1
00:00:02,941 --> 00:00:05,149
كم منكم شاهده منذ كان
في المدرسة الثانوية؟

2
00:00:06,205 --> 00:00:10,285
وكم منكم منذ ابتدأ عرضه
على الهواء عام 1986؟

3
00:00:12,380 --> 00:00:16,773
هذا هو البرنامج على حقيقته. نحن في
موسمنا العشرين الآن ونحن فخورون بذلك

4
00:00:19,948 --> 00:00:23,805
كما ترون، نحن نستخدم المسرح
كله للبرنامج

5
00:00:23,916 --> 00:00:26,924
لدينا الديكورات

6
00:00:27,020 --> 00:00:28,901
وإذا كان هناك شيء لا
...تستطيعون رؤيته

7
00:00:29,012 --> 00:00:31,853
فسيظهر على التلفزيونين...
الكبيرين هذين

8
00:00:31,956 --> 00:00:34,828
وإن كان هناك شيء آخر
...لا تستطيعون رؤيته

9
00:00:34,989 --> 00:00:36,796
فلن نستطيع فعل شيء...

10
00:00:40,777 --> 00:00:44,062
حسن، حسن. أنا
...واثق أنكم تعلمون كيف

11
00:00:44,163 --> 00:00:45,361
تجري الأمور هنا...

12
00:00:45,487 --> 00:00:47,453
نبدأ بمشهد افتتاحي

13
00:00:47,559 --> 00:00:51,062
ثم ننتقل إلى جزء مسجل

14
00:00:51,175 --> 00:00:52,832
الذي يُسمى أيضاً
"العناوين"

15
00:00:52,967 --> 00:00:56,602
ومع المقطع المسجل يُسمع صوت
:مقدمنا الشهير (هرب سيلفر) يقول

16
00:00:56,706 --> 00:01:00,050
على الهواء مباشرة مع برنامج
(ستويو 60 على جادة سنسيت)

17
00:01:00,166 --> 00:01:01,932
وهذه ليلة الجمعة في هوليوود

18
00:01:03,966 --> 00:01:05,752
ستكون الحلقة رائعة

19
00:01:05,876 --> 00:01:08,360
من المسلسل الشهير
...(ديسبريت هاوسوايفز)

20
00:01:08,487 --> 00:01:11,473
معنا الليلة الممثلة...
(فلستي هوفمان)

21
00:01:11,597 --> 00:01:13,473
فرقة 36 مافيا هنا

22
00:01:13,636 --> 00:01:15,200
منذ متى وهذان هنا؟

23
00:01:16,156 --> 00:01:18,342
حسن يا (وودي)، خذنا
إلى البداية

24
00:01:20,178 --> 00:01:22,112
فلنكن عقلانيين، اتفقنا؟

25
00:01:22,225 --> 00:01:24,550
علينا أن نتحلى ببعض العقلانية
...هذا النقاش

26
00:01:24,637 --> 00:01:24,992
عذراً

27
00:01:25,126 --> 00:01:26,982
أريد أن أتحدث إلى (جاك
رودولف) على الهاتف

28
00:01:27,086 --> 00:01:28,392
...آسفة، لا أعرف كيف أتصل

29
00:01:28,508 --> 00:01:29,272
جاك) في حفلة عشاء)

30
00:01:29,397 --> 00:01:30,082
!فلنزعجه

31
00:01:30,207 --> 00:01:31,423
جاك) يدفع لي لأتخذ هذه القرارات)

32
00:01:31,535 --> 00:01:33,942
و(جاك) يدفع لي أنا كي أصنع
هذا البرنامج أيها السخيف

33
00:01:34,045 --> 00:01:35,083
ما اسمك؟ -
(سوزان) -

34
00:01:35,228 --> 00:01:36,853
سوزان)، ارفعي السماعة)
...اطلبي 06

35
00:01:36,947 --> 00:01:38,901
وأخبري سكرتيرتي أنني أريد...
(رئيس شبكة (إن بي إس

36
00:01:39,005 --> 00:01:39,543
حاضر سيدي

37
00:01:39,658 --> 00:01:40,653
ابقي مكانك -
(سوزان) -

38
00:01:40,748 --> 00:01:42,580
أنا أحاول أن أوفر
علينا كلينا الكثير من العناء

39
00:01:42,708 --> 00:01:45,890
جيري) هذا السكتش مضحك)
لقد ضحك الجميع كثيراً في البروفة

40
00:01:46,037 --> 00:01:48,341
والسكتشات المضحكة قليلة
جداً هذه الأيام

41
00:01:48,445 --> 00:01:50,573
أنا المسؤول عن مؤسسة
...(معايير وممارسات البث)

42
00:01:50,668 --> 00:01:51,863
ولستُ المسؤول عن الإضحاك...

43
00:01:51,988 --> 00:01:53,233
من سيُهان من السكتش؟
أخبرني

44
00:01:53,345 --> 00:01:53,602
...(ويس)

45
00:01:53,706 --> 00:01:54,453
أعطِني الأسماء وحسب

46
00:01:54,555 --> 00:01:55,541
...سيهين الأشخاص الـ
المتدينين

47
00:01:55,655 --> 00:01:57,710
يا إلهي يا (ويس)! وقد
...عرفت ذلك عندما

48
00:01:57,845 --> 00:01:59,692
ماذا تريدني أن أقول لخمسين
...مليون شخص

49
00:01:59,808 --> 00:02:01,920
الذين سيجنون حالما يبث...
السكتش؟

50
00:02:02,026 --> 00:02:04,460
أولاً، يمكنك أن تخبرهم أن معدل
المشاهدين هو تسعة ملايين منزل فقط

51
00:02:04,588 --> 00:02:07,040
لذا فواحد وأربعون مليون منهم
كاذبون إن ادعوا الإهانة

52
00:02:07,148 --> 00:02:09,701
...وثانياً، تستطيع إخبارهم أن

53
00:02:09,785 --> 00:02:11,463
...التعايش مع حرية الرأي يعني أحياناً...

54
00:02:11,547 --> 00:02:12,491
أن عليك تقبل الإهانة...

55
00:02:12,608 --> 00:02:13,720
عليك أن تقتطع السكتش

56
00:02:13,828 --> 00:02:14,941
وبماذا أستبدله؟

57
00:02:15,047 --> 00:02:16,643
استبدله بما تريد. سكتش
الرجل ذو الرؤية المشوشة) جاهز)

58
00:02:16,746 --> 00:02:18,931
ذلك السكتش ليس مضحكاً
لم يكن مضحكاً قط

59
00:02:19,385 --> 00:02:20,463
أعلم

60
00:02:20,678 --> 00:02:22,241
أريد أن أتحدث إلى
(جوردن مكدير)

61
00:02:22,348 --> 00:02:22,983
لا تستطيع

62
00:02:23,146 --> 00:02:24,000
هل هي في حفل عشاء أيضاً؟

63
00:02:24,135 --> 00:02:26,082
أجل، أجل. إنها في حفل عشاء
إنه حفل العشاء نفسه

64
00:02:26,197 --> 00:02:27,812
قد أُقيم الحفل من أجل
(جوردان مكدير)

65
00:02:27,915 --> 00:02:29,420
ليس لديك الكثير من الوقت

66
00:02:29,538 --> 00:02:31,112
ماذا يحصل إذا رفضت؟

67
00:02:31,228 --> 00:02:33,062
ماذا لو بثيتُ السكتش؟

68
00:02:33,158 --> 00:02:34,220
لن أجيب على ذلك

69
00:02:34,336 --> 00:02:35,010
لماذا؟

70
00:02:35,138 --> 00:02:38,972
لأنك لو كنتَ تجرؤ على فعل ذلك
لما سألت

71
00:02:45,065 --> 00:02:47,433
أخبري غرفة التحكم أننا
...سنقتطع السكتش 4أ

72
00:02:47,547 --> 00:02:51,583
ونستبدله بـ (الرجل...
(ذو الرؤية المشوشة

73
00:02:55,987 --> 00:02:56,863
شكراً

74
00:03:08,935 --> 00:03:10,833
...ستوديو 60. معكم مركز البث

75
00:03:10,946 --> 00:03:12,862
أنتم على المصدر الثاني...
نتمنى لكم حلقة جيدة

76
00:03:12,886 --> 00:03:14,430
شكراً، لديكم دقيقتان -
شكراً -

77
00:03:14,526 --> 00:03:16,372
سنقتطع 4أ

78
00:03:16,717 --> 00:03:17,762
أتمزحين؟ -
لا -

79
00:03:17,876 --> 00:03:19,230
كان رائعاً في البروفة
كان ذكياً

80
00:03:19,346 --> 00:03:20,351
لم يكن من الممكن أن يُعرض

81
00:03:20,475 --> 00:03:21,323
بم سنستبدله؟

82
00:03:21,468 --> 00:03:22,453
(الرجل ذو الرؤية المشوشة)

83
00:03:22,756 --> 00:03:25,271
ريكي) و(رون) سيستمران بإعادة كتابة)
هذا السكتش إلى أن يصبح مضحكاً؟

84
00:03:25,395 --> 00:03:26,863
كم كان طول 4أ؟ -
4د، 10ث -

85
00:03:26,955 --> 00:03:28,302
وكم كان طول (الرجل ذو
الرؤية المشوشة)؟

86
00:03:28,398 --> 00:03:29,191
3د، 45ث

87
00:03:29,298 --> 00:03:30,332
...حسن. أخبر غرفة الكُتَّاب

88
00:03:30,426 --> 00:03:32,192
أن عليهم أن يضيفوا...
...خمساً وعشرين ثانية

89
00:03:32,307 --> 00:03:33,642
...وأنا واثق أن إطالته...

90
00:03:33,748 --> 00:03:35,382
هو ما كان ينقص لجعله مضحكاً...

91
00:03:35,476 --> 00:03:37,030
استعداد. علينا تغيير 4أ

92
00:03:37,156 --> 00:03:38,950
على الهواء بعد تسعين ثانية

93
00:03:42,205 --> 00:03:43,731
بالتوفيق في الحلقة -
!بالتوفيق -

94
00:03:48,768 --> 00:03:50,640
وليس هذا ما نفعله في...
(ويستيريا لين)

95
00:03:50,758 --> 00:03:53,020
في (ويستيريا لين) كنا لندعو
المشتبه به إلى نادي قراءة

96
00:03:53,127 --> 00:03:54,931
لقد أُخبِرت أن هذه
ستتغير

97
00:03:55,037 --> 00:03:56,103
هل هذه هي البطاقات الجديدة؟

98
00:03:56,238 --> 00:03:57,613
أجل. لقد نسخناها للتو

99
00:03:57,716 --> 00:03:58,711
فلستي)، حان وقت القرار)

100
00:03:58,796 --> 00:04:01,191
هل ستلبسين الثوب الفاضح
أم الثوب الفاضح جداً؟

101
00:04:01,307 --> 00:04:04,180
هل يمكنك الانتظار للحظة؟ شكراً

102
00:04:04,277 --> 00:04:05,153
(ويس)

103
00:04:05,437 --> 00:04:06,391
(ويس) -
نعم -

104
00:04:06,506 --> 00:04:08,163
مرحباً -
أهلاً، مظهرك مدهش -

105
00:04:08,278 --> 00:04:09,671
في الواقع، لم ألبس لباس
الحلقة بعد

106
00:04:09,758 --> 00:04:12,660
أردتُ أن أسألك عن مقطع (ديسبرت
هاوسوايفز) في المونولوج

107
00:04:12,786 --> 00:04:13,731
سأفعل ما تريد

108
00:04:13,855 --> 00:04:16,150
لكنني ظننتُ أنك قررتَ
...أن المقطع غير مناسب

109
00:04:16,275 --> 00:04:18,563
وقد أيدك مشاهدو البروفة...
في ذلك

110
00:04:18,677 --> 00:04:23,273
أجل، أعتذر. أعتذر حقاً
...لقد

111
00:04:23,388 --> 00:04:24,823
لم نستطع إصلاحه

112
00:04:25,395 --> 00:04:26,422
آه

113
00:04:26,568 --> 00:04:27,830
هل أنت على ما يرام؟

114
00:04:27,945 --> 00:04:28,853
أجل

115
00:04:29,087 --> 00:04:32,043
أعتذر أني لم أكن قادراً على
قضاء المزيد من الوقت معك

116
00:04:33,476 --> 00:04:35,230
إنكِ في مستوى مختلف يا
(فلستي)

117
00:04:35,338 --> 00:04:36,700
ستكونين رائعة

118
00:04:37,248 --> 00:04:38,411
...(ويس)

119
00:04:38,918 --> 00:04:40,450
...هل هناك ما يمكن أن تقوله لي...

120
00:04:40,538 --> 00:04:43,021
لتجعلني أتفاعل مع المونولوج؟...

121
00:04:44,168 --> 00:04:46,913
شعورك ليس خاطئاً
ليس مضحكاً

122
00:04:47,316 --> 00:04:49,221
عزيزتي، أخبريني أيهما تحتاجين

123
00:04:50,296 --> 00:04:53,163
...أحتاج الثوب الفاضح جداً

124
00:04:53,258 --> 00:04:55,310
وشخصاً آخر يرتديه...

125
00:05:10,278 --> 00:05:11,111
عشرون ثانية

126
00:05:11,237 --> 00:05:13,413
دوغ)، ارفع الكاميرا قليلاً. أريد رؤية)
(الرأس الذي فوق كتفي (توم

127
00:05:13,505 --> 00:05:14,193
الكرسي

128
00:05:14,595 --> 00:05:17,251
يد (ديلان). يده اليمنى
ارفع اللقطة قليلاً

129
00:05:17,356 --> 00:05:18,143
خمسة عشر ثانية

130
00:05:18,267 --> 00:05:19,671
واحد وثلاثون -
نظرات أخيرة -

131
00:05:25,276 --> 00:05:31,363
سنكون على الهواء خلال
...ثمانية، سبعة، ستة، خمسة، أربعة

132
00:05:35,758 --> 00:05:37,461
...أخواني الأمريكيين

133
00:05:37,596 --> 00:05:40,431
إنني هنا الليلة لأتحدث إليكم...
في موضوع مهم جداً

134
00:05:40,646 --> 00:05:42,340
إرثي

135
00:05:42,567 --> 00:05:47,163
إرثي هو علامة 480 من ألف في اختباراتي
...الدراسية الذي تبين

136
00:05:47,297 --> 00:05:51,003
أنه لا يعني امرأة بساقين...
...جميلتين كما في

137
00:05:51,105 --> 00:05:53,713
(إرث (باولا زان...

138
00:05:53,885 --> 00:05:57,623
لا يا أصدقائي. الإرث يعني الأثر
الذي يخلفه المرء

139
00:05:57,708 --> 00:05:59,110
أوقف هذا. أوقف هذا

140
00:05:59,378 --> 00:06:01,032
(فلنوقفه يا (توم

141
00:06:01,176 --> 00:06:02,202
هل يستطيع أن يسمعك؟

142
00:06:02,326 --> 00:06:04,381
أصغوا يا رفاق، سنوقف هذا

143
00:06:04,497 --> 00:06:07,331
هل انقطع البث؟ -
لا.. نحن على الهواء -

144
00:06:07,473 --> 00:06:08,821
أريدكما كلاكما أن تخليا
المنصة

145
00:06:08,917 --> 00:06:12,003
لا أريد لأحد أن يظن أنكما
جزء من الذي يجري

146
00:06:12,439 --> 00:06:14,592
أخليا المنصة

147
00:06:14,716 --> 00:06:15,590
هيا! هيا

148
00:06:17,948 --> 00:06:22,710
لن تكون الحلقة الليلة حلقة
جيدة جداً

149
00:06:23,036 --> 00:06:25,262
وأظن أن عليكم أن تغيروا القناة

150
00:06:25,405 --> 00:06:28,103
متى أدخلوا هذا؟ -
غيروا القناة. الآن -

151
00:06:28,207 --> 00:06:29,890
هل يعلم أحد ما يجري؟

152
00:06:32,415 --> 00:06:36,860
لا، أعلم أن الأمر يبدو
...وكأن من المفروض أن يكون مضحكاً

153
00:06:36,947 --> 00:06:39,882
ولكنكم ستكتشفون غداً أنه...
...لم يكن مضحكاً

154
00:06:39,998 --> 00:06:42,362
وعندها، سأكون قد طُردت...

155
00:06:42,478 --> 00:06:44,670
...لا، هذا.. هذا ليس

156
00:06:44,946 --> 00:06:47,431
هذا ليس.. ليس من
السكتشات

157
00:06:47,518 --> 00:06:49,872
هذا حقيقي... -
ألا تريد أن تبث المقطع المسجل؟ -

158
00:06:49,997 --> 00:06:55,281
كان هذا البرنامج ذا مستوى عالٍ
...في السخرية الناقدة سياسياً واجتماعياً

159
00:06:55,396 --> 00:06:59,511
ولكن شبكة البث قد...
...جردته من محتواه

160
00:06:59,618 --> 00:07:01,970
مما أدى بنا إلى ألا نفعل شيئاً...
...على الإطلاق

161
00:07:02,076 --> 00:07:04,772
مما يمكن أن يشكل تحدياً...
للجمهور

162
00:07:04,876 --> 00:07:07,833
كنا على وشك تقديم سكتش شاهدتموه
خمسة آلاف مرة

163
00:07:07,945 --> 00:07:10,883
أجل، لن يخلط أحد بين (جورج
(بوش) و(جورج كلنتون)

164
00:07:10,995 --> 00:07:12,051
نحن نفهم

165
00:07:12,155 --> 00:07:13,711
...إننا جميعاً نُفرَّغ من كل شيء

166
00:07:13,957 --> 00:07:16,841
بواسطة الصناعة الأقوى تأثيراً...
في هذا البلد

167
00:07:16,955 --> 00:07:20,241
إن ما يجري هو التعتيم على
...اية محاولة لفعل شيء

168
00:07:20,578 --> 00:07:24,553
لا يتضمن مغازلة فتيان...
في الثانية عشرة من عمرهم

169
00:07:24,677 --> 00:07:27,673
ليس الأذكياء من أبناء الإثني عشر عاماً
...بل الأغبياء، المغفلين

170
00:07:27,765 --> 00:07:30,420
وهم كثر بفضل هذه الشبكة...

171
00:07:30,525 --> 00:07:33,393
إذن لِمَ لا تغيرون القناة؟

172
00:07:33,496 --> 00:07:36,070
أطفئوا أجهزة التلفزيون. افعلوا
الآن. هيا

173
00:07:36,637 --> 00:07:39,581
أبعد الكاميرا عنه -
وماذا أصور؟ -

174
00:07:39,687 --> 00:07:41,443
اقطع عنه الصوت إذن -
هذا برنامجه -

175
00:07:41,548 --> 00:07:43,280
إني آخذ تعليماتي منه

176
00:07:44,068 --> 00:07:46,133
صراع بين الفن والتجارة...

177
00:07:46,208 --> 00:07:48,320
لطالما كان هناك صراع بين
...الفن والتجارة

178
00:07:48,408 --> 00:07:50,830
ولكنني أخبركم الآن أن
الفن ينهزم

179
00:07:50,945 --> 00:07:52,353
وذلك يجعلنا لئيمين

180
00:07:52,438 --> 00:07:54,151
وسيئي الطباع

181
00:07:54,265 --> 00:07:57,651
إن ذلك يجعلنا رخيصين
على أن تلك ليست طبيعتنا

182
00:07:58,426 --> 00:08:02,931
الناس يشتركون في مسابقات ليروا
(كم يستطيعون أن يشبهوا (دونالد ترمب

183
00:08:03,487 --> 00:08:05,343
هل تضع على كلامه
صوت الصفارة؟

184
00:08:05,497 --> 00:08:07,222
لم يقل شيئاً ممنوعاً

185
00:08:07,315 --> 00:08:08,970
إنه يطلب من المشاهدين
تغيير القناة

186
00:08:09,065 --> 00:08:10,143
...لا أعتقد أن عليك أن تقلق

187
00:08:10,257 --> 00:08:11,851
لن يغير أحد القناة الآن...

188
00:08:11,988 --> 00:08:13,660
اقطع البث أو أنك
ستجد نفسك بلا عمل غداً

189
00:08:13,756 --> 00:08:16,470
إنني أخرج بثاً حياً على مستوى وطني
هل يمكنك أن تهددني لاحقاً؟

190
00:08:16,586 --> 00:08:18,280
إننا نرضى بأكل الدود مقابل المال

191
00:08:18,446 --> 00:08:20,112
من يريد أن يضاجع أختي؟

192
00:08:20,238 --> 00:08:23,230
رجل قُتِل في حرب لا نرى
منها إلا مقطعاً موسيقياً وشعاراً؟

193
00:08:23,335 --> 00:08:25,493
جهاز التحكم الذي أيديكم
ليس إلا مبعث نفايات

194
00:08:25,595 --> 00:08:28,392
بالطبع، نتظاهر بين حين وآخر
بأننا متأثرون

195
00:08:28,475 --> 00:08:29,043
(كال)

196
00:08:29,126 --> 00:08:30,841
إنني أنتظر إلى أن يقول
شيئاً غير صحيح

197
00:08:30,948 --> 00:08:32,030
من يعرف هنا كيف يفعل
هذا غيره؟

198
00:08:32,168 --> 00:08:33,342
اخرج من غرفة تحكمي -
اقطع عنه البث -

199
00:08:33,445 --> 00:08:35,000
لديك طفلان في المدرسة -
ماذا؟ -

200
00:08:35,227 --> 00:08:36,933
إنها تقول إن لديك
...طفلين في المدرسة

201
00:08:37,027 --> 00:08:40,191
وأبوهما على وشك فقدان عمله...

202
00:08:40,367 --> 00:08:43,150
صناع خلاعة. وليتها كانت
خلاعة ممتعة

203
00:08:43,255 --> 00:08:45,420
إنها مجرد جزء من أفلام
الذبح الرخيصة

204
00:08:45,547 --> 00:08:48,740
ويا أصدقائي، ذلك هو الآتي لأن
ذلك هو كل ما تبقى

205
00:08:48,848 --> 00:08:50,063
كال)، بالله عليك)

206
00:08:50,217 --> 00:08:53,463
وهناك أمران يجعلانهم خائفين حتى
...الموت من مجلس الرقابة الفدرالي

207
00:08:53,565 --> 00:08:56,993
...وكل متدين مختل يُثار جنسياً...

208
00:08:57,117 --> 00:09:00,171
من ذكر مقاطعة... -
حسن، استعداد للمقطع المسجل -

209
00:09:00,308 --> 00:09:01,232
سنقطع مبكراً

210
00:09:01,338 --> 00:09:05,272
بيت دعارة ممتلئ بالعاجزين...
والجبناء والمرضى

211
00:09:05,356 --> 00:09:06,480
ها هو يقول شيئاً
ممنوعاً

212
00:09:07,465 --> 00:09:10,973
...هؤلاء الخونة بكل معنى الكلمة، الملـ -
ابدأ المقطع المسجل الآن -

213
00:09:41,145 --> 00:09:43,521
...إن كان لكم أن تعطوني انتباهكم الآن

214
00:09:43,807 --> 00:09:48,033
أود أن أرفع نخباً...
(لـ(جوردان مكدير

215
00:09:48,878 --> 00:09:49,620
(جوردان)

216
00:09:50,257 --> 00:09:52,483
كنتُ أراجع سيرتك الذاتية...

217
00:09:53,155 --> 00:09:55,771
سنتان في إدارة الأعمال في
...شركة أتلانتك ريكوردز

218
00:09:55,876 --> 00:09:59,483
وسنتان نائبة رئيس الإنتاج...
...في يونايتد أرتيستس

219
00:09:59,935 --> 00:10:03,570
وهي شركة فوجئتُ حين...
علمتُ أنها موجودة

220
00:10:04,735 --> 00:10:07,250
أربع سنوات في إن بي سي
...حيث رأت

221
00:10:07,345 --> 00:10:11,402
كيف ضرب (جي لينو) (ديفيد...
لترمان) بشكل مستمر

222
00:10:11,675 --> 00:10:15,220
ثم عملت في قسم الأخبار في برنامج
...السي بي إس الصباحي

223
00:10:15,338 --> 00:10:18,680
ورفعتِ معدل المشاهدة بنسبة...

224
00:10:18,815 --> 00:10:22,622
بنسبة 13 في المئة

225
00:10:24,397 --> 00:10:28,960
جاك) إني أثني عليك لأنك)
وظفتَ داهية

226
00:10:29,998 --> 00:10:33,641
جوردان) أهلاً بك معنا في)
(تني ميديا غروب)

227
00:10:33,876 --> 00:10:37,762
بوصفك الرئيسة الجديدة
...(لـ(ناشيونال برودكاست سيستم

228
00:10:37,978 --> 00:10:40,610
...أطلب منك شيئاً واحداً فقط...

229
00:10:40,866 --> 00:10:43,472
النجاح غير المسبوق...

230
00:10:44,418 --> 00:10:45,472
بصحتك، بصحتك

231
00:10:46,318 --> 00:10:48,073
(شكراً جزيلاً لك يا سيد (وايت

232
00:10:48,198 --> 00:10:51,312
وشكراً لكما (جاك) و(مارلِن) لإقامة
هذه الحفلة الرائعة

233
00:10:51,426 --> 00:10:54,283
أردتُ أيضاً أن أشكر
...متعهدي الحفل، هذا

234
00:10:55,007 --> 00:10:56,373
...آه، لم.. الطعام كان

235
00:10:56,505 --> 00:10:58,551
قالت المرأة إن الأمر مهم

236
00:10:58,707 --> 00:10:59,262
آه

237
00:10:59,916 --> 00:11:01,871
عذراً، آسفة

238
00:11:04,206 --> 00:11:05,412
جاءني خبر من مساعدي

239
00:11:07,978 --> 00:11:09,963
حدث شيء في
(استديو 60)

240
00:11:10,066 --> 00:11:12,473
هل أستطيع استخدام هاتفك؟ -
بالتأكيد. في المكتب -

241
00:11:12,598 --> 00:11:13,722
لا أظن الأمر كبيراً جداً

242
00:11:13,838 --> 00:11:16,162
لن يحدث شيء في أول يوم
لي في العمل، صحيح؟

243
00:11:21,518 --> 00:11:24,240
حيوا الفائزين بجائزة
الأوسكار 36 مافيا

244
00:11:24,358 --> 00:11:28,173
(استديو 60 على جادة سنسيت)
سيسقط، نعم

245
00:11:54,215 --> 00:11:56,712
ماذا حدث؟ -
اقتطعتُ اسكتشاً فجُن جنونه -

246
00:11:57,598 --> 00:11:59,932
أريد (شيلي غرين)، أريد التحدث إلى
(ستيف كانتور)

247
00:12:00,038 --> 00:12:02,022
أريد شريطاً. فليعرض
أحدكم لي هذا الشيء

248
00:12:02,118 --> 00:12:03,320
أريد غرفة

249
00:12:03,898 --> 00:12:05,710
عذراً، ما زلنا نقدم البرنامج

250
00:12:05,917 --> 00:12:06,771
اخرسي

251
00:12:09,526 --> 00:12:10,600
من يستخدم هذه الغرفة؟

252
00:12:10,727 --> 00:12:12,183
فرقة 36 مافيا ولكنهم على المنصة

253
00:12:12,287 --> 00:12:13,261
هنا

254
00:12:15,156 --> 00:12:17,512
هل تمزحون؟

255
00:12:17,606 --> 00:12:19,342
يجب أن تدعني أطرد مخرج
غرفة التحكم

256
00:12:19,465 --> 00:12:21,532
هل يمكن أن يتخلص شخص ما
من الحشيش المفلوت هنا؟

257
00:12:21,655 --> 00:12:23,100
...(جاك) -
أنا سأحمل الحشيش -

258
00:12:23,218 --> 00:12:25,761
سنصل إلى موضوع المُخرِج

259
00:12:29,556 --> 00:12:32,202
نريده على شريط نصف بوصة
...بحق الـ

260
00:12:32,508 --> 00:12:34,250
نحن نعمل في التلفزيون

261
00:12:36,427 --> 00:12:39,133
تركه يتحدث لثلاث وخمسين
...ثانية قبل أن

262
00:12:39,227 --> 00:12:40,503
شكراً. شكراً

263
00:12:48,167 --> 00:12:49,123
أين هو؟

264
00:13:03,378 --> 00:13:05,160
كيف حالك؟ -
بخير -

265
00:13:06,048 --> 00:13:07,111
من أنت؟

266
00:13:07,228 --> 00:13:08,752
أنا (جوردان مكدير) الرئيسة
الجديدة

267
00:13:08,845 --> 00:13:09,892
آه، نعم

268
00:13:10,446 --> 00:13:15,093
لقد تعارفنا. كيف كان
يومك الأول؟ أتستمتعين؟

269
00:13:15,666 --> 00:13:16,942
ما كان موضوع السكتش؟

270
00:13:17,396 --> 00:13:18,033
ماذا؟

271
00:13:18,168 --> 00:13:19,880
المُقتطع. ما كان موضوعه؟

272
00:13:29,637 --> 00:13:30,891
(ويسلي) -
نعم؟ -

273
00:13:31,025 --> 00:13:33,030
أنت مطرود -
حقاً؟ -

274
00:13:34,657 --> 00:13:36,280
رافقوه إلى خارج المبنى

275
00:13:36,395 --> 00:13:39,023
ليس مسموحاً له أن يتحدث إلى الصحافة
وهو ضمن البناء

276
00:13:44,837 --> 00:13:46,463
آسفة على كل هذا

277
00:13:47,826 --> 00:13:51,860
في أوقات كهذه، يحتاج العالم
...إلى بطل خارق

278
00:13:51,998 --> 00:13:55,240
...بزاوية نظر كاملة...

279
00:13:55,377 --> 00:13:56,571
...العالم يحتاج إلى...

280
00:13:56,685 --> 00:13:58,770
(الرجل ذي الرؤية المشوشة)

281
00:13:59,926 --> 00:14:04,020
في مشهد يُذَكِّر بفيلم (باتي
...(تشايفسكي) الكلاسيكي (الشبكة

282
00:14:04,128 --> 00:14:08,690
(قام المنتج المنفذ لبرنامج (استديو 60
...ويس مندل) بمخاطبة الجمهور)

283
00:14:08,808 --> 00:14:12,040
كان غاضباً جداً وغير مستعد...
لقبول ما يجري

284
00:14:12,135 --> 00:14:15,481
برنامج الإن بي إس الشهير
...(استديو 60)

285
00:14:15,605 --> 00:14:18,853
دوره في فيلم (الشبكة) الحاصل...
...(على الأوسكار، قام (ويس مندل

286
00:14:18,965 --> 00:14:22,731
كارثة وإحراج حصلا في شبكة إن
...بي إس حين قوطع بث (استديو 60) المباشر

287
00:14:22,826 --> 00:14:26,013
بمشهد يمكن أن يجعل (باتي
...تشايفسكي) تبتسم

288
00:14:26,115 --> 00:14:27,021
هل تصدقين هذا؟

289
00:14:27,186 --> 00:14:28,912
أظن أنهم سمعوا بـ(باتي
...(تشايفسكي

290
00:14:29,007 --> 00:14:30,641
وهذه خطوة في الاتجاه الصحيح...

291
00:14:30,766 --> 00:14:32,880
سيدي، إنهم ينتظرونك

292
00:14:35,208 --> 00:14:36,921
كان ذلك خطأ هناك

293
00:14:37,027 --> 00:14:37,562
أين؟

294
00:14:37,707 --> 00:14:40,810
في حفل العشاء. لا أحد يحيي
متعهد الحفل أمام المُضيف

295
00:14:40,976 --> 00:14:43,411
لا أريد أن أفرض وجودي فور
...(فور وصولي يا (شيل

296
00:14:43,498 --> 00:14:46,002
ولكن لا أظن أن تلك أولوية...
لنا هذه الليلة

297
00:14:46,278 --> 00:14:50,002
شيلي)، فلنكمم الممثلين، ولتغلق الأفواه)

298
00:14:50,126 --> 00:14:51,732
لا أحد يتكلم حتى أسمح

299
00:14:51,847 --> 00:14:53,361
هاورد)، ما رأي القسم القانوني؟)

300
00:14:53,488 --> 00:14:54,650
...إنهم يشاهدون الشريط

301
00:14:54,746 --> 00:14:56,730
قد يكون الأمر أي شيء ابتداءاً بمجلس...
الرقابة وانتهاءاً بدعوى قضائية عالية المستوى

302
00:14:57,046 --> 00:14:58,310
ماذا عن قسم الأخبار؟

303
00:14:58,556 --> 00:15:02,822
لن تعجبهم النكتة المتعلقة بالموسيقى
والشعار المرتبطين بالحرب

304
00:15:03,058 --> 00:15:04,291
علاقات المعلنين

305
00:15:04,436 --> 00:15:05,742
...ما زلنا نحاول الاتصال بهم

306
00:15:05,878 --> 00:15:07,692
ولكن ذلك لن يكون سهلاً في...
هذا الوقت المتأخر يوم الجمعة

307
00:15:07,796 --> 00:15:08,770
الأمر نفسه ينطبق على
القنوات الشريكة

308
00:15:08,895 --> 00:15:12,941
بالنسبة لملاحظة الحرب و"من يريد
..."مضاجعة أختي

309
00:15:13,055 --> 00:15:14,351
هل كان يتحدث عن برامجنا؟...

310
00:15:14,458 --> 00:15:15,540
لا نعلم

311
00:15:17,218 --> 00:15:18,912
هل هناك ما هو مضحك
في هذا يا (جوردان)؟

312
00:15:19,038 --> 00:15:21,552
يا إلهي! (جاك). هناك سبعة
أشياء مضحكة في هذا

313
00:15:22,355 --> 00:15:25,162
لا نعلم عن أي برنامج قِوادة
للأخوات كان يتحدث؟

314
00:15:25,255 --> 00:15:25,930
...عنيت

315
00:15:26,015 --> 00:15:27,341
مجلس الرقابة الفدرالية ليس
...لديه شيء ضدنا

316
00:15:27,485 --> 00:15:28,853
والدعوة القضائية...
ستكون مضحكة

317
00:15:28,947 --> 00:15:29,812
وبالمناسبة، تستطيع أن تحاول
...إن أردت

318
00:15:29,927 --> 00:15:33,083
ولكنك لن تستطيع منع الممثلين...
من التحدث إلى الصحافة

319
00:15:33,165 --> 00:15:34,500
لا سيما الثلاثة الأساسيين

320
00:15:34,618 --> 00:15:35,563
قسم الأخبار؟

321
00:15:35,666 --> 00:15:37,991
قسم الأخبار يمكن له أن يقبلني
فيلنقلوا الأخبار اللعينة

322
00:15:38,087 --> 00:15:39,053
الثلاثة الأساسيون؟

323
00:15:39,488 --> 00:15:40,973
ما علاقة (ديترويت) بهذا؟

324
00:15:41,088 --> 00:15:42,681
..لا، لقد قصدت
...لم تقصد شركات السيارات

325
00:15:42,765 --> 00:15:46,680
بل قصدت (هارييت هيز) و(توم...
(جيتر) و(سايمون ستايلز

326
00:15:46,795 --> 00:15:47,671
إنهم الأساسيون في المجموعة

327
00:15:47,816 --> 00:15:50,411
جوردان)، هل تقولين إننا)
...نبالغ في ردة فعلنا على هذا

328
00:15:50,548 --> 00:15:57,391
الحدث القبيح والمهين...
الذي وقع على الهواء؟

329
00:15:57,506 --> 00:16:01,080
لا. إني أقول إن رد
فعلك أصغر مما يجب بكثير

330
00:16:03,577 --> 00:16:05,021
لسنا نهتم بأي من هذا

331
00:16:05,125 --> 00:16:06,132
ما الذي نهتم به؟

332
00:16:06,285 --> 00:16:07,563
بأنهم سيقولون إنه على حق

333
00:16:07,667 --> 00:16:10,001
ماذا؟ -
سيقولون إنه على حق -

334
00:16:10,108 --> 00:16:12,093
كل برنامج كيبل سيعقد
...نقاشات طاولات مستديرة

335
00:16:12,196 --> 00:16:15,191
عن أن هوليوود تُسقِط...
ثقافتنا الوطنية

336
00:16:15,317 --> 00:16:16,673
ولقد أصبحنا رمز ذلك

337
00:16:16,807 --> 00:16:18,493
كيف أصبح في الأمر جانبان؟

338
00:16:18,618 --> 00:16:20,170
(عندما طردتَ (ويس

339
00:16:20,425 --> 00:16:21,821
...جوردان)، لستِ تقترحين)

340
00:16:21,936 --> 00:16:23,572
...هذا ما يحدث في الفيلم اللعين...

341
00:16:23,678 --> 00:16:25,452
لستِ تقترحين أن نعيده...
إلى البرنامج

342
00:16:25,306 --> 00:16:26,810
لا. لقد انتهى من العمل
في هذه الشبكة

343
00:16:26,926 --> 00:16:30,272
إذن، ما الذي تقترحينه؟ -
فلنتحدث في مكتبي -

344
00:16:48,407 --> 00:16:50,503
لا أعلم أين هو مكتبي

345
00:16:54,606 --> 00:16:55,743
ماذا تقترحين؟

346
00:16:55,875 --> 00:16:56,721
...إننا بحاجة إلى قصة جديدة

347
00:16:56,906 --> 00:16:59,033
و(استديو 60) بحاجة إلى...
منتج منفذ جديد وكاتب رئيسي جديد

348
00:16:59,467 --> 00:17:01,253
أريد أن أوظف
(مات آلبي) و(دانييل تريب)

349
00:17:01,365 --> 00:17:03,011
لا! لا، لا، لا -
بلى -

350
00:17:03,137 --> 00:17:04,153
لدي تاريخ مع هذين الرجلين

351
00:17:04,288 --> 00:17:05,361
بالله عليك؟ -
لقد طردتُهما -

352
00:17:05,478 --> 00:17:07,723
أعرف التاريخ يا (جاك). حتى
أهل (كانساس) يعرفون التاريخ

353
00:17:07,887 --> 00:17:09,621
ولذلك هي قصة جيدة

354
00:17:09,757 --> 00:17:11,680
قصة كبيرة نستطيع التحكم بها

355
00:17:11,855 --> 00:17:14,522
سنوظف شخصين يكرهانك من
...أعماقهما، وسنفعل ذلك

356
00:17:14,646 --> 00:17:15,720
...تعلمين -
...أصغِ -

357
00:17:15,836 --> 00:17:17,443
لأننا ملتزمون بالجودة...

358
00:17:17,588 --> 00:17:19,541
توظيف (مات) و(داني) هو
...اعتراف صريح بالذنب

359
00:17:19,658 --> 00:17:22,002
ودليل صامت على الندم...
وهذا هو المطلوب الآن

360
00:17:22,138 --> 00:17:23,261
ما هو ذنبي بحق الجحيم؟

361
00:17:23,406 --> 00:17:25,291
أستطيع أن أقرأ لك التُّهم ولكننا
لا نملك ذلك الكم من الوقت

362
00:17:26,667 --> 00:17:28,471
هل كنتِ تتحدثين إلى رؤسائك
في الإن بي سي هكذا؟

363
00:17:28,586 --> 00:17:31,190
كل يوم. هكذا أصبحتُ رئيسة
شبكة تلفزيونية

364
00:17:31,296 --> 00:17:33,472
إذا وظفتُ هذين الرجلين مجدداً
سأبدو مجرداً من الرجولة

365
00:17:33,577 --> 00:17:34,803
لستَ بحاجة إلى كل أصابع
...يد واحدة

366
00:17:34,907 --> 00:17:36,951
لتعد الذين يهتمون برجولتك الآن...

367
00:17:37,076 --> 00:17:38,231
لدي أخبار لك يا أخت

368
00:17:38,388 --> 00:17:39,600
...ما دمتُ واحداً منهم

369
00:17:39,727 --> 00:17:40,792
فأنتِ أيضاً منهم...

370
00:17:41,606 --> 00:17:42,920
إنهما مؤهلان بشكل استثنائي

371
00:17:43,607 --> 00:17:45,301
إنه اختيار مهول
إنهما راقيان

372
00:17:45,428 --> 00:17:47,282
أجل، راقيان -
هما كذلك، ونحن نحتاج إلى ذلك الآن -

373
00:17:47,416 --> 00:17:49,030
لن تنجحي في إقناع هذين
الرجلين بالعودة إلى التلفزيون

374
00:17:49,167 --> 00:17:49,991
سأفعل -
كيف؟ -

375
00:17:50,127 --> 00:17:50,933
سأقنعهما

376
00:17:51,077 --> 00:17:52,122
هل تعرفين شيئاً لا أعرفه؟

377
00:17:52,268 --> 00:17:53,470
أجل، وسنبقي الأمر على هذه الحال

378
00:17:53,597 --> 00:17:54,811
حتى لو أقنعتِهما
عليكِ أن تدفعي لهما

379
00:17:54,937 --> 00:17:56,812
سأتدبر الأمر

380
00:17:57,446 --> 00:17:58,550
متى تريدين أن تفعلي ذلك؟

381
00:17:58,657 --> 00:17:59,482
الآن. الليلة

382
00:17:59,585 --> 00:18:01,092
أريد لكل ذلك أن يُطرَح
...في مؤتمر صحفي

383
00:18:01,205 --> 00:18:02,913
ظهر الإثنين للإعلان...
وتقبل الأسئلة

384
00:18:03,058 --> 00:18:04,761
تريدين أن تفعلي ذلك كله ليلة جمعة؟

385
00:18:04,947 --> 00:18:06,070
أجل

386
00:18:11,308 --> 00:18:13,102
هل أنتِ معجبة بأحدهما؟

387
00:18:13,247 --> 00:18:14,170
أو بكليهما؟

388
00:18:16,536 --> 00:18:18,980
لا أعرف أياً منهما شخصياً

389
00:18:19,538 --> 00:18:21,470
هل سألك أحد هذا السؤال
عندما وظفتَني؟

390
00:18:21,608 --> 00:18:23,182
بالتأكيد

391
00:18:23,356 --> 00:18:24,822
أريد أن أبدأ الآن

392
00:18:24,946 --> 00:18:26,000
(أريد أن آتي بـ(مات) و(داني

393
00:18:26,148 --> 00:18:28,041
أريد أن أجتمع بهما قبل
أن تكون هناك مصافحة

394
00:18:28,157 --> 00:18:29,422
لن يقبلا بأن يخضعا لاختبار
(أمامك يا (جاك

395
00:18:29,547 --> 00:18:30,683
سنتحدث

396
00:18:30,808 --> 00:18:32,091
وماذا ستقول في هذه المحادثة؟

397
00:18:32,206 --> 00:18:34,032
أي شيء يرضيني

398
00:18:35,148 --> 00:18:36,971
هل رأيتِ السرعة التي طردت
فيها (ويس مندل)؟

399
00:18:37,107 --> 00:18:38,373
...إذا أفسدتِ الأمر

400
00:18:39,016 --> 00:18:40,661
فسأطردكِ باسرع مما رأيت...

401
00:18:41,448 --> 00:18:44,403
لستُ ككل الرجال الطبيعيين جنسياً
...(في صناعة التلفزيون يا (جوردان

402
00:18:44,497 --> 00:18:46,082
لا أراكِ ساحرة...

403
00:18:46,205 --> 00:18:47,411
...وأنتِ لم تكتسبي ولاء

404
00:18:47,666 --> 00:18:49,721
أحد بعد...

405
00:18:50,615 --> 00:18:51,672
...لذا، تفضلي

406
00:18:51,827 --> 00:18:54,882
قومي بالخطوات الأولى لجعلنا...
راقين من جديد

407
00:18:55,046 --> 00:18:57,072
إننا ننتظرك

408
00:18:57,807 --> 00:18:59,393
ذلك هو مكتبك

409
00:19:28,689 --> 00:19:31,594
(مات) و(داني)

410
00:19:35,277 --> 00:19:36,261
آسف

411
00:19:36,448 --> 00:19:38,340
كان ذلك غريباً
آسف

412
00:19:38,486 --> 00:19:39,840
هل أنت بخير؟ -
أجل -

413
00:19:39,966 --> 00:19:42,501
إني أتناول دواءاً يجعلني
...فيما أعتقد

414
00:19:42,627 --> 00:19:43,823
غير قادر على تمييز مكان الكراسي...

415
00:19:43,937 --> 00:19:45,530
يعني أنه يأخذ أدوية لظَهره

416
00:19:45,627 --> 00:19:46,403
أجل

417
00:19:48,545 --> 00:19:49,740
كيف آذيتَ ظَهرك؟

418
00:19:49,875 --> 00:19:51,611
حدث الأمر عندما فتحه
جراح بسكين

419
00:19:51,747 --> 00:19:53,161
لقد أُجرِيت له جراحة في الظهر
قبل بضعة أيام

420
00:19:53,277 --> 00:19:54,161
هل تتناول عقار (فيكودين)؟

421
00:19:54,305 --> 00:19:56,531
أجل، قد أكون تجاوزتُ
الجرعة المنصوح بها

422
00:19:56,646 --> 00:19:58,042
هل من المسموح أن
تنهض من السرير في هذا الوقت؟

423
00:19:58,145 --> 00:19:59,491
أنا ألعب بالألم

424
00:20:00,308 --> 00:20:01,970
على أية حال، لم يصلوا إلى
...فئتك من الجوائز

425
00:20:02,086 --> 00:20:04,092
إنهم يقدمون الجوائز بين...
الوجبات هذه السنة

426
00:20:04,207 --> 00:20:05,091
أين زوجتك؟

427
00:20:05,226 --> 00:20:07,362
تجلس بجانب زوجها
كنتُ أتحدث إليك لتوي

428
00:20:07,475 --> 00:20:08,131
بالتأكيد

429
00:20:08,876 --> 00:20:12,063
أنا تحت تأثير الفيكودين وبعض
...(البيركاست) وعقار اسمه (نورتوزون)

430
00:20:12,166 --> 00:20:13,682
وإحدى التأثيرات الجانبية...
هو الهَوس

431
00:20:13,798 --> 00:20:16,020
أقسم أن هذا مكتوب على الزجاجة

432
00:20:16,095 --> 00:20:17,390
هل أنت هنا وحدك؟

433
00:20:17,935 --> 00:20:18,950
وحدي تماماً

434
00:20:19,046 --> 00:20:21,103
لقد انفصلا -
لماذا؟ -

435
00:20:21,217 --> 00:20:22,681
لأنه لم يستطع التوقف عن الكلام

436
00:20:22,807 --> 00:20:25,493
كنتُ على حق. كانتْ على خطأ
إني أؤيد الحقيقة

437
00:20:25,606 --> 00:20:27,423
أيد الحقيقة ولكن لا تعلنها

438
00:20:27,528 --> 00:20:28,682
ذلك ممتاز -
حقاً؟ -

439
00:20:28,807 --> 00:20:29,301
أجل

440
00:20:29,398 --> 00:20:32,023
جيد، لأن (كارِن) دُعِيت إلى
حفلة ما بعد حلقة يوم الجمعة

441
00:20:32,117 --> 00:20:33,791
سيكون من الممتع أن
نذهب بعد انتهائنا من هنا

442
00:20:33,908 --> 00:20:34,662
حفلة (استديو 60)؟

443
00:20:34,768 --> 00:20:36,961
أجل، أنا صديقة (فلستي
هوفمان) وهي المُضيفة في حلقة اليوم

444
00:20:37,085 --> 00:20:38,081
لا. لا، لا، لا

445
00:20:38,188 --> 00:20:39,400
!بالله عليك -
ألا تعجبك (فلستي)؟ -

446
00:20:39,528 --> 00:20:42,233
بلى. تعجبني. ولكن المرأة التي
...انفصلتُ عنها

447
00:20:42,346 --> 00:20:45,520
ممثلة في البرنامج وسيكون من...
...المحرج أن أذهب إلى الحفلة

448
00:20:45,705 --> 00:20:47,502
وأقتلها أمام كل أولئك...

449
00:20:47,628 --> 00:20:49,241
أيهن؟ -
...إذا نجحتِ في -

450
00:20:49,368 --> 00:20:50,232
(هارييت هيز)

451
00:20:50,355 --> 00:20:51,991
ماتي)، ماذا حدث بينك وبين (هارييت)؟)

452
00:20:52,077 --> 00:20:54,661
(بسبب شعار (ستار بنغل

453
00:20:54,766 --> 00:20:56,960
شعار (ستار بنغل) كان
يوصف بالصدق

454
00:20:57,086 --> 00:20:59,180
ما علاقة الشعار بانفصالكما؟

455
00:20:59,287 --> 00:21:01,093
كانت تغني قبل مباراة
(لفريق (دودجر

456
00:21:01,205 --> 00:21:02,032
مع من كانوا يلعبون؟

457
00:21:02,136 --> 00:21:05,122
مع (سانت لويس). أنا و(داني) كنا قد
...عدنا لتونا من لندن للترويج للفيلم

458
00:21:05,218 --> 00:21:07,322
وذلك يعني 11 ساعة طيران...
...و8 ساعات فرق في التوقيت

459
00:21:07,448 --> 00:21:10,142
لذا لم يتسنَّ لي الوقت للذهاب...
إلى الملعب بعد أن وصلت

460
00:21:10,257 --> 00:21:12,712
وغضبت؟ -
بالطبع -

461
00:21:12,847 --> 00:21:14,782
ولكن لم يكن ذلك سبب انفصالنا

462
00:21:15,088 --> 00:21:17,412
...شكراً، المرشحون لهذه الليلة

463
00:21:17,578 --> 00:21:19,662
...في فئة أفضل سيناريو أصيل...

464
00:21:19,765 --> 00:21:21,912
إن لم يكن السبب عدم حضورك
فماذا فعلتَ بها؟

465
00:21:22,015 --> 00:21:25,111
لم أفعل شيئاً
...قالت: "لقد كنتُ عظيمة

466
00:21:25,216 --> 00:21:26,311
"وقد وقف الجمهور لي...

467
00:21:26,417 --> 00:21:29,143
(فقلتُ بكل صدق: "(هارييت
...أنا واثق بأنكِ كنتِ عظيمة

468
00:21:29,247 --> 00:21:32,093
ولكنكِ غنيتِ النشيد الوطني...
"بالطبع سيقف الجمهور

469
00:21:32,705 --> 00:21:34,162
لماذا تقول ذلك؟

470
00:21:34,297 --> 00:21:37,200
...أولاً لأنني كنتُ أحاول إضحاكها

471
00:21:37,295 --> 00:21:38,351
...وذلك شيء لطيف...

472
00:21:38,476 --> 00:21:40,941
وثانياً، (روزان بار) وقف...
...الجمهور لها

473
00:21:41,017 --> 00:21:42,893
...عندما غنت. ألا أقول شيئاً...

474
00:21:43,025 --> 00:21:44,152
سيكون استصغاراً لها

475
00:21:44,275 --> 00:21:45,122
تماماً

476
00:21:45,255 --> 00:21:47,513
لا، لا، لا. لقد فشلتَ مع
(هارييت هيز)

477
00:21:47,946 --> 00:21:49,791
لا أعرف شخصاً عاقلاً غيري

478
00:21:49,886 --> 00:21:50,770
!أجل

479
00:21:59,245 --> 00:22:00,513
شكراً، صاحبي

480
00:22:00,638 --> 00:22:02,322
إني أفتقدها كثيراً

481
00:22:02,438 --> 00:22:04,790
إنني أموت من الداخل
وأشكر لك دعمك

482
00:22:04,896 --> 00:22:05,852
(مات) -
نعم؟ -

483
00:22:05,988 --> 00:22:07,032
اذهب إلى المنصة الآن

484
00:22:07,146 --> 00:22:08,311
لماذا؟ -
لقد فزتَ بالجائزة للتو -

485
00:22:08,476 --> 00:22:09,301
حقاً؟ -
أجل -

486
00:22:09,407 --> 00:22:10,673
ذلك عظيم

487
00:22:20,556 --> 00:22:22,412
هل سيكون بخير على المنصة؟

488
00:22:22,547 --> 00:22:24,923
...تقبل الجوائز أمام جمهور واسع

489
00:22:25,037 --> 00:22:26,772
هو المكان الوحيد الذي يكون فيه بخير...

490
00:22:28,868 --> 00:22:29,771
(داني) -
نعم؟ -

491
00:22:29,918 --> 00:22:31,352
(داني) -
أرأيت؟ فتانا فاز للتو -

492
00:22:31,468 --> 00:22:32,230
أريد أن أتحدث إليك

493
00:22:32,365 --> 00:22:33,591
أريد أن أتحدث إليك في الخارج حالاً

494
00:22:33,715 --> 00:22:34,753
سنستمع إلى ما سيقول

495
00:22:40,395 --> 00:22:42,033
شكراً. شكراً جزيلاً

496
00:22:42,198 --> 00:22:43,832
يجب أن أرى شريطاً

497
00:22:43,947 --> 00:22:46,913
قبل أن أقول أي شيء، أريد
(أن أشكر مخرجنا (داني تريب

498
00:22:47,035 --> 00:22:49,461
...لقد كان بجانبي دائماً

499
00:22:49,705 --> 00:22:51,443
في موقع التصوير ومكتبي...

500
00:22:52,285 --> 00:22:55,773
هل لكم أن تسلطوا الضوء
على (داني) على الطاولة 15؟

501
00:23:04,706 --> 00:23:07,441
أنت أيضاً ترين أنه
لا أحد هناك، صحيح؟

502
00:23:15,558 --> 00:23:19,480
(هارييت)

503
00:23:19,758 --> 00:23:20,912
أدخلها

504
00:23:21,535 --> 00:23:22,713
(من هنا، سيدة (هيز

505
00:23:22,897 --> 00:23:24,763
واجهت بعض المشاكل الليلة؟

506
00:23:24,876 --> 00:23:26,132
مغامرة صغيرة

507
00:23:26,946 --> 00:23:29,550
ستيفي) في نيويورك ولكنني)
على اتصال دائم معه

508
00:23:29,678 --> 00:23:31,612
نحن جميعاً ننسق مع (شيلي) في الشبكة

509
00:23:31,886 --> 00:23:33,603
...أنتِ التي يريدون التحدث إليها

510
00:23:33,705 --> 00:23:36,543
لأنهم بدأو يسمعون عن السكتش...
الذي اقتُطِع

511
00:23:36,656 --> 00:23:38,713
يريدون أن يعرفوا إن وجدتِه مهيناً

512
00:23:38,835 --> 00:23:40,683
لستُ خبيرة في شؤون
(المسيحيين يا (دافني

513
00:23:40,798 --> 00:23:43,951
حسن. (ستيفي) يقول إنه ليس
من مصلحتك الحديث عن تَدَيُّنك الآن

514
00:23:44,076 --> 00:23:46,282
ليس (ستيفي) مضطراً لإقناعي بذلك

515
00:23:46,567 --> 00:23:48,590
كأس مارتيني -
(شكراً يا (ساندي -

516
00:23:48,705 --> 00:23:50,473
ويس) في الخلف) -
شكراً -

517
00:23:56,428 --> 00:23:57,543
شكراً

518
00:23:58,386 --> 00:24:01,123
حلقة صعبة الليلة -
أجل -

519
00:24:02,766 --> 00:24:04,882
ماذا حدث في غرفة التحكم؟

520
00:24:05,608 --> 00:24:07,133
سمعنا أن السكتش اقتُطِع

521
00:24:07,248 --> 00:24:08,952
...ثم فوجئتُ بـ(ويس) على المنصة

522
00:24:09,058 --> 00:24:10,372
...المسؤول عن المعايير اقتحم الغرفة...

523
00:24:10,486 --> 00:24:12,872
وأنا انتظرتُ 53 ثانية...
قبل أن أقطع البث

524
00:24:13,487 --> 00:24:14,951
...لا بد أنه كان هناك الكثير من الارتباك

525
00:24:15,037 --> 00:24:17,431
ليس هناك قواعد أو إجراءات...
لأمور من هذا النوع

526
00:24:17,555 --> 00:24:19,711
لا، هناك قوانين صارمة
...لهذا النوع من الأشياء

527
00:24:19,808 --> 00:24:21,520
ولكني لم أتقيد بأي منها...

528
00:24:21,606 --> 00:24:23,330
ما رأي (مات)؟ -
ماذا تعني؟ -

529
00:24:23,436 --> 00:24:25,272
هل تحدثتِ إلى (مات)؟ -
لقد انفصلنا -

530
00:24:25,407 --> 00:24:27,843
آه، صحيح، سمعتُ بالأمر
بسبب شعار (ستار بنغل)؟

531
00:24:27,956 --> 00:24:29,553
...لا، لم يكن الأمر

532
00:24:30,187 --> 00:24:31,242
لا يهم

533
00:24:31,366 --> 00:24:32,761
أردتُ أن أطمئن عليك فحسب

534
00:24:32,976 --> 00:24:33,983
أنا بخير

535
00:24:34,747 --> 00:24:37,020
...قالوا لي أن أنتظر التعليمات

536
00:24:37,705 --> 00:24:40,591
...حولي نجوم غناء ونادلات جميلات

537
00:24:40,698 --> 00:24:42,540
ليس مكاناً سيئاً للانتظار...

538
00:24:42,647 --> 00:24:43,940
تعليمات حول ماذا؟

539
00:24:46,095 --> 00:24:49,103
لقد عارضت معايير البث
(خلال بث حي ومباشر يا (هاري

540
00:24:49,177 --> 00:24:50,673
رجال أعرفهم فعلوا شيئاً
...شبيهاً يشعرون أنهم محظوظون

541
00:24:50,778 --> 00:24:53,703
إذا نالوا إخراج برنامج صباحي سخيف...

542
00:24:54,807 --> 00:24:56,181
سنبقى معاً

543
00:24:58,825 --> 00:25:00,670
(أنا آسف بشأن (مات

544
00:25:00,785 --> 00:25:02,530
أنا معجب جداً بعمله
وأحبه كثيراً

545
00:25:02,655 --> 00:25:04,581
أنا معجبة جداً بعمله
وأكره الأرض التي يمشي عليها

546
00:25:04,677 --> 00:25:06,383
بالله عليك، إنه (ماتي). لقد
...أطلق مزحة عنكِ

547
00:25:06,488 --> 00:25:09,352
لم يكن السبب هو مباراة
فريق (دودجر) ولا تقلق حول الأمر

548
00:25:09,698 --> 00:25:11,383
سأصلي لأجلك

549
00:25:11,477 --> 00:25:12,571
شكراً

550
00:25:17,317 --> 00:25:18,982
هل رأى أحد (فلستي هوفمان)؟

551
00:25:19,107 --> 00:25:20,663
أنا متأكد أنها خرجت
...بأسرع ما تستطيع

552
00:25:20,806 --> 00:25:22,460
ما إن انتهت التحيات الأخيرة...

553
00:25:22,555 --> 00:25:24,520
علينا أن نرسل لها
صندوقاً من الشكوكولا

554
00:25:24,755 --> 00:25:27,750
أجل، ذلك سيفي بالغرض

555
00:25:28,206 --> 00:25:29,343
(هاري)

556
00:25:29,958 --> 00:25:32,001
...كان علي أن أرى 14 شخصاً يسألونني

557
00:25:32,098 --> 00:25:34,830
إن كان الاسكتش مُسيئاً بالنسبة لي...
(ويسألون إن كنت تحدثت إلى (مات

558
00:25:34,968 --> 00:25:35,763
هل تحدثتِ إلى (مات)؟

559
00:25:35,868 --> 00:25:36,661
...لا، لم

560
00:25:36,767 --> 00:25:37,390
...أولاً

561
00:25:37,477 --> 00:25:39,863
لِمَ لم تسألني إن كان...
الاسكتش مهيناً بالنسبة لي؟

562
00:25:39,998 --> 00:25:41,311
...وثانياً، لا، لم أتحدث إلى

563
00:25:41,418 --> 00:25:42,803
ولماذا أتحدث إليه؟ لا

564
00:25:42,918 --> 00:25:45,821
وهل سيصبح (مات) فجأة
صوت الحكمة الباعث على الهدوء؟

565
00:25:45,926 --> 00:25:48,103
لا بد أنه هو و(داني) يضحكان
مل فميهما الآن

566
00:25:48,208 --> 00:25:49,912
على أن أسألك سؤالاً -
ماذا؟ -

567
00:25:50,006 --> 00:25:51,642
...إن لم يكن السبب هو الشعار

568
00:25:51,746 --> 00:25:54,020
لا، لا، لن نتحدث عن ذلك

569
00:25:54,138 --> 00:25:56,352
في الحقيقة، إن كان
...في الإمكان ألا نتحدث عن (مات) مطلقاً

570
00:25:56,445 --> 00:25:58,242
بأية طريقة كانت، فذلك رائع...

571
00:25:58,435 --> 00:25:59,853
أنا أولاً ثم البرنامج

572
00:26:00,095 --> 00:26:01,243
مات) نال تمثالاً)

573
00:26:01,355 --> 00:26:03,880
استغرق الأمر أربع سنوات
ولكن البرنامج انهار دونهما

574
00:26:04,015 --> 00:26:06,072
أتريدون أخباراً جميلة في ليلة سيئة؟

575
00:26:06,288 --> 00:26:07,933
مات) فاز لتوه بجائزة اتحاد الكتاب)

576
00:26:12,478 --> 00:26:14,673
رجاءاً، دعني أشاهدك وأنت
تدخن سيجارة في الخارج

577
00:26:23,148 --> 00:26:24,461
(هارييت)

578
00:26:26,715 --> 00:26:29,202
أنت تُصَلّين قبل كل حلقة، صحيح؟

579
00:26:29,426 --> 00:26:30,722
إذن ماذا حدث الليلة؟

580
00:26:30,828 --> 00:26:32,390
ألم تنجح الصلاة؟

581
00:26:32,948 --> 00:26:34,241
ماذا؟

582
00:26:34,365 --> 00:26:36,403
ألم تُصَلي بشكل صحيح؟

583
00:26:37,848 --> 00:26:39,260
إنه سكران

584
00:26:40,925 --> 00:26:42,853
أنا أسأل فقط

585
00:26:44,827 --> 00:26:46,483
أتعلم؟

586
00:26:46,737 --> 00:26:48,981
عندما تبدأ بتقديم مساهمة
...في هذا البرنامج

587
00:26:49,085 --> 00:26:51,013
تستطيع أن تتحدث إلي...
بالطريقة التي تريد

588
00:26:51,476 --> 00:26:54,950
ولكن طُلِب منك أن تُمثل
جملتين الليلة وقد أسأت قول إحداهما

589
00:26:55,106 --> 00:26:58,550
لذا، إلى أن تتقبل يسوع
...المسيح كمخلص شخصي لك

590
00:26:58,698 --> 00:27:00,270
...أو إلى أن تضحك أحداً...

591
00:27:00,478 --> 00:27:03,123
لِمَ لا تتحدث إلى شخص آخر؟

592
00:27:09,008 --> 00:27:11,070
لا تفعل ذلك

593
00:27:11,717 --> 00:27:12,753
اتفقنا؟

594
00:27:14,065 --> 00:27:15,880
نعم، سيدي

595
00:27:24,237 --> 00:27:25,660
هل وجدتِ السكتش مهيناً؟

596
00:27:25,775 --> 00:27:27,691
ما أهانني أنهم لم يختاروني
ممثلة في الاسكتش

597
00:27:28,298 --> 00:27:30,622
رأيي أن الكتابة من مستوى لم
نحظَ به منذ سنوات

598
00:27:30,746 --> 00:27:33,720
وبصراحة، لقد فوجئتُ
أن (ويس) كان قادراً على كتابته

599
00:27:33,828 --> 00:27:35,443
هل نحن واثقون أن (ويس) كتبه؟

600
00:27:35,715 --> 00:27:37,363
بالتأكيد لم يكتبه
(ريكي) و(رون)

601
00:27:37,466 --> 00:27:38,161
أمتأكد؟

602
00:27:38,298 --> 00:27:40,310
أن يكتب (ريكي) و(رون) شيئاً
...كالذي رأيناه فجأة

603
00:27:40,418 --> 00:27:42,792
يشبه أن أصبح فجأة قادراً...
على عزف التشيلو

604
00:27:44,028 --> 00:27:45,222
يا شباب

605
00:27:45,338 --> 00:27:46,083
نعم

606
00:27:46,385 --> 00:27:48,350
طُلِبتُم للعودة إلى الاستديو

607
00:27:48,496 --> 00:27:50,251
من؟ -
الجميع -

608
00:27:52,636 --> 00:27:53,950
إنها النهاية

609
00:28:28,226 --> 00:28:30,682
بالله عليك، سأقودك إلى غرفة
الانتظار إلى أن نتجهز

610
00:28:30,788 --> 00:28:32,430
لا، أعتقد أني
سأنتظر (داني) هنا

611
00:28:32,547 --> 00:28:34,111
أريدك حقاً أن تدخل

612
00:28:34,247 --> 00:28:36,421
أجل، ولكن هناك أشخاص
...لا أرغب حقاً في

613
00:28:36,525 --> 00:28:38,871
ما الذي يجري بحق الجحيم؟ -
سنشرح لك في الداخل -

614
00:28:39,305 --> 00:28:41,190
سأنتظر (داني) هنا

615
00:28:41,515 --> 00:28:43,093
انتظري معه

616
00:28:49,586 --> 00:28:52,010
إنه معي هنا الآن
نحن في الأعلى

617
00:28:53,216 --> 00:28:55,743
حسن، وصلت

618
00:29:09,525 --> 00:29:13,801
سيكون هناك بعض المختلين
المُتدينين الشبقين الليلة

619
00:29:14,025 --> 00:29:15,902
آسف. هل نحن في غرفتك؟

620
00:29:16,206 --> 00:29:19,122
...سمح لنا الفندق باستخدام الفـ

621
00:29:19,315 --> 00:29:20,753
هل نحن في غرفة لأحد؟

622
00:29:20,867 --> 00:29:23,501
(داني)، أنا (جوردان مكدير) -
جوردان) أتت لتتحدث إليك) -

623
00:29:23,645 --> 00:29:24,911
أنا؟ -
أجل -

624
00:29:26,377 --> 00:29:29,511
كنت على وشك القول إن
هذا كله حدث في يومك الأول

625
00:29:29,627 --> 00:29:32,372
في الحقيقة، عقدي لا يدخل
حيز التنفيذ حتى الإثنين

626
00:29:32,805 --> 00:29:34,761
...لذلك، عملياً، أظن أنني

627
00:29:34,875 --> 00:29:37,951
أستطيع أن أنسى كل هذا وأذهب...
إلى (كابو) لأقضي العطلة. أتريد الذهاب؟

628
00:29:38,025 --> 00:29:40,073
ليس معي جواز سفري
أتيتِ لتريني؟

629
00:29:40,168 --> 00:29:41,430
أجل -
لماذا؟ -

630
00:29:41,538 --> 00:29:44,110
(لأدعوك للذهاب إلى (كابو

631
00:29:44,556 --> 00:29:47,230
...ولكن بما أنك لا تستطيع الذهاب

632
00:29:47,866 --> 00:29:49,731
...فما رأيك بالتالي...

633
00:29:50,135 --> 00:29:52,583
أنت و(مات آلبي) تديران...
(استديو 60)

634
00:29:53,155 --> 00:29:54,832
تريدين أن ندير أنا و (مات) البرنامج؟

635
00:29:54,958 --> 00:29:57,050
نعم، وحالاً

636
00:29:57,157 --> 00:29:58,863
الممثلون والفنيون
...والطاقم متجمعون

637
00:29:58,955 --> 00:30:00,843
لهذا أتيتِ إلى هنا. أتيتِ لتجديني

638
00:30:00,935 --> 00:30:01,663
أجل

639
00:30:02,357 --> 00:30:03,251
يا إلهي

640
00:30:04,108 --> 00:30:04,920
لا

641
00:30:06,447 --> 00:30:07,563
إننا نصنع فيلماً الآن

642
00:30:07,667 --> 00:30:08,081
(داني)

643
00:30:08,205 --> 00:30:09,961
ونحضر لبدء إنتاج سيناريو جديد

644
00:30:10,087 --> 00:30:10,973
لا أظن ذلك صحيحاً

645
00:30:11,085 --> 00:30:12,033
...على أية حال لن أرتاح

646
00:30:12,155 --> 00:30:13,853
...في الحديث دون وجود...

647
00:30:14,348 --> 00:30:16,702
(إني أفترض أنك طردت (ويس

648
00:30:16,977 --> 00:30:17,770
أجل

649
00:30:17,896 --> 00:30:19,892
إذن لا أستطيع أن
...أخوض هذه المحادثة حتى أنال

650
00:30:19,995 --> 00:30:20,652
مباركته؟

651
00:30:20,785 --> 00:30:22,360
لقد بارك الخطوة -
عفواً؟ -

652
00:30:22,455 --> 00:30:24,020
لديك بركته. تستطيع الاتصال به إن شئت

653
00:30:24,125 --> 00:30:25,563
...جوردان)، أظن أن علينا الحديث عن)

654
00:30:25,678 --> 00:30:28,100
...ماذا قصدتِ عندما قلت

655
00:30:28,628 --> 00:30:29,921
:أنا قلت

656
00:30:30,186 --> 00:30:32,460
"إننا نصنع فيلماً"
"فقلتِ: "لا أظن ذلك صحيحاً

657
00:30:32,566 --> 00:30:34,712
جوردان) تعلم بأمر الاختبار)

658
00:30:38,936 --> 00:30:40,110
عفواً؟

659
00:30:40,248 --> 00:30:42,600
لدي صديق سابق يعمل في
...شركة التأمين التي تتعامل معها

660
00:30:42,736 --> 00:30:45,202
وهو يخبرني بأشياء...
غير مسموح له أن يخبرني بها

661
00:30:45,286 --> 00:30:46,730
هل تلك حقيقة؟ -
أجل -

662
00:30:46,825 --> 00:30:49,391
وهو لا يريد أن يكون صديقك
السابق بعد الآن

663
00:30:50,666 --> 00:30:52,430
أعلم أنك لم تتجاوز الاختبارات الجسدية

664
00:30:52,555 --> 00:30:55,183
إذا ربطنا ذلك مع أنك كنت مسبقاً
...في مصح علاج المخدرات قبل 11 سنة

665
00:30:55,297 --> 00:30:57,081
فيعني ذلك أنك لا تستطيع...
...أن تكمل تأمينك

666
00:30:57,185 --> 00:30:58,943
إلى تنجح في اختبارات متتالية...
لثمانية عشر شهراً

667
00:30:59,036 --> 00:31:00,921
...أعتذر لذكر الأمر بهذه الصورة وهو حكماً

668
00:31:01,196 --> 00:31:02,733
ليس من شأني...

669
00:31:03,116 --> 00:31:04,832
سيمكن للشركة أن تكفلك مجدداً
...بعد ثمانية عشر شهراً

670
00:31:04,938 --> 00:31:06,910
...وأنا أحتاجك لسنتين لذا...

671
00:31:07,156 --> 00:31:08,221
الأمر مناسب...

672
00:31:08,315 --> 00:31:09,771
أحقاً؟ -
أجل -

673
00:31:09,868 --> 00:31:11,792
إنك تبتزينني -
لستُ أفعل ذلك قطعاً -

674
00:31:11,915 --> 00:31:15,122
بلير) كم عدد الأشخاص)
الذين يعرفرون بهذا؟

675
00:31:15,437 --> 00:31:17,872
لا أعلم يا (داني)، ولكن
جوردان) تقول إن ذلك غير مهم)

676
00:31:17,965 --> 00:31:20,952
(بل هو مهم لأنني لم أخبر (مات
مات) لا يعلم)

677
00:31:21,046 --> 00:31:22,202
...المعلومات التي لدي تهمني

678
00:31:22,307 --> 00:31:24,032
...بقدر ما تعني أنك متوفر للعمل...

679
00:31:24,205 --> 00:31:26,520
لتقوم بمهنة تتقنها وتحبها...

680
00:31:26,615 --> 00:31:27,753
علي أن أنزل

681
00:31:27,845 --> 00:31:29,712
ستجني مالاً أكبر مما ستجنيه
...من إخراج فيلم طويل

682
00:31:29,798 --> 00:31:32,683
وهو أمر لن تستطيع فعله...
قبل سنة ونصف على أية حال

683
00:31:33,146 --> 00:31:35,172
...كل ما عليك فعله هو الذهاب إلى الاستديو

684
00:31:35,286 --> 00:31:36,493
...(والتصالح مع (جاك رودولف...

685
00:31:36,605 --> 00:31:38,883
واستلام البرنامج وجعله مذهلاً لأجلي...

686
00:31:38,998 --> 00:31:39,782
علي أن أنزل

687
00:31:39,887 --> 00:31:41,181
مات) ليس في الصالة) -
أين هو إذن؟ -

688
00:31:41,256 --> 00:31:43,532
شيقابلك على منصة البرنامج
لقد اُخِذ في سيارة مستقلة

689
00:31:43,805 --> 00:31:45,520
...سأذهب إلى هناك الآن

690
00:31:45,875 --> 00:31:47,921
ولكن لا لأتحدث إلى مديرك...
...ولا لأستلم البرنامج

691
00:31:48,027 --> 00:31:49,723
...أو لأجعله مذهلاً...

692
00:31:49,815 --> 00:31:51,830
بل لأخبر (مات) قبل أن تخبريه
أنت لأن تلك هي خطوتك القادمة

693
00:31:51,918 --> 00:31:53,550
لستُ أنوي إخبار (مات) أو أي شخص آخر

694
00:31:53,645 --> 00:31:54,301
...ذلك لطيف

695
00:31:54,436 --> 00:31:56,632
ولكن ليس عندي سبب واحد لأثق بك...
وعندي كل الأسباب لئلا أثق

696
00:31:56,726 --> 00:31:58,563
لماذا؟ -
أنت تعلمين في التلفزيون -

697
00:31:58,687 --> 00:32:00,221
فليتم تجهيز السيارة رجاءاً

698
00:32:16,476 --> 00:32:17,273
كيف الحال؟

699
00:32:17,446 --> 00:32:18,512
بخير -
جيد -

700
00:32:19,376 --> 00:32:20,063
(مات)

701
00:32:25,275 --> 00:32:26,722
أين ذهبتَ بحق الجحيم؟

702
00:32:26,838 --> 00:32:27,763
كل شيء على ما يرام. آسف

703
00:32:27,897 --> 00:32:29,531
..."قلتُ: "كان دائماً واقفاً إلى جانبي

704
00:32:29,678 --> 00:32:32,191
ثم سُلِّط الضوء على...
سلة ووجبة عشاء

705
00:32:32,316 --> 00:32:32,790
آسف

706
00:32:32,957 --> 00:32:35,141
ما الذي يجري؟ هل سمعت
عن (ويس)؟ هل تعرف ما يجري؟

707
00:32:35,258 --> 00:32:37,151
أجل، وهم يعرضون علينا البرنامج

708
00:32:37,586 --> 00:32:38,223
ماذا؟

709
00:32:38,558 --> 00:32:40,363
يريدوننا لإدارة البرنامج

710
00:32:40,678 --> 00:32:42,023
يريدان منا أن نعود؟

711
00:32:42,136 --> 00:32:44,062
أجل، علي أن أحدثك في أمر آخر

712
00:32:44,176 --> 00:32:46,290
لا أستطيع إخراج الفيلم -
ماذا تعني؟ -

713
00:32:46,557 --> 00:32:48,820
عليك أن تحصل على مخرج آخر
...لقد... لقد

714
00:32:48,937 --> 00:32:50,840
خضعتُ لامتحان التأمين الجسدي...
...الأسبوع الماضي

715
00:32:50,987 --> 00:32:53,531
وتبين أن في دمي نسبة من الكوكائين...

716
00:32:58,116 --> 00:33:01,613
يجب أن أثبت عدم وجود الكوكائين
في جسمي لثمانية عشر شهراً قبل أن تكفلني الشركة

717
00:33:03,387 --> 00:33:04,260
حسن

718
00:33:07,555 --> 00:33:10,871
حسن، هل أنت بخير؟ -
أجل، بخير -

719
00:33:11,528 --> 00:33:12,480
حسن، انتظر -
اسمع -

720
00:33:12,577 --> 00:33:13,401
انتظر -
(مات) -

721
00:33:13,506 --> 00:33:14,422
أنا سأكفلك

722
00:33:14,707 --> 00:33:16,092
ماذا؟ -
أنا سأدفع لأكفلك -

723
00:33:16,217 --> 00:33:17,451
كم معك من المال؟

724
00:33:17,575 --> 00:33:19,693
...مع مُدَّخراتي واستثماراتي

725
00:33:19,847 --> 00:33:22,480
ونسبتي المئوية من أول ما جناه...
...الفيلم

726
00:33:22,648 --> 00:33:23,930
المجموع 65 دولاراً... -
(مات) -

727
00:33:24,036 --> 00:33:25,820
ليكن، نستطيع تخفيف الميزانية
(نستطيع أن نصور في (فانكوفر

728
00:33:25,975 --> 00:33:27,502
لا، لن نصور في
(فانكوفر)

729
00:33:27,775 --> 00:33:29,713
يجب أن نضع حداً للجنون

730
00:33:30,345 --> 00:33:32,303
فانكوفر) لا تشبه شيئاً)

731
00:33:32,477 --> 00:33:35,753
إنها لا تشبه (فانكوفر) حتى
ربما تشبه بوسطن إذا انتقلتْ إلى كاليفورنيا

732
00:33:36,286 --> 00:33:37,690
عليك أن تأتي بمخرج آخر

733
00:33:38,368 --> 00:33:40,093
انتظر لحظة! انتظر لحظة

734
00:33:40,165 --> 00:33:41,423
لا بد أنهم يعلمون

735
00:33:42,106 --> 00:33:43,621
هكذا علموا أننا متوفران

736
00:33:43,715 --> 00:33:46,003
رجل يعمل في شركة التأمين
(يريد أن ينام مع (جوردان مكدير

737
00:33:46,106 --> 00:33:47,480
من لا يريد النوم مع (جوردان مكدير)؟

738
00:33:47,596 --> 00:33:49,262
وهم يهددونك بذلك؟

739
00:33:49,426 --> 00:33:51,832
...المهم، الفيلم الجديد -
!أبناء العاهرة -

740
00:33:53,707 --> 00:33:54,501
(مات)

741
00:33:55,815 --> 00:33:56,670
!(مات)

742
00:34:09,188 --> 00:34:09,983
مرحباً يا شباب

743
00:34:10,095 --> 00:34:11,370
هل سيأتيان أم لا؟

744
00:34:11,485 --> 00:34:13,000
لدي حدس قوي بأنهما سيأتيان

745
00:34:13,138 --> 00:34:14,052
حدس؟ -
أجل -

746
00:34:14,166 --> 00:34:16,390
هل سيارتك هي (لكزس) سوداء جديدة؟

747
00:34:16,536 --> 00:34:17,042
أجل

748
00:34:17,168 --> 00:34:19,093
أدين لك إذن بضوء
خلفي وصدام خلفي

749
00:34:19,195 --> 00:34:21,261
...كنتُ أكتب لك ورقة

750
00:34:23,927 --> 00:34:24,851
عذراً

751
00:34:24,987 --> 00:34:26,663
(مات)، أنا (جوردان) -
(مات آلبي) -

752
00:34:26,785 --> 00:34:28,331
إنني معجبة جداً بعملك

753
00:34:28,466 --> 00:34:29,661
شكراً -
(مات) -

754
00:34:30,476 --> 00:34:33,143
(لستَ مضطراً للتعريف بنفسك يا (جاك

755
00:34:33,245 --> 00:34:34,121
قد تعارفنا

756
00:34:34,257 --> 00:34:36,063
هل أنتم تستخدمون
...معلومات سرية

757
00:34:36,188 --> 00:34:39,281
بأن (داني) فشل في اختبار...
...(مخدرات لإجباره على استلام (استديو 60

758
00:34:39,378 --> 00:34:42,120
كي تشتتوا الانتباه عما...
جرى على الهواء هذه الليلة؟

759
00:34:43,726 --> 00:34:45,752
فشل في اختبار مخدرات؟

760
00:34:45,888 --> 00:34:48,991
أجل. في الحقيقة يا (مات)، كنتُ
الوحيدة التي تعلم بذلك

761
00:34:49,306 --> 00:34:51,181
كان عليك أن تثق بي أكثر بقليل يا
(داني)

762
00:34:52,698 --> 00:34:54,842
آسف. ذلك كان خطئي وحدي

763
00:34:54,916 --> 00:34:55,812
أجل

764
00:34:58,328 --> 00:35:01,280
...للمفارقة، أنا المنتشي الآن

765
00:35:01,406 --> 00:35:04,080
ولكن بشكل قانوني...
أجريت لي جراحة في الظهر يوم الثلاثاء

766
00:35:04,188 --> 00:35:06,560
إل5 إس1 إن كان ذلك
يعني أي شيء لكم

767
00:35:06,665 --> 00:35:09,261
أتوقف عن الكلام الآن؟
أجل، بالتأكيد

768
00:35:10,876 --> 00:35:13,822
...بما أني فهمت مكون (جوردان) السحري

769
00:35:13,926 --> 00:35:17,252
فلِمَ لا نتحدث؟... -
مبروك جائزة اتحاد الكتاب -

770
00:35:17,356 --> 00:35:18,351
شكراً

771
00:35:27,246 --> 00:35:29,170
ما رأيك بخطاب (ويس)؟

772
00:35:30,897 --> 00:35:32,220
إلى أينا تتحدث؟

773
00:35:32,338 --> 00:35:33,250
أي منكما

774
00:35:34,477 --> 00:35:35,781
...كان

775
00:35:36,176 --> 00:35:38,490
غير مهني، ولا يمكن الدفاع عنه...

776
00:35:38,658 --> 00:35:40,082
ماذا تظن سيكون رأيي؟

777
00:35:40,237 --> 00:35:42,531
لستُ أتحدث عن الصياغة
بقدر ما أتحدث عن المضمون

778
00:35:42,638 --> 00:35:45,041
...المضمون... من الصعب أن

779
00:35:45,417 --> 00:35:49,431
لقد حاول أن يحشر الكثير
...من العموميات

780
00:35:49,568 --> 00:35:50,992
في وقت قصير...

781
00:35:51,088 --> 00:35:52,880
هل تظن أن التلفزيون سيء؟

782
00:35:55,126 --> 00:35:56,020
لماذا تسأل؟

783
00:35:56,156 --> 00:35:57,601
لأن هذا سيكون سؤال
الصحافة الرئيسي

784
00:35:57,707 --> 00:35:59,980
لا. رأيي أن برنامج (السيارة
أمي) سيء

785
00:36:00,088 --> 00:36:01,551
هذا شيء مختلف

786
00:36:01,657 --> 00:36:02,963
تلك إجابة رديئة

787
00:36:03,497 --> 00:36:04,653
عفواً -
(مات) -

788
00:36:04,747 --> 00:36:06,190
ما الذي نتحدث عنه بحق الجحيم؟

789
00:36:06,296 --> 00:36:08,482
لقد طردتَنا قبل أربع سنوات

790
00:36:08,645 --> 00:36:10,580
ونحن ذهبنا ونلنا الشهرة
...والآن تريدنا أن نعود

791
00:36:10,695 --> 00:36:12,503
لأنك في مأزق. أليس...
ذلك هو ما يجري

792
00:36:12,615 --> 00:36:14,931
يبدو لي أنكما في مأزق أيضاً

793
00:36:15,017 --> 00:36:15,853
لقد انتهينا

794
00:36:34,727 --> 00:36:37,422
سنقبل بالعمل. سأقنعه

795
00:36:37,516 --> 00:36:39,221
لستُ واثقاً أن تهديده كان الطريقة المناسبة

796
00:36:39,315 --> 00:36:40,473
لم أهدده

797
00:36:40,597 --> 00:36:42,920
وبالمناسبة، أنا أيضاً لم
أطردكما، أنتما استقلتُما

798
00:36:43,037 --> 00:36:45,361
أرجوك، (جاك)، تبدأ
...الريح بالهبوب عاتية

799
00:36:45,466 --> 00:36:48,591
في الاتجاه المعاكس وفجأة...
لم نعد مضحكين

800
00:36:48,685 --> 00:36:50,672
...وضعتَ العلم على شعار الشبكة

801
00:36:50,756 --> 00:36:52,662
خوفاً من خسارة الشعار...
...كله دفعة واحدة

802
00:36:52,768 --> 00:36:54,370
ثم قدتَنا إلى الباب...

803
00:36:54,485 --> 00:36:57,033
...كي لا تنسى، عندما فعلتُ ذلك

804
00:36:57,298 --> 00:37:00,762
كان بطلك (ويس مندل) هو من فتح الباب...

805
00:37:02,487 --> 00:37:03,832
أعرف ذلك

806
00:37:06,056 --> 00:37:07,920
...سينعقد مؤتمر صحفي ظهر الإثنين

807
00:37:08,058 --> 00:37:10,293
(لإعلان أنكما ستديران (استديو 60...

808
00:37:10,498 --> 00:37:12,033
أعرف أني أستطيع
...الاعتماد عليكما في إجابة الأسئلة

809
00:37:12,158 --> 00:37:15,292
بطريقة لا تحرج...
(ناشيونال برودكاست سيستم)

810
00:37:16,208 --> 00:37:17,472
هل سيكون ذلك صعباً عليكما؟

811
00:37:17,596 --> 00:37:19,041
...لا أظن هذا صعباً على أحد

812
00:37:19,166 --> 00:37:21,452
لأنك إذا صورتَ شخصين...
...يمارسان العادة السرية

813
00:37:21,566 --> 00:37:22,992
...فسيكون ذلك من أقل الأشياء إحراجاً...

814
00:37:23,105 --> 00:37:24,891
على...
(ناشيونال برودكاست سيستم)

815
00:37:24,997 --> 00:37:26,973
سأخبر (بلير) بأن تبدأ العمل على الاتفاقات

816
00:37:31,226 --> 00:37:34,610
لدي برنامج في مرحلة التحضير
...عن ممارسة العادة السرية ثنائياً

817
00:37:35,158 --> 00:37:38,360
اضحكي يا (جوردان). أنتِ المسؤولة عن كل هذا

818
00:37:47,635 --> 00:37:49,551
عذراً، هل تعملين هنا؟ -
أجل -

819
00:37:49,627 --> 00:37:51,423
(أنا (مات آلبي -
أعلم -

820
00:37:51,867 --> 00:37:53,133
(أنا (سوزان

821
00:37:53,838 --> 00:37:54,740
أنا مساعدة إنتاج

822
00:37:54,868 --> 00:37:56,240
كم عدد الممثلين والفنيين
...والكتاب

823
00:37:56,346 --> 00:37:57,673
ممن لا يزالون في البناء...
الآن برأيك؟

824
00:37:57,795 --> 00:37:59,463
جميعهم تقريباً على الأرجح

825
00:38:00,985 --> 00:38:03,801
هل أتيت لإنقاذنا؟

826
00:38:04,657 --> 00:38:06,652
هلا استدعيتِ الجميع
إلى المنصة من فضلك؟

827
00:38:06,786 --> 00:38:07,582
نعم، سيدي

828
00:38:16,038 --> 00:38:19,752
عودوا إلى المنصة رجاءاً
عودوا إلى المنصة

829
00:38:25,298 --> 00:38:26,320
مرحباً

830
00:38:26,715 --> 00:38:27,940
ماذا تفعل هنا؟

831
00:38:28,056 --> 00:38:29,802
أنا و(داني) استلمنا البرنامج

832
00:38:31,008 --> 00:38:31,760
حقاً؟

833
00:38:31,898 --> 00:38:33,350
...أنا مديرك الآن، لذا يجب

834
00:38:33,468 --> 00:38:35,152
أن نعلق هذا الشجار لبضع سنوات...

835
00:38:36,395 --> 00:38:37,803
حقاً؟ -
أجل -

836
00:38:37,927 --> 00:38:39,741
أعني، أحقاً ستستلمان البرنامج؟

837
00:38:39,935 --> 00:38:40,682
أجل

838
00:38:42,208 --> 00:38:45,090
أو نستطيع أن ننهيه الآن
أعني الشجار

839
00:38:45,205 --> 00:38:46,250
سيكون ذلك ممتازاً أيضاً

840
00:38:46,427 --> 00:38:47,703
...أولاً، هلا توقفت عن إخبار الناس

841
00:38:47,827 --> 00:38:49,482
بأننا انفصلنا بسبب النشيد الوطني؟...

842
00:38:49,586 --> 00:38:51,092
ذلك يجعلني أبدو بلهاء

843
00:38:51,466 --> 00:38:54,003
في الحقيقة، وبإجماع في الرأي
الأمر يجعلني أنا أبدو أبله

844
00:38:54,068 --> 00:38:56,760
...بغض النظر، الكلمات الحقيقية لم تُقل

845
00:38:56,858 --> 00:38:58,702
كفى أرجوك -
حسن -

846
00:38:58,926 --> 00:39:00,771
لم ننفصل بسبب مباراة
(فريق (دودجر

847
00:39:00,888 --> 00:39:01,962
صحيح

848
00:39:02,068 --> 00:39:03,133
...عندما كنت تروج للفيلم

849
00:39:03,246 --> 00:39:05,231
وقفتُ إلى جانبك في كل خطوة...

850
00:39:05,346 --> 00:39:08,532
وعندما كان علي أن أروج لسي دي
...في 52 سوقاً خلال 15 يوماً

851
00:39:08,666 --> 00:39:10,651
اختفيتَ... -
لم أختف -

852
00:39:10,808 --> 00:39:12,492
أصبحتَ بارداً ولئيماً

853
00:39:12,608 --> 00:39:15,731
بعد أن ذهبتِ إلى نادي 700
ألم تستوعبي ما وارء التوقيت؟

854
00:39:15,826 --> 00:39:17,972
كان ألبوم موسيقى روحية

855
00:39:18,096 --> 00:39:20,290
أولئك هم الناس الذين يشترون
هذا النوع من الموسيقى

856
00:39:20,407 --> 00:39:21,693
...لا يعنيني إن كان ألبوماً

857
00:39:21,818 --> 00:39:23,642
شديد التفاهة...

858
00:39:23,756 --> 00:39:26,570
لقد لبستِ فستاناً
وغنيتِ لمتعصب تافه

859
00:39:26,976 --> 00:39:28,792
غنيتُ لجمهوره

860
00:39:28,966 --> 00:39:30,750
...وهم ليسوا جميعاً وبالضرورة

861
00:39:30,858 --> 00:39:33,212
على الصورة النمطية الغروتسكية...
التي تود إشاعتها عنهم

862
00:39:33,387 --> 00:39:38,041
معظم أولئك الناس ليس لديهم
إلا إيمانهم وهذا يؤثر بي

863
00:39:38,145 --> 00:39:41,781
أضيفي أزياء الهالووين لتحصلي
على مجموعة من المهرجين

864
00:39:45,307 --> 00:39:46,571
آسفة

865
00:39:48,398 --> 00:39:52,262
لحسن الحظ أنني تحت تأثير 8 آلاف
ميليغرام من المسكنات الآن

866
00:39:52,456 --> 00:39:55,380
وأعتذر حقاً إن كان ذهابي
...إلى (بات روبرتسون) قد أساء إليك

867
00:39:55,497 --> 00:39:57,693
ولو أن الزمن يعود لما فعلتها...

868
00:39:59,087 --> 00:40:01,053
...ولكن السكتش الذي اقتُطِع

869
00:40:01,697 --> 00:40:04,691
...لقد دافعتُ عن ذلك السكتش طوال الأسبوع...

870
00:40:05,145 --> 00:40:08,023
ودافعت عنه طوال الليل...
...وسأدافع عنه أمام الصحافة

871
00:40:08,138 --> 00:40:09,793
هل تعلم ما اسم السكتش؟

872
00:40:10,958 --> 00:40:12,612
(مسيحيون مجانين)

873
00:40:14,338 --> 00:40:16,882
نادي 700 ليس برنامجاً كوميدياً

874
00:40:19,445 --> 00:40:22,263
ألن نستطيع أن نلقي
بهذا الشجار السخيف وراء ظهورنا؟

875
00:40:22,377 --> 00:40:23,071
لا

876
00:40:26,097 --> 00:40:29,093
ولكننا سننجح ليلة الجمعة
لذا لن يكون هناك مشكلة

877
00:40:29,208 --> 00:40:31,062
أتطلع إلى العمل معك

878
00:40:50,126 --> 00:40:51,030
سنفعلها

879
00:40:52,156 --> 00:40:55,252
مات)، تستطيع أن تحصل على)
مخرج آخر. تستطيع أن تحصل على مخرج جيد

880
00:40:55,356 --> 00:40:57,252
لا أريد مخرجاً آخر. أريدك أنت

881
00:40:58,008 --> 00:41:01,252
النكتة كانت: لا أريد مخرجاً
جيداً، أريدك أنت

882
00:41:01,355 --> 00:41:03,351
أعرف النكتة

883
00:41:05,007 --> 00:41:10,043
ماذا حدث؟ ماذا حدث؟

884
00:41:11,185 --> 00:41:12,222
لا شيء

885
00:41:14,188 --> 00:41:15,790
لقد حدث الأمر فحسب -
مرة واحدة؟ -

886
00:41:17,886 --> 00:41:19,752
إنها عطلة طويلة

887
00:41:20,085 --> 00:41:21,471
هل تحدثت إلى راعيك؟ -
أجل -

888
00:41:21,617 --> 00:41:23,130
وهل تحضر اجتماعات المدمنين؟ -
أجل -

889
00:41:24,857 --> 00:41:26,871
كنتُ نظيفاً لـ11 سنة

890
00:41:28,257 --> 00:41:29,553
والآن أنا نظيف لـ8 ايام

891
00:41:29,688 --> 00:41:30,980
لِمَ لم تخبرني؟

892
00:41:31,155 --> 00:41:32,452
عندما أُخطِئ، دائماً تعلم بالأمرئ

893
00:41:32,597 --> 00:41:33,872
عندما تخطئ، دائماً أقرأ عن الأمر

894
00:41:33,997 --> 00:41:36,872
لا، أنا أخبرك
أنت أول من أخبره

895
00:41:42,195 --> 00:41:43,281
هل تريد أن تذهب إلى مكان ما؟

896
00:41:43,395 --> 00:41:45,802
أعني، لا نستطيع أن نوقف
هذا لثلاثين يوماً

897
00:41:45,945 --> 00:41:46,852
لا، لا نستطيع

898
00:41:48,237 --> 00:41:51,413
...اسمع، أعتذر أني لم أخبرك أنني

899
00:41:51,518 --> 00:41:52,413
لا، انسَ ذلك

900
00:41:53,865 --> 00:41:55,733
ولكن هذا سيكون برنامجنا الآن

901
00:41:56,118 --> 00:41:57,922
وواحد منا فقط يمكن
...له أن يخطئ

902
00:41:58,057 --> 00:42:01,473
وأظننا أننا كلينا نعلم...
أن المخطئ سيكون أنا معظم الوقت

903
00:42:02,517 --> 00:42:03,871
أنت صاحب الكتفين الكبيرين

904
00:42:05,367 --> 00:42:06,831
أتفق معك -
جيد -

905
00:42:07,277 --> 00:42:09,471
لأنني نسيتُ ما قلتُه لتوي

906
00:42:11,555 --> 00:42:12,790
أنا أتذكر

907
00:42:16,106 --> 00:42:17,480
آه، يا فتيان

908
00:42:19,827 --> 00:42:22,181
دعونا لا نجتمع اجتماعاً
كالاجتماع الماضي مجدداً، اتفقنا؟

909
00:42:22,285 --> 00:42:24,201
أشياء كهذه تُصعِّب مهمتي

910
00:42:25,086 --> 00:42:26,870
ولماذا علي أن أهتم بتسهيل مهمتك؟

911
00:42:26,996 --> 00:42:28,131
...بسبب لا تعلمه الآن

912
00:42:28,238 --> 00:42:29,531
ولكنك سترى لاحقاً أنني حلمك الذي سيتحقق...

913
00:42:29,685 --> 00:42:30,451
...أقدر عاطفتك

914
00:42:30,588 --> 00:42:31,731
ولكني لن أصدق حتى أرى...

915
00:42:31,878 --> 00:42:33,083
نعم، أسمع ذلك كثيراً

916
00:42:33,417 --> 00:42:34,702
...أتعلم ما جرى في الصباح التالي

917
00:42:34,828 --> 00:42:36,563
لإعلاني رئيسة للإن بي إس؟...

918
00:42:36,666 --> 00:42:37,031
ماذا؟

919
00:42:37,147 --> 00:42:39,681
أسهم الشركة الأم (تي إم جي) نزلت
ثُمن نقطة

920
00:42:39,785 --> 00:42:41,763
...لقد سببتُ هبوطاً في مؤشر ناسداك

921
00:42:41,846 --> 00:42:43,670
بمجرد مجيئي إلى العمل في الصباح...

922
00:42:43,777 --> 00:42:45,843
لا أظن أن كثيرين
يراهنون علي

923
00:42:46,017 --> 00:42:47,853
ما مدى الحرية التي نملكها مع الموظفين؟

924
00:42:47,957 --> 00:42:48,560
القليل

925
00:42:48,785 --> 00:42:49,963
ولكنه قليل يجب أن تحتفظا به

926
00:42:50,076 --> 00:42:51,911
عقد (ريكي) و(رون) ممتد لسنتين أخريين

927
00:42:51,998 --> 00:42:52,870
(لا أريد (ريكي) و(رون

928
00:42:52,945 --> 00:42:54,911
إنهما يتقاضيان 30 ألف دولار
على الحلقة. لن نقبل بدفعها دون مقابل

929
00:42:55,016 --> 00:42:57,462
أتدفعون لهذين السخيفين كل
ذلك المبلغ؟

930
00:42:57,558 --> 00:42:59,480
لم أكن من عقد الاتفاق معهم
ولكن الاتفاق موجود

931
00:42:59,568 --> 00:43:01,422
لذا، هما المنتجان المنفذان المساعدان

932
00:43:01,625 --> 00:43:03,323
بالمناسبة، أتعلم ما هذا؟

933
00:43:03,427 --> 00:43:04,593
هذا هو السكتش الذي اقتُطِع

934
00:43:04,686 --> 00:43:07,552
لقد قرأته لتوي. أظن أنه
رائع ولكنني لستُ خبيرة

935
00:43:07,997 --> 00:43:09,500
مات) اقرأه وأخبرني برأيك)

936
00:43:09,628 --> 00:43:10,712
لا، لن أقرأه

937
00:43:10,815 --> 00:43:12,363
اقرأه وأخبرني إن كان
علينا بثه على الهواء

938
00:43:12,445 --> 00:43:13,611
لا أحتاج لقراءته -
(مات) -

939
00:43:13,705 --> 00:43:14,630
لا يحتاج لقراءته

940
00:43:14,758 --> 00:43:16,600
لماذا؟ -
لأنني كتبته -

941
00:43:16,867 --> 00:43:19,220
قبل أربع سنوات. قبل
أن "أستقيل" بوقت قصير

942
00:43:19,435 --> 00:43:20,280
أعلم

943
00:43:23,078 --> 00:43:24,910
أتريدني أن أثبت لك ذلك؟

944
00:43:25,027 --> 00:43:26,381
هاك محاولتي الأولى

945
00:43:29,468 --> 00:43:31,210
افتتح به الأسبوع القادم

946
00:43:39,847 --> 00:43:41,601
يجب أن تعترف لها بأسلوبها الخاص

947
00:43:41,825 --> 00:43:42,553
أجل

948
00:43:44,387 --> 00:43:46,370
...عليك أن تسأل نفسك -
ماذا؟ -

949
00:43:46,805 --> 00:43:48,711
ماذا لو كانت صادقة؟

950
00:43:49,355 --> 00:43:50,793
أجل

951
00:43:53,405 --> 00:43:54,393
(كال) -
مرحباً -

952
00:43:58,767 --> 00:44:00,921
تركته يتحدث لـ53 ثانية

953
00:44:02,107 --> 00:44:02,800
أجل

954
00:44:02,957 --> 00:44:04,913
ماذا حدث لك يا (كال)؟
لقد تمرنت على المواقف المشابهة

955
00:44:05,075 --> 00:44:06,490
إنه بث مباشر

956
00:44:08,465 --> 00:44:09,943
سأخبرك بالحقيقة. لا أظن
أن الأمر كان حادثاً

957
00:44:11,735 --> 00:44:13,232
أعتقد أنك تركته عن عمد

958
00:44:13,358 --> 00:44:14,462
فعلت

959
00:44:15,198 --> 00:44:16,880
...افعلا ما يتوجب عليكما

960
00:44:17,118 --> 00:44:18,750
لن يكون هناك ضغينة...

961
00:44:18,955 --> 00:44:20,631
نريدك أن تبقى

962
00:44:24,838 --> 00:44:26,823
حسن إذن -
حسن -

963
00:44:29,008 --> 00:44:30,062
(كال)

964
00:44:30,945 --> 00:44:34,382
لو أنك تركتَه لـ54 ثانية
لكنتُ زِدتُ لك راتبك

965
00:44:49,828 --> 00:44:51,110
لماذا تبتسم؟

966
00:44:51,258 --> 00:44:52,362
إنه استديو جميل

967
00:44:53,016 --> 00:44:56,592
إنه استديو عظيم يحمل
تاريخاً لا يصدق

968
00:44:56,718 --> 00:44:58,072
أيعجبك؟ -
أجل -

969
00:44:59,157 --> 00:45:00,271
جيد

970
00:45:01,196 --> 00:45:04,032
لأننا نعيش هنا الآن

971
00:45:09,618 --> 00:45:10,280
هلم بنا

