1
00:00:02,800 --> 00:00:05,900
سابقاً في
(استديو 60)

2
00:00:05,901 --> 00:00:07,767
قلت إن الإنجيل
يقول إنها خطيئة

3
00:00:07,834 --> 00:00:09,701
ولكنه يقول أيضاً
"لا تحكموا على الناس كي لا يُحكَم عليكم"

4
00:00:09,767 --> 00:00:12,634
وأن القرار في
هذا الأمر متروك لمن هم أذكى مني

5
00:00:12,701 --> 00:00:14,801
ادعيني لوطياً -
(هارييت) -

6
00:00:14,867 --> 00:00:16,634
ادعيني لوطياً شاذاً -
قل ما تريد -

7
00:00:16,701 --> 00:00:18,801
ولكن تراجع

8
00:00:18,867 --> 00:00:20,667
...لديك الحق في الاتصال بمحامٍ

9
00:00:20,734 --> 00:00:21,867
(اعتُقِل (توم

10
00:00:21,934 --> 00:00:23,168
خرجنا من العشاء البارحة

11
00:00:23,233 --> 00:00:25,734
وقف بعض الشباب في
وجه (هارييت) لأجل مسألة زواج المثليين

12
00:00:25,801 --> 00:00:29,567
حاول (توم) فصل الخلاف فدفع
أحدهم، فقام الرجل بتقديم شكوى

13
00:00:29,600 --> 00:00:31,101
هل لدى (توم جيتر) صديقة؟

14
00:00:31,168 --> 00:00:33,867
(تريد أن تلتقي بـ(تيم جيتر

15
00:00:33,934 --> 00:00:35,134
(توم جيتر)

16
00:00:35,200 --> 00:00:38,134
ستكون طريقنا إلى مكاو

17
00:00:38,200 --> 00:00:39,901
إننا بهذا القرب

18
00:00:39,967 --> 00:00:42,667
لقد قطعتُ 99 ياردة من الطريق

19
00:00:42,734 --> 00:00:44,367
أكمل أنت الياردة الأخيرة

20
00:00:44,434 --> 00:00:46,867
هل سيبني (جانغ) قراره على مئة مليون دولار؟

21
00:00:46,934 --> 00:00:48,667
من يدري علام يبني قراره؟

22
00:00:48,734 --> 00:00:50,967
قد تكون عازفة
فيولا في التاسعة عشرة من العمر

23
00:00:51,034 --> 00:00:53,567
نشرت الجريدة بعض
المقتطفات من كتاب زوجي السابق

24
00:00:53,634 --> 00:00:54,567
وماذا كُتِب فيها؟

25
00:00:54,634 --> 00:00:55,600
أنني لا أحب الأطفال

26
00:00:55,667 --> 00:00:56,901
ولا أريد أن أنجب أطفالاً

27
00:00:56,967 --> 00:00:58,101
وأني لن أوظف
امرأة لديها أطفال

28
00:00:58,168 --> 00:01:01,001
سنركب جميعاً على طائرة
الإن بي إس) وسنذهب إلى برمب)

29
00:01:01,134 --> 00:01:04,634
إنكم في مشكلة كبيرة لأنني
لا أحب برنامجكم التلفزيوني

30
00:01:04,701 --> 00:01:06,068
إنه مهين ويتذاكى على الجمهور

31
00:01:06,134 --> 00:01:08,101
هل أخبرتهم بسبب إسراعك؟ -
لا -

32
00:01:08,168 --> 00:01:09,233
أخبرهم بالسبب

33
00:01:09,300 --> 00:01:10,233
لا -
لماذا؟ -

34
00:01:10,300 --> 00:01:11,434
دون سبب

35
00:01:13,435 --> 00:01:15,435
يوم ولاية نفادا
الجزء الثاني

36
00:01:27,667 --> 00:01:30,101
بدأ كل شيء كالتالي

37
00:01:30,168 --> 00:01:31,667
وُلِدت (هارييت) وأصبحت
مذعورة من المثليين

38
00:01:31,734 --> 00:01:32,967
شكراً

39
00:01:33,034 --> 00:01:37,634
لذا، اضطر (توم) لدفع بعض
الشبان المثليين، وأحدهم تقدم بشكوى

40
00:01:37,801 --> 00:01:42,001
من هناك، اكتشفوا أن هناك مذكرة
بحق (توم) لعدم إطاعته للشرطة في مخالفة سرعة

41
00:01:42,068 --> 00:01:44,467
في مكان اسمه
برمب في نفادا

42
00:01:44,534 --> 00:01:47,967
توم) استعار سترة)
سايمون)، وأنتم تعرفون الباقي)

43
00:01:48,034 --> 00:01:51,634
آمل أنهم سيعودون في
وقت البروفة، ولكن إن لم يعودوا

44
00:01:51,701 --> 00:01:53,767
(آلكس)

45
00:01:53,834 --> 00:01:55,434
آسف يا صاحبي
برمب؟

46
00:01:55,500 --> 00:01:56,967
أعلم. إنه
اسم مضحك. لنتجاوز ذلك

47
00:01:57,034 --> 00:01:57,767
اتفقنا

48
00:01:57,834 --> 00:02:00,001
إذن، سأعيد كتابة الاسكتشات
(المخصصة لـ(توم) لتمثلها (جيني

49
00:02:00,168 --> 00:02:01,467
ما الذي يضحكك أنت؟

50
00:02:01,534 --> 00:02:03,068
ما زلتُ أضحك على برمب

51
00:02:03,134 --> 00:02:06,068
هل (توم) مسجون في فيلم للأخوين (ماركس)؟ -
نكتة جيدة -

52
00:02:06,134 --> 00:02:06,301
ومضحكة

53
00:02:06,574 --> 00:02:10,167
حافظي على هذا الحس الفكاهي يا
جيني)، ستحتاجينه حين تعملين نادلة في سانتا مونكا)

54
00:02:10,168 --> 00:02:11,400
نعم، سيدي

55
00:02:11,467 --> 00:02:14,633
آلكس)، ابدأ بالنظر ملياً في اسكتش)
توم) حول خدمة الزبائن في بطاقات الاعتماد)

56
00:02:14,701 --> 00:02:18,301
يمكنني مساعدتك في ذلك -
"واقرأ أيضاً "السجادة الحمراء في حفل جوائز نوبل -

57
00:02:18,333 --> 00:02:20,767
في البداية فكرتُ في أن
تقدم (هاري) الأخبار وحدها

58
00:02:20,834 --> 00:02:22,667
ولكنني لا أظن أنها فكرة جيدة

59
00:02:22,734 --> 00:02:24,934
ليست جيدة -
يجب أن يكون في الفقرة أخذ ورد -

60
00:02:25,001 --> 00:02:27,267
لذا، (ديلن). احزر -
ماذا؟ -

61
00:02:27,333 --> 00:02:29,834
ستقدم الأخبار مع (هاري) إذا
لم يتمكن (سايمون) من العودة

62
00:02:29,867 --> 00:02:30,967
لا -
بلى -

63
00:02:31,034 --> 00:02:32,834
نستطيع أن نبدأ
بالتدرب قليلاً

64
00:02:32,901 --> 00:02:33,934
ستكون بارعاً

65
00:02:34,001 --> 00:02:35,411
(لا، إنه كرسي (سايمون

66
00:02:35,514 --> 00:02:39,090
أعلم، ولكن.. لا أصدق أن
الفرصة جاءت لأقول ما سأقول

67
00:02:39,281 --> 00:02:41,001
"يجب أن يستمر العرض"

68
00:02:41,068 --> 00:02:44,301
سام)، (جيني) أسمعاني "حفل توزيع)
"جوائز الإنجاز مدى الحياة في الأفلام التلفزيونية

69
00:02:44,367 --> 00:02:47,100
المرشحون لجائزة أفضل كتابة
في فيلم درامي أو مسلسل قصير هم

70
00:02:47,200 --> 00:02:49,534
دِبي، اتركيه: قصة)
(دِبي لترمان

71
00:02:49,600 --> 00:02:51,400
حسن -
:ماغي إنه يؤذيك) -

72
00:02:51,467 --> 00:02:52,801
قصة مارغرت
(مكاسلمن

73
00:02:52,867 --> 00:02:53,934
اذهبو -
(مات) -

74
00:02:54,001 --> 00:02:55,101
اذهبوا. يجب أن أكتب

75
00:02:55,168 --> 00:02:56,701
:ستفاني، اهربي وهو نائم)

76
00:02:56,767 --> 00:02:58,534
(قصة ستفاني ديفس -
اخرجوا -

77
00:03:03,267 --> 00:03:04,600
أتظنني حقاً أصاب بالذعر من المثليين؟

78
00:03:04,667 --> 00:03:05,600
...هارييت)، لا أستطيع حقاً أن)

79
00:03:05,667 --> 00:03:06,834
...هل تظن حقاً أنني -
أجل -

80
00:03:06,901 --> 00:03:08,567
أجل، أظن ذلك
أتعلمين لماذا؟

81
00:03:08,634 --> 00:03:10,333
لأنكِ كذلك
والآن اذهبي للعمل

82
00:03:10,400 --> 00:03:11,567
"قلت: "الإنجيل يقول إنها

83
00:03:11,634 --> 00:03:14,200
أجل أجل -
لا تحدثني هكذا -

84
00:03:14,267 --> 00:03:16,400
ويبدو لي أن كل
ديمقراطي قرب صندوق اقتراع

85
00:03:16,467 --> 00:03:18,834
يجيب عن السؤال نفسه
بالحديث عن الاتحادات المدنية

86
00:03:18,901 --> 00:03:21,251
وترك الأمر لكل
...ولاية على حدة، وعدم الرغبة في

87
00:03:21,437 --> 00:03:25,396
لا أحتاج إلى تذكير بأن حزبي
ممتلئ إلى أقصاه بالقوادين والرداءة

88
00:03:25,589 --> 00:03:27,867
ما عيب الاتحادات
...المدنية، ولماذا يجب ألا

89
00:03:27,934 --> 00:03:29,447
لأنه ليس هناك طريقة
للوصول إلى نهاية لتلك الجملة

90
00:03:29,812 --> 00:03:33,034
دون القول بأن الحب بين المثليين
هو شيء أقل شأناً من الحب بين غير المثليين

91
00:03:33,101 --> 00:03:37,334
ومراقبتكِ وأنت تحتالين على الأمر
تثير في الرغبة لضربك على رأسك بمجلة لبرالية

92
00:03:37,400 --> 00:03:38,467
(اذهبي للعمل مع (ديلن

93
00:03:53,102 --> 00:03:58,102
استديو 60 أن ذا سنست ستريب
الحلقة الثامنة

94
00:03:58,103 --> 00:04:03,103
يوم نفادا الجزء الثاني

95
00:04:08,034 --> 00:04:09,867
هل ضربتِ الحائط لتوك؟

96
00:04:09,934 --> 00:04:11,034
أجل

97
00:04:11,101 --> 00:04:12,733
هل استحق الحائط الضربة؟

98
00:04:12,800 --> 00:04:14,733
الحائط كان ضحية
غضب يتنفس في المكان الخطأ

99
00:04:14,800 --> 00:04:16,468
إذا فحصتِ الحائط
سترين أنه

100
00:04:16,534 --> 00:04:18,633
ممتلئ بالرموز الهيلوغريفية
(تلخص الاجتماع في مكتب (مات

101
00:04:18,700 --> 00:04:20,167
يدك تنزف -
أنا بخير -

102
00:04:20,234 --> 00:04:22,067
مات) متفرغ، يمكنك)
أن تدخلي لتريه

103
00:04:22,134 --> 00:04:23,600
لا، أتيتُ لأتحدث إليك

104
00:04:23,667 --> 00:04:25,367
أتعرفين ما أحب في البرازيل؟

105
00:04:25,434 --> 00:04:27,034
البلد؟ -
أجل، البلد -

106
00:04:27,101 --> 00:04:28,267
لا

107
00:04:28,334 --> 00:04:30,934
في البرازيل، يمنع أن يكون
:المرء صحفياً دون شيئين

108
00:04:31,000 --> 00:04:32,600
شهادة جامعية
في الصحافة، ورخصة لممارسة المهنة

109
00:04:32,667 --> 00:04:35,933
لم يؤثر ذلك مطلقاً على
حرية التعبير أو حرية الصحافة

110
00:04:36,000 --> 00:04:37,468
كما لم يؤثر
طلب شهادة في القانون

111
00:04:37,534 --> 00:04:38,960
ورخصة من نقابة الولاية

112
00:04:39,092 --> 00:04:41,468
على قدرة المواطن
الأمريكي على أن يكون محامياً

113
00:04:41,534 --> 00:04:42,568
أصغي إلي

114
00:04:42,633 --> 00:04:44,334
قلت: "الإنجيل يقول إنها خطيئة

115
00:04:44,401 --> 00:04:47,468
ولكنه يقول أيضاً لا
تُدِينوا غيركم كي لا تُدانوا

116
00:04:47,534 --> 00:04:50,067
لذا فهو أمر متروك
"أذكى مني ليتخذوا القرار في ذلك الشأن

117
00:04:50,134 --> 00:04:51,633
ذلك ما قلته

118
00:04:51,700 --> 00:04:53,468
لقد مضى يومان الآن

119
00:04:53,534 --> 00:04:57,034
وما زلتُ لا أجد أحداً
يشرح لي بوضوح الجريمة التي ارتكبتها

120
00:04:57,167 --> 00:04:58,667
لم يقل أحد
إنك ارتكبتِ جريمة

121
00:04:58,733 --> 00:05:01,134
وَفقاً لمستشاري الإعلامي
هناك عدد كبير ممن يقولون ذلك

122
00:05:01,201 --> 00:05:02,600
لذلك أحدثك الآن

123
00:05:02,667 --> 00:05:04,234
(جوردان) -
أريدك أن تصلحي الأمر كالتالي -

124
00:05:04,301 --> 00:05:06,134
بأن أظهر على غلاف
النيوزويك وأقول أني مثلية؟

125
00:05:06,201 --> 00:05:07,334
هل أنتِ مستعدة لفعل ذلك؟

126
00:05:07,401 --> 00:05:08,800
أنا أمزح

127
00:05:08,867 --> 00:05:10,667
أحياناً يصعب علي التمييز

128
00:05:10,733 --> 00:05:12,034
هكذا طريقتي في المزاح -
أعرف -

129
00:05:12,101 --> 00:05:14,134
لا، لا أريدكِ أن تفعلي شيئاً

130
00:05:14,201 --> 00:05:16,501
لستة أسابيع. سيموت
الأمر إذا لم نركز عليه

131
00:05:16,568 --> 00:05:18,733
عندما يتعلق الأمر بالصحافة
فأكثر ما يسعدني هو ألا أفعل شيئاً

132
00:05:18,800 --> 00:05:20,733
لا، لم أكن أتحدث عن الصحافة

133
00:05:20,800 --> 00:05:23,234
...بل أتحدث عن

134
00:05:23,301 --> 00:05:25,468
الحفلات

135
00:05:25,534 --> 00:05:28,034
منظمة (نساء متحدات
بالإيمان). ماذا عنها؟

136
00:05:28,101 --> 00:05:31,567
لديكِ ست حفلات لصالحهم وهي مبرمجة
في ست أيام إثنين متتالية

137
00:05:31,633 --> 00:05:35,634
يجب ألا تظهري مع مجموعات
تعارض زواج المثليين

138
00:05:38,267 --> 00:05:39,434
هل تفرضين علي الرقابة؟

139
00:05:39,501 --> 00:05:40,867
لا تصيغي الأمر بهذه الطريقة

140
00:05:40,934 --> 00:05:42,101
أعطيني طريقة أخرى لأصيغه

141
00:05:42,167 --> 00:05:44,534
(هاري) -
لقد تربيتُ في هذه المنظمة -

142
00:05:44,600 --> 00:05:48,000
كنت مراهقة عندما ماتت أمي
وطلبت من العضوات أن يرعينني وقد فعلن

143
00:05:48,067 --> 00:05:49,501
...(هاري) -
لا أوافقهن على -

144
00:05:49,568 --> 00:05:52,934
كل ما يؤمنَّ به، ولكني لا
أوافقكِ على كل ما تؤمنين به أيضاً

145
00:05:52,967 --> 00:05:54,568
ولكن ذلك لا يمنعني من العمل معك

146
00:05:54,633 --> 00:05:56,034
أتفهم ذلك -
قدمتُ اسكتش مسيحيون مجانين -

147
00:05:56,101 --> 00:05:58,234
"وقدمتُ "علوم محرفة
"وقدمتُ "أجبان الناصرة

148
00:05:58,301 --> 00:05:59,733
أجبان الناصرة؟

149
00:05:59,800 --> 00:06:01,167
(آخر ما كتبه (ماثيو

150
00:06:01,234 --> 00:06:05,101
تشدر، بورت سالو، غودا
كلها من الأرض المقدسة

151
00:06:05,167 --> 00:06:06,568
أجبان الناصرة

152
00:06:06,633 --> 00:06:08,967
ذلك مضحك قليلاً -
إنه مضحك -

153
00:06:09,034 --> 00:06:10,568
كل تلك الاسكتشات
مضحكة. وها أنا أعترف بذلك

154
00:06:10,633 --> 00:06:12,101
...لذا، لِمَ لا أستطيع أن أخرج و

155
00:06:15,167 --> 00:06:17,468
فتيات صغيرات يحضرن تلك المناسبات

156
00:06:17,534 --> 00:06:19,234
إنهن يقدرنني

157
00:06:19,301 --> 00:06:23,501
أنا في مكان يسمح لي بأن أُريَهم
(أن المسيحية لها صوت ألطف من صوت (آن كولتر

158
00:06:23,633 --> 00:06:25,534
صوت (كارول تشاننغ) أجمل
(من صوت (آن كولتر

159
00:06:25,600 --> 00:06:27,900
ولا تتخيلين حجم التقدير
الذي أكنه لك بسبب الوقت والطاقة

160
00:06:27,967 --> 00:06:29,733
اللذين تكرسينهما
لهذه المجموعات

161
00:06:29,800 --> 00:06:33,534
ولكن، عدا عن رد الفعل السلبي
الذي سيسببه ذلك للبرنامج في الوقت غير المناسب

162
00:06:33,767 --> 00:06:36,767
إني قلقة من أن تدمري مستقبلكِ
المهني، وذلك أمر لن تتجاوزيه

163
00:06:36,800 --> 00:06:37,733
...أرجوك

164
00:06:37,800 --> 00:06:39,700
تلفزيون جدي، أفلام روائية

165
00:06:39,767 --> 00:06:43,434
ألبومات مسجلة، لديكِ
أبواب مفتوحة أكثر من أي شخص آخر

166
00:06:43,501 --> 00:06:47,334
وكل تلك الأبواب ستُغلق إذا
اشتُهِرتِ بأنك كارهة للمثليين

167
00:06:47,334 --> 00:06:49,234
لستُ كذلك -
أعرف -

168
00:06:49,301 --> 00:06:53,301
لذا، رجاءاً. اجلسي لستة أسابيع

169
00:06:53,367 --> 00:06:56,000
مستقبلي المهني سيكون على ما يرام

170
00:06:56,067 --> 00:06:57,568
أنا متأكدة أنك على حق

171
00:06:57,633 --> 00:06:59,867
ولكن ليكون لدينا رأي ثانٍ
(فلنسأل (أنيتا براينت

172
00:06:59,934 --> 00:07:05,934
هي كانت كارهة للمثليين وكانت
مضطرة لاتخاذ موقف لأنها لم تكن موهوبة

173
00:07:06,034 --> 00:07:07,934
(لستُ (أنيتا براينت

174
00:07:08,000 --> 00:07:09,834
وكأنني لا أعرف ذلك

175
00:07:09,900 --> 00:07:12,101
هاري)، حقيقة)

176
00:07:12,167 --> 00:07:13,367
من صديقة إلى صديقة، اتفقنا؟

177
00:07:13,434 --> 00:07:16,634
هل تثقين بأن الإعلام
والرأي العام الأمريكي قادران على التمييز؟

178
00:07:16,733 --> 00:07:18,867
هل تفكرين بي أنا فقط؟

179
00:07:18,934 --> 00:07:22,801
لا، أنا أفكر بك، ولكن من الممنوع
علي أن أفكر بكِ فقط

180
00:07:22,867 --> 00:07:25,734
وأظن أنكِ تعلمين الآن أني
ما كنتُ لأطلب شيئاً كهذا منك

181
00:07:25,767 --> 00:07:27,700
لولا قناعتي بأنه خطير جداً

182
00:07:27,767 --> 00:07:30,600
تعلمين أن الشبكة لا يحق
لها التدخل في هذا، صحيح؟

183
00:07:30,667 --> 00:07:31,667
أعلم

184
00:07:31,733 --> 00:07:33,700
ذلك من كتمان المنتجين

185
00:07:33,767 --> 00:07:35,501
أجل

186
00:07:38,034 --> 00:07:40,534
هل (مات) في مكتبه؟

187
00:07:40,600 --> 00:07:42,867
أجل

188
00:07:42,934 --> 00:07:46,733
عندما أغادر، لا تضربي
الحائط بيدك، اتفقنا؟

189
00:07:51,700 --> 00:07:53,000
آلو

190
00:07:53,067 --> 00:07:54,034
(أنا (داني

191
00:07:54,101 --> 00:07:56,733
داني) من؟) -
(داني تريب) -

192
00:07:56,800 --> 00:07:58,301
أعلم، كنتُ أمزح

193
00:07:58,367 --> 00:07:59,834
لِمَ لا يفهم الناس مزاحي؟

194
00:07:59,900 --> 00:08:02,468
ربما يكون أحد الأسباب

195
00:08:02,534 --> 00:08:04,900
لم أكن أسأل لأسمع إجابة
ما الذي يجري حيث أنت؟

196
00:08:04,967 --> 00:08:06,000
سنكون بخير

197
00:08:06,067 --> 00:08:10,033
لقد غادر القاضي الغرفة لتوه
ليتلقى مكالمة من رجل في مكتب الحاكم

198
00:08:10,234 --> 00:08:12,301
(اسم القاضي هو (بوبي بيبي

199
00:08:12,367 --> 00:08:15,667
أنا عالق وسط حلقة من
(مسلسل (ووكر، تكساس رينج

200
00:08:15,733 --> 00:08:17,667
جاك) جمع الكثير)
من المال للحاكم

201
00:08:17,700 --> 00:08:20,001
ذلك سبب أننا سنخرج
من هنا بعد دقائق

202
00:08:20,067 --> 00:08:21,467
أصغي -
ماذا؟ -

203
00:08:21,533 --> 00:08:23,600
جرى حديث بيني
وبين (جاك) على الطائرة

204
00:08:23,667 --> 00:08:24,834
عن ماذا؟ -
ليس ذلك مهماً -

205
00:08:24,901 --> 00:08:29,434
ولكني أريد أن أعرف ما رتبتِ
أنت و(شِلي) بخصوص آخر جولة مع الصحافة

206
00:08:29,467 --> 00:08:31,201
المتعلقة بـ(هارييت)؟ -
بل المتعلقة بك -

207
00:08:31,268 --> 00:08:32,967
كونك لا تريدين أطفالاً
ولا تحبين الأطفال

208
00:08:33,034 --> 00:08:35,034
ولا توظفين نساءاً
لديهن أطفال

209
00:08:35,101 --> 00:08:36,500
ماذا ستفعلين بشأن ذلك؟

210
00:08:36,567 --> 00:08:39,401
في الواقع، إني أقرأ كتاباً
(جميلاً اسمه (أولفر تويست

211
00:08:39,467 --> 00:08:43,334
ويبدو أن أفضل ما يمكنني فعله
هو أن أجمع عدداً من الأطفال في قبو منزلي

212
00:08:43,500 --> 00:08:45,034
وأعلمهم كيف
يعملون في النشل لصالحي

213
00:08:45,101 --> 00:08:46,067
هل أنت تمزحين؟

214
00:08:46,134 --> 00:08:47,867
أجل -
حسن -

215
00:08:47,934 --> 00:08:49,067
إنك أيضاً تتصرفين بغباء

216
00:08:49,134 --> 00:08:50,767
ليس ذلك مستحيلاً

217
00:08:50,834 --> 00:08:52,533
افعلي ما يناسبك -
ذلك ما أفعله عادة -

218
00:08:59,167 --> 00:09:00,467
إذا سمحت

219
00:09:00,533 --> 00:09:01,867
نعم سيدتي

220
00:09:01,934 --> 00:09:04,268
هل تمانع أن تصورني
أنا و(توم)؟

221
00:09:04,334 --> 00:09:06,600
تعرفين أني
سايمون ستايلز)، صحيح؟)

222
00:09:06,667 --> 00:09:08,067
أنا أيضاً أمثل في البرنامج

223
00:09:08,134 --> 00:09:09,433
أجل

224
00:09:10,767 --> 00:09:12,867
كيم)، هل هذه)
كاميرا (نيكون) إس-10 الجديدة؟

225
00:09:12,934 --> 00:09:13,901
لقد اشتريتها لتوي

226
00:09:13,967 --> 00:09:14,934
هل لي أن أراها؟

227
00:09:15,001 --> 00:09:16,034
بالتأكيد

228
00:09:18,533 --> 00:09:21,433
أنا آسف جداً

229
00:09:21,500 --> 00:09:23,268
أسقطتُ الكاميرا على الأرض

230
00:09:23,334 --> 00:09:24,967
أدين لك بكاميرا جديدة

231
00:09:25,034 --> 00:09:25,901
أشعر بشعور سيئ جداً

232
00:09:27,101 --> 00:09:29,167
ما حل بك بحق الجحيم؟

233
00:09:29,234 --> 00:09:34,068
بداية، أنا في برمب في نفادا
وعندي حلقة بعد ست ساعات

234
00:09:36,067 --> 00:09:40,267
عندما يعود الرجل، ستخبره
بسبب إسراعك

235
00:09:40,334 --> 00:09:41,767
تلقيتُ بعض التعليمات
من إدارة الولاية

236
00:09:41,834 --> 00:09:45,267
أعتذر عن اضطراري لإدخالي
واسطة من مكتب الحاكم في الأمر

237
00:09:45,334 --> 00:09:48,433
ولكن كما هو واضح، المسألة
طارئة، وأتمنى أن تحدد الكفالة

238
00:09:48,567 --> 00:09:52,900
نعم، أكدت التعليمات على ألا
نظهر للسيد (جيتر) أي معاملة خاصة

239
00:09:52,967 --> 00:09:54,834
(على ما يبدو يا سيد (رودولف

240
00:09:54,901 --> 00:10:01,268
أنت مساهم كبير في التبرع
للحاكم، وهو حساس قليلاً تجاه ذلك

241
00:10:01,368 --> 00:10:03,967
حقاً؟ -
نعم، سيدي -

242
00:10:05,700 --> 00:10:09,700
أظن أنني أنا أيضاً
حساس قليلاً تجاه ذلك

243
00:10:09,767 --> 00:10:11,034
من جائع؟

244
00:10:11,101 --> 00:10:13,067
أفضل مطعم في
المدينة في الجهة المقابلة من الشارع

245
00:10:13,134 --> 00:10:14,433
لا أنصحك بأن تضيع هذا

246
00:10:14,500 --> 00:10:16,067
لدينا مشكلة حقيقية في الوقت

247
00:10:16,134 --> 00:10:17,500
بوني)، هل أنت جائع؟) -
نعم، سيادة القاضي -

248
00:10:17,567 --> 00:10:18,967
حسن، لا نستطيع السماح لكم

249
00:10:19,034 --> 00:10:20,634
بالبقاء وحدكم في
مكتب الشريف

250
00:10:20,700 --> 00:10:22,368
لذا عليكم أن تأتوا معنا

251
00:10:22,433 --> 00:10:23,867
سيادة القاضي

252
00:10:23,934 --> 00:10:26,634
خذ السجين، سنشتري
له قطعة فطير

253
00:10:43,101 --> 00:10:44,801
(شكراً يا (ماندي

254
00:10:44,867 --> 00:10:48,067
كيف تجعل شعرك
بهذا المظهر يا (سامي)؟

255
00:10:48,134 --> 00:10:49,168
ماذا؟

256
00:10:49,234 --> 00:10:51,168
كيف تجعل شعرك يبدو
هكذا؟

257
00:10:51,234 --> 00:10:53,567
اسمي هو (سايمون)، سيادتك

258
00:10:53,634 --> 00:10:54,567
إني أنسى ذلك دائماً

259
00:10:54,634 --> 00:10:56,201
أجل يا سيدي، صحيح

260
00:10:58,067 --> 00:10:59,168
هل هي صفوف ذرة؟

261
00:10:59,234 --> 00:11:00,634
لا

262
00:11:00,700 --> 00:11:01,934
هل هي براغي؟

263
00:11:02,001 --> 00:11:02,634
أقفال

264
00:11:02,700 --> 00:11:04,067
أقفال؟

265
00:11:04,134 --> 00:11:05,667
لا يا سيدي
اسمها مُمَوِّجات

266
00:11:05,734 --> 00:11:06,734
مموجات؟

267
00:11:06,801 --> 00:11:08,634
هل هذا يحدث حقاً؟

268
00:11:08,700 --> 00:11:10,134
سيدي القاضي
هذا غير مقبول

269
00:11:10,201 --> 00:11:12,134
وعلي أن أخبرك، بأنه
في غياب مراقب محكمة

270
00:11:12,201 --> 00:11:14,767
لقد سجلتُ كل الإجراءات

271
00:11:14,834 --> 00:11:16,767
(أحسنت يا (ماتلوك

272
00:11:19,333 --> 00:11:20,467
(سيد (جيتر

273
00:11:20,534 --> 00:11:24,134
دُعيت للمثول أمام القضاء
بسبب السرعة الزائدة في 16 آب/أغسطس

274
00:11:24,201 --> 00:11:26,367
أيها النائب، لِمَ
يبدو لي ذلك التاريخ مألوفاً؟

275
00:11:26,433 --> 00:11:28,168
كان ذلك يوم مظاهرة (نِلس) يا سيدي

276
00:11:28,234 --> 00:11:29,767
وقد تم استدعاءك

277
00:11:29,834 --> 00:11:31,367
إلى مقاطعة (كلارك) لمساعدة
(القاضي (مارتن

278
00:11:31,433 --> 00:11:33,101
(مظاهر ضد الحرب في (نِلِس

279
00:11:33,168 --> 00:11:34,734
مئة اعتقال

280
00:11:34,801 --> 00:11:36,067
تخيل التالي

281
00:11:36,134 --> 00:11:38,767
أصيب متظاهر خلال المظاهرة

282
00:11:38,834 --> 00:11:41,700
داس عليه عدد كبير
من المتظاهر، فانكسرت ساقه وضلعاه

283
00:11:41,767 --> 00:11:46,534
وهو الآن يُقاضي القوى الجوية الأمريكية
لأن إصاباته قد حدثت على أرض أمريكية

284
00:11:46,567 --> 00:11:48,500
ما رأيك بذلك؟

285
00:11:49,534 --> 00:11:51,134
عفواً؟ -
الرجل الذي يقاضي القاعدة العسكرية -

286
00:11:51,201 --> 00:11:53,001
سيدي القاضي، ما علاقة
ذلك بالسيد (جيتر)؟

287
00:11:53,067 --> 00:11:54,134
السادس عشر من آب/أغسطس

288
00:11:54,201 --> 00:11:55,400
هل كنت في المظاهرة؟

289
00:11:55,467 --> 00:11:56,467
لا، سيدي

290
00:11:56,534 --> 00:11:57,534
لا؟

291
00:11:57,600 --> 00:11:58,967
لا يا سيدي
كنتُ في رينو

292
00:11:59,034 --> 00:12:00,534
لِمَ كنت على عجل؟ -
لم أكن على عجل يا سيدي -

293
00:12:00,600 --> 00:12:02,467
لم أكن أنظر إلى
عداد السرعة

294
00:12:02,534 --> 00:12:06,001
لستَ بحاجة إلى عداد سرعة
لتعرف أنك تسير بسرعة 190 كم/ساعة

295
00:12:06,101 --> 00:12:07,867
سيدي القاضي، هل ستوجه
التهم إلى هذا الرجل في نقطة ما؟

296
00:12:07,934 --> 00:12:08,967
أجل

297
00:12:09,034 --> 00:12:09,967
هل لك أن تخبرني متى؟

298
00:12:10,034 --> 00:12:11,201
لا يا سيدي
لا يمكنني إخبارك

299
00:12:11,268 --> 00:12:12,367
ولماذا يا سيدي؟

300
00:12:12,433 --> 00:12:15,267
لأنك إذا نظرت حولك
ستلاحظ أنه ينقصنا شخص

301
00:12:15,367 --> 00:12:17,367
ممثل عن شعب منطقة ناي

302
00:12:17,433 --> 00:12:19,467
إنه يريد محامي ادعاء

303
00:12:19,534 --> 00:12:20,834
(شكراً لك يا (ماتلوك

304
00:12:20,901 --> 00:12:26,767
لقد تم الاتصال بمساعد المدعي
العام (فِني) وهو في طريقه من لعبة حرب الألوان

305
00:12:26,801 --> 00:12:30,167
لا يمكن لي أن أستمع أو أحكم
على السيد (جيتر) إلا إذا حضر الجانبان

306
00:12:31,234 --> 00:12:33,067
(.ما يمكنني فعله هو الـ(ت. س. م

307
00:12:33,134 --> 00:12:39,934
أي تحديد سبب المشكلة، وأزج السيد
جيتر) في السجن حتى اليوم التالي)

308
00:12:39,967 --> 00:12:43,433
سيدي، في أحوال كهذه، هل يُسمح
لك بأن تفعل أي شيء تريده؟

309
00:12:43,500 --> 00:12:46,067
لِمَ تظن أنني أبتسم إذن؟

310
00:12:47,600 --> 00:12:50,067
إذن، هل تستخدم بلسماً على شعرك؟

311
00:12:54,134 --> 00:12:55,101
هل سمعت أي شيء؟

312
00:12:55,168 --> 00:12:56,367
أنتظر اتصالاً -
وأنا كذلك -

313
00:12:56,433 --> 00:12:58,168
هل يعرف (سايمون) أن
التعاطي جناية في نِفادا؟

314
00:12:58,234 --> 00:12:59,168
لا يهمه ذلك

315
00:12:59,234 --> 00:13:00,234
(مات) -
نعم؟ -

316
00:13:00,300 --> 00:13:01,500
(إنه (داني -
ارفع السماعة -

317
00:13:04,567 --> 00:13:05,634
مرحباً

318
00:13:05,700 --> 00:13:07,801
كال) معك أيضاً)
ما الذي يجري؟

319
00:13:07,867 --> 00:13:10,834
سيأتوننا بمحامي ادعاء
يرتدي زي لعبة مسدسات الألوان

320
00:13:10,901 --> 00:13:12,300
لعبة مسدسات الألوان؟

321
00:13:12,367 --> 00:13:15,934
أجل، لن يستطيع القاضي
أن يفعل شيئاً دون محامي ادعاء

322
00:13:16,001 --> 00:13:17,134
ستعودون في النهاية، أليس كذلك؟

323
00:13:17,201 --> 00:13:19,368
العاملون يسألونني إن
كنت أعرف ما أفعل

324
00:13:19,433 --> 00:13:20,700
أعرف الشعور

325
00:13:20,767 --> 00:13:23,733
(داني) -
إني أتلقى نسخة من البروفات على الإنترنت -

326
00:13:23,800 --> 00:13:25,833
وأنا على اتصال مع كل رؤساء
الأقسام. الأمور على ما يرام

327
00:13:25,867 --> 00:13:27,534
لا، ليست على ما يرام

328
00:13:27,600 --> 00:13:30,634
صحيح، ولكنها ستكون على ما يرام

329
00:13:35,700 --> 00:13:37,500
هل لعبتَ تلك اللعبة من قبل؟
حرب الألوان

330
00:13:37,567 --> 00:13:39,101
لا -
ولا أنا -

331
00:13:40,467 --> 00:13:41,734
هل تريد أن
نتحدث أكثر عن الأمر؟

332
00:13:41,801 --> 00:13:42,567
لا

333
00:13:45,300 --> 00:13:46,801
هل لي بسؤال؟

334
00:13:46,867 --> 00:13:48,268
أجل

335
00:13:48,333 --> 00:13:50,534
أحياناً أسمع بعض
"الموجودين يخاطبون البعض الآخر بـ"سيدي

336
00:13:50,600 --> 00:13:53,467
ولكن لا يبدو أن هناك
قانوناً يحدد لِمن تُقال ومتى

337
00:13:53,534 --> 00:13:54,834
لا أريد أن أكون غير مهذب

338
00:13:54,901 --> 00:13:57,067
ولكنني لا أريد
...أن أبدو مغفلاً أيضاً، لذا

339
00:13:57,134 --> 00:13:58,901
ماذا؟ -
من يُخاطب بـ"سيدي"؟ -

340
00:13:58,967 --> 00:14:00,801
إنني أعمل على اسكتش الآن

341
00:14:00,867 --> 00:14:02,300
حسن

342
00:14:02,367 --> 00:14:05,234
لا توجد قواعد
ستشعر بها بشكل طبيعي

343
00:14:05,333 --> 00:14:10,267
كأن تخاطب قائد فرقة موسيقية
بـ"مايسترو" عندما يكون قرب المنصة

344
00:14:10,268 --> 00:14:13,267
كلما اقتربنا من يوم الجمعة
"كلما كثر الذين يخاطبون (مات) و(داني) بـ"سيدي

345
00:14:13,268 --> 00:14:14,500
و(كال) أيضاً

346
00:14:14,567 --> 00:14:18,368
رؤساء الأقسام، وأي
شخص يستحق ذلك. ليست مسألة مهمة

347
00:14:18,367 --> 00:14:20,700
حسن

348
00:14:20,767 --> 00:14:21,934
هل هو أمر يتعلق بالبيض؟

349
00:14:22,001 --> 00:14:24,300
لستُ "بيضاء" يا
داريوس)، أنا إنكليزية)

350
00:14:25,934 --> 00:14:28,767
استخدمي تلك
الجملة في الاسكتش

351
00:14:28,834 --> 00:14:31,201
في محاولة لكشف
أقراص الدي في دي المُقرصنة

352
00:14:31,268 --> 00:14:33,134
بدأ اتحاد السينما الأمريكي

353
00:14:33,201 --> 00:14:36,134
باستخدام الكلاب
المدربة من مطار (هيثرو) في لندن

354
00:14:36,201 --> 00:14:39,734
كشفت الكلاب عن أفلام
مسروقة بقيمة تربو على 60 ألف دولار

355
00:14:39,801 --> 00:14:44,400
ولكن الكلاب بدت غير مهتمة إطلاقاً
بفيلم شقراء قانونياً، الجزء الثاني: أحمر، وأبيض وشقراء

356
00:14:44,534 --> 00:14:46,767
إدارة الهجرة الأمريكية تتعاون

357
00:14:46,834 --> 00:14:50,800
مع إدارة الأمن الوطني في
استخدام اختبار المواطَنة لاكتشاف خلايا إرهابية

358
00:14:50,967 --> 00:14:54,668
كنتيجة لذلك، تحول السؤال
"رقم 90 من: "أين يوجد البيت الأبيض؟

359
00:14:54,700 --> 00:14:57,934
إلى: "لماذا تبحث
"عن البيت الأبيض بحق الجحيم؟

360
00:14:58,001 --> 00:14:59,333
(ديلن)

361
00:14:59,400 --> 00:15:00,901
...وكالة الأخبار الروسية

362
00:15:00,967 --> 00:15:03,001
تلك هي الكاميرا التي ستنظر إليها

363
00:15:03,067 --> 00:15:07,034
وكالة الأخبار الروسية أفادت أن
...الباحثين في معهد الـ

364
00:15:07,134 --> 00:15:10,201
آسف. أن البحث
...في معهد البلاد

365
00:15:10,268 --> 00:15:12,400
دعيني أعيد هذا -
انظر إلي -

366
00:15:13,734 --> 00:15:15,834
حسن، ابدأ

367
00:15:15,901 --> 00:15:18,400
أفادت وكالة الأخبار الروسية

368
00:15:18,467 --> 00:15:21,834
أن الباحثين في معهد
البلاد للنباتات في سانت بطرسبرغ

369
00:15:21,901 --> 00:15:25,400
اخترعوا سلالة من الحشيش
تخلو من خصائص تغيير المزاج

370
00:15:25,567 --> 00:15:28,268
هنا في فقرة الأخبار
نتساءل: لماذا؟

371
00:15:28,333 --> 00:15:29,667
قد لا ينجح ذلك

372
00:15:29,734 --> 00:15:30,834
هل سيعود (سايمون)؟

373
00:15:30,901 --> 00:15:32,101
لا نعلم بعد

374
00:15:32,168 --> 00:15:33,367
هل لي أن أحدثك لثانية؟ -
نعم -

375
00:15:36,901 --> 00:15:40,168
...نجم دوري السلة السابق

376
00:15:40,234 --> 00:15:41,600
جوردان) تحدثت إلي عن الحفلات)

377
00:15:41,667 --> 00:15:42,967
إنها سرية المنتجين

378
00:15:43,034 --> 00:15:44,600
هل ستسخدم التوريات؟ -
ماذا تعنين؟ -

379
00:15:44,667 --> 00:15:46,700
أنت لا تحب الذين
...أُغني لهم، لذا تقوم بإلغاء

380
00:15:46,767 --> 00:15:48,268
أجل، ذلك من صفاتي

381
00:15:48,333 --> 00:15:50,433
هذه المجموعة تعني
الكثير لي. إنهم عائلتي

382
00:15:50,500 --> 00:15:51,867
لستُ أقول إنه
لا يمكنكِ أن تفعليها

383
00:15:51,934 --> 00:15:53,400
شكراً -
أظن أنه من الغباء أن تفعليها

384
00:15:53,467 --> 00:15:54,734
أتعلم؟

385
00:15:54,801 --> 00:15:56,767
(لقد ضاجع (جورج مايكل
رجلاً ما في الحمام

386
00:15:56,834 --> 00:15:58,600
وتزوج
وودي آلن) ابنته)

387
00:15:58,667 --> 00:16:00,467
وحصل متحرش
بالأطفال على ترشيح للأوسكار

388
00:16:00,534 --> 00:16:03,634
كل ذلك لا يؤهل هوليوود
لحيازة سلطة أخلاقية على السلوك الجنسي

389
00:16:03,700 --> 00:16:04,667
هوليوود؟

390
00:16:04,734 --> 00:16:06,001
مع من تتحدثين؟

391
00:16:06,067 --> 00:16:08,067
تقولين "هوليوود" وكأنكِ
لستِ جزءاً منها أولاً

392
00:16:08,134 --> 00:16:11,167
وثانياً: كأننا جميعاً نلتقي
مرة في الشهر لنقرر ما هو رأينا

393
00:16:11,168 --> 00:16:12,400
لقد عملتُ في هوليوود
لعشر سنوات

394
00:16:12,467 --> 00:16:15,000
ولم أجلس قط في غرفة
مع ثلاثة أشخاص يتفقون في الرأي

395
00:16:15,101 --> 00:16:19,633
حسن، تابع كلامك، علي أن أتصل
بمدير أعمالي لأنني أعرف أن هذه أخبار طيبة

396
00:16:19,667 --> 00:16:22,601
بالمناسبة، أتعلمين
ما هو المستحيل حدوثه؟

397
00:16:22,700 --> 00:16:26,267
أن يُفتَضح أمر قديس بروتستانتي
مع سكرتيرته أو مع عاهرة. نحن لا نرى ذلك أبداً

398
00:16:26,333 --> 00:16:28,500
لا أحد يستمع إليك مطلقاً

399
00:16:28,567 --> 00:16:31,567
ذلك ما عرفته بعد 35 سنة

400
00:16:31,634 --> 00:16:34,134
هنا في الأخبار
سؤالنا هو: لماذا؟

401
00:16:36,967 --> 00:16:38,567
إنها تنجح إذا
(قالها (سايمون

402
00:16:38,634 --> 00:16:40,234
ما هي؟ -
النكتة -

403
00:16:40,300 --> 00:16:41,867
هنا في الأخبار"
"سؤالنا هو: لماذا؟

404
00:16:41,934 --> 00:16:43,433
تنجح النكتة
(إذا قالها (سايمون

405
00:16:43,500 --> 00:16:44,300
(أو (آلكس -
(ديلن) -

406
00:16:44,367 --> 00:16:45,567
(أعطِ هذه المهمة لـ(آلكس

407
00:16:45,634 --> 00:16:48,734
لماذا تكون الوحيد الذي يبحث
عن وقت أقل أمام الكاميرا في هذه المدينة؟

408
00:16:48,801 --> 00:16:49,867
أنا لا أعرف حقاً
كيف أقولها

409
00:16:49,934 --> 00:16:51,067
هل تريدني أن أمثل بصدق؟

410
00:16:51,134 --> 00:16:52,467
لا أريدك أن
تمثل على الإطلاق

411
00:16:52,534 --> 00:16:54,300
تنبه إلى الكلمات
الأساسية، وسِر باتجاه نهاية الجملة

412
00:16:54,367 --> 00:16:58,300
لا تمثل شخصية. هذا
هو (ديلن كلنغتن) يقدم الأخبار

413
00:16:58,400 --> 00:17:00,967
(في نهاية المطاف، (آلكس
يمكن أن يرتدي الملابس المناسبة

414
00:17:05,834 --> 00:17:07,801
هل قسم الملابس مضطر
لإيجاد بدلة خاصة له؟

415
00:17:07,867 --> 00:17:09,734
لقد أوجدوها

416
00:17:09,801 --> 00:17:12,700
أعتذر يا (ديلن). فلنعد إلى العمل

417
00:17:12,767 --> 00:17:14,367
ماذا أرادت منك؟

418
00:17:14,433 --> 00:17:17,434
مجلة (المحامي) ستنتقدني
بقسوة لأنني ضيقة الأفق

419
00:17:17,467 --> 00:17:19,534
إذا كان ذلك أسوأ
...ما سيحدث

420
00:17:19,600 --> 00:17:20,667
ليس الأسوأ

421
00:17:20,734 --> 00:17:24,034
طُلِب مني ألا أؤدي في حفلات
(منظمة (نساء متحدات بالإيمان

422
00:17:24,067 --> 00:17:27,201
لماذا؟ -
لأنني لستُ متعصبة بما يكفي -

423
00:17:28,433 --> 00:17:30,567
...حاولي أن -
اخرس -

424
00:17:30,634 --> 00:17:32,700
(أنت تسكن في (ملهولاند

425
00:17:32,767 --> 00:17:36,267
هناك أحياء أخرى في
البلاد حيث الزواج مهم

426
00:17:36,300 --> 00:17:38,300
إنه مهم في
ملهولاند) أيضاً)

427
00:17:38,367 --> 00:17:39,600
ولكن اسمحي لي
بأن أسألك سؤالاً

428
00:17:39,667 --> 00:17:41,067
كيف يتأثر زواجي وزواجك

429
00:17:41,134 --> 00:17:43,134
وزواج أي شخص آخر
ولو قليلاً

430
00:17:43,201 --> 00:17:45,834
بزواج شخصين مِثليين
على مسافة قريبة؟

431
00:17:45,901 --> 00:17:48,700
وإذا أثر، كيف
يكون ذلك مشكلتهم؟

432
00:17:51,433 --> 00:17:52,867
اهدأ

433
00:17:52,934 --> 00:17:54,534
لنُعِد من البداية

434
00:18:02,834 --> 00:18:06,067
تعلم أن الأمر غير حقيقي، صحيح؟

435
00:18:06,134 --> 00:18:07,101
بما يخص (جوردان)؟

436
00:18:07,168 --> 00:18:08,667
أجل، بما يخص الأطفال

437
00:18:08,734 --> 00:18:10,300
...قالت ذلك لأنها لم ترد أن

438
00:18:10,367 --> 00:18:11,367
منذ متى تدافع عنها؟

439
00:18:11,433 --> 00:18:12,700
ظننتُ أنها لا تعجبك

440
00:18:12,767 --> 00:18:13,934
أنا؟

441
00:18:14,001 --> 00:18:15,168
أجل

442
00:18:15,234 --> 00:18:16,400
لا

443
00:18:16,467 --> 00:18:22,234
أعني، بلى، لا أُعجَب
عادة برؤساء الشبكات من الناحية التلفزيونية

444
00:18:22,268 --> 00:18:24,034
ليس الأمر شخصياً

445
00:18:24,101 --> 00:18:25,834
وهي في هذه المهنة
منذ ستة أسابيع فقط

446
00:18:25,901 --> 00:18:29,434
حركتها الوحيدة الكبيرة كانت
استديو 60) وهو ناجح)

447
00:18:29,500 --> 00:18:30,500
حقاً؟

448
00:18:30,567 --> 00:18:31,567
أين نحن الآن؟

449
00:18:31,634 --> 00:18:33,067
ليس هذا ذنبها

450
00:18:33,134 --> 00:18:36,534
ولا هو ذنبي، ولكن ليس
(ذلك ما سيقوله (ولسن وايت

451
00:18:39,268 --> 00:18:41,300
آسف على تأخري
يا سيادة القاضي

452
00:18:41,367 --> 00:18:42,801
لا بأس

453
00:18:42,867 --> 00:18:44,700
هاك الملف

454
00:18:47,767 --> 00:18:49,101
اللعنة

455
00:18:49,168 --> 00:18:51,734
آسف أيها القاضي
نسيتُ أن أقفل الزناد

456
00:18:51,801 --> 00:18:55,134
نعم يا سيدي، كدتَ
(تصيب مدير شبكة (إن بي إس

457
00:18:55,201 --> 00:18:56,834
(أيها الراعي، (ماتلوك
حان دوركما

458
00:18:56,901 --> 00:19:00,300
لنقطع الشارع ونسيِّر
بعض العدالة

459
00:19:06,768 --> 00:19:08,601
حسن، سنقدم الآن اسكتش
"ممثلة شركات بطاقات الاعتماد المُنتقِدة"

460
00:19:08,667 --> 00:19:11,067
هذه علامات للكاميرا
فقط، فلنتحرك إلى الأولى

461
00:19:11,134 --> 00:19:12,167
رنين

462
00:19:13,567 --> 00:19:14,634
رنيـن

463
00:19:14,701 --> 00:19:15,701
آلو

464
00:19:15,768 --> 00:19:17,534
(سيد (مكالستر -
معك -

465
00:19:17,601 --> 00:19:20,134
أنا الآنسة (جننغز) من
قسم خدمة الزبائن لبطاقات فيزا

466
00:19:20,200 --> 00:19:24,200
وقد اتصلنا بك لنعرف بعض المعلومات
عن نشاط غير طبيعي خاص ببطاقة الفيزا التي باسمك

467
00:19:24,300 --> 00:19:26,534
هل لك أن تخبرني
متى استخدمت بطاقتك آخر مرة؟

468
00:19:26,601 --> 00:19:27,834
بالتأكيد

469
00:19:27,900 --> 00:19:30,367
أظن أنني استخدمتها
(في متجر (رالف لورين

470
00:19:30,434 --> 00:19:32,834
في شارع روديو -
وهل لك أن تخبرني ما اشتريت؟ -

471
00:19:32,900 --> 00:19:34,234
زوجاً من الجوارب

472
00:19:34,300 --> 00:19:35,701
وهل لك أن تخبرني
كم دفعت ثمناً له؟

473
00:19:35,768 --> 00:19:38,601
حوالي 60 دولاراً على ما أظن

474
00:19:38,667 --> 00:19:42,234
ذلك مبلغ كبير لقاء جوارب -
عفواً؟ -

475
00:19:42,334 --> 00:19:46,501
أقول إن 60 دولاراً
مبلغ كبير لقاء جوارب

476
00:19:46,567 --> 00:19:48,067
وفيمَ يهمك ذلك؟

477
00:19:48,134 --> 00:19:50,768
لا داعي لأن تكون فظاً يا سيدي

478
00:19:50,834 --> 00:19:53,234
هل كانت الجوارب
هدية أم اشتريتها لنفسك؟

479
00:19:53,300 --> 00:19:55,234
اسمعي، هل هناك
مشكلة في بطاقتي؟

480
00:19:55,300 --> 00:20:00,533
أن تدفع 60 دولاراً ثمناً للجوارب في شارع
روديو في حين أن الثلاثة بـ10 دولارات في وول مارت

481
00:20:00,601 --> 00:20:03,567
يدل على أن المشكلة
ليست في بطاقتك يا سيدي

482
00:20:03,634 --> 00:20:04,801
حسن -
شكراً -

483
00:20:04,868 --> 00:20:06,033
ننتقل الآن إلى
العرض العاشر

484
00:20:06,100 --> 00:20:08,567
(فقرة الأخبار. (هارييت)، (ديلن

485
00:20:11,933 --> 00:20:12,967
(مات) -
نعم -

486
00:20:13,033 --> 00:20:14,100
هل سمعتَ شيئاً منهم؟

487
00:20:14,167 --> 00:20:16,567
أنا متأكد أنهم سيعودون
في الوقت المناسب، ولكن الاحتياط واجب

488
00:20:16,567 --> 00:20:19,100
وأنا أشاهد (آلكس) الآن
...يبدو لي حقاً أنه

489
00:20:19,167 --> 00:20:20,134
ما مشكلتك؟

490
00:20:20,200 --> 00:20:22,900
البروفة قبل قليل كانت ممتازة
وأنت ستكون ممتازاً، لا تمثل وحسب

491
00:20:23,033 --> 00:20:25,067
لا أستطيع ألا أمثل -
لماذا؟ -

492
00:20:25,134 --> 00:20:26,701
لأنني لستُ
(روبرت ردفورد)

493
00:20:26,768 --> 00:20:28,267
سأكون صادقاً
(معك يا (ديلن

494
00:20:28,334 --> 00:20:29,501
...إني لا

495
00:20:29,567 --> 00:20:32,033
لا أعير اهتماماً
لأجساد الرجال

496
00:20:32,100 --> 00:20:34,768
نعم، لستَ مذعوراً
من المثليين أبداً

497
00:20:34,834 --> 00:20:36,567
أنا مذعور من المثلية
بطريقة منطقية

498
00:20:36,634 --> 00:20:38,567
(مات) -
لا أريدك أن تفعل أي شيء -

499
00:20:38,634 --> 00:20:40,501
لا يشعرك بارتياح

500
00:20:40,567 --> 00:20:44,033
إن كنت ترتاح أكثر لأداء شخصيات
وتقليد الأصوات والشعر المستعار فلا بأس

501
00:20:47,067 --> 00:20:48,300
(آلكس) -
شكراً -

502
00:20:48,367 --> 00:20:49,567
نعم، سيدي

503
00:20:52,100 --> 00:20:54,200
تظاهر بأنك تتحدث إلي للحظة

504
00:20:54,267 --> 00:20:55,401
حسن

505
00:20:55,467 --> 00:20:58,234
حين أقول "الآن" ستنظر
إلى طاولة مكتب الأخبار

506
00:20:58,267 --> 00:21:00,501
بتعبير يمزج بين
التوتر والتشوق

507
00:21:00,567 --> 00:21:01,567
حسن

508
00:21:01,634 --> 00:21:02,801
الآن

509
00:21:03,933 --> 00:21:05,667
كيف كان ذلك؟

510
00:21:05,734 --> 00:21:09,467
أفضل أن أصور احتمالاً
ثانياً لأكون بأمان، ولكن علينا أن نرضى بهذا

511
00:21:11,434 --> 00:21:13,768
(جيني)

512
00:21:25,933 --> 00:21:27,734
لا تغازلني أيها المبتدئ

513
00:21:27,801 --> 00:21:31,401
وعليك أن تكون جاهزاً لتقديم الأخبار -
لا، لن أقدم الأخبار -

514
00:21:31,467 --> 00:21:34,401
(آلكس) سيقدمها إذا لم يعد (سايمون) -
لماذا؟ -

515
00:21:34,467 --> 00:21:36,401
(إنه قرار (مات -
أتساءل عن السبب -

516
00:21:36,467 --> 00:21:39,067
شاهدتُ البروفة التي قدمتها
من قبل، وكان رأيي أنك برعت

517
00:21:39,134 --> 00:21:43,634
لقد أظهرت جانباً جديداً منك وكنتُ
أتطلع إلى رؤيتك مرتدياً بدلة كحلية

518
00:21:43,867 --> 00:21:44,334
حقاً؟

519
00:21:44,401 --> 00:21:45,868
لا تغازلني أيها المبتدئ

520
00:21:45,933 --> 00:21:47,868
حاضر سيدتي

521
00:21:50,534 --> 00:21:53,900
لماذا لا ألعب
أنا دور المثيرة أبداً؟

522
00:21:53,967 --> 00:21:55,501
إنها ذات نتائج مضمونة

523
00:21:55,567 --> 00:21:57,667
أجل، أعلم

524
00:21:58,701 --> 00:22:00,467
(مات)

525
00:22:00,534 --> 00:22:03,401
ديلن)، ماذا أستطيع أن أفعل لك؟)

526
00:22:04,933 --> 00:22:06,701
الأمر شخصي قليلاً يا سيدي

527
00:22:06,768 --> 00:22:08,267
أجل

528
00:22:08,334 --> 00:22:10,933
آسفة، لم أفهم، هل تسحب
السؤال أم أنك لا تهتم؟

529
00:22:11,000 --> 00:22:12,900
لا أهتم

530
00:22:14,834 --> 00:22:20,500
قلت لزوجي السابق إنني لا أريد إنجاب
الأطفال لأنني لم أرد إنجاب الأطفال منه

531
00:22:20,567 --> 00:22:23,434
آه -
نعم -

532
00:22:23,501 --> 00:22:26,434
تعرفين ما قاله
(مارك توين)

533
00:22:26,501 --> 00:22:27,768
(إنهم يلاحقوننا يا (جيم"

534
00:22:27,834 --> 00:22:29,434
"اخبتئ هنا

535
00:22:34,000 --> 00:22:39,301
تستطيع الكذبة أن تقطع نصف العالم"
"في الوقت الذي ترتدي فيه الحقيقة حذاءها

536
00:22:39,334 --> 00:22:41,467
ذلك القول أكثر
اتصالاً بالموضوع

537
00:22:41,534 --> 00:22:46,300
(في إطار (تي إم جي) و(إن بي إس
ذلك كله غيض من فيض

538
00:22:46,434 --> 00:22:52,801
قد يكون المضمون هو
الملك، ولكن التوزيع هو ما يدر المال للملك

539
00:22:52,801 --> 00:22:55,434
قسم الترفيه في مجموعة
أعمالي يؤمن 8 بالمئة من الأرباح

540
00:22:55,501 --> 00:22:58,401
أتساءل أحياناً
لماذا أُتعِب نفسي بالاستمرار في هذا المجال؟

541
00:22:58,467 --> 00:23:00,933
...سيدي -
ولكنني لا أتساءل طويلاً -

542
00:23:01,000 --> 00:23:05,634
(لأنني أعرف أن (إن بي إس
ستكون دائماً الواجهة لمجموعة شركاتي

543
00:23:05,667 --> 00:23:11,601
خدمات الإنترنت التي نقدمها لم
(توصلنا قط إلى غلاف مجلة (التايم

544
00:23:11,667 --> 00:23:19,434
كما أن أحداً من أعضاء مجلس إدارة
تي إم جي) اضطر لأن يُحاسب على عمل من الأعمال)

545
00:23:19,501 --> 00:23:21,834
ولكنهم مضطرون
ليُحاسَبوا على ما جرى معي

546
00:23:21,900 --> 00:23:24,501
أجل -
(كل ذلك جعجعة بلا طحن يا (ولسن -

547
00:23:24,567 --> 00:23:26,567
كل ما جرى هو اجتماع
رجل تافه يعتاش على الفتات

548
00:23:26,634 --> 00:23:29,200
ومنافذ إعلامية وضيعة

549
00:23:29,267 --> 00:23:31,801
(بعضها تتبع لـ(تي إم جي
والمجموعات المتدينة

550
00:23:31,868 --> 00:23:33,434
...وكلهم غاضبون لأنني -
...الأمر -

551
00:23:33,501 --> 00:23:36,167
لا يعنيني

552
00:23:38,234 --> 00:23:40,701
أوقفي ما يحدث

553
00:23:49,300 --> 00:23:51,033
(داني تريب)

554
00:23:52,801 --> 00:23:55,401
إذا أفسدتَ صفقة
تي إم جي) مع الصين)

555
00:23:55,467 --> 00:23:57,167
فسأوظف ألمان حقيقيين لقتلك

556
00:23:57,234 --> 00:24:00,367
ليست لي أية صلة بصفقة الصين

557
00:24:00,434 --> 00:24:01,967
ولا أنا، لذا تعامل مع الأمر

558
00:24:02,033 --> 00:24:03,601
ما الذي يجري عندك؟

559
00:24:03,667 --> 00:24:07,634
جاء مساعد المدعي العام
(إلى هنا، في (ثندردوم

560
00:24:07,701 --> 00:24:10,033
وهو ينظر الآن في
الملف، وسيبدؤون بالمحاكمة

561
00:24:10,100 --> 00:24:12,834
أخبرني حين يخرج
طاقمك الفني من السجن

562
00:24:17,267 --> 00:24:21,167
إذن، أمامنا القيادة
بتهور وتعريض السلامة

563
00:24:21,234 --> 00:24:24,000
العامة للخطر، احتمال التسبب
بالموت أو الأذى الجسدي

564
00:24:24,067 --> 00:24:27,134
إنها مخالفة تجاوز حدود سرعة -
تهمة الاعتداء والضرب -

565
00:24:27,200 --> 00:24:28,734
...لقد تدخل بين اثنين من

566
00:24:28,801 --> 00:24:31,000
ذلك من اختصاص قسم لوس آنجلس -
"والـ "ت. ع. ح -

567
00:24:31,067 --> 00:24:33,534
التخلف عن الحضور، والذي
يرفع كل التهم

568
00:24:33,601 --> 00:24:38,000
إلى جناية من الدرجة الثانية -
الدرجة الأولى تتضمن القتل، لذا فأنت لا تريد التقدم في الرقم -

569
00:24:38,067 --> 00:24:39,701
والماريجوانا التي في السترة

570
00:24:39,768 --> 00:24:42,367
وهي لي -
حيازتها هي انحراف في السلوك فقط -

571
00:24:42,434 --> 00:24:45,033
ولكن اللفافة قد استهلك
نصفها، مما يدل على التعاطي

572
00:24:45,100 --> 00:24:47,667
وهي جناية -
الحمد لله أنها كذلك -

573
00:24:47,734 --> 00:24:49,267
(جاك) -
إبعاد هؤلاء المدخنين -

574
00:24:49,334 --> 00:24:52,200
الخطرين عن الشوارع
أهم من إبعاد الذين يحاولون السرقة

575
00:24:52,267 --> 00:24:56,001
في محلات البقالة -
هل تشتم المحكمة يا سيد (رودولف)؟ -

576
00:24:56,067 --> 00:24:57,967
نعم، أنا أشتم أيها القاضي. ذلك
ما يحدث عندما يعبث بي أحد

577
00:24:58,033 --> 00:25:00,434
غير زوجتي
لساعتين متواصلتين

578
00:25:00,501 --> 00:25:02,601
إنك تتلاعب بنا وكأننا

579
00:25:02,667 --> 00:25:04,067
دمية لأنك ترى الأمر مسلياً

580
00:25:04,134 --> 00:25:05,768
...سيادة القاضي -
...كيف ترى ذلك مختلفاً عن -

581
00:25:05,834 --> 00:25:10,001
الذي يفعله هؤلاء الشباب كل يوم جمعة؟ -
هؤلاء الشباب لا يمثلون القانون، ولا يرتدون رداء قاضٍ -

582
00:25:10,100 --> 00:25:11,768
جاك)، إنه بحاجة إلى محامٍ)

583
00:25:11,834 --> 00:25:17,634
أنا محامٍ، وهذا القاضي الشبيه بأبطال برامج التلفزيون
ومعه مساعده سيدخلان (توم) إلى السجن ويبقياه طيلة العطلة

584
00:25:17,667 --> 00:25:19,601
(لأنهم لا يحبون برنامج (استديو 60

585
00:25:19,667 --> 00:25:22,001
(أيها النائب، قيِّد السيد (رودولف
بتهمة احتقار المحكمة واقرأ عليه حقوقه

586
00:25:22,068 --> 00:25:25,601
أخبر الحاكم أن
بإمكانه أن يجد آلة مالٍ جديدة

587
00:25:25,667 --> 00:25:27,067
أيها القاضي! أيها النائب

588
00:25:27,134 --> 00:25:28,334
انتظر

589
00:25:39,067 --> 00:25:42,434
سيد (جيتر). اقترب
وأرِني معصمك

590
00:25:42,467 --> 00:25:44,734
ألا يعد ذلك تفتيشاً غير قانوني؟ -
إنه رهن الاعتقال بالفعل -

591
00:25:44,801 --> 00:25:48,601
يا (ماتلوك) وأستطيع أن أفتش ما
أريد، وعلى كل حال أريد رؤية معصمه فقط

592
00:25:48,667 --> 00:25:49,768
كم تدفعون لهذا الرجل؟

593
00:25:49,834 --> 00:25:51,134
إنه محامي حقوق ملكية

594
00:25:51,200 --> 00:25:53,300
الآن يخبرونني بذلك -
أرِني معصمك -

595
00:25:54,634 --> 00:25:58,434
(لم تكن تتظاهر في (نِلِس
بل كنت تقود السيارة فيها

596
00:25:58,501 --> 00:26:01,368
أخيراً -
كنت تقود السيارة في منطقة نِلِس، صحيح؟ -

597
00:26:01,401 --> 00:26:03,701
هل (مارك جيتر) هو أخوك؟ -
نعم سيدي -

598
00:26:03,768 --> 00:26:05,967
الأكبر أم الأصغر

599
00:26:06,033 --> 00:26:07,834
إنه أخي الصغير

600
00:26:07,900 --> 00:26:10,000
ما الذي يجري؟

601
00:26:10,067 --> 00:26:12,167
شقيق السيد (جيتر) الأصغر رقيب

602
00:26:12,234 --> 00:26:16,267
تم إرساله مع قوة الحصان الأحمر رقم 820
من مطار نِلِس العسكري

603
00:26:16,334 --> 00:26:18,933
هل تعرف ما
مهمة الحصان الأحمر؟

604
00:26:19,000 --> 00:26:21,567
إنهم يذهبون إلى مناطق
الحرب ويبنون الأشياء بسرعة لا تصدق

605
00:26:21,634 --> 00:26:24,501
مستشفى في ثلاثة أيام
طرقات، جسور

606
00:26:24,567 --> 00:26:26,134
هل الأمر خطير؟

607
00:26:26,200 --> 00:26:30,601
أترغب في أن تذهب إلى منطقة
تحكمها طالبان في أفعانستان الآن

608
00:26:30,701 --> 00:26:34,801
رافعاً علماً أمريكياً فوق
كتفك وتبني مدرسة هناك؟

609
00:26:34,900 --> 00:26:36,801
لِمَ لم يقل شيئاً؟

610
00:26:36,868 --> 00:26:39,534
هذه ليست مهمته الأولى، أليس كذلك؟

611
00:26:39,601 --> 00:26:42,467
إنها مهمته الثالثة

612
00:26:42,534 --> 00:26:45,100
الرقيب (جيتر) الآن كمن

613
00:26:45,167 --> 00:26:47,534
يلعب القِمار
فأنتم لا تعرفون

614
00:26:47,601 --> 00:26:51,334
عدد الضحايا من
أولئك الذين يخرجون في مهمات متعددة

615
00:26:51,401 --> 00:26:58,401
لم يكن يرغب أن يكون آخر شيء يفعله
أخوه على هذه الأرض أن يخرجه من ورطة مخالفة

616
00:26:58,501 --> 00:27:00,601
أنا على حق، صحيح؟

617
00:27:00,667 --> 00:27:02,701
أجل سيدي

618
00:27:02,768 --> 00:27:04,601
بعد كل شيء
(تبين أنني (آغاثا كريستي

619
00:27:04,667 --> 00:27:05,734
(توني)

620
00:27:08,634 --> 00:27:10,501
على مسؤوليتي الخاصة

621
00:27:10,567 --> 00:27:16,001
أُسقِط كل التهم الموجهة
(إلى السيد (جيتر

622
00:27:16,067 --> 00:27:18,534
...وأفعل ذلك بسبب

623
00:27:18,601 --> 00:27:20,868
في الواقع، إني
أفعل ذلك لأني أرغب بفعله

624
00:27:20,933 --> 00:27:22,467
شكراً، سيدي -
(سيد (ستايلز -

625
00:27:22,534 --> 00:27:24,567
والسيد (رودولف)، هل كلاهما صديقاك؟

626
00:27:24,634 --> 00:27:26,033
نعم سيدي -
أمتأكد؟ -

627
00:27:26,100 --> 00:27:27,033
أجل سيدي

628
00:27:27,100 --> 00:27:28,601
أمتأكد تماماً؟

629
00:27:32,434 --> 00:27:33,900
أجل سيدي

630
00:27:33,967 --> 00:27:36,534
أيها النائب، هل يمكن أن أرى كيس الأدلة؟ -
لا، سيدي -

631
00:27:36,601 --> 00:27:37,768
لقد أضعنا كيس الأدلة

632
00:27:37,834 --> 00:27:39,234
لا يمكننا أن نفعل شيئاً إذن

633
00:27:39,300 --> 00:27:43,097
إذن يا (سامي)، بناءاً
على عدم كفاية الأدلة

634
00:27:43,267 --> 00:27:46,000
لا أقبل التهم
الموجهة إليك بالحيازة أو التعاطي

635
00:27:46,067 --> 00:27:47,067
(ويا سيد (رودولف

636
00:27:47,134 --> 00:27:51,368
سنتهمك فقط بأنك مدير متوتر
أكثر من اللازم وبحاجة إلى إجازة

637
00:27:51,467 --> 00:27:54,567
يجب أن تكون تلك هي تهمتي أنا أيضاً -
لا تختبر حظك كثيراً أيها الرجل المضحك -

638
00:27:54,634 --> 00:27:56,534
ولا تظن أن كل شخص
يسكن بين الجادة الخامسة

639
00:27:56,601 --> 00:28:00,401
ومنطقة (هوليوود بول) مضحكون
إلى الحد الذي تراه فيهم

640
00:28:00,501 --> 00:28:02,167
أخبر أصدقاءك عن ذلك

641
00:28:03,356 --> 00:28:04,657
يمكنكم الانصراف جميعاً

642
00:28:35,567 --> 00:28:38,201
هل نسير بأسرع ما نستطيع؟

643
00:28:38,268 --> 00:28:39,567
قال القبطان أننا كذلك

644
00:28:39,634 --> 00:28:42,268
لا يبدو لي أننا
نطير بأقصى ما نستطيع

645
00:28:42,334 --> 00:28:45,734
من الصعب قياس السرعة في الجو -
ولكننا لا نحاول أن نوفر طاقة أو ما شابه -

646
00:28:45,800 --> 00:28:48,734
الوقت غير مناسب لأن نصبح
جديين في محاربة الاحتباس الحراري العالمي

647
00:28:48,800 --> 00:28:53,134
الطيار يسير بالطائرة بأسرع
ما يمكن، وتلك سرعة عالية جداً

648
00:28:56,934 --> 00:28:59,334
قد يبدو لك هذا جنوناً
ولكن لن يبطئنا

649
00:28:59,400 --> 00:29:02,334
كونكِ تعدين سلطة سيزر بالدجاج
للجميع، أليس كذلك؟

650
00:29:02,400 --> 00:29:03,800
لن يبطئنا

651
00:29:20,167 --> 00:29:22,567
ماذا تريد؟ -
هل تعلم ما الجيد في (جوردان)؟ -

652
00:29:22,634 --> 00:29:24,467
عندما يحدث خطأ في
أي شيء، تستطيع أن تلومها

653
00:29:24,533 --> 00:29:26,600
أذلك أفضل ما لديك؟ -
إنها الحقيقة -

654
00:29:26,667 --> 00:29:29,467
تحدثتُ إليها على الهاتف
ولسن وايت) متهيئ لأن يلومها)

655
00:29:29,533 --> 00:29:31,700
إذا لم تتم صفقة الصين -
يمكنني أن أؤكد لك -

656
00:29:31,767 --> 00:29:34,433
أن (ولسن) سيخطط لإلقاء
نسبة كبيرة من اللوم علي

657
00:29:34,500 --> 00:29:36,467
(جاك) -
لا يستطيع الجميع أن يكونوا لا مبالين -

658
00:29:36,533 --> 00:29:38,134
تجاه جني المال بقدر لا مبالاتك

659
00:29:38,201 --> 00:29:41,433
أجل، ولكن أنت تستطيع

660
00:29:41,500 --> 00:29:44,667
(أنت غني الآن يا (جاك
لِمَ لا تصبح مسؤولاً عن البث؟

661
00:29:44,734 --> 00:29:47,667
ابتعد عني -
...إنني أقول -

662
00:29:47,734 --> 00:29:50,767
...تجلس هناك في مسرحك -
أجلس هناك في مسرحي؟ -

663
00:29:50,834 --> 00:29:53,934
ليست لديك أية فكرة
عن حجم عملي. إن عملتَ يوماً واحداً مكاني

664
00:29:54,001 --> 00:29:56,234
لجلستَ وسط غرفة وبكيت -
ربما -

665
00:29:56,301 --> 00:29:58,533
ولكن إذا عملتَ أنت
مكاني ليوم واحد، فستخسر

666
00:29:58,600 --> 00:30:00,834
بضع ملايين من دولارات
أشخاص آخرين دون أن تبالي

667
00:30:00,901 --> 00:30:03,067
رغم ذلك، أنا متأكد من أن
إن بي إس) ستصنف الشبكة الأولى)

668
00:30:03,134 --> 00:30:06,268
في دائرة قطرها متر
حول أماكن النخبة

669
00:30:06,334 --> 00:30:07,734
إنك تنعتني بأنني نخبوي

670
00:30:07,800 --> 00:30:11,768
ولكنني لستُ من يظن أن على البرامج
أن تكون أغبى كي تنتشر عبر البلاد ويشاهدها الجميع

671
00:30:11,800 --> 00:30:13,834
معها صحيفة -
ماذا؟ -

672
00:30:13,901 --> 00:30:15,901
الصبية

673
00:30:15,967 --> 00:30:18,234
معها إحدى صحف الفضائح. تحرك

674
00:30:18,301 --> 00:30:19,567
تحرك، تحرك

675
00:30:23,967 --> 00:30:25,734
مرحباً يا جماعة

676
00:30:25,800 --> 00:30:27,634
أتقرئين الصحف؟

677
00:30:27,700 --> 00:30:30,301
أجل -
هل تمانعين في أن أتأكد من شيء؟ -

678
00:30:30,368 --> 00:30:33,134
حين استعرتَ الكاميرا حطمتَها

679
00:30:33,201 --> 00:30:35,734
لا أستطيع أن أحطم جريدة

680
00:30:35,800 --> 00:30:37,400
عندما أنتهي منها

681
00:30:37,467 --> 00:30:39,368
إني أبحث عن فضائح المشاهير

682
00:30:39,433 --> 00:30:40,533
نعم

683
00:30:41,600 --> 00:30:43,800
أتعلمين ما هو الممتع؟

684
00:30:43,867 --> 00:30:45,567
ألعاب الكلمات

685
00:30:45,634 --> 00:30:46,734
إنها سهلة جداً

686
00:30:46,800 --> 00:30:48,268
ليس تحدياً بقدر

687
00:30:48,334 --> 00:30:51,067
فضائح المشاهير
ولكنها تُمضي الوقت

688
00:30:51,134 --> 00:30:53,667
هلا أخبرتِ والدكِ

689
00:30:53,734 --> 00:30:56,368
أننا نقدر له تكبده
العناء والتنقل إلى أكثر من جهة؟

690
00:30:56,433 --> 00:30:58,301
رغم أن الطائرة هي طائرة شركتي

691
00:30:58,368 --> 00:31:02,000
إنه يعلم ذلك -
هل لكِ أن تخبريه على أية حال؟ -

692
00:31:02,067 --> 00:31:03,600
لا. إنه يعلم

693
00:31:03,667 --> 00:31:06,467
رائع

694
00:31:12,034 --> 00:31:14,067
تحدث إليها
طيلة ما تبقى من الرحلة

695
00:31:14,134 --> 00:31:16,967
لا أريد أن يرى أبوها أي
شيء عن (جوردان) في صفحات الفضائح

696
00:31:17,034 --> 00:31:20,101
...ماذا يوجد عن (جوردان) في -
افعل فحسب -

697
00:31:22,001 --> 00:31:26,667
هل نحن نسير بأسرع ما نستطيع؟

698
00:31:29,167 --> 00:31:30,167
أهلاً

699
00:31:30,234 --> 00:31:32,167
أهلاً بك، كيف حالك؟

700
00:31:32,234 --> 00:31:34,167
أنا بخير

701
00:31:34,234 --> 00:31:37,368
أفادت وكالة الأنباء"
الروسية أن الباحثين

702
00:31:37,433 --> 00:31:39,800
في معهد البلاد النباتي
"(في (سان بطرسبرغ

703
00:31:39,867 --> 00:31:42,167
مرحباً. لقد عادوا

704
00:31:42,234 --> 00:31:44,301
عظيم

705
00:31:44,368 --> 00:31:45,867
شكراً

706
00:31:45,934 --> 00:31:48,201
تبدو وسيماً في تلك البدلة

707
00:31:49,600 --> 00:31:51,101
لكنني عموماً
...لا أنظر إلى

708
00:31:51,167 --> 00:31:52,433
أجل

709
00:31:52,500 --> 00:31:53,967
يجب أن ترتدي
الزي للبروفات الأخيرة

710
00:31:54,034 --> 00:31:56,268
بالتأكيد

711
00:31:56,334 --> 00:31:59,533
:آني حصلت على مسدسها)
(قصة آني مكنيكول

712
00:31:59,600 --> 00:32:03,867
اضحكي بقدر ما تشائين
يا (سام) ولكنكِ ستكونين المستهدفة

713
00:32:03,934 --> 00:32:05,634
سنبدأ بالبروفة متأخرين أليس كذلك؟

714
00:32:05,700 --> 00:32:08,001
بين 15 دقيقة
أو بضع ساعات حسب حالة المرور

715
00:32:08,067 --> 00:32:10,967
حسن -
ومن الممكن أن نضطر لبدء البروفة في وقت البرنامج ونبثها -

716
00:32:11,034 --> 00:32:13,634
أتظن أننا إذا ابتدأنا البروفة متأخرين سيفتضح الأمر؟ -
أجل -

717
00:32:13,700 --> 00:32:15,368
تظن أن الصحافة ستتساءل عما جرى؟ -
نعم -

718
00:32:15,433 --> 00:32:18,001
إننا بحاجة إلى عذر قابل للتصديق -
العذر أننا في حال فوضى شديدة، وأننا نكون محظوظين -

719
00:32:18,067 --> 00:32:19,901
عندما لا يضيع أحد من
العاملين في البرنامج عن البناء كل صباح

720
00:32:19,967 --> 00:32:22,433
فما بالك ببروفة أخيرة على الوقت؟ -
سيصدقون ذلك العذر -

721
00:32:22,500 --> 00:32:23,934
أجل

722
00:32:28,700 --> 00:32:30,867
مرحباً

723
00:32:30,934 --> 00:32:32,734
أتساءل إن كان
لك أن تلقي نظرة على اسكتش

724
00:32:32,800 --> 00:32:35,134
تعرضين علي اسكتشاً قبل
أقل من ثلاث ساعات على العرض

725
00:32:35,201 --> 00:32:36,500
ليس الاسكتش للعرض الليلة

726
00:32:36,567 --> 00:32:39,493
كنت آمل أن أسمع رأيك فقط -
(أريه لـ(ريكي) و(رون -

727
00:32:39,800 --> 00:32:42,467
إنني أجد صعوبة
في لفت انتباههما

728
00:32:42,533 --> 00:32:44,867
...انظرا، هناك رجل -
قلتُ إنني أجد صعوبة في لفت انتباههما -

729
00:32:44,934 --> 00:32:46,234
حسن

730
00:32:47,934 --> 00:32:49,400
وأنت هنا بسبب...؟

731
00:32:49,467 --> 00:32:51,067
لأتعلم من التجربة

732
00:32:53,167 --> 00:32:55,767
يقوم الاسكتش على معارضة
"ساخرة للعبة "أوبريشن=عملية جراحية

733
00:32:55,834 --> 00:32:59,601
هل تعرف اللعبة؟ توجد جثة
واللاعبون يزيحون أجزاء منها بملاقط صغيرة

734
00:32:59,700 --> 00:33:01,201
أعرف اللعبة

735
00:33:01,268 --> 00:33:03,533
عملية جراحية"
لفتاة عزباء

736
00:33:03,600 --> 00:33:06,467
نرى جثة المرأة
المخصصة للعبة وأجزاء بلاستيكية مقتطعة

737
00:33:06,533 --> 00:33:08,034
يجب إزالتها بدقة الجراحين

738
00:33:08,101 --> 00:33:11,001
مجموعة من الرجال العازبين
يجلسون حول الجثة ويضحكون

739
00:33:11,067 --> 00:33:12,901
ويلعبون بالملقط بالدور

740
00:33:12,967 --> 00:33:16,567
لنستأصل"
"ثقتها بنفسها وأحلامها

741
00:33:16,634 --> 00:33:20,400
أنت، ما هذا؟"
!لقد أخرجت روحها

742
00:33:20,467 --> 00:33:24,567
دوري! دوري! أريد"
"أن أخرج الأجزاء الهشة

743
00:33:24,634 --> 00:33:28,268
إنه جيد حتى الآن

744
00:33:28,334 --> 00:33:34,201
هل لي أن أسأل إن كنتِ
قد انفصلتِ للتو عن صديقك بشكل مؤلم؟

745
00:33:44,967 --> 00:33:46,667
لا بأس

746
00:33:46,734 --> 00:33:48,901
لا عليك. أخرجي ما بداخلك

747
00:34:01,800 --> 00:34:04,334
فلنخرج جميعاً
فلنمضِ

748
00:34:08,034 --> 00:34:11,201
انهض، انزل
عبر الدرجات، اذهب

749
00:34:11,268 --> 00:34:13,034
سيدي، لدينا
...سيارة أخرى

750
00:34:13,101 --> 00:34:16,301
تنتظرك هناك

751
00:34:16,368 --> 00:34:18,368
هل يمكن أن
نتحدث عن (جوردان)؟

752
00:34:18,433 --> 00:34:21,301
كان ذلك حديثي أنا، اتفقنا؟

753
00:34:21,368 --> 00:34:23,634
أجل

754
00:34:27,400 --> 00:34:29,634
"يقول: "انتظر لحظة من فضلك

755
00:34:36,034 --> 00:34:38,433
وصلتها أخبار
الفضائح على جهاز البلاكبري

756
00:34:39,767 --> 00:34:41,667
القيادة تحت تأثير الخمر؟

757
00:34:43,734 --> 00:34:45,334
نوادٍ جنسية وإباحية؟

758
00:34:47,101 --> 00:34:49,134
تعترض على أن
تنجب النساء أطفالاً؟

759
00:34:49,201 --> 00:34:51,134
إنها لا تعترض
...على الإنجاب بالتأكيد

760
00:34:52,734 --> 00:34:55,533
هذه المرأة
جلبت العار على شركتكم

761
00:34:55,600 --> 00:35:00,101
آسفة بالنيابة عن أبي

762
00:35:00,167 --> 00:35:04,534
إنه يؤمن بمفهوم
قديم وتقليدي للشرف

763
00:35:04,567 --> 00:35:05,567
أحقاً؟

764
00:35:05,634 --> 00:35:06,834
أجل -
طيب -

765
00:35:06,901 --> 00:35:10,800
لِمَ لا تقولي لأبيك إن
بإمكانه أخذ عمله إلى (تايم وورنر)؟

766
00:35:10,901 --> 00:35:15,034
...لستَ جاداً في -
أخبريه -

767
00:35:15,101 --> 00:35:18,234
شركتي ليس
لها شرف؟ أحد رجالي

768
00:35:18,301 --> 00:35:20,234
قضى يوماً في
محطتي شرطة مختلفتين

769
00:35:20,301 --> 00:35:22,400
لأنه دافع عن امرأة

770
00:35:22,467 --> 00:35:24,667
تم الاعتداء
عليها شفهياً وجسدياً

771
00:35:24,734 --> 00:35:26,167
كان يمكنه أن يخرج من الأمر بسهولة

772
00:35:26,234 --> 00:35:27,533
لو أنه لعب
بورقة دعم قواتنا

773
00:35:27,600 --> 00:35:30,834
ولكنه لم يرضَ أي يُصغِّر
من تضحية أخيه وأصدقاء أخيه

774
00:35:30,901 --> 00:35:34,134
سايمون ستايلز) قد أُدين سابقاً)

775
00:35:34,201 --> 00:35:36,467
ولكن حتى بأقوى ما لديك

776
00:35:36,533 --> 00:35:38,700
لا يمكنك أن تمنعه
من أن يوضح للقاضي

777
00:35:38,767 --> 00:35:40,334
أن الماريجوانا كانت له

778
00:35:40,400 --> 00:35:47,300
هذا الرجل؟ لا أعلم ماذا كان
يفعل إلا أنه كان يحاول أن يقنعني

779
00:35:47,400 --> 00:35:48,767
أن (جوردان مكدير) ظهرت
على كل تلك صفحات الفضائح

780
00:35:48,834 --> 00:35:52,733
لأنها عندما كانت في الخامسة
والعشرين، تزوجت حشرة لا رجلاً

781
00:35:52,800 --> 00:35:59,500
ذلك الرجل روى قصصاً بعضها حقيقي وبعضها
كاذب على أمل أن يبيع كتاباً ويعمل في البرامج الحوارية

782
00:35:59,634 --> 00:36:07,567
سيدي، عيوب (جوردان مكدير) كثيرة
ولكن قلة الشرف ليست واحدة منها

783
00:36:07,667 --> 00:36:09,734
!إنها تقتلني بشرفها

784
00:36:09,934 --> 00:36:11,234
لذا، أنا آسف
(يا سيد (جانغ

785
00:36:11,301 --> 00:36:14,901
لقد أهنتَني
وأهنتَ شركتي

786
00:36:14,967 --> 00:36:18,234
وأعتقد أن عليك
(أن تأخذ عملك إلى (تايم وورنر

787
00:36:38,533 --> 00:36:41,167
الخطأ خطئي

788
00:36:41,234 --> 00:36:42,667
لقد أخطأتُ في الترجمة

789
00:36:42,734 --> 00:36:50,101
قال إن الزوج السابق
جلب على نفسه العار بقول ما قال

790
00:36:50,334 --> 00:36:52,334
إنه فارق بسيط في قواعد اللغة

791
00:36:52,400 --> 00:36:55,067
لكنه مهم، أليس كذلك؟

792
00:36:55,134 --> 00:36:56,934
!حسن

793
00:36:57,001 --> 00:36:58,834
سأدخل إلى المبنى

794
00:36:58,901 --> 00:37:02,800
ولكن، (جاك)، أرغب
في أن أقبل وجهك كله الآن

795
00:37:02,867 --> 00:37:04,967
تشرفتُ بلقائكما

796
00:37:06,700 --> 00:37:09,467
(داني)

797
00:37:09,533 --> 00:37:11,268
ليس عندي
مقعد في مجلس الإدارة

798
00:37:11,334 --> 00:37:16,134
وهي في أزمة، إن كان لك أي
تأثير عليها، فلقد حان وقت أن تستعمل ذلك التأثير

799
00:37:19,201 --> 00:37:22,500
حسن، لنُعِد من البداية

800
00:37:32,500 --> 00:37:34,433
سمعتُ أنك برعتَ في تأدية الأخبار

801
00:37:34,500 --> 00:37:36,734
لقد عدتَ -
أجل -

802
00:37:36,800 --> 00:37:39,001
من المبهج أن أنظر إليك

803
00:37:39,067 --> 00:37:40,533
هل (توم) بخير؟ -
نعم -

804
00:37:40,600 --> 00:37:41,667
سمعتُ أنك كنت بارعاً

805
00:37:41,734 --> 00:37:43,567
لا، لا -
سمعتُ أنكَ كنت شديد البراعة -

806
00:37:43,634 --> 00:37:46,667
لا، أنا حيث يجب أن
أكون، مرتدياً بدلة بابا نويل

807
00:37:46,734 --> 00:37:49,667
(تحدثتُ إلى (داني
(وقبل قليل تحدثت إلى (مات

808
00:37:49,734 --> 00:37:51,800
أشعر بالاستياء
فقد كنت تعمل طوال اليوم

809
00:37:51,867 --> 00:37:54,001
لِمَ لا تجلس إلى
الطاولة معي أنا و(هارييت) اليوم؟

810
00:37:54,067 --> 00:37:56,500
لا -
أمتأكد؟ -

811
00:37:56,567 --> 00:37:59,268
أجل. الكرسي لك

812
00:37:59,334 --> 00:38:01,400
إذن، شكراً يا سيدي

813
00:38:09,368 --> 00:38:13,167
حسن، سنبدأ

814
00:38:13,234 --> 00:38:15,067
سنبدأ

815
00:38:16,767 --> 00:38:19,834
...لقد... لقد

816
00:38:19,901 --> 00:38:25,600
...وأنا كنتُ
...لكنه استغل

817
00:38:25,667 --> 00:38:28,001
...قام بـ... قام بـ... قام بـ

818
00:38:28,067 --> 00:38:29,767
آسف، لا أستطيع أن أفهمك

819
00:38:29,834 --> 00:38:31,334
ظننتُ أنه الرجل المنشود"

820
00:38:31,400 --> 00:38:34,367
ظننتُ أنه الرجل الذي أريد
"أن أشيب معه ولكنه استغلني للجنس فقط

821
00:38:36,567 --> 00:38:37,600
أهلاً بك

822
00:38:37,667 --> 00:38:38,967
لوسي)، استفيدي من ذلك في الكتابة)

823
00:38:39,034 --> 00:38:40,368
نحن بحاجة
لنزولك إلى المنصة الآن

824
00:38:40,433 --> 00:38:42,400
لا تخبرها بالاستفادة
من ذلك في الكتابة

825
00:38:42,467 --> 00:38:44,433
لنمضِ -
حسن -

826
00:38:46,001 --> 00:38:47,234
هل رأيتَ كيف فعلت ذلك؟

827
00:38:47,301 --> 00:38:49,700
نعم، ولكن أنا
من أرخى غطاء زجاجة الكتشب

828
00:38:49,767 --> 00:38:50,867
أنا من كان يسمعها

829
00:38:50,934 --> 00:38:53,968
سأدور في البناء لأهدئ
الجميع وأدعوهم لاستنشاق نفس عميق

830
00:38:55,167 --> 00:38:56,634
أنتِ من بدأ كل هذا

831
00:38:56,700 --> 00:38:59,301
أعلم -
حسناً -

832
00:38:59,368 --> 00:39:02,334
حسن، سأنزل

833
00:39:02,400 --> 00:39:05,634
بالمناسبة، يوجد مطعم
صغير في بلدة بيرمب

834
00:39:05,700 --> 00:39:08,301
يجب أن تأكلا هناك
لم أتذوق طعاماً بهذه اللذة من قبل

835
00:39:08,368 --> 00:39:10,500
ولديهم هناك قاضٍ
يعرف ما سيفعل أيضاً

836
00:39:10,567 --> 00:39:12,268
أراك بعد البروفة

837
00:39:14,067 --> 00:39:16,500
ماذا؟

838
00:39:16,567 --> 00:39:18,600
حياة بسيطة

839
00:39:18,667 --> 00:39:22,001
ومهنة، وأجر كافٍ

840
00:39:22,067 --> 00:39:24,567
ذلك ما يريده معظم الناس

841
00:39:24,634 --> 00:39:27,600
مكان آمن لتربية الأطفال

842
00:39:27,667 --> 00:39:31,767
ولكن العالم يتغير
بسرعة فائقة لا يقوون على استيعابها

843
00:39:31,834 --> 00:39:35,833
ما رأيك بمنح بقية العالم
بعض الوقت لاستيعاب الأمر؟

844
00:39:35,901 --> 00:39:37,467
كنت لأقول ذلك
(لـ(مارتن لوثر كنغ

845
00:39:37,533 --> 00:39:41,534
دكتور، امنحنا دقيقة لنكون بيضاً"
"ونميِّز عرقياً قبل أن تعبروا بمظاهراتكم في مونتغمري

846
00:39:41,500 --> 00:39:43,467
لا تقارن المِثلي
جنسياً بالأسود

847
00:39:43,533 --> 00:39:45,034
ما هو الـ...؟

848
00:39:45,101 --> 00:39:50,367
الفرق أن السود عاشوا بهويتهم
وبشكل معلن لأكثر من 400 سنة

849
00:39:50,433 --> 00:39:52,167
قبل قوانين الحقوق المدنية

850
00:39:52,234 --> 00:39:53,901
لأكثر من 400 سنة

851
00:39:53,967 --> 00:39:56,301
المثليون عاشوا
بهويتهم المعلنة لثلاثين سنة فقط

852
00:39:56,368 --> 00:39:58,634
حجة مقنعة -
(مات) -

853
00:39:58,700 --> 00:40:00,500
لا يعني ذلك أن
تقولي لمراسل

854
00:40:00,567 --> 00:40:04,767
قلت: "الإنجيل يقول إنها خطيئة

855
00:40:04,834 --> 00:40:08,368
ولكنه يقول أيضاً: لا
"تُدينوا كي لا تُدانوا

856
00:40:08,433 --> 00:40:12,834
قلت إنني لا أعرف

857
00:40:14,400 --> 00:40:18,601
هاتان الكلمتان ستشكلان
إضافة ضرورية لقاموسك

858
00:40:18,734 --> 00:40:22,867
هارييت)، لا أصدق أنك)
...لم تخبريني عن الأمر حين حدث

859
00:40:23,067 --> 00:40:24,234
ما كنتَ لتفعل؟

860
00:40:24,301 --> 00:40:26,767
المفروض أن أكون أنا من يدخل السجن

861
00:40:28,400 --> 00:40:31,734
المفروض أن أكون أنا من يحميك

862
00:40:33,034 --> 00:40:36,301
من المثليين الأقوياء الذين في الشوارع

863
00:40:39,268 --> 00:40:43,001
كان المفروض أن أكون أنا

864
00:40:46,834 --> 00:40:54,800
يا إلهي يا (ماثيو)، هل
انت مجنون بسببي أم أنك مجنون فقط؟

865
00:40:59,201 --> 00:41:00,934
لا أعرف

866
00:41:03,467 --> 00:41:05,400
وها هو يتعلم كيف يقولها

