1
00:00:00,000 --> 00:00:02,717
"(شركة (راو"

2
00:00:06,199 --> 00:00:08,200
،أعتذر بشأن كعبي الحذاء
.أحتاج لكلّ بوصة إضافية

3
00:00:15,339 --> 00:00:17,072
{\pos(195,220)}.لا أعتقد أنّها فكرة جيّدة

4
00:00:17,107 --> 00:00:22,575
اسمع، إمّا أنّ شركة (راو) تقيم
،حفلة لعيد الحبّ وراء هذه الجدار

5
00:00:22,609 --> 00:00:26,545
،أو يعملون وردية ليلة السّبت
.وهذا مخالف لقوانين النقابة

6
00:00:27,620 --> 00:00:30,672
لويس)، أنا واثق أنّ ثمة)
.من يراقب الوضع

7
00:00:39,477 --> 00:00:40,478
.وجدتكَ

8
00:00:42,952 --> 00:00:46,526
يدخلون للمبنى معدّات تقنية
".أكثر من "وكالة الفضاء الوطنية

9
00:00:46,560 --> 00:00:50,533
،وإن كانوا يتوارون في منصف الليل
.فيعني أنّهم يخفون شيئاً بالتأكيد

10
00:00:59,550 --> 00:01:02,822
أحسنت يا (تيدي)، اشتري لها ثوباً حريرياً 
.مستقبلاً، فليست في السادسة من العمر

11
00:01:02,857 --> 00:01:05,227
،(كما تعلمين يا (لويس
.يجب أن ننسى هذه المقالة

12
00:01:05,262 --> 00:01:07,231
.تبدو وكأنّك تريدها لنفسك

13
00:01:07,265 --> 00:01:11,101
أثمّة شيء بشأن 
ذلك البرج لا تخبرني به؟

14
00:01:13,005 --> 00:01:14,040
.كلاّ

15
00:01:15,010 --> 00:01:19,580
إنّه عيد الحبّ، يجب أن نتناول 
.العشاء تحت ضوء الشموع

16
00:01:19,615 --> 00:01:24,487
كلارك)، عيد الحبّ عيد) 
{\pos(135,270)}...تجاري أحدثة رجال الأعمال

17
00:01:24,521 --> 00:01:29,093
لإقناع الناس بإنفاق مذخراتهم على 
{\pos(115,270)}...الأزهار الذابلة والوجبات الغالية الثمن

18
00:01:31,097 --> 00:01:33,298
.لكن، ليس أنتما أيضاً ...

19
00:01:34,701 --> 00:01:39,339
.لويس)، أنت تبالغين... كثيراً)

20
00:01:39,374 --> 00:01:45,880
علّمتني الحياة أنّي حين 
،أحتفل بعيد الحب بطريقة شاعريّة

21
00:01:45,915 --> 00:01:48,316
.فهو ينتهي بكارثة دائماً

22
00:01:48,351 --> 00:01:51,787
هديّة الحبّ من أجل السيّدة؟

23
00:01:51,821 --> 00:01:53,055
،كلاّ
...إنّها لا

24
00:01:53,089 --> 00:01:57,093
في الواقع... ماذا؟
.لم أتناول طعام العشاء

25
00:01:59,530 --> 00:02:01,398
.عيد حبّ سعيداً

26
00:02:17,050 --> 00:02:20,386
.كفى من الغبار السّحري

27
00:02:26,894 --> 00:02:29,163
يبدو أنّه فات أوان كتابة 
.تلك المقالة على أيّ حال

28
00:02:29,197 --> 00:02:30,697
لا يكون الوقت مبكّراً 
،أبداً على كعكة بالجبن

29
00:02:30,732 --> 00:02:32,967
ولا يفوت أبداً على 
.العمل الصحفي الجاد

30
00:02:33,001 --> 00:02:35,503
لويس)، ربّما يجب أن نقدّم)
.علاقتنا على عملنا

31
00:02:35,537 --> 00:02:36,571
...ربّما هذه الليلة فقط وأن

32
00:02:36,605 --> 00:02:40,342
نمسك بيدي بعضنا البعض؟
.مغازلة على الطريقة القديمة

33
00:02:40,376 --> 00:02:43,076
،سنحتاج لوصيفة فقط
.هذا طريقة تقليديّة

34
00:02:43,110 --> 00:02:45,145
وما الخطب في ذلك؟

35
00:02:45,179 --> 00:02:49,716
،مع كلّ رسائلنا لبعضنا البعض مؤخراً
...فكّرت أنّنا أحيانا

36
00:02:52,753 --> 00:02:54,387
...أريد

37
00:02:54,422 --> 00:02:57,624
.أن نحظى بعلاقة تقليدية

38
00:03:04,565 --> 00:03:06,066
.(لين)

39
00:03:07,035 --> 00:03:14,575
ستفتتح شركة (راو) البرج 
.بعد يومين، وسأحتاج لمقالتك الآن

40
00:03:14,609 --> 00:03:16,176
.يومان

41
00:03:16,211 --> 00:03:20,781
لويس)، ربّما يجب أن أتحقق)
.من تلك المباني التي تحدّثتِ عنها

42
00:03:20,815 --> 00:03:23,584
وأنت لا تريدين 
الاحتفال بعيد الحبّ، صحيح؟

43
00:03:25,520 --> 00:03:27,654
أي شيء من أجل 
.مسيرتك المهنيّة، حبيبي

44
00:03:36,464 --> 00:03:37,731
لين)؟)

45
00:03:37,766 --> 00:03:39,466
.إليك السّبق الصحفي يا صديقي

46
00:03:39,501 --> 00:03:46,673
المرأة التقليدية لا تقضي وقتها بالمكتب
.حين يمكنها أن تعتني برجلها بالمنزل

47
00:03:48,276 --> 00:03:49,577
.أنا أستقيل

48
00:03:50,378 --> 00:04:15,778
"(ســمــولــفــيــل: (الموسم التاسع"
"(الحلقة الـ13: (الإقناع"

49
00:04:15,878 --> 00:04:40,393
"tamed © تــرجــمــة"
"وإهداء للصديق (خالد إدريس) بمناسبة الخطوبة"

50
00:04:50,489 --> 00:04:51,192
.مرحباً

51
00:04:51,823 --> 00:04:54,692
كنت سأسألك عن 
،(احتفالك بعيد الحبّ مع (لويس

52
00:04:54,727 --> 00:04:58,296
لكن مجيئك إلى هنا 
.ينبئني أنّه لم يجرِ على ما يرام

53
00:04:58,330 --> 00:05:00,464
هل جهّزتِ جوازات 
السفّر وبطاقات الهوّية؟

54
00:05:02,902 --> 00:05:05,603
.أو نمرّ للعمل مباشرة

55
00:05:05,637 --> 00:05:10,073
كلّ ما ستحتاجه للهروب 
.من حياتك وبدء حياة جديدة

56
00:05:10,107 --> 00:05:11,973
،(شكراً يا (كلوي
.أنت منقذتي

57
00:05:12,008 --> 00:05:15,008
إن كنت تعني بذلك أنّي 
،حلوة المعشر وبدون حياة حقيقة

58
00:05:15,043 --> 00:05:16,810
.فذلك شعوري الآن بالتحديد

59
00:05:16,844 --> 00:05:20,079
أعرف أنّك لا توافقيني 
.على مساعدة الكندوريين

60
00:05:20,113 --> 00:05:22,881
.أجل، أنت تتفهّم شعوري

61
00:05:22,916 --> 00:05:28,052
حين تعرف أنّ أحدهم سيقتلك 
{\pos(195,220)}.في المستقبل، تفقد اهتمامك بهم

62
00:05:28,087 --> 00:05:31,655
أجل، أعرف أنّ هذا يبدو 
{\pos(195,240)}.وكأنّي تغاضيت عن بعض أخطائهم

63
00:05:31,690 --> 00:05:36,592
أتعني بالأخطاء بناءهم البرج للحصول 
.على القوى ليحكموا العالم

64
00:05:36,627 --> 00:05:38,660
{\pos(195,240)}.أريد قيادتهم لمكان أفضل

65
00:05:38,695 --> 00:05:40,696
.سينتهي بناء البرج بعد يومين

66
00:05:42,231 --> 00:05:47,400
نعم، لم يتمكّنوا بعد من تشغيل الأقمار 
...(الصناعية لتغيير جوّ الأرض، لكن بربّك يا (كلارك

67
00:05:47,434 --> 00:05:50,502
.نعرف تماماً أنّ أحدهم قتل والدك

68
00:05:50,536 --> 00:05:57,373
اسمع، قد يكون أأمن لو أرسلنا 
.بالكندوريين للمنطقة الشبحيّة

69
00:05:57,408 --> 00:06:00,676
أعلم أنّك تقولين ذلك 
،لأنّك تريدين حماية الناس

70
00:06:00,710 --> 00:06:03,711
لكنّي أريد الآن أن 
.تركّزي على حماية ظهري

71
00:06:07,614 --> 00:06:10,787
.ودعي أمر الكوكب لي

72
00:06:10,821 --> 00:06:12,256
.(كلارك)

73
00:06:15,126 --> 00:06:16,560
...سأحميك

74
00:06:18,595 --> 00:06:20,562
{\pos(195,220)}.مهما لزم الأمر

75
00:06:29,770 --> 00:06:32,372
،(فايورا)
.(آليا)

76
00:06:32,406 --> 00:06:37,109
،لديّ الأوراق الثبوتية
.حياتكما الجديدة

77
00:06:37,143 --> 00:06:39,510
.ستكون لكما هويتكما الخاصّة

78
00:06:49,685 --> 00:06:51,452
.(أخطأت في الحكم عليك يا (كال-إل

79
00:06:59,826 --> 00:07:06,263
،تربّيت على الجنديّة
.لم يمنح لي خيار المدنيّة مطلقاً

80
00:07:07,364 --> 00:07:08,564
.لا نستطيع ردّ الدّين لك

81
00:07:11,067 --> 00:07:12,600
.أخبراني من قتل والدي

82
00:07:17,172 --> 00:07:19,841
.(أعرف أنّ (زود) قد أخذه من (تيس

83
00:07:19,876 --> 00:07:21,977
لكن هل كان آخر
من رأى (جور-إل) حيّاً؟

84
00:07:22,011 --> 00:07:25,813
،أعرف أنّك تبتغي العدالة
.لكن توخّ الحذر

85
00:07:25,848 --> 00:07:28,082
.لدى (زود) العديد من الأوفياء

86
00:07:28,116 --> 00:07:30,884
،وإن سعيتَ إليه
.سنتدلع حرب

87
00:08:01,874 --> 00:08:05,141
{\pos(195,220)}!أهلاً يا فطيرتي الحلوة
.مرحباً بعودتك

88
00:08:05,175 --> 00:08:07,110
لويس)، ماذا يجري؟)

89
00:08:08,513 --> 00:08:10,280
.انتقلت للعيش هنا

90
00:08:10,314 --> 00:08:16,185
لكن لا تقلق، سأقيم بغرفة 
.الضيوف حتى تتمّ الخطوبة

91
00:08:17,954 --> 00:08:20,354
الخطوبة؟

92
00:08:32,302 --> 00:08:36,037
،(أبعد (بيتي كروكر
.لقد طهوت هذا الشيء كما يجب

93
00:08:36,838 --> 00:08:38,171
كيف هو لحمك المشوي؟

94
00:08:40,440 --> 00:08:42,408
.لذيذ

95
00:08:44,978 --> 00:08:46,878
.رائع

96
00:08:46,913 --> 00:08:49,781
.هذا لطف منك حقيقة

97
00:08:49,815 --> 00:08:55,985
،أنا فخورة جداً بعملك
.أقلّ واجب أن أقوم بالطهو

98
00:08:57,588 --> 00:09:04,993
وأنا لن أدعك 
.تنسى أنّك رجل البيت

99
00:09:07,596 --> 00:09:09,029
،(لويس)
أحدث شيء ما؟

100
00:09:10,731 --> 00:09:12,732
...أنت تبدين سعيدة جداً

101
00:09:12,767 --> 00:09:19,705
،قلت أنّك تريد علاقة تقليدية
.وكنت مقنعاً جداً

102
00:09:21,741 --> 00:09:23,708
ماذا لو اشتقت لـ(لويس) القديمة؟

103
00:09:25,577 --> 00:09:30,447
،فات أوان ذلك
.(لقد استقلت من عملي بـ(البلانيت

104
00:09:30,481 --> 00:09:31,681
ماذا؟

105
00:09:31,716 --> 00:09:32,882
.أجل

106
00:09:32,917 --> 00:09:41,456
،بدل أن أقيّد بمكتبي طيلة اليوم
.أكون مقيّدة بك أنت

107
00:09:43,192 --> 00:09:46,427
لويس)، لا يمكنك أن تتخلّي 
.عن الصحافة، إنها حياتك

108
00:09:46,461 --> 00:09:51,964
،وحياتي الآن معك
،في الضّراء والسّراء

109
00:09:51,999 --> 00:09:53,332
.في الغنى والفقر

110
00:09:53,367 --> 00:09:55,201
ماذا تقصدين يا (لويس)؟

111
00:09:57,470 --> 00:10:01,872
،أنت محقّ تماماً
.الفقر صفة غير محبّبة

112
00:10:01,907 --> 00:10:03,574
...سأحتاج لمن يساعدني في كتابة

113
00:10:06,878 --> 00:10:08,311
.نذور الزواج

114
00:10:09,747 --> 00:10:10,980
.نعم

115
00:10:11,014 --> 00:10:16,818
،(كما تعرفين يا (لويس
.ثمّة شيء بالمكتب يجب أن أتحقق منه

116
00:10:17,886 --> 00:10:20,754
،حسناً أيّها المتردّد
.سأبقي نار المنزل مشتعلة

117
00:10:20,788 --> 00:10:23,122
.سنؤجل الحديث عن الحدث الهام

118
00:10:25,291 --> 00:10:28,360
من الأفضل أن تجعل 
.(منّي امرأة نزيهة يا (كلارك كنت

119
00:10:49,446 --> 00:10:50,846
!أين الأمن

120
00:10:50,880 --> 00:10:53,282
.أخشى أنّهم مشغولون بشيء آخر

121
00:10:54,283 --> 00:10:55,583
.إياك

122
00:11:00,323 --> 00:11:02,491
.تعجبيني كما أنتِ الآن

123
00:11:04,694 --> 00:11:07,029
.ربّما تودّ الانضمام لي

124
00:11:09,231 --> 00:11:15,469
أنت "في السّرير" مع 
.(شخص آخر بالفعل، (كال-إل

125
00:11:18,474 --> 00:11:20,209
.أخطأت في اختيار رفيق السرير

126
00:11:23,114 --> 00:11:26,049
على بعض لحضات 
.من إكتمال بناء برجي

127
00:11:27,084 --> 00:11:29,319
اعتقد أنّك تحتاج 
.كتاب (راو) لإنهائه

128
00:11:29,353 --> 00:11:30,754
.وجدنا طريقة أخرى

129
00:11:30,788 --> 00:11:35,158
ويبدو أنّ أنظمة أقمارك 
.الصناعية تتأخر عن موعد اشتغالها

130
00:11:36,594 --> 00:11:38,862
.نتحقّق من احتياطات الأمان أولاً

131
00:11:38,897 --> 00:11:40,497
،سأهتمّ بها
.شكراً لك

132
00:11:40,531 --> 00:11:42,332
.أنا الوحيدة التي تستطيع تشغيلها

133
00:11:43,634 --> 00:11:48,870
،بما أنّ لديّ بصماتكِ الآن
.يمكنني الولوج لجميع البيانات من دونك

134
00:11:48,905 --> 00:11:51,475
.نخبكِ

135
00:11:55,814 --> 00:11:57,748
.أنت تحفر قبرك بيديكَ

136
00:12:00,651 --> 00:12:03,986
.احرصي إذن أن يسع جثتانا معاً

137
00:12:07,090 --> 00:12:14,266
لم تخبريني أنّ (كال-إل) يزوّد 
.قومي بأوراق هوية جديدة

138
00:12:29,915 --> 00:12:34,284
.ليسوا قومك أكثر ممّا هم قومه

139
00:12:34,318 --> 00:12:38,523
،وفي النهاية
.سيكون قائدهم

140
00:12:41,860 --> 00:12:45,428
.لا تستهيني بولائهم لي

141
00:12:46,763 --> 00:12:49,397
لكنّهم لا يرون فيك 
.المنقذ الذي يرونه فيه

142
00:12:50,266 --> 00:12:55,068
يداك ملطّختان بدماء
.تذكّرهم بماضيهم

143
00:12:55,102 --> 00:12:57,069
.وهو وعد مستقبلهم

144
00:12:58,670 --> 00:13:02,572
أليس هذا ما كنت تريدينه دائماً؟

145
00:13:02,607 --> 00:13:06,409
المساعدة على إستعادة 
.قومي لقواهم لمساعدة كوكبكم الهالك

146
00:13:08,845 --> 00:13:11,113
،(تسليم السّلطة لـ(كال-إل
ثمّ ماذا؟

147
00:13:13,316 --> 00:13:15,783
التخلّص منّي؟

148
00:13:15,818 --> 00:13:18,252
.ان اقتضى الأمر

149
00:13:19,687 --> 00:13:24,223
نحتاج لعلوم قومك للمساعدة على
،إصلاح الأضرار التي قمنا بها هنا

150
00:13:24,258 --> 00:13:26,592
.لإظهار "الرّحمة" للكوكب

151
00:13:33,297 --> 00:13:39,507
حين أتحكّم بتلك الأقمار 
...الصناعية غداً، وأستعيد قواي

152
00:13:42,985 --> 00:13:45,242
".ستكونين من يحتاج "الرّحمة

153
00:13:58,752 --> 00:14:00,985
كلارك)؟)

154
00:14:04,919 --> 00:14:06,685
.(أهلاً يا (كلوي

155
00:14:06,720 --> 00:14:07,952
.(لويس)

156
00:14:07,986 --> 00:14:12,286
نتيجة حكّ أرضية 
.المطبخ لأربع ساعات مدهشة

157
00:14:12,321 --> 00:14:14,720
.إنّها تلمع

158
00:14:14,754 --> 00:14:16,452
،حسنٌ
.لنفتح نافذة

159
00:14:16,487 --> 00:14:20,918
.ربّما تأثرتِ برائحة الليمون المنعشة

160
00:14:20,952 --> 00:14:23,846
وماذا تفعل 
مجموعتك من "الفاينيل" هنا؟

161
00:14:23,880 --> 00:14:28,847
،اضربوا على الطبل رجاءً
.لدى مزرعة (كنت) مقيم جديد

162
00:14:31,850 --> 00:14:33,650
!انتقلت للعيش هنا

163
00:14:33,684 --> 00:14:34,984
.رائع

164
00:14:35,019 --> 00:14:38,683
يمكن أن نعيدك وأغراضك إلى 
.الـ(تالون) قبل شروق الشمس

165
00:14:38,717 --> 00:14:41,850
أنا آسفة إن كنت 
،(غير متقبّلة لهذا يا (كلوي

166
00:14:41,884 --> 00:14:44,352
لكن قطار الحبّ 
.هذا قد غادر المحطّة

167
00:14:44,387 --> 00:14:46,187
.كلاّ، بل غادر قطار الحبّ سكّته

168
00:14:46,221 --> 00:14:48,788
،لقد رأيت (كلارك) مغرماً من قبل
.وهو شيء يعيقه دائما

169
00:14:48,823 --> 00:14:50,689
حسنٌ، أوَتدرين؟

170
00:14:51,558 --> 00:14:55,559
من المؤسف أنّك لا تستطيعين الاقتراب 
.من (كلارك) سوى عبر القيام بدور الأم الحامية

171
00:14:55,594 --> 00:14:57,561
،كلارك) شخص كتوم جداً)

172
00:14:57,595 --> 00:15:00,863
،وعند الأمور الجادّة
.لا تستطيعن كتمان الأسرار

173
00:15:00,897 --> 00:15:05,166
مهلاً، يعلم (كلارك) أنّه 
.يستطيع الثقة بي

174
00:15:05,200 --> 00:15:06,400
مثل (البقعة)؟

175
00:15:07,501 --> 00:15:11,604
حين كنت تتحدثين معه سرّاً
ثمّ تعلنين عن ذلك على التلفاز؟

176
00:15:16,408 --> 00:15:18,876
.لم أخطّط لحدوث ذلك أبداً

177
00:15:18,910 --> 00:15:22,846
حسناً، منذ معرفتي 
.بك وأنت تبحثين عن السّبق

178
00:15:22,881 --> 00:15:26,883
،(لكن بالنسبة لفهم (كلارك
.لن يكون لك السبق بذلك أبداً

179
00:15:38,857 --> 00:15:42,859
.تحوّلك هذا لربّة بيت لن يخدع أحداً

180
00:15:42,893 --> 00:15:52,631
،ما إن يتعرف (كلارك) على (لويس) الحقيقة
.سيرى أنّك مجرّد فتاة صغيرة خائفة

181
00:15:54,666 --> 00:16:01,636
،لو كنت تحبّينه
.فأفضل شيء لـ(كلارك)، هو هجره

182
00:16:23,599 --> 00:16:24,999
.معذرة

183
00:16:26,768 --> 00:16:29,102
بعتِ لي أنا وصديقتي 
.بعض الحلوى تلك الليلة

184
00:16:30,437 --> 00:16:34,471
،أجل، صحيح
.كنت برفقة الفتاة السّاخرة

185
00:16:34,506 --> 00:16:37,840
،أجل، حسناً
.الفتاة الساخرة ليست على ما يرام

186
00:16:37,874 --> 00:16:40,910
،إنّها مريضة
.وأنا أعيد تتبّع خطواتها

187
00:16:40,945 --> 00:16:42,913
أكان ثمّة شيء بتلك 
الشوكولا التي بعتِها لها؟

188
00:16:42,947 --> 00:16:47,716
،أجل، الدهون
.أتناول علبتين، ويزيد وزني بثلاثة أرطال

189
00:16:48,793 --> 00:16:52,720
.حسنٌ، شكراً

190
00:16:59,494 --> 00:17:03,097
،الغبار السّحري، فكرة... جميلة
من أين حصلتِ عليه؟

191
00:17:03,131 --> 00:17:08,402
،أجل، لا أعرف ماهيته
.(لكنّه يأتي من مقلع بـ(سمولفيل

192
00:17:09,470 --> 00:17:11,404
.حجارة النيزك

193
00:17:17,146 --> 00:17:18,726
".من (لويس لين): أمر طارئ"

194
00:17:19,311 --> 00:17:21,278
أهي حبيبتك؟

195
00:17:22,680 --> 00:17:24,415
...كلاّ، ليست

196
00:17:25,852 --> 00:17:27,820
.لا نستعمل ذلك المصطلح

197
00:17:34,259 --> 00:17:35,926
لويس)؟)

198
00:17:35,960 --> 00:17:37,260
{\pos(155,270)}هل أنت بخير؟
ما الأمر الطارئ؟

199
00:17:47,238 --> 00:17:51,507
.إنذار كاذب

200
00:17:52,576 --> 00:17:54,009
هل أنت متأكدّة؟

201
00:17:54,043 --> 00:17:59,014
...لأنّك تبدين -
مثيرة للشفقة، صحيح؟ -

202
00:18:02,285 --> 00:18:05,620
أعني، ما الداعي 
لكلّ هذه العواطف يا (كلارك)؟

203
00:18:05,654 --> 00:18:08,490
.هذا الإنتقال مجرّدة مزحة

204
00:18:08,524 --> 00:18:10,558
.لست في طبيعتك الآن

205
00:18:10,592 --> 00:18:12,760
!بربّك
.لستُ غبيّة

206
00:18:12,794 --> 00:18:16,396
!كان واضحاً كرهك لذلك اللّحم المحروق

207
00:18:18,565 --> 00:18:19,698
.فلتشربي بعض الماء

208
00:18:19,733 --> 00:18:26,171
،توقّف عن تبسيط الأمر
!(لا أناسبك يا (كلارك

209
00:18:26,205 --> 00:18:29,740
.كانت (كلوي) محقّة بحمايتك منّي

210
00:18:29,775 --> 00:18:32,175
،حسناً
.كلوي) تبالغ أحياناً)

211
00:18:32,210 --> 00:18:39,181
،كلاّ
.لقد أصابت الهدف

212
00:18:39,215 --> 00:18:42,984
،قالت أنّ هذا سيدمّرنا
.وكانت محقّة

213
00:18:44,419 --> 00:18:45,986
...كلارك)، لا)

214
00:18:46,021 --> 00:18:51,724
لا أعلم أي شيء عن الحياة 
.العائلية وتناول العشاء بالمنزل

215
00:18:51,759 --> 00:18:53,058
.لا شيء

216
00:18:53,093 --> 00:18:57,195
لويس)، أنا سعيد)
.بمصارحتك لي

217
00:18:57,229 --> 00:18:59,163
.لكنّ ثمّة شيء آخر يجري هنا

218
00:19:02,032 --> 00:19:06,935
،أنت محقّ
.شيء آخر يجري

219
00:19:11,605 --> 00:19:19,710
جعلت مغفّلة من نفسي 
.لمدّة كافية، يؤلمني أن أكون بقربك

220
00:19:21,446 --> 00:19:25,015
،(يجب أن أهجرك يا (كلارك
.(وأهجر (سمولفيل

221
00:19:28,618 --> 00:19:31,754
لويس)، يجب أن 
.لا تتسرّعي بقرارك

222
00:19:31,789 --> 00:19:34,557
أعدك أنّ الأمور 
.ستتحسّن بحلول الصباح

223
00:19:36,859 --> 00:19:38,593
.كلاّ، لن تتحسّن

224
00:19:38,627 --> 00:19:43,731
،(أنا فتاة ناضحة يا (كلارك
.أستطيع الاعتناء بنفسي، شكراً جزيلاً

225
00:19:43,765 --> 00:19:48,934
أملت فقط أن أنجح 
.في هذه التجربة المنزلية

226
00:19:48,968 --> 00:19:50,935
،(توقّفي يا (لويس
.أنت بمنزلك

227
00:19:55,506 --> 00:19:57,541
.كلاّ

228
00:19:57,575 --> 00:20:06,782
المنزل الحقيقي 
.يكون دائماً وأبداً، وليس هكذا

229
00:20:07,984 --> 00:20:10,418
".(وداعاً يا "ابن (سمولفيل

230
00:20:10,453 --> 00:20:13,388
،لويس)، لا يمكن أن ترحلي)
.ليس بعد

231
00:20:16,391 --> 00:20:20,928
،أعدكِ أن نكون معاً
...دائماً و

232
00:20:20,962 --> 00:20:22,429
أبداً؟

233
00:20:28,501 --> 00:20:29,968
أتعني ما تقول؟

234
00:20:31,137 --> 00:20:32,604
.أجل

235
00:20:48,386 --> 00:20:51,555
أعتقد أنّنا يمكن أن ننقل 
.أغراضي من غرفة الضيوف الآن

236
00:21:04,162 --> 00:21:05,863
،(كلارك)
.من الجميل أن تأتي

237
00:21:05,897 --> 00:21:08,832
لسبب ما، منعتني (كلوي) من 
".الدخول على أنظمة "برج المراقبة

238
00:21:08,867 --> 00:21:09,833
.كلّ شيء مشفّر

239
00:21:09,867 --> 00:21:13,036
،(يؤسفني سماع ذلك يا (إميل
.لكن لدي مشاكلي الخاصّة

240
00:21:13,070 --> 00:21:14,503
أتعرف أين هي (كلوي)؟

241
00:21:14,538 --> 00:21:15,838
.لقد اختفت

242
00:21:15,872 --> 00:21:18,174
شغّلت نظام الحماية 
.الليزيري للأنظمة

243
00:21:19,475 --> 00:21:22,410
جدار ناري على 
.جدار ناري على جدار ناري

244
00:21:22,444 --> 00:21:25,879
،لا أستطيع الدخول
.حاولت كلّ شيء

245
00:21:25,914 --> 00:21:30,183
،(انظر إليّ يا (إميل
.أريدك أن تهدأ وتسترخي قليلاً

246
00:21:47,565 --> 00:21:48,698
إميل)؟)

247
00:21:51,401 --> 00:21:52,935
.لا يهمّ

248
00:21:52,969 --> 00:21:56,371
،لو دمّر هذا المكان
.لا يعنيني ذلك

249
00:21:57,573 --> 00:22:00,241
.أريدك أن تعود لحالتك

250
00:22:00,275 --> 00:22:02,810
.لا توجد عودة للوراء في هذه الحياة

251
00:22:04,545 --> 00:22:05,712
إلى أين؟

252
00:22:05,746 --> 00:22:08,481
،حتاج للشراب
.هذا العمل يوتّر أعصابي

253
00:22:08,515 --> 00:22:10,216
.يجب أن أجد طريقة لإبطال هذا

254
00:22:10,250 --> 00:22:12,550
أعتقد أنّي تنفّست 
.نوعاً جديداً من حجارة النيزك

255
00:22:15,120 --> 00:22:18,489
،يا صاح
ألم ينصحوك ألاّ تستنشق أبداً؟

256
00:22:18,523 --> 00:22:19,856
.هذا أمر خطير

257
00:22:19,891 --> 00:22:23,693
يبدو وكأنّك و(لويس) تنفذان 
.ما أقوله، لكن لا أستطيع إبطاله

258
00:22:23,727 --> 00:22:27,262
تؤثر بي الكريبتونايت 
.أنا فقط عادة، وليس الناس

259
00:22:27,296 --> 00:22:30,198
.يبدو كالتنويم المغناطيسي بالنسبة لي

260
00:22:30,232 --> 00:22:34,168
،الناس مثيرون للشفقة
.منفتحون دائماً لأي اقتراحات

261
00:22:35,236 --> 00:22:37,437
.أراهن أنّه شيء مفيد مع النساء

262
00:22:38,506 --> 00:22:41,207
كيف أوقف جعل الناس 
منوّمين مغناطيسياً؟

263
00:22:43,710 --> 00:22:48,279
حسناً، ربّما
.يجب أن لا توقف ذلك

264
00:22:48,314 --> 00:22:51,115
.ربّما يجب أن تهدّئ من روعك

265
00:22:52,918 --> 00:22:54,351
.(استعملها أو ستندم يا (كنت

266
00:22:54,385 --> 00:22:55,986
!بربّك

267
00:22:56,020 --> 00:22:58,788
.لابدّ أنّ ثمّة شيئاً تسعى إليه

268
00:23:10,133 --> 00:23:13,267
.هناك شيء واحد

269
00:23:16,371 --> 00:23:18,672
حقاً يا سيّدة (كنت)؟

270
00:23:21,410 --> 00:23:23,077
!شكراً جزيلاً لك

271
00:23:23,111 --> 00:23:27,513
،في الحقيقة
!أنا أرتديه الآن

272
00:23:27,548 --> 00:23:30,478
.وجدته في مؤخرة خزانة ملابسك

273
00:23:30,513 --> 00:23:34,582
،أعلم
.سيعجب (كلارك) كثيراً

274
00:23:34,616 --> 00:23:36,283
...شكراً

275
00:23:39,754 --> 00:23:41,888
.يا أمّي ...

276
00:23:51,630 --> 00:23:54,265
،حسنٌ
.لديّ خبر عاجل لك يا أختاه

277
00:23:54,299 --> 00:23:58,001
،استعدّي جيداً
!سأتزوّج

278
00:24:07,877 --> 00:24:10,945
،أرجوك يا أبي
ألا يمكن أن تغادر الحاملة بـ(اليونان)؟

279
00:24:10,980 --> 00:24:13,481
.لن أتزوّج سوى مرّة واحدة

280
00:24:27,762 --> 00:24:29,196
.يجب أن نتحدّث

281
00:24:33,233 --> 00:24:38,402
لمَ أمنحك من وقتي؟
.وأنت تحاول عزلي عن قومي

282
00:24:38,437 --> 00:24:41,371
.فقد حقّ القيادة حين قتلت أبي

283
00:24:49,110 --> 00:24:51,710
.كان كالأخ لي

284
00:24:51,744 --> 00:24:55,313
،كنّا نختلف أحياناً
.لكنّي لا يمكن أن أقتله أبداً

285
00:25:02,291 --> 00:25:06,726
.أريد منك أن تخبرني بالحقيقة

286
00:25:06,760 --> 00:25:08,828
هل قتلت (جور-إل)؟

287
00:25:19,871 --> 00:25:21,871
...كلاّ

288
00:25:23,007 --> 00:25:25,207
.لكنّي أعرف القاتل

289
00:25:26,809 --> 00:25:28,410
.(تيس ميرسر)

290
00:25:30,846 --> 00:25:33,180
كيف يمكن ذلك؟

291
00:25:33,214 --> 00:25:37,217
،لديها أجندتها الخاصّة
.وكانت الوحيدة التي تعرف مكانه

292
00:25:37,284 --> 00:25:39,152
.وكانت الوحيدة التي تستطيع قتله

293
00:25:41,621 --> 00:25:44,856
.أنت وليده الأول

294
00:25:45,591 --> 00:25:47,892
.وأنت من يحقّ له الانتقام

295
00:25:49,862 --> 00:25:52,363
.(لن أقتل (تيس ميرسر

296
00:25:52,397 --> 00:25:54,898
.إنّها الطريقة الكريبتونية

297
00:25:54,933 --> 00:25:57,600
.يجب أن لا تسمح بهذا الظلم قائماً

298
00:26:03,974 --> 00:26:05,407
.(كال-إل)

299
00:26:07,009 --> 00:26:11,712
كنت تعرف منذ يدايتك هذا الأمر 
.أنّك ستقتل أحداً لا محالة

300
00:26:18,284 --> 00:26:20,251
.يجب أن تنتقم له

301
00:26:21,654 --> 00:26:24,088
...أنا

302
00:26:24,122 --> 00:26:25,222
.لا أستطيع

303
00:26:34,631 --> 00:26:36,065
.لقد عذّبته

304
00:26:38,335 --> 00:26:41,236
.ضربته ضرباً مبرحاً

305
00:26:41,271 --> 00:26:44,906
،هدّدته
.ومع ذلك لم يكشف عنك

306
00:26:49,378 --> 00:26:54,148
،كنت ابنه الذي لم يقابله أبداً
.ومع ذلك كان مستعداً للتضحية من أجلك

307
00:26:54,183 --> 00:26:59,285
،مات وهو يحميك
.وأنت لا تريد الدّفاع عن شرفه

308
00:26:59,320 --> 00:27:04,289
هل تعتقد أنّي لا أريد العدل؟
أنّي لا أريد الانتقام؟

309
00:27:04,323 --> 00:27:07,125
هل تعتقد أنّي لا أريد 
أن أكون قاتلاً مثلك أحياناً؟

310
00:27:32,578 --> 00:27:35,281
.لا أصدّق أنّه يحمل كاميراتي

311
00:27:37,217 --> 00:27:41,152
.ولا أصدّق أنّك أضحيتِ مفيدة

312
00:27:42,655 --> 00:27:47,592
،هيّا، أظهري سخافتك
.لن تدخلي على أنظمتي أبداً

313
00:27:48,861 --> 00:27:52,195
.هذا مجرّد استطلاع وليس دخولاً

314
00:27:52,230 --> 00:27:55,231
.هذا فيروس مميت للأجهزة الرّقيمة

315
00:27:57,635 --> 00:28:04,407
ستطيحين بجدراني النارية 
.وستعرّضين (كلارك) لخطر لا تتخيّلينه

316
00:28:09,181 --> 00:28:13,418
،حاولت جهدي لتأجيل هذا
.لكنّ اليوم قد أتى أخيراً

317
00:28:13,453 --> 00:28:17,022
،البرج جاهز
.ومرتبط بالأقمار الصناعية

318
00:28:17,057 --> 00:28:20,592
،العدّ العكسي قد بدأ
،وبعد أقلّ من 18 ساعة

319
00:28:20,627 --> 00:28:25,564
سيحوّل جوّ الأرض 
.أحمراً ويستعيد الكندوريون قواهم

320
00:28:28,600 --> 00:28:30,701
.(لكنّي فقدت ثقتي بـ(زود

321
00:28:32,170 --> 00:28:39,374
إن التحق بهم (كلارك)، سيقود 
.(جميع الكندوريين، بما فيهم (زود

322
00:28:44,179 --> 00:28:46,947
.لكنّنا يجب أن نعمل معاً

323
00:28:48,916 --> 00:28:55,919
،عرض مغرٍ
.دعيني أفكّر بشأنه

324
00:29:01,824 --> 00:29:07,960
أنا آسفة، لكنّي لست من 
.هوّاة السّماء الحمراء أو مرافقة الأشرار

325
00:29:52,565 --> 00:29:54,298
.كان يجب أن تصوّبي لأعلى قليلاً

326
00:30:09,180 --> 00:30:11,714
،قتل أبي
.وأنا هنا لأستردّ الدّين

327
00:30:11,748 --> 00:30:13,248
أي دين؟

328
00:30:13,282 --> 00:30:19,586
،العدل أو الانتقام
.حسب الجهة التي توجدين بها

329
00:30:34,533 --> 00:30:37,366
.(لقد وثقت بي يا (كلارك

330
00:30:39,202 --> 00:30:44,405
،كشفت عن قواك
.وتعرف أنّي لم أخبر أحداً بسرّك

331
00:30:44,440 --> 00:30:47,875
.فقط لتبيعيه لـ(زود) والآخرين

332
00:30:51,413 --> 00:30:54,615
.كلاّ، بل لتقودهم

333
00:30:54,650 --> 00:30:58,587
،(لقد رأيتِ المستقبل يا (تيس
.وتعرفين ماذا حدث

334
00:31:02,791 --> 00:31:08,128
لهذا يجب أن تنضمّ للكندوريين 
.وتهزم (زود) لكي لا يأخذ قواك

335
00:31:08,162 --> 00:31:11,998
،(ليس هو من يأخذها يا (تيس
.بل برجك حين يشتغل

336
00:31:12,032 --> 00:31:15,600
كلاّ، الأقمار الصناعية 
.تمنع الإشعاعات فقط

337
00:31:15,634 --> 00:31:18,669
،كما تمنع مصدر قوّتي
.ويعطيهم قواهم

338
00:31:19,738 --> 00:31:26,009
،يجب أن تصدّقني
.لم أكن أدري أنّ قواك ستختفي

339
00:31:28,511 --> 00:31:30,478
.(لا تقلقي يا (تيس

340
00:31:31,680 --> 00:31:36,449
،سأنقذ عالمك
.لكن بدونك

341
00:32:22,382 --> 00:32:26,616
آليّا)؟)
لمَ طلبتِ حضوري؟

342
00:32:28,719 --> 00:32:31,353
.أنا آسفة

343
00:32:41,932 --> 00:32:44,500
.(فعلتها باسم (راو

344
00:32:47,070 --> 00:32:54,012
...ظنّنا (جور-إل) رجساً
.كان سيقضي علينا

345
00:32:58,517 --> 00:33:00,284
وأنتِ قتلتِه؟

346
00:33:01,353 --> 00:33:04,254
.يجب تحقيق العدالة

347
00:34:01,589 --> 00:34:02,657
"(خطوبة (لين) و(كنت"

348
00:34:02,767 --> 00:34:05,836
،أجل يا أمي
.حدث سوء تفاهم بشأن الخطوبة

349
00:34:05,870 --> 00:34:07,303
.سينشرون تصحيحاً

350
00:34:07,338 --> 00:34:08,938
.بالطبع، سأخبرها

351
00:34:08,972 --> 00:34:11,307
،حسنٌ
.وأنا أيضاً أحبّك يا أمي

352
00:34:12,742 --> 00:34:16,378
،تقول لك أمّي
".يمكنك استعارته حين تكونين مستعدّة"

353
00:34:16,412 --> 00:34:18,847
أتدرين عمّا تتحدّث؟

354
00:34:20,883 --> 00:34:23,385
،كلاّ
.لا أفهم اللغة اليونانية

355
00:34:25,421 --> 00:34:27,989
،(بمناسبة الحديث عن (اليونان
.ترك لك والدك رسالة

356
00:34:28,024 --> 00:34:32,494
أوتعلم؟
.أحتاج لإجراء بعض المكالمات

357
00:34:32,528 --> 00:34:34,095
.منفعلة جداً هنا

358
00:34:34,130 --> 00:34:37,933
لن أشتري الشوكولا 
.من جنّية أخرى أبداً

359
00:34:37,967 --> 00:34:40,201
،أعدك
.لم أكن في طبيعتي

360
00:34:40,236 --> 00:34:42,003
.لا أعرف ماذا وضعت فيها

361
00:34:42,037 --> 00:34:44,973
،هذا مؤسف
.كان يعجبني لباسك

362
00:34:47,443 --> 00:34:50,578
أنت فعل شاعري 
بطريقة تقليدية، أليس كذلك؟

363
00:34:53,181 --> 00:34:57,617
أظنّ أنّ التذمّر من عيد 
.الحبّ أسهل من تجربة الإحتفال به

364
00:35:00,888 --> 00:35:05,124
لذا، في مواجهة 
،مشاعر شوكولا عيد الحب

365
00:35:05,159 --> 00:35:10,262
يجب أن أثق في 
.أنّ علاقتنا يمكن أن تتطوّر

366
00:35:18,638 --> 00:35:19,839
.(إنّها من (كلوي

367
00:35:19,873 --> 00:35:21,274
.لقد كانت في غاية اللطف

368
00:35:21,308 --> 00:35:27,480
تركت 12 رسالة تعتذر عمّا قالته 
.بعد أن عرفت بانتقالي للعيش هنا

369
00:35:29,049 --> 00:35:30,517
.أجل، يجب أن نتحدّث

370
00:35:30,551 --> 00:35:36,155
،نعم، حين طلبتِ منّي الانتقال إلى هنا
.كان فعلاً يبدو فكرة جيّدة في حينه

371
00:35:36,190 --> 00:35:37,590
...أجل، لكنّي

372
00:35:37,624 --> 00:35:42,328
،بشأن طلب الزواج
...كان حلماً يصبح حقيقة

373
00:35:42,363 --> 00:35:47,333
.لكنّنا نتسرّع قليلاً بهذه الطريقة

374
00:35:50,670 --> 00:35:54,039
،صحيح
.لا أعرف ما الذي دهاني

375
00:35:54,073 --> 00:35:57,343
يجب أن نلتزم بخطّتنا 
.وعدم التسرّع بهذا الأمر

376
00:35:58,612 --> 00:36:00,546
.أنا سعيدة جداً بقولك هذا

377
00:36:02,449 --> 00:36:05,150
يجب أن نستمرّ 
.بالثقة ببعضنا البعض

378
00:36:05,185 --> 00:36:06,685
.أجل

379
00:36:06,720 --> 00:36:08,954
بشأن كلّ شيء، صحيح؟

380
00:36:08,989 --> 00:36:10,689
.الرّب يعلم أنّي لا أخفي شيئاً

381
00:36:12,691 --> 00:36:19,396
...كلارك)، لو كان لديك سرّ كبير)
هل ستأتمنني عليه حقاً؟

382
00:36:21,232 --> 00:36:24,434
.أنتِ أكثر شخص أثق به

383
00:36:24,468 --> 00:36:29,339
لكنّي اعترفت للعالم على التلفاز أجمع 
.(أنّي أتحدث مع (البقعة

384
00:36:29,373 --> 00:36:31,541
.وكنت أعني فعلاً كتمان السرّ

385
00:36:31,575 --> 00:36:33,810
لا أعتقد أنّ
.(البقعة) سعيترض يا (لويس)

386
00:36:33,844 --> 00:36:37,747
،كنتِ تقومين بالصواب
.كنتِ تحمينه

387
00:36:37,781 --> 00:36:39,515
.لكن هذا ليس بيت القصيد

388
00:36:39,549 --> 00:36:44,253
أعرف أنّ هذا يبدو جنونياً
.لكنّي أخشى أن يؤدي فمي بعلاقتنا يوماً ما

389
00:36:44,287 --> 00:36:50,759
،(لا تقلقي يا (لويس
.لن تتخلّصي منّي بهذه السهولة

390
00:38:17,334 --> 00:38:19,068
كيف ماتت؟

391
00:38:24,707 --> 00:38:26,541
.بواستطي

392
00:38:29,011 --> 00:38:31,111
أقتلتها؟

393
00:38:36,450 --> 00:38:39,352
.اعترفت بقتل أبيك

394
00:38:41,421 --> 00:38:45,657
كانت من المتعصّبين 
.الذين ظنّوا أنّه سيقضي علينا

395
00:38:45,691 --> 00:38:48,292
.لم تكن تستحقّ الموت

396
00:38:48,327 --> 00:38:51,895
،لقد تعدّيت حدودك
!(كما فعلت حين أرسلتني إلى (تيس


397
00:38:51,930 --> 00:38:55,632
.كنت تريد أن تكون منّا

398
00:38:55,666 --> 00:38:59,835
،وتعيش وفق قوانينا
.ومع ذلك ترفضها

399
00:38:59,870 --> 00:39:03,405
كال-إل)، حين قصدتنا)
...وقواك، ظننت

400
00:39:03,439 --> 00:39:05,807
.ظننتك تمثّل الأمل لنا جميعاً

401
00:39:05,841 --> 00:39:10,144
،لكن لأنّك كنت ضعيفاً على التنفيذ
...اضطررت لقتل أحد جنودي

402
00:39:12,047 --> 00:39:15,149
.لتحقيق العدالة من أجلك

403
00:39:19,020 --> 00:39:21,822
.هذه ليست نوع العدالة التي أبتغيها

404
00:39:21,857 --> 00:39:27,060
،في قادم الايام
.سترى نوعاً واحداً من العدالة

405
00:39:29,897 --> 00:39:34,500
.وحينها ستقرّر إن كنتَ منّا بالفعل

406
00:39:57,121 --> 00:40:01,890
،لو كنت فعلاً مرغمة على قتلي
لمَ لم تتركيني أقتلها؟

407
00:40:04,126 --> 00:40:07,428
لأنّ حمايتك أحياناً 
.يعني حمايتك من نفسك

408
00:40:07,463 --> 00:40:14,769
،أنت شخص يجب أن نثق به جميعاً
.لا شيء يجب أن يفسد ذلك

409
00:40:16,371 --> 00:40:22,810
،اهتمّ (زود) بالأمر بنفسه
.(وقتل قاتل (جور-إل

410
00:40:25,247 --> 00:40:26,347
.(آليّا)

411
00:40:29,018 --> 00:40:32,454
لن تقتلني (آليّا) في 
.المستقبل كما كان يفترض أن تفعل

412
00:40:33,523 --> 00:40:36,926
هذا يعني أنّ المستقبل 
.الذي رأيناه يتغيّر

413
00:40:36,960 --> 00:40:39,929
.لكن هناك طريقة واحدة للتأكد من ذلك

414
00:41:07,628 --> 00:41:11,598
عندما تشرق أشعّة 
،الشّمس على البرج صباح الغد

415
00:41:11,633 --> 00:41:15,602
.سيبدأ عهد جديد من طاقة لا محدودة

416
00:41:43,849 --> 00:41:53,817
"tamed © تــرجــمــة"
"Agadir, 2010 © Copyrights!"

