1
00:00:01,091 --> 00:00:03,609
ترجـــــمــة منتـــــديات الكــيـــف{\a10}

2
00:00:11,560 --> 00:00:13,680
<i>الرؤية قاربت على الإنعدام</i>

3
00:00:13,720 --> 00:00:15,600
<i>لن ينتهي بي المطاف
في خليج ، أليس كذلك؟</i>

4
00:00:15,680 --> 00:00:16,920
أنت بخير. أنت تسقط
.كما في أنبوبة

5
00:00:17,000 --> 00:00:18,480
<i>ـ فقط واصل الهبوط</i>

6
00:00:18,560 --> 00:00:21,360
<i>ستصل للهدف
.في دقيقتين و 42 ثانية</i>

7
00:00:29,000 --> 00:00:31,090
قبل ذلك بـ 12  ساعة

8
00:00:36,560 --> 00:00:38,720
ياإلهي، أكره ذلك
.عندما أجدك تعمل

9
00:00:38,800 --> 00:00:39,840
جاء عمل لنا

10
00:00:40,000 --> 00:00:41,520
.ظننت أنه سيكون لديك فضول

11
00:00:41,560 --> 00:00:43,080
. الأمر عليه أن ينتظر قليلاً

12
00:00:43,160 --> 00:00:44,560
ماذا ، هل لديك موعد؟

13
00:00:44,640 --> 00:00:47,600
."إسمها "جوليا
.إلتقيت بها في المكتبة

14
00:00:49,120 --> 00:00:50,480
.إنها عملية إنقاذ سريعة

15
00:00:50,560 --> 00:00:52,000
،الإنقاذ لديه توقيت زمني

16
00:00:52,040 --> 00:00:53,400
مع درجة عالية من تقنية
الاستخراج

17
00:00:53,440 --> 00:00:56,139
"أنت تفهم ، يا"وينستون
،إنها لم تكن تحاول قتلي

18
00:00:56,174 --> 00:01:00,580
لم أقوم بسحبها من مبنى يحترق
... أو سيارة أو أياً كان

19
00:01:00,615 --> 00:01:02,724
لم أراها في أسوأ أيام حياتها

20
00:01:02,759 --> 00:01:04,678
،إنها مجرد فتاة جميلة
.تحب القراءة

21
00:01:04,713 --> 00:01:06,160
.تطن أنني مرح

22
00:01:07,720 --> 00:01:09,520
على أي حال ، الإنقاذ لديه
توقيت زمني

23
00:01:09,600 --> 00:01:11,200
مع درجة عالية من تقنية
الاستخراج

24
00:01:11,240 --> 00:01:12,444
<i>.وينستون" ، لا تفعل هذا"</i>

25
00:01:12,479 --> 00:01:13,880
.لا تقلل من قيمة هذا

26
00:01:13,960 --> 00:01:16,200
<i>هناك توازن حساس
... بين الحياة والعمل </i>

27
00:01:16,235 --> 00:01:17,520
.لا بد من احترامه

28
00:01:17,600 --> 00:01:19,800
وهنا يكمن سر عملية
.الإنقاذ هذه بالأخص

29
00:01:19,880 --> 00:01:23,009
إنها تنطوي على إقتحام
... مقر

30
00:01:23,044 --> 00:01:25,160
! "سينترونيكس "

31
00:01:25,662 --> 00:01:27,225
! "مقر "سينترونيكس

32
00:01:27,260 --> 00:01:28,720
أثرت فضولك؟

33
00:01:30,680 --> 00:01:34,640
كان لدينا بعض الأفكار المريعة
، في الماضي معاً

34
00:01:34,720 --> 00:01:37,240
<i> ولكن ربما نكون
قد تفوقنا على أنفسنا</i>

35
00:01:40,960 --> 00:01:42,120
"مارتن جليسون "

36
00:01:42,200 --> 00:01:44,080
من الأفضل أن يكون مستحقاً
.كل هذه المشاكل اللعينة

37
00:01:44,160 --> 00:01:46,560
"مارتن جليسون"
.هو هدف عملية الإنقاذ

38
00:01:46,640 --> 00:01:47,960
،إنه المهندس الأول

39
00:01:48,040 --> 00:01:50,401
لقسم تطوير الأسلحة
."في "سنترونيكس

40
00:01:50,436 --> 00:01:53,355
إنتظر لحظة، "سنترونيكس" يحتفظون
... بكبير مهندسيهم سجيناً

41
00:01:53,390 --> 00:01:54,978
داخل المقر الرئيسي للشركة؟

42
00:01:55,013 --> 00:01:55,909
غريب الى حد ما

43
00:01:55,944 --> 00:01:59,040
والد "مارتن"  وصله للتو
.رسالة مثيرة جداً للاهتمام

44
00:02:01,320 --> 00:02:02,600
.حسناً

45
00:02:02,680 --> 00:02:04,823
<i>الآن ، جميع المراسلات
... " الصادرة من "سنترونيكس</i>

46
00:02:04,858 --> 00:02:06,840
<i>يتم فرزهم وتنقيحها
.للحصول على معلومات حساسة </i>

47
00:02:06,920 --> 00:02:08,723
الآن ، "مارتن" إستخدم هذا
... لإرسال رسالة باستخدام

48
00:02:08,758 --> 00:02:11,453
، شفرة "مورس" -- الكلمات الصغيرة نقاط
الكلمات الطويلة شرطات

49
00:02:11,488 --> 00:02:13,410
<i>.لقد أثار إعجابي -
الأول في صفه في إدارة -
تكنولوجيا المعلومات</i>

50
00:02:13,445 --> 00:02:14,921
! ماك آرثر" عبقري في سن 29"

51
00:02:14,956 --> 00:02:16,966
.لن يسمحوا لي بالمغادرة
."تم قتل "كازنسكي

52
00:02:17,001 --> 00:02:19,840
.أنا التالي. أرسلوا مساعدة
من هو "كازنسكي"؟

53
00:02:21,600 --> 00:02:22,960
،"مات كازنسكي"

54
00:02:23,040 --> 00:02:25,360
"زميل "مارتن
.أو كان كذلك

55
00:02:25,440 --> 00:02:27,200
توفي بأزمة قلبية
.في سن 38

56
00:02:27,280 --> 00:02:28,680
مارتن" لا يظن ذلك" -
نعم -

57
00:02:28,760 --> 00:02:30,520
ويعتقد حقاً أنه التالي

58
00:02:30,560 --> 00:02:32,517
ماذا عن الشرطة؟

59
00:02:32,518 --> 00:02:34,840
لأن الأمر متعلق
... بالأمن القومي

60
00:02:34,920 --> 00:02:37,400
<i>فـ"سنترونكس" الآن
.بعيدة عن متناول القانون </i>

61
00:02:37,480 --> 00:02:38,760
.لكنه لا يزال مواطن أمريكي

62
00:02:38,800 --> 00:02:40,480
وأيضاً يدير برنامج غاية في السريّة

63
00:02:40,560 --> 00:02:41,960
.لأكبر مورد للجيش

64
00:02:42,040 --> 00:02:43,800
<i>هيا أنت تعرف الأمر</i>

65
00:02:43,880 --> 00:02:46,320
،لا بريد إلكتروني شخصي
.ولا هاتف، مراقبة 24ساعة-7  أيام

66
00:02:46,400 --> 00:02:47,560
. إنه ملكهم

67
00:02:47,600 --> 00:02:49,920
.هذا شيء مقزز

68
00:02:50,000 --> 00:02:52,482
أطفال أذكياء يُـبتلعون
.الى مثل هذا الوضع

69
00:02:52,517 --> 00:02:54,920
<i>،يُـستغلـون
يُـدفعون لأنهم يستطيعوا </i>

70
00:02:55,000 --> 00:02:57,120
.لا تنظر إليّ هكذا

71
00:02:57,200 --> 00:02:59,320
<i>هذا لا يتعلق بي
.أو ما مررت به</i>

72
00:02:59,400 --> 00:03:01,480
."هذا يتعلق بـ"مارتن

73
00:03:04,360 --> 00:03:08,205
لذا، كيف يمكن للمرء أن يقتحم
مقر "سنترونيكس"؟

74
00:03:11,440 --> 00:03:13,600
.حسناً، دقيقة واحدة و 41 ثانية

75
00:03:13,680 --> 00:03:15,694
الآن ، "تشانس" ، عليك أن تُجري
... بعض التعديلات النهائية

76
00:03:15,729 --> 00:03:17,000
.لتصل إلى الهدف بدقة هنا

77
00:03:17,080 --> 00:03:19,040
.لا تقلق

78
00:03:19,120 --> 00:03:21,080
.إنتظر. تمهل قليلاً

79
00:03:21,160 --> 00:03:22,403
ماذا تفعل؟
أين كنت؟

80
00:03:22,403 --> 00:03:23,635
من المفترض أن تكون هنا
! منذ ساعة

81
00:03:23,635 --> 00:03:24,922
لديّ خيط هنا في
.أحد الأعمال الفنية

82
00:03:24,922 --> 00:03:27,920
أعتقدت أنك ربما
.تكون مهتماً به

83
00:03:30,680 --> 00:03:32,400
أوه ، لا

84
00:03:32,443 --> 00:03:34,215
هذا مختلف عن الصورة
.التي لدينا هنا

85
00:03:34,215 --> 00:03:36,360
من أين حصلت على هذا؟ -
.أنت لا تريد أن تعرف -

86
00:03:36,440 --> 00:03:37,720
لكن على عكس
... الصورة التي وجدتها

87
00:03:37,800 --> 00:03:40,200
هذه حديثه حتى تاريخه
.وهي دقيقة ، ياصاح

88
00:03:40,280 --> 00:03:42,920
.تشانس" ، لدينا مشكلة"

89
00:03:42,960 --> 00:03:45,320
"إقتحام "سنترونيكس
.يكاد يكون مستحيلاً

90
00:03:45,400 --> 00:03:46,862
مخططات المبنى
.ليس لها وجود

91
00:03:46,862 --> 00:03:49,320
جهاز الأمن الوطني
.يصنفها على أنها سرية للغاية

92
00:03:49,360 --> 00:03:52,960
أفضل ما يمكنني فعله هو
.إلقاء نظرة على مدخل البهو

93
00:03:58,554 --> 00:03:59,554
<i><b>*،أمن الغد*
*.اليوم*</b></i>

94
00:04:00,400 --> 00:04:02,482
،لديهم كاميرات تتبع للحركة

95
00:04:02,668 --> 00:04:04,104
،أجهزة إستشعار للحرارة

96
00:04:04,258 --> 00:04:05,840
"وماسحات ضوئية "تراهرتز
.عند الباب

97
00:04:05,880 --> 00:04:07,200
.تقدمي
.التالي

98
00:04:10,840 --> 00:04:13,880
أوه ، نعم ، ناهيك
.عن الحراس المسلحين

99
00:04:13,920 --> 00:04:15,240
،وأنا لا أتحدث شرطة المراكز التجارية

100
00:04:15,280 --> 00:04:16,800
كل هؤلاء الرجال
من العسكريين السابقين

101
00:04:16,880 --> 00:04:20,280
إنهم مدربين تدريباً جيداً
.ومسلحين تسليحاً جيداً

102
00:04:20,320 --> 00:04:24,520
لا أحد يدخل هذا المبنى
.دون أن يعلموا به

103
00:04:23,960 --> 00:04:26,840
حسناً. كيف سنفعل هذا؟

104
00:04:26,920 --> 00:04:29,000
... حسناً ، كنت أفكر

105
00:04:29,080 --> 00:04:32,229
<i>أتذكر المهمة البنكية التي -
قمنا بها في "جاكرتا"؟
نعم -</i>

106
00:04:32,264 --> 00:04:32,998
،إذا دخلت المبنى

107
00:04:33,033 --> 00:04:34,363
لا تستطيع السير
دون أن يلاحظك أحد

108
00:04:34,398 --> 00:04:36,760
،ولكن كلما تصعد لأعلى
كلما يقل الأمن

109
00:04:36,800 --> 00:04:38,520
بقعة عمياء كبيرة
.على السطح

110
00:04:38,560 --> 00:04:39,520
صحيح

111
00:04:39,600 --> 00:04:40,800
... صور الأقمار الصناعية

112
00:04:40,880 --> 00:04:43,080
لم تظهر أي كاميرات مراقبة
.على السطح

113
00:04:43,160 --> 00:04:44,840
<i>ـ كل ما عليك القيام به
،هو تحديد نقطة الهبوط</i>

114
00:04:44,920 --> 00:04:48,200
،والعبور من باب الدخول
.وتكون في الداخل

115
00:04:48,240 --> 00:04:49,600
المشكلة؟

116
00:04:49,640 --> 00:04:51,120
ما هو نوع من المشكلة؟

117
00:04:51,200 --> 00:04:53,240
أتعلم هذه الجزئية عن عدم
وجود كاميرا على السطح؟

118
00:04:53,320 --> 00:04:54,920
<i>نعم -
هناك كاميرا على السطح -</i>

119
00:04:55,000 --> 00:04:57,680
<i>عذراً؟ -
الصورة التي لدينا لم تكن -
حديثه حتى تاريخه</i>

120
00:04:57,720 --> 00:04:59,160
حصلت الآن على واحدة حديثة
،وصدقني

121
00:04:59,240 --> 00:05:00,920
من المؤكد أن هناك كاميرا
.على السطح

122
00:05:01,000 --> 00:05:02,360
حسناً، اذا كان هناك
،كاميرا واحدة فقط

123
00:05:02,440 --> 00:05:04,040
فيجب أن تكون هناك
.منطقة عمياء

124
00:05:04,120 --> 00:05:05,520
ماهي مساحة الهبوط التي لديَّ؟

125
00:05:05,600 --> 00:05:08,480
،على الحافة
.مايقرب من قدمين

126
00:05:08,560 --> 00:05:10,240
الزاوية الشمالية الشرقية
من المبنى

127
00:05:10,320 --> 00:05:11,960
<i>وإذا لم أصل
لتلك الحافة؟</i>

128
00:05:12,040 --> 00:05:15,120
إنذارات ومدافع
.كما تعلم، أشياء سيئة

129
00:05:15,160 --> 00:05:17,560
حسناً، قدمين؟

130
00:05:17,600 --> 00:05:19,240
.يمكنني أن أفعل ذلك

131
00:05:45,440 --> 00:05:47,560
<i>حسنا ، أنا تجاوزتُ ذلك</i>

132
00:05:47,640 --> 00:05:49,560
! آه

133
00:05:49,600 --> 00:05:51,560
! الزراعة العضوية ، قف

134
00:05:51,600 --> 00:05:52,760
<i>إنذار</i>

135
00:05:52,800 --> 00:05:56,800
<i>ـ كاميرا السطح 3238
لا تعمل</i>

136
00:05:58,200 --> 00:06:00,400
أرسلي "تيمونس" الآن

137
00:06:11,240 --> 00:06:13,440
تم إبطال التغذيه الحيه
.في موقع  3238

138
00:06:13,480 --> 00:06:15,920
<i>.لكن السطح خالي
.حـوّل</i>

139
00:06:32,480 --> 00:06:34,280
.أتجه نحو الهدف ، أدخل الآن

140
00:06:34,360 --> 00:06:35,560
<i>حسناً، إسمع</i>

141
00:06:35,640 --> 00:06:37,160
الآن ، تذكر
... التشويش على الإشارة

142
00:06:37,240 --> 00:06:38,960
ستجعل من المستحيل
... علينا التواصل

143
00:06:39,040 --> 00:06:40,280
.حالما تدخل هناك

144
00:06:40,360 --> 00:06:42,715
<i> سيكون هناك صمتاً
.من الآن فصاعداً</i>

145
00:06:42,750 --> 00:06:44,600
وإصنع لي معروفاً ، هل ممكن؟ -
ما هذا؟ -

146
00:06:44,680 --> 00:06:46,080
.لا تمت

147
00:06:46,160 --> 00:06:49,440
.سأبذل قصارى جهدي
.أراك على أرض الواقع

148
00:06:53,265 --> 00:07:20,696
<font color="#FF1122" > (الـــرجــل المـسّــتــهـدف) </font>
<font color="#FFFF00" > <الحلقة السادسة:الإحتـــجاز> </font>
<font color=#00FFFF>Samrarheef-Fanar-3nagt tafik</font>

149
00:07:21,274 --> 00:07:24,527
*مشاهدة ممتعة*
<font color="#020769" > E.T.T </font>



150
00:07:39,160 --> 00:07:40,440
.لا أعرف
.لا أعرف

151
00:07:42,760 --> 00:07:44,000
حسناً ، هذا مجرد نقاش هنا

152
00:07:44,000 --> 00:07:45,920
.أعني ، لا تحكمي عليّ هنا
.إنها مجرد فكرة

153
00:07:45,960 --> 00:07:49,760
ماذا لو أضفنا
جهاز إنفاق آخر؟

154
00:07:49,800 --> 00:07:51,440
.لا ، لا ، لا
.أنت على حق ، أنت على حق

155
00:07:51,520 --> 00:07:53,480
.إنها لا تعمل

156
00:08:23,200 --> 00:08:25,040
<i>مسح شبكية العين مطلوب</i>

157
00:08:25,120 --> 00:08:27,160
<i>هل، هل هناك مشكلة؟</i>

158
00:08:27,200 --> 00:08:29,720
... لا ، أنا فقط نسيت

159
00:08:44,720 --> 00:08:46,080
... هل يمكنني

160
00:08:46,160 --> 00:08:47,080
مساعدتك؟

161
00:08:47,160 --> 00:08:48,720
."حاول أن تبدو طبيعياً يا"مارتن

162
00:08:48,800 --> 00:08:51,120
<i>تظاهر أن
.كل شيء طبيعي </i>

163
00:08:51,667 --> 00:08:53,029
من أنت؟

164
00:08:53,029 --> 00:08:54,259
."أنا "كريستوفر تشانس

165
00:08:54,259 --> 00:08:56,079
إستأجرني والدك
.لأخرجك من هنا

166
00:08:56,079 --> 00:08:58,800
.لا تنظر إليّ
.إنهم يراقبوننا

167
00:09:03,200 --> 00:09:05,240
"ليلى"

168
00:09:05,320 --> 00:09:06,800
<i>... ـ أطلب من والدي المساعدة</i>

169
00:09:06,960 --> 00:09:07,960
ويرسل لي عامل؟

170
00:09:08,000 --> 00:09:09,600
ماذا توقعت؟

171
00:09:09,640 --> 00:09:12,000
،لا أعرف ... مكتب التحقيقات الفيدرالي
.فصيلة من مشاة البحرية ، شيئاً ما

172
00:09:12,080 --> 00:09:13,200
... ألديك أي فكرة

173
00:09:13,280 --> 00:09:14,720
كم كان الأمر صعباً للدخول
لهذا المبنى؟

174
00:09:14,800 --> 00:09:16,440
.سأوفر عليك التفاصيل
.لم تكن نرهه

175
00:09:16,520 --> 00:09:19,200
أنظر ، إذا كان هناك شيئاً
،يمكن لشخصٍ واحد أن يفعله

176
00:09:19,216 --> 00:09:20,111
،ليهرب من هذا المكان

177
00:09:20,118 --> 00:09:21,953
أشعر أنني كنت سأفكر
فيه قبل الآن ، حسناً؟

178
00:09:21,953 --> 00:09:23,060
<i> شكراً لـك</i>

179
00:09:30,644 --> 00:09:31,803
ماذا تفعل؟

180
00:09:31,838 --> 00:09:34,559
،واحد وثلاثون طابق
حوالى 350 متر

181
00:09:34,594 --> 00:09:37,520
الرياح تهب من الشرق
.بسرعة 30 عقدة

182
00:09:41,520 --> 00:09:44,640
إنتظر ، هل هذه مظلة؟

183
00:09:44,720 --> 00:09:46,840
.أنت لست جاداً

184
00:09:48,360 --> 00:09:52,240
أوه ، يا إلهي
.أنت جاد

185
00:09:53,875 --> 00:09:54,837
كيف حال "جليسون"؟

186
00:09:54,837 --> 00:09:57,760
مارتن"؟"
.بدأ يصاب بالجنون

187
00:09:57,840 --> 00:10:00,306
أعتقد أن القيود الأمنية
... التي وضعتها عليه

188
00:10:00,306 --> 00:10:01,577
.يبدو بالفعل أنها بدأت تنال منه

189
00:10:01,577 --> 00:10:04,440
مارتن" أكثر السلع قيمة"
.في هذا المبنى

190
00:10:04,520 --> 00:10:06,640
،وكلما إقترب من إنهاء المشروع

191
00:10:06,680 --> 00:10:09,982
كلما كان هدفاً أكثر
.إغراءاً للعالم

192
00:10:12,850 --> 00:10:14,880
مارتن"، بدأت"
.تصاب بالذعر

193
00:10:14,920 --> 00:10:16,480
.أحتاجك أن تهدأ قليلاً

194
00:10:16,520 --> 00:10:18,640
... حسناً ، لا أعتقد أنه

195
00:10:18,720 --> 00:10:20,826
من المعقول أن تطلب
... من إنسان عاقل

196
00:10:20,826 --> 00:10:22,640
... أن يقفز من مبنى

197
00:10:22,720 --> 00:10:23,879
وتتوقع منه
.أن يبقى هادئاً

198
00:10:23,879 --> 00:10:24,949
.كلام معقول

199
00:10:24,949 --> 00:10:25,478
... لماذا لا تخبرني

200
00:10:25,478 --> 00:10:27,807
كيف تورطت في هذه الفوضى
في المقام الأول؟

201
00:10:27,807 --> 00:10:28,880
... حسناً

202
00:10:28,960 --> 00:10:31,675
<i>منذ بضعة أشهر
... كان هناك إنهيار في مستشفى</i>

203
00:10:31,710 --> 00:10:32,762
."في "ماندالاي" ، "بورما

204
00:10:32,797 --> 00:10:34,164
توفي 121 شخصاً

205
00:10:34,199 --> 00:10:36,485
النظام إشتبه أنهم يأوون المتمردين

206
00:10:36,520 --> 00:10:38,840
،بالطبع
لقد نفا أي تورط لهم

207
00:10:38,920 --> 00:10:40,480
.إدعى انه كان حادثاً

208
00:10:40,560 --> 00:10:42,559
،لكني ، كنت أعرف أنهم كذبوا

209
00:10:42,594 --> 00:10:45,943
لأنني كنت أعرف أنه
كان هناك سلاحاً في الموضوع

210
00:10:45,978 --> 00:10:47,980
كيف؟ -
.لأني صنعته -

211
00:10:48,015 --> 00:10:49,680
.إنه مدفع بلازما

212
00:10:49,748 --> 00:10:51,400
<i>"أنا و "كازنسكي
."ذهبنا الى "فيفيان كوكس </i>

213
00:10:51,480 --> 00:10:52,560
أعني
... أردنا أن نعرف

214
00:10:52,640 --> 00:10:56,120
كيف حصل أعدائنا
على سلاحنا ، حسناً؟

215
00:10:56,160 --> 00:10:58,120
... بعد يومين

216
00:10:58,688 --> 00:11:00,230
."قُـتِـل "كازنسكي

217
00:11:01,978 --> 00:11:03,030
! ولكنك لا تزال على قيد الحياة

218
00:11:03,065 --> 00:11:05,561
نعم ، وذلك لأن هناك مشروع
... بتكلفة 4 مليارات دولار في

219
00:11:05,596 --> 00:11:08,036
الطابق السفلي. وهي في حاجة
.إليّ حتى أُنهيه

220
00:11:08,071 --> 00:11:09,433
حاولت المغادرة ، أتعلم

221
00:11:09,468 --> 00:11:11,600
وقالوا لي عليّ البقاء هنا
.من أجل حمايتي

222
00:11:11,640 --> 00:11:15,000
،حتى أنهم أغلقوا شارتي
.قطعوا الاتصالات

223
00:11:15,080 --> 00:11:17,259
<i>كنت أسيرٌ هنا
منذ ذلك الحين</i>

224
00:11:17,294 --> 00:11:18,779
.هل كنت تعمل

225
00:11:18,814 --> 00:11:21,284
نعم ، حسناً ، كنت أفكر أني
.أريد شراء بعض الوقت

226
00:11:21,319 --> 00:11:22,480
... وأفكر في طريقه

227
00:11:22,560 --> 00:11:23,480
.لأطلب المساعدة

228
00:11:23,560 --> 00:11:25,680
.حسناً، المساعدة وصلت
.إجلس

229
00:11:26,390 --> 00:11:28,710
قد ترغب في
.تغطية أذنيك

230
00:11:34,128 --> 00:11:35,350
<i><b>*تحذير*
*إختراق أمني في الطابق الـ31*</b></i>

231
00:11:35,996 --> 00:11:38,720
،"سيد "كريس
.لدينا مشكلة

232
00:11:44,880 --> 00:11:46,960
.هيا، إرتدي هذا

233
00:11:47,040 --> 00:11:48,920
.أرسلي الحراس هناك فوراً

234
00:11:48,960 --> 00:11:50,400
لكن قولي لهم
."ألا يؤذوا "مارتن

235
00:11:50,480 --> 00:11:52,400
لدينا حالة طوارئ من الدرجه 4
في الطابق الـحادي والثلاثين

236
00:11:52,480 --> 00:11:53,880
إحتمالية وجود دخيل
.في المبنى

237
00:12:00,720 --> 00:12:01,720
! لا

238
00:12:13,364 --> 00:12:14,481
.أرسلي المزيد من الرجال هناك

239
00:12:14,481 --> 00:12:16,640
أغلقي كل شيء
. عدا الطابق الخامس عشر

240
00:12:16,680 --> 00:12:18,280
،المستوى الثاني الأمني

241
00:12:18,320 --> 00:12:19,600
.في الغرفة 3101

242
00:12:19,680 --> 00:12:21,080
.المظلة إحترقت

243
00:12:21,160 --> 00:12:23,560
."يبدو أننا سننتقل للخطه "ب

244
00:12:23,640 --> 00:12:25,560
... ما هي
ياإلهي

245
00:12:25,640 --> 00:12:27,440
ما هي الخطة "ب"؟

246
00:12:27,520 --> 00:12:29,200
.السلالم -
السلالم؟ -

247
00:12:29,280 --> 00:12:31,440
لا يبدو أنك تفهم الأمر، حسناً؟

248
00:12:31,520 --> 00:12:33,973
هذا المكان مثل مصيدة
فئران عملاقة، حسناً؟

249
00:12:33,973 --> 00:12:35,680
لديهم أقفال كهرومغناطيسي
،على كل باب

250
00:12:35,760 --> 00:12:37,138
هناك كاميرات
... في كل زاوية

251
00:12:37,138 --> 00:12:38,800
! "مارتن" -
ماذا؟ ماذا؟ -

252
00:12:38,840 --> 00:12:40,520
هل سبق لك أن فكرت في
القهوة منزوعة الكافيين؟

253
00:12:43,960 --> 00:12:46,000
ما هو هذا؟

254
00:12:51,000 --> 00:12:54,120
من فضلك قل لي أن هذا
.صغير جداً ، على أن يكون جسداً

255
00:13:03,480 --> 00:13:07,426
.هذا الأمر أصبح أكثر تعقيداً

256
00:13:08,160 --> 00:13:10,599
<b>"أسلحة "سنترونكس  )
... إستُخدِمَت على مستشفى بورمية</b>

257
00:13:10,599 --> 00:13:12,560
<b>.ـ   121 قتيلاً
... مارتن" يعرف الكثير"</b>

258
00:13:12,640 --> 00:13:14,080
<b>... الحراس يبحثون عنا</b>

259
00:13:14,160 --> 00:13:16,520
<b>عليّ أن أقوم بهذا
(   بالطريقه الصعبه</b>

260
00:13:17,518 --> 00:13:19,852
أرسل كل من هم على قوة العمل
.الى الطوابق 29 ، 30 ، 31

261
00:13:19,920 --> 00:13:22,840
أريد كلا الرجلين في حوزتي
.في غضون ساعة

262
00:13:22,920 --> 00:13:24,520
.هناك شيء ما حول هذا العامل

263
00:13:24,600 --> 00:13:26,920
"وصل لـ"مارتن
.بسهولة شديده للغاية

264
00:13:27,000 --> 00:13:30,000
أعطيني صورة من الكاميرا
."الموجوده في مكتب "مارتن

265
00:13:38,360 --> 00:13:41,000
وجهه مُــغَـطى
.في كل لقطة

266
00:13:41,080 --> 00:13:45,320
.إنه يعرف تماماً ما يفعله

267
00:13:45,360 --> 00:13:46,320
! نعم

268
00:13:48,120 --> 00:13:49,960
!  وكذلك أنا

269
00:13:53,880 --> 00:13:56,120
.نقيِّ تلك الصورة

270
00:13:56,200 --> 00:13:58,920
! أريد أن أعرف من هو

271
00:14:08,640 --> 00:14:10,473
.الكمبيوتر يزيد من إيضاح الصورة

272
00:14:10,473 --> 00:14:14,440
.لا ينبغي أن يطول الأمر الآن

273
00:14:15,417 --> 00:14:17,897
إنتظر لحظة. فقدنا للتو
.كاميرا في الطابق الـثلاثين

274
00:14:19,040 --> 00:14:21,156
وفقدنا أخرى في
.الطابق التاسع والعشرون أيضاً

275
00:14:21,434 --> 00:14:22,535
إلى أين يأخذ "مارتن"؟

276
00:14:22,602 --> 00:14:23,969
،الطابق الثامن والعشرين،والتاسع والعشرين
.والطابق الثلاثين

277
00:14:24,036 --> 00:14:26,204
مخطط لهم إستضافة
.الوحدة البحرية الحربية

278
00:14:26,272 --> 00:14:28,239
فهم بالكاد ينتهون
.من اعمال الإنشاءات

279
00:14:28,307 --> 00:14:30,240
.التصوير بكاميرات الفيديو متقطع
.فهو يشترى الوقت

280
00:14:30,308 --> 00:14:33,344
.قومِ بتشغيل التصوير الحراري

281
00:14:33,412 --> 00:14:35,579
،ابدأى بالتدرب على وجود حرق
.فى كل الطوابق

282
00:14:35,647 --> 00:14:38,380
.راقبي كل مدخل

283
00:14:38,448 --> 00:14:41,249
لقد قاموا بتشغيل إنذار الحريق
.ليقوموا بمسح شامل للمبنى

284
00:14:41,317 --> 00:14:42,784
ها هنا تماما
.أجهزة التصوير الحراري

285
00:14:42,852 --> 00:14:45,187
فيوجد حوالى ثلاثين طابقاَ
...بيننا والمدخل الأمامي

286
00:14:45,254 --> 00:14:46,554
،بلا سلالم
.وبلا مصعد

287
00:14:46,622 --> 00:14:48,089
،خلال دقائق قليلة
سنكون

288
00:14:48,157 --> 00:14:50,092
الأجسام الدافئة الوحيدة
.التى يمكنهم تمييزها

289
00:14:50,160 --> 00:14:52,898
.النظام محكم
.فلا يمكن إختراقه

290
00:14:52,966 --> 00:14:54,067
.إذن نغلقه

291
00:14:54,135 --> 00:14:55,737
فلابد أن يوجد مفتاح
.للإيقاف فى مكان ما

292
00:14:55,804 --> 00:14:56,739
مفتاح أيقاف؟

293
00:14:56,807 --> 00:14:58,508
هذه ولاية مزودة بأحدث الخدمات

294
00:14:58,576 --> 00:15:00,943
لإستضافة مشروعات الأمن القومية
.الأكثر سرية

295
00:15:01,011 --> 00:15:05,080
...فلا يمكنك حتى...أعنى
...فلا يوجد

296
00:15:05,148 --> 00:15:06,414
ماذا؟

297
00:15:06,482 --> 00:15:11,185
تعلم،ربما يوجد حقيقة
.مفتاح إيقاف

298
00:15:11,253 --> 00:15:13,153
.لدينا متسلل

299
00:15:13,221 --> 00:15:15,055
،فنحن نجرى بحثاً للتعرف على الهوية
.ولكن أياً من يكون

300
00:15:15,123 --> 00:15:16,423
فقد قتل عدداً من الحراس

301
00:15:16,490 --> 00:15:18,424
ويحاول الهروب
."بـ"جليسون

302
00:15:18,492 --> 00:15:20,492
كيف بحق الجحيم
سمحت لهذا أن يحدث؟

303
00:15:20,560 --> 00:15:23,661
"لقد حذرتك أن "مارتن
."خطير تماماً مثل"كازنسكي

304
00:15:23,729 --> 00:15:25,296
<i>"كازنسكي"
.كان مصدراً للمشاكل</i>

305
00:15:25,364 --> 00:15:28,199
.مارتين"اذكى من ذلك"
.فهو سيفيق

306
00:15:28,266 --> 00:15:30,467
<i> إذن دعيني
."أسئلك حول شيء ما"فيفيان</i>

307
00:15:30,535 --> 00:15:32,369
هل أنتِ مستعدة أن تراهنني
على الشركة بذلك؟

308
00:15:32,436 --> 00:15:34,271
.لقد فعلت بالفعل

309
00:15:34,338 --> 00:15:36,106
<i>.أريده حياً،وسليماً </i>

310
00:15:36,174 --> 00:15:39,210
<i>.هذا المتسلسل هو مشكلتنا -
.حلها </i>

311
00:15:42,113 --> 00:15:43,747
،مخرج الحريق
.من هذا الطريق

312
00:15:43,814 --> 00:15:45,382
ابقوا هادئين
.وسيروا نحو مخارجكم

313
00:15:48,652 --> 00:15:51,820
..."المشروع الذي"فيفيان
،تبقينى حياً من أجله لأكمله

314
00:15:51,887 --> 00:15:53,488
الموجات الصغرى الموجهة
.عالية القدرة

315
00:15:53,555 --> 00:15:54,989
،فأنت أساساً توجهها ناحية جبل

316
00:15:55,057 --> 00:15:56,323
فتخترق الموجات
.الصخر تماماً

317
00:15:56,391 --> 00:15:58,592
.فهى تطهو كل شيء فى لمح البصر فحسب -
.تماماً -

318
00:15:58,660 --> 00:16:01,994
،الآن،فهى لا تزل نوع من الفوضى
،ولكن إذا أمكننى أن أديرها بلا مفتاح

319
00:16:02,062 --> 00:16:04,263
فربما أكون قادرا أن أكتشف
طريقة

320
00:16:04,331 --> 00:16:06,632
لإشعل أنفجار منخفض المستوى
.فى أجهزة النظام الأمنية

321
00:16:06,699 --> 00:16:08,533
.ويتم الأمر بأكمله

322
00:16:08,600 --> 00:16:10,501
إذن
أين هذا السلاح؟

323
00:16:10,569 --> 00:16:14,438
...حسناً فذلك نوع من
.إنه بالغرفة السوداء

324
00:16:16,908 --> 00:16:18,174
أعتقد إنه يمكننى أن أتعرف

325
00:16:18,242 --> 00:16:19,475
.على هوية دخيلنا الأن

326
00:16:19,543 --> 00:16:20,476
سأبحث عن صورته

327
00:16:20,544 --> 00:16:22,077
من خلال قاعدة بيانا
."مكتب التحقيقات الفيدرالي و"الشرطة الدولية

328
00:16:28,216 --> 00:16:30,085
حسناً،إذا أذاع "مارتن"الأمر فحسب

329
00:16:30,152 --> 00:16:31,352
<i>على هذا كله</i>

330
00:16:31,420 --> 00:16:33,955
<i><b>(سينترونيكس تبيع الأسحلة إلى الأنظمة الدكتاتورية)
،فهذا أمر</b></i>

331
00:16:34,022 --> 00:16:35,256
.فلا عجب إنه يريدون قتله

332
00:16:35,324 --> 00:16:36,524
"إنها مثل عملية"جاكرتا
.تعيد نفسها مرة آخرى

333
00:16:36,591 --> 00:16:38,058
أجل،فهذا يعنى
إنه يتحتم علينا إيجاد طريقة أخرى

334
00:16:38,126 --> 00:16:39,393
.لنساعده على الخروج من هناك

335
00:16:39,460 --> 00:16:42,195
أعتقد أن إثنتينا
."سيتحتم عليه أن نتصل بـ "العمة ليندا

336
00:16:42,263 --> 00:16:43,630
العمة ليندا"؟"

337
00:16:43,698 --> 00:16:45,665
،أجل
."العمة ليندا"

338
00:16:45,733 --> 00:16:47,132
،كما تعلم
أن تصل يجنود الخيالة؟

339
00:16:47,200 --> 00:16:49,701
الأتصال بجنود الخيالة
،"عن طريق"العم دان

340
00:16:49,769 --> 00:16:51,435
ما لم يكن لسوء الأحولا
.الجوية عامل

341
00:16:51,503 --> 00:16:53,137
ثم تدعى أن
.ولاية "بوسطن "أكثر برودة

342
00:16:53,204 --> 00:16:56,206
على أية حال.فوالد "مارتن"قال
أن القوات "الفيدرالية"أخبروه

343
00:16:56,273 --> 00:16:57,573
أن الطريقة الوحيدة
التى يمكنهم ان يدخلوا بها هناك

344
00:16:57,641 --> 00:16:58,975
هو شأن يختص
.بالأمن القومي

345
00:16:59,042 --> 00:17:01,043
.صواب -
...حسناً -

346
00:17:01,111 --> 00:17:04,780
.وسوف نصطنع واحدة

347
00:17:16,923 --> 00:17:19,057
<i>.إنها تنجح</i>

348
00:17:19,125 --> 00:17:21,727
فالمادة العازلة
.تخفى أثر الحرارة

349
00:17:24,630 --> 00:17:26,263
الطابق التاسع والعشرين
.خالي

350
00:17:26,331 --> 00:17:28,965
.التحرك إلى الطابق الثلاثين

351
00:17:30,701 --> 00:17:32,602
فلا توجد طرقاً كثيرة من
.الأختباء من الفحص الحراري

352
00:17:32,670 --> 00:17:33,736
،عاجلاً أم أجلاً

353
00:17:33,804 --> 00:17:35,604
سيكتشفون
.أين نحن

354
00:17:35,672 --> 00:17:38,039
.علينا التحرك -
.حسناً -

355
00:17:39,641 --> 00:17:41,742
<i>. إخلاء المبنى أكتمل </i>

356
00:17:41,810 --> 00:17:42,943
<i>. أنتظر لحظة </i>

357
00:17:43,011 --> 00:17:44,511
.لقد أختفيا

358
00:17:44,579 --> 00:17:46,080
،ماذا تعنين
بأختفيا؟

359
00:17:46,147 --> 00:17:47,515
.فلابد إنهم بمكان ما

360
00:17:47,582 --> 00:17:49,083
أعنى،أن الأشخاص الوحيدين المتبقيين
.هم حراس

361
00:17:49,151 --> 00:17:50,584
<i>الطوابق المضمونة
.مخلاة</i>

362
00:17:50,652 --> 00:17:51,886
<i>المخارج مغطاة </i>

363
00:17:51,954 --> 00:17:54,021
فأنا لا أعلم
،"إلى أين يأخذ "مارتن

364
00:17:54,089 --> 00:17:56,223
،ولكنه ليسوا بالطوابق العليا
.ولم يخرجوا

365
00:17:56,291 --> 00:17:59,026
...ما الذى تقولينه
إنهم أختفوا فحسب؟

366
00:18:03,565 --> 00:18:06,467
إذن فهذا هو الطريق إلى
الغرفة السوداء؟

367
00:18:06,534 --> 00:18:08,569
إنها ثلاثة عشر طابقاً
.إلى أسفل

368
00:18:08,636 --> 00:18:10,871
أتريد أن تذهب كل هذا
الطريق من خلال منافذ التهوية؟

369
00:18:10,939 --> 00:18:12,873
حسناً،لقد أردت أن أقفز
،خارج نافذة الطابق الحادي والثلاثين

370
00:18:12,941 --> 00:18:14,808
،ولكن كان بها التقاطعات
.يا صديقي

371
00:18:14,876 --> 00:18:17,144
.رائع

372
00:18:20,815 --> 00:18:23,316
،أعرف كيف ألعب هذه اللعبة
.يا صديقي

373
00:18:23,384 --> 00:18:25,318
أنت؟

374
00:18:25,386 --> 00:18:28,722
.لست متأكداً تماماً

375
00:18:28,789 --> 00:18:30,590
.لقد كنت شرطياً لمدة عشرين عاملاً

376
00:18:30,658 --> 00:18:32,659
أعتقد أنى أعلم
.كيف يتم هذا الأمر

377
00:18:32,727 --> 00:18:34,495
،فطالما هم يحترمون سلطتي

378
00:18:34,562 --> 00:18:37,098
.ستكون بخير

379
00:18:37,166 --> 00:18:38,766
<i>.حسناً،فهذه هى الخطة</i>

380
00:18:38,834 --> 00:18:40,835
، نحنُ سنذهب لهناك
. وأنت سوف تهب الأكرامية

381
00:18:40,902 --> 00:18:42,803
"حيث شركة  "سنترونيكس
. "ستبيع السلاح لدولة ،" بورما

382
00:18:42,871 --> 00:18:45,239
. يهاجم المحققون الفدراليون المبنى ليتحققوا من ذلك

383
00:18:45,307 --> 00:18:48,442
"فـ "تشانس" و "مارتن
. سيخرجا قطعة واحدة

384
00:18:48,510 --> 00:18:50,945
لقد أخبرتك
كم أني أكره السجن ؟

385
00:18:53,382 --> 00:18:55,683
أعد ذلك الشئ ؟

386
00:18:55,751 --> 00:18:56,951
. دعنى ننهي ذلك لنغادر

387
00:18:57,019 --> 00:18:58,486
. أني أكره ذلك

388
00:18:58,554 --> 00:19:00,087
<i>إذن لهذا السبب ستذهب هذه
الخطة للهاوية</i>

389
00:19:00,155 --> 00:19:03,222
وأنا سوف تنتهي خطواتي
.... لزنزانة بالسجن

390
00:19:03,290 --> 00:19:05,291
... أعني بالوقت الحالي ، يارفيقي

391
00:19:05,359 --> 00:19:07,860
أقسمُ بالله
.... مهمتي بهذه الحياة ستكون

392
00:19:07,928 --> 00:19:09,629
. أجل ، أجل ، فهمتُ ذلك

393
00:19:09,697 --> 00:19:12,432
. أعد الأغلال

394
00:19:15,503 --> 00:19:18,305
أسمع ، أنت بمكان الأعتقال والحبس

395
00:19:18,372 --> 00:19:21,341
نحنُ سنقوم بذلك
. بعد ستذهب للخارج عن طريق الباب الأمامي

396
00:19:21,408 --> 00:19:23,343
. عندما ننهي ذلك

397
00:19:28,549 --> 00:19:30,183
. شكراً لك

398
00:19:31,919 --> 00:19:32,852
. "المخبر "بتلر

399
00:19:32,920 --> 00:19:35,121
. أجل
. أنه ، أنا

400
00:19:35,189 --> 00:19:36,455
. "العميل " فوتس

401
00:19:36,523 --> 00:19:37,923
. سعدتُ بلقائك

402
00:19:40,227 --> 00:19:42,628
. هيا

403
00:19:42,696 --> 00:19:44,597
. لقد أصبحا رجلين

404
00:19:44,664 --> 00:19:46,098
، تنبعث منا الحرارة بهذا المبنى

405
00:19:46,166 --> 00:19:48,667
. لكن المسح الحراري لا يمكن أن يكتشفهم

406
00:19:48,735 --> 00:19:51,537
يبدو أن المسح الحراري لن يفيد بذلك ؟

407
00:19:57,911 --> 00:19:59,913
... منافذ التهوية

408
00:19:59,980 --> 00:20:02,782
هم معزولون
أليس كذلك ؟

409
00:20:02,850 --> 00:20:04,250
... قومِ بالمسح التخطيطي

410
00:20:04,318 --> 00:20:07,554
أنهم معزولون
. يجب أن تتنشر الحرارة بكافة أرجاء المبنى

411
00:20:07,622 --> 00:20:10,590
. وأفتحِ قضبان العبور

412
00:20:12,192 --> 00:20:14,160
... هناك
. صندوقٌ متراصف

413
00:20:14,228 --> 00:20:16,362
هذا الذي سوف
يقودنا للغرفة السوداء

414
00:20:34,178 --> 00:20:36,446
هل أنت بخير ؟

415
00:20:47,691 --> 00:20:49,858
. هيا -
ماذا  ، أقفز ؟ -

416
00:20:49,925 --> 00:20:53,094
أجل ، ذلك ليس سيئاً
. كما تتصوره

417
00:20:54,630 --> 00:20:56,564
. حسناً ، أنا لن أكذبَ عليك

418
00:20:56,631 --> 00:20:58,332
، ذلك ليس عدلاً
. لكننا لا نملك خياراً آخر

419
00:20:58,399 --> 00:21:00,100
. كلا

420
00:21:00,168 --> 00:21:01,434
. لا ، لا ، لا

421
00:21:01,502 --> 00:21:03,036
... لا أستطيع ذلك -
.  يمكنكَ أن تفعلَ ذلك -

422
00:21:03,104 --> 00:21:05,104
<i>. فقط تقدمْ ، وقم بذلك</i>

423
00:21:05,172 --> 00:21:07,106
. لا تفكر كثيراً

424
00:21:07,173 --> 00:21:10,309
<b>... لحظات عظيمة مع الضغط من صديق
(لا تفكر كثيراً)</b>

425
00:21:10,377 --> 00:21:12,144
. حسنٌ . حسنٌ

426
00:21:12,211 --> 00:21:14,046
. لا تفكر كثيراً
. لا تفكر كثيراً

427
00:21:14,113 --> 00:21:15,447
. "مارتن"

428
00:21:15,515 --> 00:21:16,481
. هيا

429
00:21:16,549 --> 00:21:20,085
. حسناً
. ها نحنُ ذا

430
00:21:20,153 --> 00:21:22,387
. أتمنى أن أكون محظوظاً

431
00:21:37,503 --> 00:21:38,703
<i>. هيا</i>

432
00:21:49,446 --> 00:21:50,779
<i>! رائع</i>

433
00:21:50,847 --> 00:21:52,581
هل قلتَ ذلك ؟ -
. أجل -

434
00:21:52,649 --> 00:21:54,450
هل رأيتَ ما قمتُ به ؟
. ذلك كان رهيباً

435
00:21:54,618 --> 00:21:55,551
أليس كذلك ؟

436
00:22:00,957 --> 00:22:02,090
هل ستتقيأ ؟

437
00:22:02,158 --> 00:22:03,592
. أظنُ ذلك

438
00:22:05,294 --> 00:22:06,261
. أنا بخير

439
00:22:06,329 --> 00:22:08,163
. حسناً
. فلنذهب

440
00:22:08,231 --> 00:22:09,965
. حسنٌ

441
00:22:10,033 --> 00:22:11,501
<i>،  الجزء الشمالي الشرقي
. الممر" 6-دي "وفوق</i>

442
00:22:11,568 --> 00:22:13,272
<i> أدخل الرجال للمخارج التهوية
. وأخرجهم</i>

443
00:22:13,340 --> 00:22:15,207
على بعد 7000 قدم
من منافذ التهوية ؟

444
00:22:15,275 --> 00:22:16,274
<i>رجالك
لا يمكن أن يعثروا عليهم</i>

445
00:22:16,342 --> 00:22:18,243
. تلك المنطقة محكمة الأغلاق بما فيه الكفاية

446
00:22:18,311 --> 00:22:20,212
لذا ماذا تقترحي ؟
نحنُ ننتظر

447
00:22:20,280 --> 00:22:22,080
ونتظرهم ليخرجوا
لوحدهم  ؟

448
00:22:22,148 --> 00:22:24,683
. قومي بوضع الفحص الحراري -
. حاضر يا أمي -

449
00:22:26,752 --> 00:22:28,652
<i>تلك القنوات معزولة </i>

450
00:22:28,720 --> 00:22:30,187
<i>قد يخفي ذلك
. من أثرهم</i>

451
00:22:30,255 --> 00:22:31,788
... لكن ذلك ليس جيداً
. هم ما زالوا يزيدُ الحرارة

452
00:22:31,856 --> 00:22:33,990
، لكل غرفة يعبرونها

453
00:22:34,057 --> 00:22:37,192
. وهذا من شأنه أن يرفع درجة حرارة المكان

454
00:22:37,260 --> 00:22:38,726
. الفحص المناخيّ

455
00:22:38,794 --> 00:22:40,994
<i>... بكل المناطق ، بكل المناطق</i>

456
00:22:41,062 --> 00:22:43,130
<i>. الرسم البياني لبيانات درجة الحرارة</i>

457
00:22:43,198 --> 00:22:45,498
. أعلى من المتوسط لكل غرفة

458
00:22:45,566 --> 00:22:47,667
<i>. يبدأ فوراً</i>

459
00:22:47,735 --> 00:22:49,239
<i><b>. *الفحص المناخ مُنشط*</b></i>

460
00:22:49,307 --> 00:22:52,581
<b><i>. *جاهزه*</b></i>

461
00:22:55,252 --> 00:22:57,086
<i>أنا أعلم بأن لديكَ معلومات</i>

462
00:22:57,153 --> 00:22:58,520
<i>عن صفقات الأسلحة الغير شرعية </i>

463
00:22:58,588 --> 00:23:01,590
. "التي تحدث بشركة " سنترونيكس

464
00:23:01,658 --> 00:23:04,426
... أجل

465
00:23:04,493 --> 00:23:06,393
، المشتري قدمَ إليّ

466
00:23:06,461 --> 00:23:08,062
يبحثُ عن نوع من المدفعية
. الثقيلة

467
00:23:08,130 --> 00:23:09,831
. وذلك لا يمكن أن يحدث في السوق المفتوحة

468
00:23:09,898 --> 00:23:12,267
تعلم ، هذه الأشياء
. لا توجد بشكل رسمي

469
00:23:12,335 --> 00:23:13,869
.... الهدف من هذا الكلام

470
00:23:13,937 --> 00:23:17,508
هذا المشتري يملكُ
.... راتباً من الحكومة

471
00:23:17,576 --> 00:23:20,313
. "بورما"

472
00:23:20,381 --> 00:23:22,716
أجل ، نحن نعلم
. بشأن بيع المدفع البلازميّ

473
00:23:22,784 --> 00:23:25,488
تعلم ؟

474
00:23:25,556 --> 00:23:27,593
حسناً ، ماذا عن -
. "الأشياء الغير سرية بشركة " سنترونيكس -

475
00:23:27,661 --> 00:23:29,231
تلك الأشياء
. التي يجب أن لا يفشوها

476
00:23:29,299 --> 00:23:31,704
<i> المشكله أنه ولا أحد تجرأ
. وقام بفتح تحقيقٌ في ذلك</i>

477
00:23:31,772 --> 00:23:33,809
، بدون شئ واقعيّ
... وأنا أتحدث

478
00:23:33,877 --> 00:23:36,182
"عن صور " فيفيان كوكس
. وهو يلعب الغولف مع الشيطان

479
00:23:36,250 --> 00:23:38,854
وشُهدَ بعض الأشاعات
.... في الشوارع وعلى مستوى المخابرات

480
00:23:38,922 --> 00:23:39,855
. وتلك ليست النهاية

481
00:23:42,495 --> 00:23:43,528
. أعذرني

482
00:23:46,198 --> 00:23:47,998
، متأسفٌ سيّدي

483
00:23:49,867 --> 00:23:52,235
. تلك العمله وكأنها من السحر

484
00:23:52,303 --> 00:23:54,569
. أزلْ الأغلال ، يا رفيقي -
ماذا عن "تشانس" ؟ -

485
00:23:54,637 --> 00:23:55,904
<i>الطريقة الوحيدة لأخراجهم</i>

486
00:23:55,972 --> 00:23:57,239
<i>أن يأتي المحققون الفدراليون
. ويتدخلوا في ذلك</i>

487
00:23:57,306 --> 00:23:59,574
... أزلْ الأغلال
. أو أني سأقومُ بذلك

488
00:24:05,814 --> 00:24:07,981
حسناً ، هذه هي
. الغرفة السوداء

489
00:24:08,049 --> 00:24:10,584
<i>. قل لي أخبار جيدة</i>

490
00:24:10,651 --> 00:24:12,152
فقط كاميرا واحدة على اليمين
. خارج فتحة التهوية هناك

491
00:24:12,219 --> 00:24:15,721
جرس الأنذار ، حساسات الليزر
... بكل مكان على الأرض

492
00:24:15,788 --> 00:24:17,455
<i>، أي شئ يتصلُ بهِ</i>

493
00:24:17,523 --> 00:24:18,489
. الأنذار الأمني

494
00:24:18,557 --> 00:24:20,223
بماذا تُفكر ؟

495
00:24:20,291 --> 00:24:22,925
<i>أعتقدُ بأني بحاجة إلى هاتفُكَ الخلويّ</i>

496
00:24:25,928 --> 00:24:28,062
رجاءً ؟

497
00:24:28,130 --> 00:24:29,164
. حسنٌ

498
00:25:04,062 --> 00:25:06,429
ليلى " ؟"

499
00:25:08,599 --> 00:25:11,602
. لاشئ

500
00:25:20,277 --> 00:25:22,678
. أنزل
. بالراحة ، بالراحة

501
00:25:22,746 --> 00:25:24,881
. أمسكتُ بك -
!  أنا عالق .. لا -

502
00:25:29,119 --> 00:25:30,720
. أنا بخير

503
00:25:31,087 --> 00:25:32,620
! يتسرب منك شئ -
ماذا ؟ -

504
00:25:32,688 --> 00:25:34,322
. جيّبُك

505
00:25:36,424 --> 00:25:38,725
. أوه ، يا لا حماقتي

506
00:25:40,828 --> 00:25:42,128
هل جلبتَ سمكه ؟

507
00:25:42,196 --> 00:25:44,297
أجل ، هم حطموا
. حوظها

508
00:25:44,364 --> 00:25:45,598
<i>هي معي لأكثر من سنة</i>

509
00:25:45,665 --> 00:25:47,732
. ليسَ عدلاً أن أتركها هناك

510
00:25:47,800 --> 00:25:49,634
لها أسم ، أليس كذلك ؟

511
00:25:49,702 --> 00:25:52,170
! ماذا ؟ كلا
. لم يكن لديها أسم

512
00:25:52,237 --> 00:25:53,404
<i>! هي سمكه</i>

513
00:25:53,472 --> 00:25:55,005
.... هي ليس لديها أسم

514
00:25:55,073 --> 00:25:58,441
.  "تدعى " ميريديث

515
00:26:00,244 --> 00:26:03,913
حسناً ، هذا هو السلاح
... ونحنُ علينا

516
00:26:03,980 --> 00:26:05,347
. كيف ستصلُ إليه

517
00:26:05,415 --> 00:26:07,049
<i>بدون أن تقف على الأرضية
. والأنذار الأمني</i>

518
00:26:08,784 --> 00:26:10,385
... أنت

519
00:26:10,452 --> 00:26:12,253
أعتقدُ
.... عندما تسقط

520
00:26:12,321 --> 00:26:14,888
. "مارتن"

521
00:26:14,956 --> 00:26:16,823
. حسناً ، أنا آسف

522
00:26:16,891 --> 00:26:18,958
<i>. أنت على مايرام</i>

523
00:26:21,228 --> 00:26:22,762
. توقفِ

524
00:26:25,498 --> 00:26:27,832
. هم في الغرفة السوداء

525
00:26:27,900 --> 00:26:29,633
لدينا عشرة رجال
. هناك بتلك المنظقة

526
00:26:29,701 --> 00:26:30,801
. "ولا أحد منهم أمسكَ بـ  "مارتن

527
00:26:30,869 --> 00:26:34,404
آنسة " كوكس" نحنُ نتلاعب بالماضي
. الآن

528
00:26:34,472 --> 00:26:37,173
المستوى الأمن الثاني
. للغرفة السوداء

529
00:26:37,241 --> 00:26:39,008
. حدد مكان الدخيل

530
00:26:39,076 --> 00:26:41,010
. أنت ، أنت

531
00:26:43,412 --> 00:26:46,180
تلقينا ذلك
. نحنُ بطريقنا لهناك

532
00:27:02,928 --> 00:27:05,195
حسناً ، كم كنتَ بعيدة لأنهاء هذا الشئ ؟

533
00:27:05,263 --> 00:27:06,763
حسناً ، لقد توقفت عن ذلك

534
00:27:06,831 --> 00:27:08,064
. لأسبوع ، ربما أسبوعين

535
00:27:08,132 --> 00:27:10,800
. لديك عشرُ دقائق

536
00:27:10,868 --> 00:27:13,302
. أمسك هذه

537
00:27:13,370 --> 00:27:18,006
أنت أوشكتَ أن تصبحَ مهندساً

538
00:27:18,074 --> 00:27:20,241
نحنُ سنأخذُ الثلاثة

539
00:27:20,309 --> 00:27:23,210
. نحنُ يجبُ أن نتكلم

540
00:27:23,278 --> 00:27:25,612
أخبرتك أن هذا
سوف يحدث

541
00:27:25,680 --> 00:27:28,548
مارتن جليسون" ، هو مستقبل"
هذه الشركة

542
00:27:28,616 --> 00:27:31,117
لذا أعمل ما يحلو لك
. وأعطني الخيارات

543
00:27:31,185 --> 00:27:34,386
الخيارات ؟
. خيارتُكِ بسيطة

544
00:27:34,454 --> 00:27:36,888
أحمي الشركة
. أو أخسريها

545
00:27:41,827 --> 00:27:44,095
. أفعل ما يتوجب عليكَ فعله

546
00:27:44,162 --> 00:27:47,397
. سأكون بمكتبي
. دعني أعلم عندما تفعلُ ذلك

547
00:27:57,073 --> 00:27:58,907
. ذلك كان ، من ورازة الدفاع

548
00:27:58,975 --> 00:28:01,142
<i>طلباتي هي أن
.  أن يحجز المشتبة به هنا</i>

549
00:28:01,210 --> 00:28:03,778
. حتى يتمُ نقله خارج لأستجواب خارج الموقع

550
00:28:03,845 --> 00:28:06,046
الدفاع ؟
كيف هم علموا بشأن هذا ؟

551
00:28:06,114 --> 00:28:07,280
<i>هذا ما حصل</i>

552
00:28:07,348 --> 00:28:09,415
. "عندما أقتحمتَ شركة ، " سينترونيكس

553
00:28:09,483 --> 00:28:10,950
الدائرة
. أخذت الكفالة منه

554
00:28:11,018 --> 00:28:13,353
<i>. ورقة الأستجواب ستعمل في غضونِ ساعة -
. أنتظر لحظة -</i>

555
00:28:13,420 --> 00:28:15,188
<i>! هذا الرجل ، أنه مُخبريّ الخاص
. وأنتَ تقولُ لي</i>

556
00:28:15,255 --> 00:28:16,889
وأنت تقول أن سوف تأخذه
وسيكون بعيداً من تحتَ أمرتي ؟

557
00:28:16,957 --> 00:28:18,157
! أنا ما زلتُ مصمماً على الحصول على القضية

558
00:28:18,225 --> 00:28:20,659
<i>متأسف ، لكن هذا الأمر
. أتى من فوق </i>

559
00:28:20,727 --> 00:28:22,027
وحتى أن لم يأتي من
. شئ واقعيّ

560
00:28:22,094 --> 00:28:25,163
، في الخمسة عشر دقيقة القادمة
. ذلك سيكون خارج سيطرتي

561
00:28:25,230 --> 00:28:26,797
أتريدُ شئ واقعيّ ؟

562
00:28:26,865 --> 00:28:28,499
. أنا سأعطيكَ شئٌ واقعيّ

563
00:28:28,566 --> 00:28:30,333
حسناً ؟
ما هو ؟

564
00:28:30,401 --> 00:28:32,402
أجل ، ما هو ؟

565
00:28:32,470 --> 00:28:34,771
.  "هل تعلم بشأن ، ماحصل بدولة " بورما -
. أجل ، أعلم -

566
00:28:34,838 --> 00:28:37,840
هل تعلم عن قضية الأختطاف ؟

567
00:28:37,908 --> 00:28:41,109
يا رفيقي ، الشخص البرومي سعيدٌ جداً بشرائها
(برومي : نسبة لدولة بورما وتسمى أيضاً ميانمار)

568
00:28:41,177 --> 00:28:42,677
. هم أوقفو الرجل الوسيط

569
00:28:42,745 --> 00:28:44,245
<i>. هم أستأجرو ذلك الجنديّ المرتزق</i>

570
00:28:44,313 --> 00:28:47,515
"لذلك أقتحم شركة ، " سينترونيكس
. "لكي يختطف ، "مارتن جليسون

571
00:28:47,582 --> 00:28:49,616
هل تلك الحقيقة ؟

572
00:28:49,684 --> 00:28:51,084
. أجل

573
00:28:51,152 --> 00:28:53,019
ومتى ذلك حدث ؟

574
00:28:53,087 --> 00:28:54,954
.... حدثَ

575
00:28:55,022 --> 00:28:57,156
... اليوم

576
00:28:57,224 --> 00:29:00,392
. أقتنعتَ الآن ، يا رفيقي

577
00:29:03,762 --> 00:29:07,098
. السلالم

578
00:29:08,300 --> 00:29:11,869
. أتجه للطابق الأوسط ، عند الثلاثة

579
00:29:11,937 --> 00:29:13,871
أتعلم ما المضحك ؟

580
00:29:13,939 --> 00:29:17,841
، عندما بدأتُ هنا
. فيفيان "، كانت يُقلِقُني"

581
00:29:17,909 --> 00:29:20,243
، لبقائيّ متأخراً هنا
. لكني لن أفهمَ ذلك

582
00:29:20,311 --> 00:29:22,545
.... هذه العمله
. مضحكةٌ بالنسبة ليّ

583
00:29:22,612 --> 00:29:25,514
أقصدُ حتى بعد ما بدأت كل هذه الفوضى

584
00:29:25,581 --> 00:29:26,614
. وجدتُ نفسيّ مستغرق النوم بحلم اليقظة

585
00:29:26,682 --> 00:29:27,782
عن الحل
. لمشاكل تصميمها

586
00:29:27,850 --> 00:29:29,017
أليسَ ذلك بجنون ؟

587
00:29:29,084 --> 00:29:33,522
أنا فقط لا أستطيعُ أن أتوقف
. أعملُ من أجلها

588
00:29:33,590 --> 00:29:34,990
ذلك ما يتحكم
... مثلما فعلت

589
00:29:35,058 --> 00:29:38,060
<i>  تحظى
.  بشحص أستثنائي في الشئ </i>

590
00:29:38,127 --> 00:29:40,829
، أعطهم الهوية
.... أعطهم الغرض

591
00:29:40,897 --> 00:29:42,030
، أستفد من ذلك لأرضائهم

592
00:29:42,098 --> 00:29:44,566
وهم سيفسدون ذلك
. حيث أنهم كانو جيدون بالتعامل مع ذلك

593
00:29:44,634 --> 00:29:46,301
. كنتُ مترأس تلك الفترة

594
00:29:46,369 --> 00:29:47,802
حقاً ؟

595
00:29:47,870 --> 00:29:49,637
أقصد
تُحبس في البناية)

596
00:29:49,705 --> 00:29:51,272
(ويحاولُ قتلُك
أي نوع من الرؤساء ؟

597
00:29:51,339 --> 00:29:53,774
. حسناً ، قلل من الجزئية الأولى
. وأكثر من الثانية

598
00:29:55,076 --> 00:29:56,744
... حسناً
ماذا سوف تفعل ؟

599
00:29:56,812 --> 00:29:59,213
، أهرب ، أغيرُ أسمي

600
00:29:59,281 --> 00:30:01,715
. وأبدأ من جديد

601
00:30:01,783 --> 00:30:03,417
. أها

602
00:30:03,484 --> 00:30:05,552
ماذا ؟ -
.... لا شئ ، فقط أني -

603
00:30:05,620 --> 00:30:09,022
لا أستطيع أن أتصور
. رجلٌ مثلك يهربُ من أي شخص

604
00:30:09,090 --> 00:30:12,826
. أنت لم تلتقي برئيسي القديم

605
00:30:18,766 --> 00:30:19,866
.... الباب الخارجيّ

606
00:30:19,934 --> 00:30:21,534
. هم يبدو أنهم عرفوا بأننا هنا

607
00:30:27,308 --> 00:30:28,308
. نحنُ نستنفذ الوقت

608
00:30:28,376 --> 00:30:29,776
نحنُ يجب أن ننهي هذا
الشئ بخير ونهرب بالحال

609
00:30:29,844 --> 00:30:32,145
. حسنٌ . حسنٌ

610
00:30:34,281 --> 00:30:36,782
بعد ذلك ننشط
. نظام إطفاء النار

611
00:30:36,850 --> 00:30:37,883
. في الغرفة السوداء -
ماذا ؟ -

612
00:30:39,886 --> 00:30:40,953
. سمعتيني

613
00:30:41,020 --> 00:30:44,723
. لكنه سام
. "وذلك سوف يقتل " مارتن

614
00:30:44,791 --> 00:30:46,325
هناك حالياً
. رجلان بالطابق العلوي

615
00:30:46,392 --> 00:30:47,926
يحاولان أن يُخربا السلاح

616
00:30:47,994 --> 00:30:49,394
ذلك الذي يمكنه أن يحفظ الآلاف
. من الأحياء

617
00:30:49,462 --> 00:30:51,763
لما يفعلوا ذلك ؟
. لا أعلم

618
00:30:51,831 --> 00:30:54,065
. أنا لستُ بحاجةً أن أعرف

619
00:30:54,133 --> 00:30:56,300
<i>... مهمتنا
... مهمتهم</i>

620
00:30:56,368 --> 00:30:58,569
. هي حماية ذلك السلاح

621
00:30:58,637 --> 00:31:01,438
. أما الآن فنشطِ إطفاء النار

622
00:31:01,506 --> 00:31:03,174
. كلا

623
00:31:03,241 --> 00:31:04,308
عفواً ؟

624
00:31:04,376 --> 00:31:06,343
. حسناً

625
00:31:07,478 --> 00:31:09,246
<i>. ليتم ذلك</i>

626
00:31:09,313 --> 00:31:12,749
<b><i>. *إطفاء النار مُنشط خلال عشر ثوانِ*</b></i>

627
00:31:13,884 --> 00:31:15,017
كم تعتقد سيستغرقُ

628
00:31:15,085 --> 00:31:16,285
ليكسروا الباب ويدخلوا من خلاله ؟

629
00:31:16,353 --> 00:31:18,420
ذلك الباب ؟
. خمس ، عشرة دقائق

630
00:31:22,886 --> 00:31:25,250
، لقد تأخرنا
. أضعنا الكثير من الوقت

631
00:31:32,977 --> 00:31:35,178
. غرفة التحكم
. "هذا ،" كريس

632
00:31:35,245 --> 00:31:36,445
.  "سيّد ، " كريس

633
00:31:36,513 --> 00:31:39,513
، "العميل ،" فوتكس
. "مكتب التحقيقات الفدرالي بـ  "سان فرانسيسكو

634
00:31:39,581 --> 00:31:41,748
<i>تلقيت معلومة
بأن أمن بنايتك  </i>

635
00:31:41,816 --> 00:31:43,415
. ربما تتعرض للخطر اليوم

636
00:31:43,483 --> 00:31:45,349
أحدٌ ما يحاول أن يختطف
. "مارتن جليسن"

637
00:31:45,416 --> 00:31:46,483
هل ذلكَ صحيح ؟

638
00:31:46,550 --> 00:31:48,318
<i>أجل ، أعلم
. ذلك وارد</i>

639
00:31:48,385 --> 00:31:50,286
<i>. المصدر غير محدد</i>

640
00:31:50,353 --> 00:31:52,087
لكن منذُ أن أغلقَ
. مطفأ النار اليوم

641
00:31:52,155 --> 00:31:53,488
. أنا يجبُ أن أستفسر

642
00:31:53,556 --> 00:31:56,358
هل هناك شئٌ بالأسفل
نحنُ يجبُ أن نعرفُ بشأنه ؟

643
00:31:56,425 --> 00:31:57,826
. كلا . لايوجد شئ

644
00:31:57,893 --> 00:32:01,196
<b><i>*إطفاء النار عشرة بالمئة*</b></i>

645
00:32:02,932 --> 00:32:05,800
. خذ هذه
. أضغط هناك بالأسفل

646
00:32:05,868 --> 00:32:08,904
<b><i>*عشرون بالمئة* </b></i>

647
00:32:10,073 --> 00:32:11,705
<b><i>*... تحذير*</b></i>

648
00:32:11,773 --> 00:32:15,707
<b><i>*يقترب للمرحلة السامة خلال عشرين ثانية*
</b></i>

649
00:32:16,909 --> 00:32:18,776
. حسناً
. حسناً ، أعتقد عرفتُ ذلك

650
00:32:18,844 --> 00:32:21,311
... فقط بحاجه إلى

651
00:32:21,379 --> 00:32:22,679
. قلّبْ هذا المفتاح هنا

652
00:32:22,747 --> 00:32:24,147
<i>.... وعندما أقومُ</i>

653
00:32:24,215 --> 00:32:27,049
أما هذا من شأنه
. أن يسدّ كامل المبنى

654
00:32:27,117 --> 00:32:28,817
<i>. أو هو سينفجر في وجوهنا</i>

655
00:32:28,885 --> 00:32:31,886
. ويقتلنا كلانا

656
00:32:35,557 --> 00:32:37,258
أنت .. أنت
... يمكنُ أيضاً

657
00:32:40,773 --> 00:32:43,240
كل القنوات بهذه القاعه
تستجيب ، هل تلقيت ذلك ؟

658
00:32:43,308 --> 00:32:44,674
علينا أن نفعل أي شئ ؟

659
00:32:44,742 --> 00:32:46,609
، لدينا أنثين من الخدمات المساندة

660
00:32:46,676 --> 00:32:48,976
. خط أو خطين هاتف
. وجهاز حاسوب محمول

661
00:32:49,044 --> 00:32:51,379
، غير ذلك
. لا يوجد شئ

662
00:33:02,383 --> 00:33:03,525
<i><b>*عُثرَ على الشبية*</b></i>

663
00:33:08,129 --> 00:33:10,096
أنا أنتهيت من مكالمة

664
00:33:10,164 --> 00:33:11,597
مع رئيس الأمن
. "بشركة " سينترونيكس

665
00:33:11,665 --> 00:33:15,634
. هو غير مدرك لأي أختطاف يحصل داخل المبنى

666
00:33:15,702 --> 00:33:17,469
، لكن بعد أن كنا بنصف الحديث

667
00:33:17,536 --> 00:33:18,770
. فقدت الأتصال

668
00:33:18,838 --> 00:33:21,972
، حاولتُ بذلك مرةً آخرى
. وبعد ذلك أستلمتُ هذا

669
00:33:22,040 --> 00:33:25,776
. هو إنذار أمن داخلي

670
00:33:25,843 --> 00:33:27,410
"مقر شركة ، " سينترونيكس
. أصبحَ مظلماً

671
00:33:27,478 --> 00:33:31,313
. وحاولتُ أن أكتشفَ السبب

672
00:33:31,381 --> 00:33:35,350
يبدو أن لديك معلومات سرية
. آتت أكلها

673
00:33:35,417 --> 00:33:37,218
. له ولكم

674
00:33:41,757 --> 00:33:44,558
. يارجل ، فقط دعنا نخرجُ من هنا

675
00:33:57,504 --> 00:33:59,371
هل أنت متأكد ؟
. بأن تلك فكرة صائبة

676
00:33:59,438 --> 00:34:01,138
أعتقدُ أنك قلت
. بأن ذلك الرجل خطرٌ جداً

677
00:34:01,205 --> 00:34:04,106
. كذلك أنا

678
00:34:13,816 --> 00:34:15,850
. حسنٌ
. نجحَ ذلك

679
00:34:15,917 --> 00:34:18,718
، لا يوجد مؤشرات للحراة
. ولا أفقال

680
00:34:18,786 --> 00:34:20,721
لدينا فرصة للقتال إذا تمكنا من الخروج من هذه الغرفة -
. أجل -

681
00:34:28,330 --> 00:34:30,431
. رائع
. ذلك المخرج الوحيد

682
00:34:30,499 --> 00:34:33,600
ماذا سوف نفعل ؟

683
00:34:33,668 --> 00:34:35,134
<i>ذلك لم يكن مدفع بلازما
، من خلال أي فرصة</i>

684
00:34:35,202 --> 00:34:37,702
أليس كذلك ؟

685
00:34:50,580 --> 00:34:53,581
. نحنُ بالداخل

686
00:35:09,563 --> 00:35:11,031
... نحنُ لا يمكننا أن

687
00:35:11,098 --> 00:35:12,732
... لاأعلم
ألا يمكن أن نتخذ السلالم ؟

688
00:35:12,800 --> 00:35:14,133
. ذلك سيكون مغطى
. تقدّمْ

689
00:35:14,201 --> 00:35:16,069
أتقدم إلى ماذا ؟ -
. أدخل هذه الحلقة -

690
00:35:16,136 --> 00:35:18,904
ماذا ؟ -
. هيا ، تقدّمْ -

691
00:35:18,972 --> 00:35:20,539
، حسنٌ
أتعلمُ ماذا ؟

692
00:35:20,607 --> 00:35:22,974
أنا ، أنا ، أنا أعتقدُ أنها
... فكرةٌ جيدة

693
00:35:23,042 --> 00:35:25,243
. لا يمكنكَ أن تفعلَ ذلك -
. كلا ، يبدو أني أثقل مما أبدو عليه -

694
00:35:25,311 --> 00:35:27,312
. أنا غبيٌ جداً -
. حقاً ! ستكونُ بخير -

695
00:35:27,379 --> 00:35:28,746
. أسمع ، توقف -
أتوقف ؟ -

696
00:35:28,814 --> 00:35:30,148
. هيا -
. هيا -

697
00:35:30,215 --> 00:35:31,616
. توقف - هيا
. حسنٌ - هيا

698
00:35:31,684 --> 00:35:32,650
هيا
. أمسكه

699
00:35:32,718 --> 00:35:35,486
. لا يمكنني أن أفعل ذلك
! لا ...

700
00:35:35,553 --> 00:35:37,554
. حسنٌ

701
00:35:37,621 --> 00:35:38,555
أنتظر
أصعدُ وأنزل ، لا أستطيع

702
00:35:38,622 --> 00:35:40,557
حسناً ، أنتظر
.... أنا بحاجه إلى

703
00:35:40,624 --> 00:35:43,559
! أنه يلسع

704
00:35:43,627 --> 00:35:45,160
، لا تنظر للأسفل
. لا تنظر للأسفل

705
00:35:45,228 --> 00:35:47,162
! أنت بخير
! أنت بخير

706
00:35:47,229 --> 00:35:49,530
هل أنت متأكد بأن ذلك آمن ؟

707
00:35:49,598 --> 00:35:52,000
! أوه

708
00:35:52,068 --> 00:35:54,770
. أنا بخير
. أنا بخير

709
00:35:54,837 --> 00:35:56,838
! كلا ، أنا لستُ بخير

710
00:35:58,139 --> 00:36:00,406
ماذا عليّ أن أفعل الآن ؟

711
00:36:00,474 --> 00:36:01,607
<i>! أنتظر ... لا</i>

712
00:36:01,675 --> 00:36:02,775
ما الذي تفعله ؟

713
00:36:02,842 --> 00:36:05,478
! أراكَ في الأسفل

714
00:37:04,199 --> 00:37:06,099
<i>تشانس " ؟"</i>

715
00:37:06,167 --> 00:37:09,335
"كل شئ على مايرام " مارتن
. تعالَ للأسفل

716
00:37:09,403 --> 00:37:10,936
. حسنٌ . حسنٌ

717
00:37:11,004 --> 00:37:12,671
. الآن

718
00:37:12,738 --> 00:37:17,241
عليك أن تأخذ سمكة "الميريديث" ؟

719
00:37:19,377 --> 00:37:21,378
. لا بأس

720
00:37:27,584 --> 00:37:30,084
. شكراً

721
00:37:30,152 --> 00:37:31,685
هل أنت بخير ؟ -
أجل -

722
00:37:31,753 --> 00:37:33,153
. أعتقدُ أني فعلتها

723
00:37:33,220 --> 00:37:34,353
<i>. دعنا نذهب</i>

724
00:37:35,855 --> 00:37:38,823
، قائد الفريق الأزرق
. نحنُ في موقع

725
00:37:40,924 --> 00:37:42,725
هناك الكثير منهم ؟

726
00:37:50,104 --> 00:37:52,638
نحنُ لا يمكننا السير
. للخارج

727
00:37:52,706 --> 00:37:55,908
. ليس بعد

728
00:37:55,976 --> 00:37:58,577
ما هذا ؟

729
00:38:16,494 --> 00:38:18,361
. أنا بخير

730
00:38:36,279 --> 00:38:38,581
! مكتب التحقيقات الفدرالي ! الأيادي فوق
! لا تتحركا ! لا تتحركا

731
00:38:38,648 --> 00:38:40,282
<i>! أبقيا حيثُ أنتما -
. لا مشكلة -</i>

732
00:38:40,350 --> 00:38:43,017
<i>! لا تتحركا</i>

733
00:38:43,085 --> 00:38:44,318
هل أنت "مارتن جليسن" ؟

734
00:38:44,386 --> 00:38:45,520
أجل ، أنه أنا
. أجل

735
00:38:45,588 --> 00:38:46,822
هل هذا الرجل
الذي حاولَ أختطافك ؟

736
00:38:46,889 --> 00:38:48,989
أنتظر ... ماذا ؟

737
00:38:49,057 --> 00:38:50,490
<i>. أجل</i>

738
00:38:50,558 --> 00:38:51,792
. أنه هو

739
00:38:52,159 --> 00:38:54,294
هو أيضاً أباد
. بلايين الدولارات

740
00:38:54,362 --> 00:38:56,363
<i>. من ملكية دفع الضرائب والتمويل</i>

741
00:38:56,431 --> 00:38:57,865
أنا سعيدةٌ جداً
. "بأنك بخير ، " مارتن

742
00:38:57,932 --> 00:39:00,367
.... كلا ، أسمع ذلك

743
00:39:00,435 --> 00:39:04,472
ذلك ليس .. هي أحتجزتني فوق
. هناك لأسابيع

744
00:39:04,539 --> 00:39:05,939
هي قتلت
. أحدَ زملائي بالعمل

745
00:39:06,007 --> 00:39:08,308
من أجل مقابل
... أنا يمكن أن أثبت أنها باعت

746
00:39:08,376 --> 00:39:10,344
التقنية السريّة
. إلى أعدائنا

747
00:39:10,412 --> 00:39:13,047
أنا أستأجرته
. لكي يفرجُ عنيّ

748
00:39:15,385 --> 00:39:17,188
أسمع ، أنا لا أفهم
ما الذي يجري هنا ؟

749
00:39:17,256 --> 00:39:19,791
<i>، لكن يجبُ أن أعرف بعض الأجوبة</i>

750
00:39:19,859 --> 00:39:21,593
. أنتما كلاكما تعالا معيّ

751
00:39:21,661 --> 00:39:23,161
. "ضعهم في سيارة العزل ، يا  "كيرنس

752
00:39:23,228 --> 00:39:26,063
. سنقوم بحل ذلك خارج المدينة

753
00:39:36,273 --> 00:39:37,673
.... أهناكَ
هل هناك بطانية ؟

754
00:39:37,741 --> 00:39:40,176
.  الطقسُ باردٌ جداً

755
00:39:51,554 --> 00:39:53,421
<i> أيها العميل" كيرنس" ، هل أنت على الموجه 20 ؟ </i>

756
00:39:53,489 --> 00:39:54,823
<i>. أدخل الآن</i>

757
00:39:54,891 --> 00:39:57,291
<i>، فوتس"  يبحثُ عنك"
. هو متضايق</i>

758
00:39:57,359 --> 00:40:00,295
. حسناً ، سيّدي
. سأكونُ هناك

759
00:40:04,667 --> 00:40:06,034
! "العمة ليندا"

760
00:40:07,236 --> 00:40:09,137
تسمى في جنود الفروسية
. "بـ" العمّ دان

761
00:40:09,205 --> 00:40:11,106
كلا ، كلا ، كلا ، تسمى الخيالة العكسرية
"بـ" العمة ليندا

762
00:40:11,173 --> 00:40:12,740
"لا أعرفُ حتى من هو ،" العمّ دان

763
00:40:12,808 --> 00:40:17,011
هل تكلمتَ مع " جيريرو "عن هذا ؟

764
00:40:17,079 --> 00:40:18,946
ماذا ؟

765
00:40:19,014 --> 00:40:21,181
<i>ماذا قلت ؟</i>

766
00:40:32,896 --> 00:40:36,066
. أنا يجبُ أن أساعدكَ بالقريب العاجل

767
00:40:36,134 --> 00:40:37,767
. أنا آسف

768
00:40:37,835 --> 00:40:40,870
. كل شئٌ على مايرام
. شكراً

769
00:40:40,938 --> 00:40:42,105
من أنتِ ؟

770
00:40:42,172 --> 00:40:44,407
. "ليلى"

771
00:40:44,475 --> 00:40:46,410
. "كلا ، " نيتاول

772
00:40:46,478 --> 00:40:49,613
. أنا الشخص الذي كنت أراقب كل تحركاتك

773
00:40:49,681 --> 00:40:50,715
.  في الثلاثة الأشهر الماضية

774
00:40:50,782 --> 00:40:52,616
أنتظري ، هل أنتِ "نيتاول" ؟  -
. نعم -

775
00:40:52,684 --> 00:40:55,286
أعتقدُ أنكِ كنتِ مثل
. الشخص السمين المتعرق

776
00:40:55,353 --> 00:40:56,420
. "مع تسريحة ،" ذيل الفرس

777
00:40:56,488 --> 00:40:57,888
. كلا

778
00:40:57,956 --> 00:40:59,223
. كلا

779
00:41:00,659 --> 00:41:03,060
حسناً ، هذه لـ "ميريديث "؟

780
00:41:03,128 --> 00:41:04,595
. شكراً

781
00:41:04,663 --> 00:41:07,398
. حسناً

782
00:41:07,465 --> 00:41:09,299
. أبقيها بالدفئ

783
00:41:13,572 --> 00:41:16,575
. شكراً لكِ

784
00:41:16,642 --> 00:41:19,410
. "أنا " مارتن

785
00:41:19,478 --> 00:41:21,011
. أعلم

786
00:41:21,079 --> 00:41:22,880
. حسنٌ

787
00:41:22,948 --> 00:41:24,782
. بالتأكيد

788
00:41:24,850 --> 00:41:27,819
<i>أنا سمعتُ عن
. "تلك "ليلى" بمركز الأمن بشركة " سينترونيكس</i>

789
00:41:27,887 --> 00:41:29,954
<i>تريدُ أن تبين لنا أنها
من ساعدت الشركة</i>

790
00:41:30,022 --> 00:41:33,190
علمت بحث على بطاقة هويتك
. بينما أنتَ كنتَ بالمبنى

791
00:41:33,258 --> 00:41:34,591
حسناً ؟
ماذا وجدت ؟

792
00:41:34,659 --> 00:41:36,392
... ليس الكثير
، حياتك الميته الشخصية القديمة

793
00:41:36,460 --> 00:41:37,626
. ليس الكثير من الملعومات

794
00:41:37,694 --> 00:41:40,429
. لكن ليسَ ذلك الذي مُضايُقنيّ

795
00:41:40,496 --> 00:41:44,333
، عندما أطلعَ على ملف حياتُك الشخصية
. بريدُكَ الألكتروني تحدثّ

796
00:41:44,400 --> 00:41:45,601
..... آنياً

797
00:41:45,668 --> 00:41:47,769
، وهذا ينذر أنه ربما شخصٌ ما قد أكتشفك

798
00:41:47,837 --> 00:41:49,371
، نوعاً ما مثل
. شعلةٌ ضوئية بارزة

799
00:41:49,438 --> 00:41:52,106
من الذي يُشير ؟

800
00:41:52,174 --> 00:41:54,642
<i>. أسمع ، ذلك يبدو غريباً</i>

801
00:41:54,710 --> 00:41:56,644
أسمع ، حاولتُ تتبع الأشارة

802
00:41:56,711 --> 00:41:58,545
.  لكنها أرتدت من تسعة سيرفرات منفصلة
(سيرفرات الحاسب الآلي)

803
00:41:58,613 --> 00:42:00,714
.... وعبرة ثلاث قارات مختلفة

804
00:42:00,782 --> 00:42:04,285
أريدُ أن أعرف بالضبط
....  كيف لأشارة مثل تلك تختفي هكذا

805
00:42:04,353 --> 00:42:06,320
. أقصدُ ، بهذه الدقة

806
00:42:06,388 --> 00:42:09,089
غريبٌ ، أليس كذلك ؟

807
00:42:12,092 --> 00:42:14,326
. أمهلوني دقيقة ، ياشباب

808
00:42:20,167 --> 00:42:24,203
حسناً
ماذا يجري ؟

809
00:42:24,271 --> 00:42:26,505
. تسمعني

810
00:42:26,573 --> 00:42:29,242
هناك رجلٌ بالخارج

811
00:42:29,309 --> 00:42:31,979
"يبحثُ عن " تشانس
. منذُ لحظات

812
00:42:32,047 --> 00:42:34,549
، أعتقدُ أقترب خطوة واحدة فقط
. أعتقدُ ذلك

813
00:42:36,218 --> 00:42:37,252
مَنْ ؟

814
00:42:39,723 --> 00:42:41,624
. رئيسه القديم

815
00:42:42,691 --> 00:42:46,761
ترجمة فريق الكيف
<font color=#00FF00>E.T.T</font>
<font color=#00FFFF>Samrarheef-Fanar-3nagt tafik</font>

