:31,241
سيدى الرئيس, اذا كان (جاك) محقاً
فسنقتل رجلاً خطأ

127
00:06:31,242 --> 00:06:32,457
<i>إنها مخاطرة يجب أن نخوضها</i>

128
00:06:32,555 --> 00:06:35,045
جاك) ظل فى سجن صينى لمدة 20 شهراً)

129
00:06:35,731 --> 00:06:39,276
قدرته على تقييم هذا الموقف مشكوك فيها بشدة

130
00:06:39,570 --> 00:06:40,884
أظنهم يتلاعبون به

131
00:06:41,021 --> 00:06:43,355
(أعرف ما سمعته يا (كارين
إنهم لا يتلاعبون بى

132
00:06:43,423 --> 00:06:46,364
(مع كل الإحترام للسيد (باور
.لكن أعتقد أن (كارين) على حق

133
00:06:46,443 --> 00:06:49,865
سيدى الرئيس, اذا اردت إيقاف هذه الهجمات
(فيجب أن توقف (فايد

134
00:06:50,056 --> 00:06:52,115
(ومن أجل فعل ذلك, يجب أن تمسك بـ(أسد

135
00:06:52,134 --> 00:06:53,585
وتكتشف ما يعرفه

136
00:06:54,663 --> 00:06:56,898
سيدى, قد يكون الأمل الوحيد لدينا

137
00:07:00,578 --> 00:07:01,735
...سيدى الرئيس

138
00:07:01,911 --> 00:07:04,715
أعرف أن ماضيك مع السيد (باور) عميق

139
00:07:04,852 --> 00:07:08,107
لكن لا تدع ذلك يؤثر على حكمك هنا

140
00:07:12,833 --> 00:07:15,657
لدينا الفرصة لقتل (أسد), يجب أن نستغلها

141
00:07:16,559 --> 00:07:18,696
ولكنى أريد إخبارى بالتطورات فى وقتها
بخصوص ذلك الهجوم الجوى

142
00:07:19,108 --> 00:07:20,784
سأرسل لك وصلة فيديو يا سيدى

143
00:07:20,804 --> 00:07:22,216
سيدى الرئيس, لا تفعل ذلك

144
00:07:22,275 --> 00:07:23,608
جاك), أنا آسف)

145
00:07:25,137 --> 00:07:26,333
.حقاً

146
00:07:32,609 --> 00:07:35,491
جاك), اعطنى موقعك)
سأرسل وحدة لإلتقاطك

147
00:07:35,717 --> 00:07:37,540
بيل), قتل (أسد) خطأ كبير)

148
00:07:37,933 --> 00:07:40,089
(حالياً, فهو فرصتنا الوحيدة لنجد (فايد

149
00:07:40,168 --> 00:07:41,442
(هذا قرار الرئيس يا (جاك

150
00:07:41,482 --> 00:07:43,619
<i>ولكننا سنفعل ما بوسعنا عندما تعود للوحدة</i>

151
00:07:43,660 --> 00:07:44,817
سيكون قد فات الأوان

152
00:07:44,876 --> 00:07:46,327
جاك), اخبرنى أين أنت)

153
00:07:48,072 --> 00:07:49,385
"اكتب العنوان"

154
00:07:56,720 --> 00:07:58,582
"...يتم إستقبال الموقع"

155
00:08:14,477 --> 00:08:16,988
!لا تضعينى على الإنتظار مجدداً
!أنا أنتظر منذ 10 دقائق

156
00:08:17,026 --> 00:08:18,673
دعينى أكلم العميل المسؤول فحسب

157
00:08:18,712 --> 00:08:19,967
.سأنتظر على الخط

158
00:08:21,104 --> 00:08:22,202
اللعنة

159
00:08:23,374 --> 00:08:25,766
...يقولون أنهم
.سيتصلون بى على هذا الرقم

160
00:08:25,825 --> 00:08:28,119
لكن لم يخبروك بمكان إحتجاز أبى؟

161
00:08:28,159 --> 00:08:30,414
لا, لا يمكنهم قول هذه المعلومات

162
00:08:32,512 --> 00:08:33,766
<i>هل معك العبوة؟</i>

163
00:08:33,884 --> 00:08:35,923
مازلت فى منزل صديق لى يسكن أمامى

164
00:08:35,943 --> 00:08:38,119
<i>إنهم يساعدوننى لأعرف
إلى أين اخذت المباحث الفيدرالية أبى</i>

165
00:08:38,551 --> 00:08:39,786
ألا يمكنك التحدث بحرية؟

166
00:08:41,002 --> 00:08:42,904
اخبرنى فقط اذا كانت العبوة معك

167
00:08:45,508 --> 00:08:46,940
ليس بعد, لكن ستكون معى قريباً

168
00:08:47,587 --> 00:08:50,606
هناك آخرون كان يمكننى إختيارهم لهذه المهمة

169
00:08:51,312 --> 00:08:52,763
.ولكننى اخترتك أنت

170
00:08:53,782 --> 00:08:55,066
والآن, اخرج من عندك

171
00:08:55,380 --> 00:08:56,714
واحضر العبوة

172
00:08:57,164 --> 00:08:58,557
.اتصل بى عندما تكون بحوزتك

173
00:08:59,566 --> 00:09:00,703
نعم

174
00:09:03,821 --> 00:09:05,997
يجب أن أعود لمنزلى
.سوف أقابل عمى

175
00:09:06,409 --> 00:09:07,703
أتعتقد أن هذا قرار حكيم؟

176
00:09:07,801 --> 00:09:08,841
متأكد؟

177
00:09:08,919 --> 00:09:10,919
يجب أن تبقى هنا يا رجل -
لا, سأكون بخير -

178
00:09:11,410 --> 00:09:13,587
لا تقلقوا
شكراً... على كل شىء

179
00:09:14,057 --> 00:09:15,410
شكراً -
اعتنِ بنفسك -

180
00:09:15,920 --> 00:09:18,528
لا تقلق يا عزيزى
عائلته ستهتم به الآن

181
00:09:18,842 --> 00:09:19,881
(أحمد)

182
00:09:20,165 --> 00:09:21,361
.انتظر

183
00:09:22,302 --> 00:09:23,596
اسمع, أنا آسف

184
00:09:25,424 --> 00:09:27,474
لا أصدق أن هذا يحدث

185
00:09:27,640 --> 00:09:29,326
وكأن العالم كله قد جن جنونه

186
00:09:29,817 --> 00:09:32,679
العالم جن جنونه منذ فترة طويلة
نحن لم نكن منتبهين لذلك فحسب

187
00:09:33,640 --> 00:09:34,993
نعم, لقد لاحظنا ذلك الآن

188
00:09:38,204 --> 00:09:39,929
أتدرى؟ يجب أن تأخذ هذه

189
00:09:41,184 --> 00:09:43,910
"حصلت عليها من معرض فى "أوريجون
يُفترض أن تجلب لك الحظ السعيد

190
00:09:50,081 --> 00:09:52,081
شكراً, لكن... لا يمكننى أخذها

191
00:09:52,964 --> 00:09:54,121
لماذا؟

192
00:09:56,748 --> 00:09:58,474
قد تحتاجها أنت يوماً ما

193
00:10:09,185 --> 00:10:11,636
<i>من "كوبرا" الى "زيبرا 1", الطريق خال</i>

194
00:10:11,734 --> 00:10:13,101
<i>زيبرا 1" طريقه خال"</i>

195
00:10:13,102 --> 00:10:16,180
<i>تم السماح للطائرة للهجوم على الهدف بسرية</i>

196
00:10:17,229 --> 00:10:19,465
<i>سيد (بيوكانان), انتظر (كارين هيس) من فضلك</i>

197
00:10:19,953 --> 00:10:21,581
<i>بيل)؟) -
(نعم يا (كارين -</i>

198
00:10:21,767 --> 00:10:23,532
أنت على الخط مع الرئيس أيضاً

199
00:10:23,571 --> 00:10:25,953
نحن نشاهد بث الفيديو لمروحيات الهجوم

200
00:10:25,992 --> 00:10:27,972
<i>كم يبقى لهم حتى يضربوا موقع (أسد)؟</i>

201
00:10:27,992 --> 00:10:29,335
خمس دقائق -
...وكم سننتظر -

202
00:10:29,336 --> 00:10:32,276
بعد الضربة حتى نتأكد من موت (أسد)؟

203
00:10:32,355 --> 00:10:34,531
كيرتس) سيقود فريقاً إلى منطقة الهدف)

204
00:10:34,619 --> 00:10:37,932
سيبحثون نقطة بنقطة بمجرد إكتمال الهجوم

205
00:10:38,089 --> 00:10:39,168
شكراً

206
00:10:39,540 --> 00:10:40,776
<i>نحن نستعد</i>

207
00:11:06,481 --> 00:11:08,893
<i>زيبرا 1" يتجه للجنوب الغربى عبر وسط المدينة"</i>

208
00:11:09,128 --> 00:11:12,236
باق حوالى 3 دقائق و50 ثانية حتى يتم تحديد الهدف

209
00:12:15,843 --> 00:12:19,785
زيبرا 1" يتحول للإقتراب نحو الهدف من الجنوب"

210
00:12:19,971 --> 00:12:22,383
<i>"عُلم يا "زيبرا 1</i>

211
00:12:22,471 --> 00:12:25,138
سيتم تحديد الهدف بعد دقيقتين و30 ثانية

212
00:12:30,127 --> 00:12:31,421
القِ بالقهوة

213
00:12:36,499 --> 00:12:38,313
!لا تتحرك
لا تفكر حتى فى هذا

214
00:12:38,921 --> 00:12:40,038
أين (أسد)؟

215
00:12:41,038 --> 00:12:42,156
!أين (أسد)؟

216
00:12:42,234 --> 00:12:43,234
!القِ بسلاحك

217
00:12:43,235 --> 00:12:44,430
قلت القِ بسلاحك

218
00:12:44,450 --> 00:12:46,391
(إسمى (جاك باور -
أعرف مَن تكون -

219
00:12:46,450 --> 00:12:48,421
هذا المنزل سيضربه الجيش

220
00:12:48,460 --> 00:12:50,440
يجب أن أخرجك أنت ورجالك من هنا حالاً

221
00:12:50,672 --> 00:12:51,770
تفقّد الشارع

222
00:12:53,613 --> 00:12:54,672
لقد جأت وحدى

223
00:12:55,005 --> 00:12:56,122
(أعرف بخصوص (فايد

224
00:12:56,162 --> 00:12:58,913
أعرف أنه المسؤول عن التفجيرات
أعرف أنك هنا لمنعه

225
00:12:59,073 --> 00:13:00,191
لا يوجد أحد بالخارج

226
00:13:00,308 --> 00:13:01,602
فايد) اوقع بك)

227
00:13:01,632 --> 00:13:03,808
لقد اعطى وحدة مكافحة الإرهاب إحداثيات هذا المنزل

228
00:13:03,838 --> 00:13:04,877
!(اقتله يا (أسد

229
00:13:04,916 --> 00:13:07,289
بعد دقائق, لن يهم قتلى
لأن كلنا سنموت

230
00:13:07,328 --> 00:13:08,847
لا تستمع إليه, هذه مكيدة

231
00:13:08,906 --> 00:13:11,357
يوجد جهاز إستقبال مزروع داخل هذا المنزل

232
00:13:12,278 --> 00:13:14,435
الجيش الأمريكى يستخدمه لتحديد مكان الضرب

233
00:13:14,494 --> 00:13:16,396
.لا يوجد جهاز إستقبال هنا

234
00:13:16,670 --> 00:13:18,317
.لقد بحثنا بالمنزل كله

235
00:13:25,934 --> 00:13:27,542
بالتأكيد ستجده مع أحد رجالك

236
00:13:27,758 --> 00:13:29,679
.هذا هو التفسير الوحيد

237
00:13:31,571 --> 00:13:33,301
(أحد رجالك يعمل لحساب (فايد

238
00:13:34,184 --> 00:13:35,389
اجعلهم يفرغون جيوبهم

239
00:13:35,409 --> 00:13:37,134
أسد), لا تستمع إليه. إنه يكذب)

240
00:13:37,644 --> 00:13:39,095
اللعنة, أنا أخبرك بالحقيقة

241
00:13:39,429 --> 00:13:40,543
ولماذا قد أكون هنا اذا كنت أكذب؟

242
00:13:40,582 --> 00:13:42,935
!اذا كنت أريد قتلك, كنت سآتى وأنا أضرب النار

243
00:13:43,562 --> 00:13:45,523
!اجعل رجالك يفرغون جيوبهم

244
00:13:51,885 --> 00:13:53,414
أنا أحاول إنقاذ حياتك

245
00:13:56,022 --> 00:13:57,100
!انتظر

246
00:14:03,601 --> 00:14:04,699
افرغوا جيوبكم

247
00:14:04,797 --> 00:14:06,719
...(لكن يا (أسد -
قلت افرغوا جيوبكم -

248
00:14:10,150 --> 00:14:11,326
!خلفك

249
00:14:12,548 --> 00:14:13,646
!فتشه

250
00:14:27,763 --> 00:14:29,037
!لقد خنتنا

251
00:14:29,528 --> 00:14:30,345
.لا

252
00:14:30,920 --> 00:14:32,665
أنت مَن خدع هؤلاء الناس

253
00:14:32,777 --> 00:14:34,698
أسد), يجب أن نغادر الآن)

254
00:14:35,522 --> 00:14:36,796
...اذا كنت تقول الحقيقة

255
00:14:37,443 --> 00:14:38,934
فلن تحتاج لهذا المسدس

256
00:14:43,169 --> 00:14:45,100
اذهب يا (أسد), يجب أن تغادر

257
00:14:45,460 --> 00:14:46,591
سنقوم بتأمين الملفات

258
00:14:46,963 --> 00:14:48,140
!اسرع

259
00:14:58,667 --> 00:15:00,536
!تحرك! تحرك

260
00:15:10,233 --> 00:15:11,677
أأنت بخير؟ -
لقد اُصيب -

261
00:15:11,773 --> 00:15:12,802
اوقفه

262
00:15:13,158 --> 00:15:14,171
تحرك

263
00:15:17,473 --> 00:15:18,559
سيدى الرئيس

264
00:15:19,429 --> 00:15:20,796
<i>تم تدمير الهدف</i>

265
00:15:31,315 --> 00:15:32,314
"إتحاد المسلمون الأمريكيين"

266
00:15:32,315 --> 00:15:33,813
نحن عبارة عن مجموعة من المؤيديين

267
00:15:34,140 --> 00:15:36,564
هؤلاء الناس كلهم من المتطوعين
إنهم ناس أخيار

268
00:15:36,639 --> 00:15:37,743
أنا متأكد من ذلك يا سيدى

269
00:15:37,781 --> 00:15:40,213
كل ما نفعله هو أننا نجمع مجموعة من الأسماء

270
00:15:40,214 --> 00:15:41,993
لنقارنها بقائمة المراقَبين لدينا

271
00:15:42,273 --> 00:15:44,351
معذرةً يا (ساندرا), المباحث الفيدرالية هنا

272
00:15:44,538 --> 00:15:45,867
المباحث الفيدرالية؟

273
00:15:46,204 --> 00:15:48,341
يطلبون إذن دخول لسجلات موظفينا

274
00:15:51,315 --> 00:15:53,056
نحن نفخر بكوننا مواطنين صالحين

275
00:15:53,112 --> 00:15:55,714
وسوف نتعاون معكما لوقف هذه الهجمات

276
00:15:55,752 --> 00:15:57,289
هلا أرى تصريحكما يا سادة؟

277
00:15:57,371 --> 00:16:01,396
أنا محامية السيد (الريزانى), وأنا أمثل أيضاً هذه المنظمة

278
00:16:01,789 --> 00:16:02,987
نعرف مَن تكونى يا سيدتى

279
00:16:02,996 --> 00:16:05,411
وأخشى أنه ليس لدينا تصريح

280
00:16:05,804 --> 00:16:08,593
اذاً أخشى أنه لا يمكننا عرض سجلات موظفينا عليكما

281
00:16:08,817 --> 00:16:12,112
هذه المعلومات خاصة
وخصوصية هؤلاء الناس يحميها القانون

282
00:16:12,402 --> 00:16:15,432
أدرك ذلك يا سيدتى
...لكن فى ضوء ما يحدث فى البلاد

283
00:16:15,837 --> 00:16:19,207
فلا نعتقد أنه من غير المعقول أن نطلب تعاون مواطنينا

284
00:16:19,272 --> 00:16:20,751
أنتما تبحثان فى المكان الخطأ

285
00:16:20,975 --> 00:16:22,491
لا يوجد إرهابيون هنا

286
00:16:22,641 --> 00:16:25,318
لذا سأضطر أن أطلب منكما الرحيل
اذا لم يكن معكما تصريح

287
00:16:28,762 --> 00:16:30,768
أرجوك, لا تجعلنى أطلب مرتين

288
00:16:35,412 --> 00:16:36,460
حسناً يا سيدتى

289
00:16:40,829 --> 00:16:42,116
الأمر بدأ يخرج عن السيطرة

290
00:16:42,519 --> 00:16:44,661
ربما يجب أن نعطيهما ما يريداه

291
00:16:45,598 --> 00:16:47,984
لا يمكن أن تكون جاداً -
ليس لدينا ما نخفيه -

292
00:16:48,079 --> 00:16:49,932
فعلاً, لكن لدينا ما نحميه

293
00:16:50,175 --> 00:16:53,039
خصوصية كل شخص عمل بهذه المنظمة

294
00:16:53,133 --> 00:16:55,113
ربما يجب أن نضحى بالقليل من الخصوصية

295
00:16:55,173 --> 00:16:56,615
(بلادنا تتعرض للهجوم يا (ساندرا

296
00:16:56,652 --> 00:16:58,094
لا يمكننا التظاهر بعكس ذلك

297
00:16:58,824 --> 00:16:59,835
بمَن تتصلين؟

298
00:17:00,836 --> 00:17:03,682
نعم, أنا (ساندرا بالمر), أريد التحدث مع أخى

299
00:17:08,258 --> 00:17:09,784
مازلنا نمسح منطقة الهدف

300
00:17:09,866 --> 00:17:11,233
لقد وجدنا 4 جثث

301
00:17:11,457 --> 00:17:14,452
<i>فرق الطب الشرعى يتعرفون على الجثث فى الميدان الآن
سيرسلون النتائج الى الوحدة</i>

302
00:17:14,611 --> 00:17:16,305
(حسناً, لنأمل أن يكون أحدهم هو (أسد

303
00:17:18,402 --> 00:17:20,424
<i>شقيقة الرئيس على الخط يا سيدى</i>

304
00:17:20,508 --> 00:17:22,118
أعتقد أنه سيريد إعادة الإتصال بها

305
00:17:22,212 --> 00:17:24,308
<i>تقول أن الأمر عاجل -
سأرد -</i>

306
00:17:24,954 --> 00:17:26,826
...سيدى الرئيس, نحن -
(لا بأس يا (توم -

307
00:17:27,566 --> 00:17:28,895
اتركونى وحدى من فضلكم

308
00:17:42,883 --> 00:17:44,069
ماذا يحدث يا (ساندرا)؟

309
00:17:44,234 --> 00:17:46,256
آسفة أننى سأثقل عليك بذلك

310
00:17:46,359 --> 00:17:48,072
.لكن أعتقد أنك تحتاج أن تعرف

311
00:17:48,151 --> 00:17:51,206
المباحث الفيدرالية كانت هنا للتو
...وارادوا إذناً للدخول

312
00:17:51,281 --> 00:17:53,280
"على سجلات موظفى "إتحاد المسلمون الأمريكيين

313
00:17:54,124 --> 00:17:55,135
هل ذكروا السبب؟

314
00:17:55,219 --> 00:17:58,420
ذكروا عذراً عن توسيع قاعدة بياناتهم

315
00:18:01,189 --> 00:18:02,509
(اسمعى يا (ساندرا

316
00:18:04,779 --> 00:18:08,162
تعلمين أننى يجب أن أفعل كل ما بوسعى
لإيقاف هذه الهجمات, صح؟

317
00:18:08,221 --> 00:18:09,418
نعم -
...حسناً -

318
00:18:09,442 --> 00:18:11,860
...هذا يشمل إعطاءهم السُلطة

319
00:18:11,861 --> 00:18:13,855
.لإتباع أى خيط يحصلون عليه

320
00:18:14,103 --> 00:18:17,061
هذا هو قصدى
لم يكونوا يتبعون أى خيط

321
00:18:17,201 --> 00:18:19,382
بل كانوا ينتهكون خصوصية مجموعة من الناس

322
00:18:19,475 --> 00:18:20,702
.بناءاً على ديانتهم

323
00:18:21,389 --> 00:18:24,778
انظر يا (وين), أنت تعلم أننى لست
شخصية متعصبة

324
00:18:24,852 --> 00:18:26,628
...وأنا أدرك أنك تمر

325
00:18:26,682 --> 00:18:28,742
...بموقف معقد جداً, ولكن

326
00:18:29,266 --> 00:18:32,711
بمجرد أن تبدأ فى التفرقة العنصرية
فستنزلق فى منحدر خطير

327
00:18:32,958 --> 00:18:33,992
<i>سأهتم بالأمر</i>

328
00:18:34,029 --> 00:18:35,816
(يجب أن تبدأ مع (توم لينيكس

329
00:18:35,817 --> 00:18:37,294
الأمر كله يحمل بصمته

330
00:18:37,330 --> 00:18:39,224
ساندرا), أرجوكِ)
لا تبدأى الهجوم على (توم) مجدداً

331
00:18:39,271 --> 00:18:42,154
إنه يعامل الدستور كقائمة من الإقتراحات

332
00:18:42,519 --> 00:18:44,815
إنه يضع إطارات عمله
من أجل منع الهجمات الكبرى فحسب

333
00:18:44,874 --> 00:18:46,571
.ولا يهتم بحقوق المدنيين نهائياً

334
00:18:46,810 --> 00:18:49,667
اسمعى, لنتكلم بصراحة
أنتِ تكرهين (توم), وطالما كرهتيه

335
00:18:49,715 --> 00:18:50,855
و(ديفيد) كان يكرهه أيضاً

336
00:18:59,910 --> 00:19:02,409
<i>معذرةً يا سيدى
بيل بيوكانان) على الخط)</i>

337
00:19:02,709 --> 00:19:03,744
لحظة واحدة

338
00:19:04,113 --> 00:19:05,189
ساندرا), يجب أن أذهب)

339
00:19:05,472 --> 00:19:08,312
وين), انظر)
آسفة للإثقال عليك بهذا الأمر, حسناً؟

340
00:19:08,549 --> 00:19:09,735
...أنا فقط

341
00:19:09,990 --> 00:19:12,470
لم أكن لأتصل لولا إعتقادى أن الأمر مهم...

342
00:19:13,802 --> 00:19:14,932
مفهوم

343
00:19:16,282 --> 00:19:20,002
اهتم بنفسك, اتفقنا؟ -
نعم, نعم. أحبكِ أيضاً -

344
00:19:25,353 --> 00:19:26,666
آمل أن أكون قد أقنعته

345
00:19:26,757 --> 00:19:29,046
لقد طرحتى القضية جيداً
وهو رجل صالح, سيستمع إليكِ

346
00:19:36,530 --> 00:19:37,533
.شكراً

347
00:19:38,599 --> 00:19:39,611
على ماذا؟

348
00:19:40,158 --> 00:19:41,727
...على إجراءكِ لهذه المكالمة

349
00:19:41,781 --> 00:19:44,453
.وعلى تبصيركِ لى لما نقاتل من أجله

350
00:19:48,911 --> 00:19:49,968
<i>(تفضل يا (بيل</i>

351
00:19:50,132 --> 00:19:52,293
لقد أكملنا مسح منطقة الهجوم يا سيدى

352
00:19:52,434 --> 00:19:53,893
<i>وجدنا 4 جثث</i>

353
00:19:54,057 --> 00:19:55,270
<i>أسد) ليس ضمنهم)</i>

354
00:19:55,926 --> 00:19:57,193
ماذا؟ -
متأكد؟ -

355
00:19:57,284 --> 00:19:58,523
<i>مازلنا نفحص الموقع</i>

356
00:19:58,524 --> 00:20:00,622
<i>لكن أعتقد أنى سأفترض أن (أسد) حى</i>

357
00:20:00,649 --> 00:20:01,820
!كيف افلت منا؟

358
00:20:01,838 --> 00:20:03,917
بالتأكيد لم يفلت يا سيدى
بالتأكيد حذره أحدهم

359
00:20:03,935 --> 00:20:07,744
أو ان المعلومات التى حصلنا عليها من (فايد) خطأ
وان (أسد) لم يكن هناك أصلاً

360
00:20:07,803 --> 00:20:10,641
هذا لا يهم. المهم الآن أن (أسد) مازال حراً

361
00:20:10,683 --> 00:20:12,979
سنفرض نطاقاً من 10 مبانٍ حول المنطقة يا سيدى

362
00:20:12,980 --> 00:20:14,767
قد يكون (أسد) مازال فى الجوار

363
00:20:15,058 --> 00:20:16,080
(حسناً يا (بيل

364
00:20:18,104 --> 00:20:20,584
لقد وضعنا كل ما بحوزتنا فى هذا الهجوم

365
00:20:20,821 --> 00:20:24,103
ظننا أننا لو قتلنا الزعيم فقد نوقف هذه الهجمات
...والآن

366
00:20:27,870 --> 00:20:28,874
(توم)

367
00:20:29,430 --> 00:20:31,526
فى إعتقادك, ما هى خطوة (أسد) المقبلة؟

368
00:20:31,709 --> 00:20:33,538
فرضاً؟ ستكون هناك هجمات أخرى

369
00:20:33,587 --> 00:20:36,359
ولكنه سيرد علينا, أضمن لك هذا

370
00:21:07,182 --> 00:21:09,195
تكلمت مع (أحمد), ستكون معنا العبوة قريباً

371
00:21:09,223 --> 00:21:10,256
.جيد

372
00:21:10,303 --> 00:21:12,546
هل هو مستعد؟ -
.نعم, إنه ينتظرك -

373
00:21:40,172 --> 00:21:41,467
.هذا غير ضرورى

374
00:21:42,780 --> 00:21:44,202
.لن أخذلك

375
00:21:47,850 --> 00:21:49,910
(أنا لا أشكك فى إخلاصك يا (ناصر

376
00:21:51,980 --> 00:21:53,494
...ولكن عندما تقترب اللحظة

377
00:21:54,269 --> 00:21:56,713
.حتى أكثر الناس إخلاصاً يمكنهم أن يتعرضوا للخوف

378
00:21:58,773 --> 00:21:59,851
انظر إلىّ

379
00:22:02,202 --> 00:22:03,770
...اذا تغلبت على خوفك

380
00:22:04,435 --> 00:22:05,894
.ستثبت قيمتك

381
00:22:12,463 --> 00:22:14,980
(لقد تشرفت بمعرفتك فى هذه الحياة يا (ناصر

382
00:22:16,238 --> 00:22:18,590
عائلتك ستعلم بتضحيتك هذه

383
00:22:46,641 --> 00:22:48,569
حسناً, انتهينا
.لنخرج من هنا

384
00:22:55,191 --> 00:22:56,237
هيا بنا

385
00:23:05,618 --> 00:23:06,676
ضعه هنا

386
00:23:12,343 --> 00:23:13,437
إنه فاقد الوعى

387
00:23:14,216 --> 00:23:16,495
الوحدة ستعلم أنك لم تمت فى الهجوم الجوى

388
00:23:16,514 --> 00:23:18,134
سيقوموا بتوسيع شبكة البحث

389
00:23:18,492 --> 00:23:21,447
لا يمكننا البقاء هنا أكثر من ذلك -
(إنه يعرف مكان (فايد -

390
00:23:22,687 --> 00:23:24,510
سأحتاج فقط لبضعة دقائق

391
00:23:26,680 --> 00:23:29,242
فايد) اخبرنى أنك اردت نزع سلاح منظمتك)

392
00:23:29,334 --> 00:23:31,914
وأنك ستبدأ التفاوض مع الغرب, أهذا صحيح؟

393
00:23:31,956 --> 00:23:34,575
...لقد أقنعت أغلب رجالى والحكومة التى تقوم بدعمنا

394
00:23:34,576 --> 00:23:36,126
بالموافقة على وقف القتال مع الغرب

395
00:23:36,144 --> 00:23:38,187
وهذا ما يريد (فايد) إفساده؟ -
نعم -

396
00:23:38,314 --> 00:23:39,718
...(بمجرد قتل (فايد

397
00:23:40,083 --> 00:23:43,147
سيقف الباقون فى صفى
وسيمكننى إعلان عرضى هذا

398
00:23:43,420 --> 00:23:45,682
لكن العثور على (فايد) هو مفتاح كل شىء

399
00:23:51,870 --> 00:23:53,128
سأعود فوراً

400
00:24:14,814 --> 00:24:17,193
...سيد (بيوكانان), أعرف لماذا لم يكن (أسد) بالمبنى

401
00:24:17,266 --> 00:24:19,370
.عند ضربه بالصاروخ
أحتاج أن أريك شيئاً

402
00:24:29,919 --> 00:24:31,984
هذا تحسين لصورة التُقطت للمبنى

403
00:24:32,020 --> 00:24:33,917
قبل ثانيتين من تدميره

404
00:24:34,664 --> 00:24:36,359
(جاك) انقذ (أسد)

405
00:24:41,265 --> 00:24:42,778
هذا منطقى

406
00:24:42,988 --> 00:24:44,629
...(من منظور (جاك

407
00:24:44,793 --> 00:24:46,671
فإن (أسد) يحاول إيقاف التفجيرات

408
00:24:47,501 --> 00:24:49,161
...الرئيس (بالمر) وزوجتك

409
00:24:49,425 --> 00:24:53,200
أقصد (كارين هيس), يعتقدان أنه مخطىء
اذاً ماذا يجب أن أفعل حيال هذا؟

410
00:24:54,722 --> 00:24:55,817
مَن أيضاً رأى ذلك؟

411
00:24:55,980 --> 00:24:58,779
لا أحد غيرى -
حسناً. لنبقِ الأمر هكذا مؤقتاً -

412
00:24:59,381 --> 00:25:01,679
جاك) لم ينقذ (أسد) رأفةً به)

413
00:25:02,445 --> 00:25:04,032
(سيستغله ليجد (فايد

414
00:25:04,103 --> 00:25:06,475
لكن اذا كان محقاً
فيجب أن نبحث نحن عن (فايد) أيضاً

415
00:25:06,503 --> 00:25:07,505
صحيح

416
00:25:08,686 --> 00:25:11,672
اعيدى فلترة تتبع القناة
(اكتشفى اذا كان يمكننا معرفة أى شىء عن (فايد

417
00:25:12,112 --> 00:25:13,127
حسناً -
احسنتى -

418
00:25:19,533 --> 00:25:20,755
!لدينا سيارة

419
00:25:24,093 --> 00:25:27,193
اذا كنا سنجد (فايد) فى الوقت المناسب
فيجب أن نشرك الوحدة معنا

420
00:25:27,279 --> 00:25:29,874
أتعنى مَن حاولوا قتلى؟ مَن قتلوا 4 من رجالى؟

421
00:25:29,906 --> 00:25:31,474
لديهم مصادر ليست لديك

422
00:25:31,547 --> 00:25:34,310
!سيحبسوننى فى غرفة ويستجوبوننى لأيام

423
00:25:35,422 --> 00:25:38,978
فايد) عمل عندى لسنوات)
أعرف كيف يفكر, وسوف أجده

424
00:25:39,033 --> 00:25:41,258
.لكن سأفعل ذلك بشروطى

425
00:25:46,137 --> 00:25:48,312
أين (فايد)؟ -
لا أعرف -

426
00:25:48,347 --> 00:25:49,391
أين هو؟

427
00:25:49,392 --> 00:25:51,234
لقد امرنى أن أحمل جهاز الإستقبال فحسب

428
00:25:59,382 --> 00:26:02,026
أين (فايد)؟ -
!لا أعرف -

429
00:26:08,935 --> 00:26:10,048
...أرجوك, توقف

430
00:26:15,236 --> 00:26:16,309
...أرجوك

431
00:26:21,214 --> 00:26:22,308
لماذا توقفت؟

432
00:26:23,639 --> 00:26:25,344
...يمكننى أن أرى ذلك فى عينيه

433
00:26:29,539 --> 00:26:31,485
لن يخبرنا بأى شىء

434
00:26:50,947 --> 00:26:52,552
أين (فايد)؟

435
00:26:53,536 --> 00:26:55,433
أعرف أين سيكون بعض رجاله

436
00:26:55,906 --> 00:26:58,514
سمعت (فايد) يعطيهم تعليمات بالذهاب إلى هناك

437
00:26:58,596 --> 00:26:59,625
أين؟

438
00:27:01,012 --> 00:27:02,307
"تقاطع "فيجيروا" و"السادس

439
00:27:02,735 --> 00:27:03,779
متى؟

440
00:27:04,558 --> 00:27:05,981
بعد قتلك

441
00:27:10,609 --> 00:27:12,871
هل اخبرتنى بكل شىء؟ -
نعم -

442
00:27:13,518 --> 00:27:14,630
أقسم لك

443
00:27:16,363 --> 00:27:17,421
أقسم لك

444
00:27:21,834 --> 00:27:22,855
أصدقك

445
00:27:28,195 --> 00:27:29,435
...أنا أدرك

446
00:27:30,256 --> 00:27:32,294
كيف شعرت أنك تفعل الصواب...

447
00:27:33,383 --> 00:27:34,969
أنا معجب بإيمانك

448
00:27:37,039 --> 00:27:39,009
(لكنك سلكت الطريق الخطأ يا (شهيد

449
00:27:42,693 --> 00:27:43,754
أنا آسف

450
00:27:52,821 --> 00:27:53,970
لنذهب

451
00:27:59,638 --> 00:28:00,896
رجالى ماتوا

452
00:28:01,169 --> 00:28:02,656
(يمكننى أن أجد (فايد

453
00:28:03,029 --> 00:28:04,853
لكن لا يمكننى إيقافه وحدى

454
00:28:07,370 --> 00:28:09,357
لم أعد أعرف كيف أقوم بهذا

455
00:28:11,837 --> 00:28:12,995
ستتذكر

456
00:28:27,696 --> 00:28:30,717
يُستحسن أن تأتى إلى هنا
المباحث الفيدرالية عادت ومعهم تصريح

457
00:28:39,172 --> 00:28:40,922
مَن الذى اعتمد هذا التصريح؟

458
00:28:40,977 --> 00:28:42,400
أريد أن أرى الشهادة الخطية

459
00:28:42,728 --> 00:28:44,880
الأوراق معتمدة من المحكمة

460
00:28:45,172 --> 00:28:47,068
لدينا تصريح تنفيذى قانونى

461
00:28:47,816 --> 00:28:50,588
إما أن تسلمينا الملفات وإما سنأخذها نحن

462
00:28:50,734 --> 00:28:51,843
هذا خياركِ

463
00:28:52,037 --> 00:28:53,788
هذا تصريح إدارى

464
00:28:53,933 --> 00:28:55,757
إنه غير صالح فى هذه المواقف

465
00:28:56,176 --> 00:28:57,526
هذا رأيكِ

466
00:29:02,589 --> 00:29:03,683
إنها فى غرفة الوسائط

467
00:29:06,021 --> 00:29:07,197
سأريكما

468
00:29:17,263 --> 00:29:18,733
أحتاج لإستخدام حاسبكِ

469
00:29:21,170 --> 00:29:24,778
مالك), أحتاج لنسخ من كل ملفات موظفينا)

470
00:29:29,701 --> 00:29:31,132
حسناً؟ -
لا توجد مشكلة -

471
00:29:54,002 --> 00:29:55,277
ما الأمر؟

472
00:29:55,590 --> 00:29:57,022
لا أجد الملفات

473
00:29:58,167 --> 00:29:59,617
اعد التشغيل وجرب مجدداً

474
00:30:03,225 --> 00:30:05,176
الملفات ليست هنا -
ماذا تعنى؟ -

475
00:30:05,213 --> 00:30:06,906
الملفات ليست فى مكانها

476
00:30:06,930 --> 00:30:08,519
لأننى مسحت الملفات

477
00:30:08,813 --> 00:30:11,774
ولا تحاول إسترجاعهم
لقد استخدمت برنامج التمزيق

478
00:30:11,844 --> 00:30:13,197
ساندرا), ماذا تفعلين؟)

479
00:30:13,276 --> 00:30:14,354
تفقّد الحاسب

480
00:30:20,060 --> 00:30:21,237
.إنها تقول الحقيقة

481
00:30:22,789 --> 00:30:23,965
أنتِ رهن الإعتقال

482
00:30:24,357 --> 00:30:26,985
لإعاقة العمل الرسمى وتدمير الأدلة

483
00:30:27,397 --> 00:30:29,328
خذ السيد (الريزانى) الى الحجز

484
00:30:29,406 --> 00:30:31,504
انتظر, لا علاقة له بهذا

485
00:30:31,582 --> 00:30:32,661
هذا قرار القاضى

486
00:30:32,662 --> 00:30:35,083
لكننى أؤكد لك, إنه غير متورط

487
00:30:41,061 --> 00:30:42,493
متأكد من هذا؟

488
00:30:43,816 --> 00:30:46,012
أخبرتك من قبل, لن تحصل على معاملة خاصة

489
00:30:46,110 --> 00:30:48,145
أعرف, ولكنها شقيقة الرئيس

490
00:30:49,106 --> 00:30:51,635
لدينا أوامرنا وسوف نتبعها

491
00:30:52,145 --> 00:30:55,243
قم بالحجز على كل محطة عمل
وكل قرص صلب فى هذا المكتب

492
00:31:19,990 --> 00:31:21,738
هل ظننت أننى نسيتك؟

493
00:31:28,074 --> 00:31:29,250
...هذه من أجل كل شخص

494
00:31:29,388 --> 00:31:30,976
قتلتموه اليوم أيها الأوغاد

495
00:31:34,741 --> 00:31:35,995
كيف تود أن تموت؟

496
00:31:38,435 --> 00:31:40,239
!انهض! انهض

497
00:31:41,945 --> 00:31:43,416
أأنت أصم؟ ألم تسمعنى؟

498
00:31:43,573 --> 00:31:44,612
سوف تموت

499
00:32:00,260 --> 00:32:01,594
...أرجوك... لا

500
00:32:02,005 --> 00:32:03,045
...أرجوك

501
00:32:26,780 --> 00:32:28,721
هذا هو الموقع الذى اعطاه لنا

502
00:32:30,917 --> 00:32:32,230
هناك

503
00:32:34,270 --> 00:32:35,525
رجلان يرتديان بدلة

504
00:32:35,662 --> 00:32:37,152
أحدهما يحمل حقيبة

505
00:32:37,351 --> 00:32:38,664
(إنه أحد رجال (فايد

506
00:32:39,449 --> 00:32:40,664
...الرجل بالأمام

507
00:32:40,998 --> 00:32:42,507
يرتدى بدلة مفرقعات

508
00:32:42,664 --> 00:32:44,429
إنهما يعدّان لهجوم آخر

509
00:32:49,191 --> 00:32:50,347
!اذهب

510
00:33:00,776 --> 00:33:02,384
إنهما يدخلان محطة المترو

511
00:33:41,799 --> 00:33:43,662
أداة التفجير بيده اليمنى

512
00:33:45,917 --> 00:33:47,505
لا يمكن أن ندعه يركب المترو

513
00:33:47,603 --> 00:33:50,877
المفجر فقط هو مَن سيركب المترو
الشخص الآخر هو المساعد

514
00:33:51,446 --> 00:33:52,838
سيودع المفجر

515
00:33:53,177 --> 00:33:54,323
.ثم سيغادر

516
00:33:54,480 --> 00:33:56,245
(المساعد سيقودنا إلى (فايد

517
00:33:56,637 --> 00:33:58,734
اتبع أنت المساعد
وسأتبع أنا المفجر

518
00:35:28,102 --> 00:35:29,607
<i>تكلم -
إنه فى المترو -</i>

519
00:35:29,638 --> 00:35:31,148
...سيصل محطة "يونيون" خلال

520
00:35:31,246 --> 00:35:32,246
خمس دقائق

521
00:35:32,247 --> 00:35:34,050
عند لحظة التوقف, سيفجر نفسه

522
00:35:34,498 --> 00:35:36,518
السيارة فى المكان المخطط له, خذها

523
00:35:36,626 --> 00:35:39,321
اذهب الى محطة "يونيون" للتأكيد
واتصل بى بعد ذلك

524
00:35:39,400 --> 00:35:40,576
فهمت

525
00:36:09,517 --> 00:36:10,654
شكراً

526
00:36:12,536 --> 00:36:13,581
تذاكر

527
00:36:18,482 --> 00:36:19,628
تذاكر من فضلك

528
00:36:33,586 --> 00:36:34,713
سيدى

529
00:36:34,890 --> 00:36:35,968
ألديك تذكرة؟

530
00:36:36,184 --> 00:36:37,998
(إسمى (جاك باور
أنا عميل فيدرالى

531
00:36:38,056 --> 00:36:40,213
يوجد إرهابى معه قنبلة فى هذا المترو

532
00:36:40,292 --> 00:36:41,645
أحتاجك أن تمشى مبتعداً

533
00:36:43,479 --> 00:36:45,930
اذا لاحظ أى شىء غير معتاد
سيفجر القنبلة

534
00:36:45,949 --> 00:36:47,184
!ابتعد, الآن

535
00:37:41,551 --> 00:37:42,748
!معه قنبلة

536
00:38:43,949 --> 00:38:47,145
<i>...وقد استهدفت موجة العنف هدفاً أمريكياً</i>

537
00:38:48,165 --> 00:38:50,439
<i>..."أكبر سوق تجارى فى "بالتيمور...</i>

538
00:38:50,812 --> 00:38:52,047
<i>فايد), حدث شىء خطأ)</i>

539
00:38:52,145 --> 00:38:54,890
أنا هنا فى محطة "يونيون", لكن لا يوجد إنفجار

540
00:38:55,478 --> 00:38:57,850
وتوجد سحابة من الدخان تبعد 4 مبانٍ غرباً

541
00:39:02,917 --> 00:39:04,251
...مهما حدث

542
00:39:04,643 --> 00:39:05,721
.فلا يهم

543
00:39:06,643 --> 00:39:08,623
هجماتنا الأخرى نجحت

544
00:39:10,186 --> 00:39:12,912
مرة أخرى, الشوارع تمتلىء بالدماء

545
00:39:16,970 --> 00:39:18,761
نحن نتعامل مع 3 تفجيرات فى وقت واحد

546
00:39:18,818 --> 00:39:21,354
واحد فى سوق "بالتيمور" التجارى
"وآخر فى فندق فى "شيكاجو

547
00:39:21,430 --> 00:39:23,499
فى كلتا الحالتين, الضحايا سيكونوا كثيرين

548
00:39:23,519 --> 00:39:25,421
ماذا عن الثالثة؟ -
سأعيد الإتصال بك -

549
00:39:26,632 --> 00:39:28,647
كانت هنا, فى المترو

550
00:39:29,394 --> 00:39:30,798
يبدو أنه كان إنتحارياً

551
00:39:30,799 --> 00:39:32,305
انتظر. ربما تكون هناك أنباء سارة

552
00:39:32,378 --> 00:39:34,354
لم يمت أى شخص سوى المفجر نفسه

553
00:39:34,389 --> 00:39:35,445
كيف حدث ذلك؟

554
00:39:35,480 --> 00:39:37,922
موظف بالمترو يقول أن راكباً قفز على المفجر

555
00:39:37,946 --> 00:39:39,294
قبل أن يتمكن من تفجير بدلته

556
00:39:39,329 --> 00:39:41,463
(الراكب عرّف نفسه بإسم (جاك باور

557
00:39:43,673 --> 00:39:45,048
ادخل على شبكة المترو الفرعية

558
00:39:45,049 --> 00:39:47,717
اعرف مَن كان على هذا المترو
ومَن رأته كاميرا الأمن

559
00:39:47,718 --> 00:39:50,281
أريد تأكيداً مرئياً قبل أن أتحدث إلى الرئيس

560
00:39:50,282 --> 00:39:51,026
نعم يا سيدى

561
00:39:51,171 --> 00:39:52,778
سيدى؟ يجب أن تسمع هذا

562
00:39:52,941 --> 00:39:55,824
إنها مكالمة هاتفية. ملتقطة من برنامج المراقبة
الخاص بوكالة الأمن القومى

563
00:39:55,927 --> 00:39:57,089
<i>فايد), حدث شىء خطأ)</i>

564
00:39:57,289 --> 00:39:59,050
<i>...أنا هنا فى محطة "يونيون", لكن</i>

565
00:39:59,476 --> 00:40:01,509
أعتقد أننا يجب أن نتصل بالبيت الأبيض

566
00:40:01,618 --> 00:40:04,786
<i>قنبلة خارج الفندق تم تفجيرها عن بُعد...</i>

567
00:40:04,895 --> 00:40:08,126
<i>حيث ادى ذلك لقذف الجثث من النوافذ
من ارتفاعات أقصاها كان الطابق 21</i>

568
00:40:08,163 --> 00:40:10,577
...سيدى الرئيس, اذا كان فى هذا عزاء لك

569
00:40:10,631 --> 00:40:13,736
فإن هذه الهجمات تم التخطيط لها قبل
.الهجوم على (أسد) بكثير

570
00:40:13,737 --> 00:40:16,114
توم), المهم أنه ستكون هناك هجمات أخرى)

571
00:40:16,749 --> 00:40:19,890
نحن فى حرب عاصفة هنا
ومازلنا لا نعرف كيف نرد القتال

572
00:40:19,908 --> 00:40:21,705
...معذرةً, سيدى الرئيس

573
00:40:24,788 --> 00:40:26,513
الوحدة اتصلت للتو

574
00:40:27,275 --> 00:40:31,868
لقد سمعوا مكالمة هاتفية بين (فايد) وأحد
الرجال المسؤولين عن تفجيرات اليوم

575
00:40:33,392 --> 00:40:34,282
فايد)؟)

576
00:40:35,587 --> 00:40:36,531
متأكدون؟

577
00:40:37,114 --> 00:40:38,003
نعم يا سيدى

578
00:40:39,555 --> 00:40:41,879
فايد) هو المسؤول عن هذه الهجمات)

579
00:40:42,451 --> 00:40:43,486
(وليس (أسد

580
00:40:47,570 --> 00:40:48,550
...سيدى

581
00:40:49,993 --> 00:40:52,027
(أنا وافقت على الهجوم على (أسد...

582
00:40:52,108 --> 00:40:53,470
(ولكننى وافقت أيضاً يا (كارين

583
00:40:54,686 --> 00:40:55,812
كلنا وافقنا

584
00:41:01,220 --> 00:41:02,536
اذاً (جاك) كان على حق

585
00:41:05,132 --> 00:41:06,847
...كان على حق طوال الوقت وأنا

586
00:41:10,670 --> 00:41:12,274
هذا الأمر سيسوأ أكثر

587
00:41:38,078 --> 00:41:39,683
نعم؟ -
ماذا حدث؟ -

588
00:41:39,684 --> 00:41:42,117
سأشرح لاحقاً
هل مازلت تتبع المساعد؟

589
00:41:42,118 --> 00:41:43,152
نعم, أنا فى السيارة

590
00:41:43,189 --> 00:41:45,131
"نحن فى شارع "ألاميدا
"على بُعد مبنيين من محطة "يونيون

591
00:41:45,132 --> 00:41:46,455
نحن نتجه ناحيتك

592
00:41:46,456 --> 00:41:47,641
عُلم, سوف أجدك

593
00:41:47,680 --> 00:41:50,234
ابق فقط مع المساعد
(إنه صلتنا الوحيدة إلى (فايد

