1
00:00:10,633 --> 00:00:13,033
"سابقاً في "24

2
00:00:13,334 --> 00:00:16,733
أكملت شرطتنا الأمنية
تفتيشهم الأولي للعاصمة

3
00:00:16,734 --> 00:00:20,066
تم القبض على خمسة وستون عضواً
من المعارضة ويتم استجوابهم

4
00:00:20,067 --> 00:00:23,233
أعلمت أي شيء؟
إن كان أيٍ منهم قد عمل مع أخي؟

5
00:00:23,234 --> 00:00:24,333
من المبكر المعرفة

6
00:00:24,334 --> 00:00:28,700
كايلا)، إن أباكِ رجلٌ عظيم)
لكن خيانة (فارهاد) غيرته

7
00:00:28,734 --> 00:00:30,634
ما الذي يمكننا فعله؟

8
00:00:30,800 --> 00:00:33,966
يقول الرئيس بأنه من الممكن
أن تكون متورطاً مع أخيه

9
00:00:33,967 --> 00:00:35,233
وقد أمرني باعتقالك

10
00:00:36,234 --> 00:00:37,600
سأحدثه

11
00:00:37,633 --> 00:00:43,368
(عمليات القمع التي يقوم بها الرئيس (حسّان
ليست مجرد رد على محاولة اغتياله

12
00:00:43,401 --> 00:00:46,301
فثمة موادٌ نووية في الأمر

13
00:00:46,334 --> 00:00:50,267
تدير وحدة مكافحة الإرهاب
عملية سرية بينما نتحدث

14
00:00:50,301 --> 00:00:54,600
لدي شيء
"إنه مستودع أدلة شرطة "نيويورك

15
00:00:54,633 --> 00:00:58,001
احتجزت مجموعة محلية مئة وعشرون ألف

16
00:00:58,034 --> 00:01:00,967
سأساعدك للقيام بهذا ولن تتصل بي مجدداً

17
00:01:02,500 --> 00:01:05,734
ذلك جميل، يا رجل
بكل ما في الكلمة من معنى

18
00:01:05,767 --> 00:01:08,867
{\an3\pos(290,268)}إنه شرطي -
سيتعين عليكما أن تنسلا من خلفه -

19
00:01:08,900 --> 00:01:11,301
{\an3\pos(260,268)}...إني في المستودع -
!(نيك) -

20
00:01:11,334 --> 00:01:12,899
!كيفين)، أوقفه)

21
00:01:12,900 --> 00:01:16,333
سمعت أن هنالك مواد للبيع؟

22
00:01:16,334 --> 00:01:19,766
{\an3\pos(270,268)}تكلم مباشرة، أي مواد؟ -
قصبات نووية -

23
00:01:19,767 --> 00:01:21,967
لا أحد يتاجر بالقصبات النووية، لا أحد

24
00:01:22,001 --> 00:01:25,368
لدينا مشكلة
يعلم (فلاديمر ليتانين) عن القصبات النووية

25
00:01:25,401 --> 00:01:26,799
هيا، يا (فلاديمر)، اضغط عليهم أكثر

26
00:01:26,800 --> 00:01:30,834
{\an3\pos(310,268)}لابد من أن أحداً يعلم شيء -
لا أحد يعلم، لم يتبقَ أحد للاتصال به -

27
00:01:30,867 --> 00:01:33,767
!لقد انتهى الأمر
فما خطبكِ!؟

28
00:01:39,201 --> 00:01:40,200
(رينيه)

29
00:01:40,201 --> 00:01:42,066
توقفي، توقفي

30
00:01:42,067 --> 00:01:43,933
{\an3\pos(250,268)}إنهم روسيون -
ما الذي تفعله؟ -

31
00:01:43,934 --> 00:01:45,666
أريد أن أجعلهم يأخذوني

32
00:01:45,667 --> 00:01:47,934
عندما تصل وحدة مكافحة الإرهاب إلى هنا
أخبريهم بأن يتعقبوني من الجو

33
00:01:47,967 --> 00:01:50,034
سيقودنا أولئك الأشخاص
إلى كل شيءٍ نبحث عنه

34
00:01:50,067 --> 00:01:51,967
إني غير مسلح، لا تطلقوا النار

35
00:01:52,900 --> 00:01:55,267
يمكننا العمل معاً

36
00:01:55,301 --> 00:01:58,066
{\an3\pos(250,268)}أين (جاك)؟ -
أخذه الروسيون -

37
00:01:58,067 --> 00:02:01,166
{\an3\pos(300,268)}قال بأنكم ستكونوا تراقبونه من الجو -
لم نرَ أي شيء -

38
00:02:01,167 --> 00:02:03,067
أين هو؟

39
00:02:08,868 --> 00:02:13,068
تقع الأحداث التالية ما بين
الساعة الحادية عشرة مساءً والثانية عشرة صباحاً

40
00:02:25,633 --> 00:02:27,799
{\an3\pos(270,268)}نعم؟ -
أين أنت بحق الله؟ -

41
00:02:27,800 --> 00:02:31,634
{\an3\pos(320,268)}(مرحباً، بفتاتي (جيني -
لقد قلت بأنك ستتصل بي حالما تخرجان -

42
00:02:31,667 --> 00:02:37,201
متأسف، يا حبيبتي، نسيت
انتظري، لقد تورطنا بالاحتفال بما حققنا

43
00:02:37,201 --> 00:02:40,734
تحتفلون؟
لقد أطحتم بشرطي بالمستشفى

44
00:02:40,767 --> 00:02:42,967
(لم يكن ذلك أنا، لقد كان (نيك

45
00:02:43,001 --> 00:02:49,001
وانظري، لمَ، لمَ تركزين على السلبيات؟
فلقد كسبنا مئة وعشرون ألف

46
00:02:49,034 --> 00:02:52,532
لم لا تأتين إلى هنا فقط
تشربين شراباً، وتحتفلين معنا؟

47
00:02:52,533 --> 00:02:55,533
"إننا في نادٍ في مدينة "جيرسي
"يدعى "ستار لايت

48
00:02:55,567 --> 00:02:58,200
{\an3\pos(260,268)}سنقسم لكِ حصتك -
أي حصة؟ -

49
00:02:58,201 --> 00:03:01,499
(لا أريد منك أي شيء، يا (كيفين
لقد انتهينا

50
00:03:01,500 --> 00:03:07,600
أريدك أن تضع مفتاحي بصندوق البريد
وتخرج من حياتي كما وعدت

51
00:03:09,967 --> 00:03:12,834
نعم، لن يحصل ذلك

52
00:03:12,867 --> 00:03:15,434
ما الذي يعنيه ذلك؟

53
00:03:15,468 --> 00:03:18,766
إنها عملية لطيفة لننجزها معاً، تعلمين؟

54
00:03:18,767 --> 00:03:21,900
تحصلين على الرموز السرية
ونحن نؤدي المهمة

55
00:03:21,934 --> 00:03:25,633
...تمهل
(لقد كان لدينا اتفاق، يا (كيفن

56
00:03:25,667 --> 00:03:29,499
وعدتني بأن أقوم بهذا الشيء لك
ومن بعدها ترحل عن حياتي

57
00:03:29,500 --> 00:03:33,533
أعلم، وأنا، وأنا، عنيت ذلك، حسناً

58
00:03:33,567 --> 00:03:37,301
...لكن الأمور تغيرت، حسناً، و، و

59
00:03:37,334 --> 00:03:41,167
{\an3\pos(300,268)}(يمكنكِ أن تصبحي غنية، (جيني -
(لا يمكنك القيام بهذا لي، يا (كيفن -

60
00:03:42,201 --> 00:03:44,533
...جيني)، رجاءً)

61
00:03:44,567 --> 00:03:48,000
انظري، أيتها العاهرة
إنكِ متورطة بهذا حتى أخمص قدميكِ

62
00:03:48,001 --> 00:03:52,700
تريدين من رئيسكِ وعشيقكِ
أن يكتشفا أنكِ لستِ من تدّعين؟

63
00:03:52,734 --> 00:03:55,533
ستكوني بقرتنا الحلوب، حسناً؟

64
00:04:01,767 --> 00:04:05,833
{\an3\pos(270,268)}مرحباً؟ -
دانا)، ما الذي تفعلينه؟) -

65
00:04:05,834 --> 00:04:09,167
لدينا حالة ويتوجب عليكِ
أن تكوني بالطابق السفلي

66
00:04:10,167 --> 00:04:12,700
{\an3\pos(260,268)}...(دانا) -
سمعتك، سأكون هنالك -

67
00:04:12,734 --> 00:04:15,467
{\an3\pos(290,268)}من الذي كان على الهاتف للتو؟ -
ليس ذلك من شأنك -

68
00:04:15,468 --> 00:04:17,067
في الحقيقة، هو من شأني

69
00:04:17,068 --> 00:04:19,867
فعندما تبدئين بالانسلال
وإجراء المكالمات أو تتركين المكتب

70
00:04:19,900 --> 00:04:23,134
وتجعليني أغطي عنكِ
يصبح الأمر من شأني

71
00:04:23,167 --> 00:04:25,367
والاَن، من كان ذلك؟
كيفين)؟)

72
00:04:25,368 --> 00:04:28,334
كيف عرفت؟

73
00:04:28,368 --> 00:04:30,066
هل تتجسس علي؟

74
00:04:30,067 --> 00:04:34,699
إن كنتِ تريدين الخروج مع خطيبكِ السابق
...فلا بأس عندي، الله يعلم بأني لا أكن له أي حب

75
00:04:34,700 --> 00:04:37,367
ليس لديك أي فكرةٍ عمّا تتحدث عنه
(لا أخدع (كول

76
00:04:37,368 --> 00:04:39,667
حسناً، أيما تريدين أن تسميه

77
00:04:39,700 --> 00:04:44,300
يجدر بكِ أن تخبري عشيقك
أو أنا من سيقوم بذلك

78
00:04:44,301 --> 00:04:48,734
والاَن، هيا
عمليتنا السرية أصبحت مظلمة

79
00:04:48,767 --> 00:04:50,499
ما الذي حدث؟

80
00:04:50,500 --> 00:04:53,767
مُسك (جاك باور) من قبل
مجموعة مسلحة روسية غيرة معروفة

81
00:04:53,800 --> 00:04:56,201
ونعتقد بأنهم الأشخاص
المسيطرون على القصبات النووية

82
00:04:56,234 --> 00:04:59,533
{\an3\pos(250,268)}هل نتعقبهم؟ -
لا نستطيع -

83
00:04:59,567 --> 00:05:02,166
لقد أخذوا (باور) خلال
مخرج تحت الأرض خلف المبنى

84
00:05:02,167 --> 00:05:07,267
دون الدعم الجوي، أفضل ما قد يقدمه رجالي
هو تعقبهم لملتقى تصريف قرب الممر "واي" والمحيط

85
00:05:07,301 --> 00:05:10,433
لابد من أن لديهم مركبة تنتظر
لقد تحطم هاتف (باور) في الموقع

86
00:05:10,434 --> 00:05:13,367
لابد من أنه يوجد شيء بالموقع
ليساعدنا على تحديد المركبة

87
00:05:13,368 --> 00:05:16,866
نقشة الإطار، سائل الناقل
بقايا الزيت؟

88
00:05:16,867 --> 00:05:18,532
كلّا، لا يوجد شيء، سيدي، لا اَثار

89
00:05:18,533 --> 00:05:22,899
{\an3\pos(320,268)}وماذا عن (والكر)؟ هل تمكنت من رؤيتهم؟ -
لا أعلم، سيدي -

90
00:05:22,900 --> 00:05:25,201
بصراحة، إنها مشوشة تماماً حالياً

91
00:05:25,234 --> 00:05:28,566
{\an3\pos(280,268)}(تلوم نفسها على واقعة (جاك -
في الحقيقة، ينبغي عليها ذلك -

92
00:05:28,567 --> 00:05:31,034
لقد شلت العملية عندما قتلت المتصل

93
00:05:31,067 --> 00:05:35,566
فبدون (فلاديمير ليتانين) ليس لدينا خيط
للعثور على (باور) أو المواد النووية

94
00:05:35,567 --> 00:05:37,533
عد بها لوحدة مكافحة الإرهاب للتحقيق

95
00:05:37,567 --> 00:05:41,066
{\an3\pos(290,268)}فأريد أن أعرف ما الذي حصل -
حاضر، سيدي -

96
00:05:41,067 --> 00:05:43,666
قد تحتاج بأن تفكر في عمل
التقييم النفسي لها عندما تصل

97
00:05:43,667 --> 00:05:45,233
اعتمد على ذلك

98
00:05:45,234 --> 00:05:49,532
كان يفترض بكِ التنسيق
مع وكالة الأمن القومي بمراقبة الأقاويل

99
00:05:49,533 --> 00:05:51,434
أعلم، أمرٌ ما استجد
واضطررت للاعتناء به

100
00:05:51,468 --> 00:05:53,368
ما كان الأمر المهم؟

101
00:05:54,767 --> 00:05:56,667
(إنه خطئي، سيد (هيستينجز

102
00:05:56,700 --> 00:05:59,866
لقد طلبت من (دانا) بأن تسترجع
سجل للبيانات حذفته أنا فجأة من الأرشيف

103
00:05:59,867 --> 00:06:04,234
ولم يكن لدي التصريح
فأنا غير مرتبطة بوكالة الأمن القومي حالياً

104
00:06:07,934 --> 00:06:10,666
حسناً، تولي الأمر

105
00:06:10,667 --> 00:06:12,834
ابحثي عن أي حديث
ضمن العشرين دقيقة الماضية

106
00:06:12,867 --> 00:06:15,001
حالياً هذا كل ما لدينا

107
00:06:15,034 --> 00:06:19,434
أعلميني متى ما استجد شيء
(فأحتاج لتلخيص الأمر للرئيسة (تيلور

108
00:06:20,434 --> 00:06:22,033
شكراً

109
00:06:22,034 --> 00:06:26,133
يمكنكِ شكري بوضع جانباً أياً ما يضايقكِ
(ومساعدتي بالعثور على (جاك

110
00:06:26,134 --> 00:06:29,101
فهو صديقي وواقع في مشكلة

111
00:06:43,734 --> 00:06:46,334
{\pos(190,230)}خذوه للقاعة

112
00:06:50,201 --> 00:06:55,900
{\an3\pos(270,268)}أين (فلاديمير)؟ -
إنه ميت، وكذلك رجاله -

113
00:06:55,934 --> 00:06:58,633
يقول الألماني أنهم حاولوا سرقته

114
00:06:58,667 --> 00:07:02,533
هل قال كيف علم عن الوقود النووي؟

115
00:07:29,067 --> 00:07:32,468
{\an3\pos(250,268)}من أنت؟ -
(إيرنست ميير) -

116
00:07:32,500 --> 00:07:35,401
لقد كنت أبحث عنك لتقديم عرضٌ لك

117
00:07:35,434 --> 00:07:38,033
{\an3\pos(250,268)}أتعلم من أنا؟ -
كلّا -

118
00:07:38,034 --> 00:07:40,499
كل ما أعرفه أنه ثمة رجلٌ
...ذو سلطة شديدة من الجماعة الروسية

119
00:07:40,500 --> 00:07:45,300
قد هرّب الـ"يورانيوم" المعد للتسليح
وبشكلٍ محدد العنصر "يو 235"، الوقود النووي

120
00:07:45,301 --> 00:07:49,033
(وبعد العمل القذر مع (ليتانين
جلبني هؤلاء الرجال إلى هنا

121
00:07:49,034 --> 00:07:51,500
لذا إني أفترض فقط بأنك ذاك الرجل

122
00:07:51,533 --> 00:07:54,267
من أين حصلت على هذه المعلومة؟

123
00:07:54,301 --> 00:07:56,934
إني أمثل نقابة ذو مصالح خاصة

124
00:07:56,967 --> 00:07:59,567
لقد اعترضوا بلاغاً رسمياً
ضمن الجمهورية الإسلامية

125
00:07:59,600 --> 00:08:01,934
مِن من؟

126
00:08:03,001 --> 00:08:07,034
...(فارهاد حسّان)
أو أحداً في معسكره

127
00:08:07,067 --> 00:08:09,867
في كلتا الحالتين
إنك تعمل مع الأشخاص الخطأ

128
00:08:09,900 --> 00:08:13,134
ومن هم أولئك الأشخاص الذي تعمل معهم؟

129
00:08:14,167 --> 00:08:18,234
إني متأكدٌ أنك تتفهّم
بأنه ليس لدي مطلق الحرية للبوح

130
00:08:26,401 --> 00:08:30,400
عليك أن لا تقلق حول من أعمل له
ولكن اقلق حول الصفقة التي سنعرضها عليك

131
00:08:30,401 --> 00:08:32,667
لست مهتماً بعرضك

132
00:08:32,700 --> 00:08:34,633
مئتان وخمسون مليون

133
00:08:34,667 --> 00:08:37,334
نصفها جاهزة للتحويل لك فوراً

134
00:08:37,368 --> 00:08:41,334
والنصف الاَخر ستستلمه
عند التسليم النهائي للقصبات النووية

135
00:08:49,867 --> 00:08:51,699
لقد شكلت مشكلة صعبة لي

136
00:08:51,700 --> 00:08:57,033
لقد ظهرت فجأة، وتعرف أكثر ممّا ينبغي
عن عملي رغم أني لم أسمع بك قط

137
00:08:57,034 --> 00:09:00,034
لم تسمع بي قط لأني
محترف بعملي

138
00:09:00,067 --> 00:09:04,500
الذي يقلقني هو... أنك شرطي

139
00:09:04,533 --> 00:09:08,700
لقد قتلت ثلاثة أشخاص للتو في ذلك المراَب
طعنت (فلاديمر ليتانين) بعينه

140
00:09:08,734 --> 00:09:11,334
وتعتقد حقاً بأني شرطي؟

141
00:09:11,368 --> 00:09:16,933
عندما كنت طفلاً رأيت عائلة كاملة من مباحث
الاتحاد السوفييتي السابق على سطح مبنى

142
00:09:16,934 --> 00:09:20,500
وإثنان منهم كانا طفلان

143
00:09:20,533 --> 00:09:23,468
أعلم ما تستطيع الشرطة فعله

144
00:09:23,500 --> 00:09:25,966
لذا سأسئلك ثانية
لمن تعمل؟

145
00:09:25,967 --> 00:09:28,834
متأسف، لا يمكنني إخبارك بذلك

146
00:09:28,867 --> 00:09:33,101
ديميتري)، اعمل عليه)
حتى يجهز لإخبارنا بكل شيء

147
00:09:33,900 --> 00:09:36,667
لا، يمكننا عقد صفقة

148
00:09:36,700 --> 00:09:38,467
!لايزال بإمكاننا العمل معاً

149
00:09:38,468 --> 00:09:40,600
!لا! لا

150
00:09:41,667 --> 00:09:43,667
{\i1}!لا

151
00:09:51,134 --> 00:09:53,101
أدفنت جثة أخيك؟

152
00:10:04,468 --> 00:10:07,301
(إنه عقد (أوليج

153
00:10:07,334 --> 00:10:09,633
"منحته إياه عند طقوس "المعمودية

154
00:10:11,667 --> 00:10:13,567
احتفظ به

155
00:10:14,567 --> 00:10:17,067
لتذكرك به

156
00:10:20,034 --> 00:10:22,567
مسرورٌ لأنك عدت

157
00:10:22,600 --> 00:10:24,734
فقد نواجه مشكلة

158
00:10:24,767 --> 00:10:26,166
ما الأمر؟

159
00:10:26,167 --> 00:10:30,734
ثمة رجلاً في الأسفل
والذي يدّعي بأنه تاجر أسلحة

160
00:10:30,767 --> 00:10:32,800
يعلم عن القصبات النووية

161
00:10:34,334 --> 00:10:35,533
كيف علم؟

162
00:10:35,534 --> 00:10:40,600
يقول بأنه ثمة تسريب
...من جماعة (فارهاد)، لكني أتسائل

163
00:10:40,633 --> 00:10:45,966
حتى أعلم تماماً من وماذا هذا الرجل
أوقفت نقل القصبات

164
00:10:45,967 --> 00:10:49,100
يتم إعادة توجيهها إلى محطة الوزن
"في "وانتا بارك واي

165
00:10:49,101 --> 00:10:51,667
(إني متأكدٌ بأن (فارهاد
لن يكون سعيداً بذلك

166
00:10:52,700 --> 00:10:56,167
لم أخبره بعد

167
00:10:58,834 --> 00:11:00,834
لربما علينا إخباره معاً

168
00:11:03,468 --> 00:11:06,133
{\an3\pos(260,268)}إلى متى ستبعده؟ -
ذلك يعتمد -

169
00:11:06,134 --> 00:11:07,499
على ماذا؟

170
00:11:07,500 --> 00:11:10,201
على كم سيستغرق
ديميتري) لكسر هذا الرجل)

171
00:11:23,167 --> 00:11:29,101
{\an3\pos(320,268)}حسناً، أيها الشرطي -
لست بشرطي، أقسم، رجاءً، لا تقم بهذا -

172
00:11:34,134 --> 00:11:36,034
أخبرني بما تعرف

173
00:11:52,467 --> 00:11:56,501
لقد استنفذنا كل الجهود للتحقيق
بمعرفة من أخذ (باور) وإلى أين

174
00:11:56,534 --> 00:12:02,266
لكن حتى نحرز أي تقدم، إننا نأمل فقط
بأن يعثر (جاك) على طريقة لإنقاذ العملية من الفشل

175
00:12:02,267 --> 00:12:04,401
ما الذي يجعلك تظن حتى بأنه حي؟

176
00:12:04,434 --> 00:12:07,299
فقط حقيقة أنه لم يُقتل لحظة الاختطاف

177
00:12:07,300 --> 00:12:09,434
سيد (هيستينجز)، أحتاج إلى تقييم واقعي

178
00:12:09,467 --> 00:12:14,200
ما هي الاحتمالات لإيجاد وتأمين
الأسلحة النووية ضمن السويعات القادمة؟

179
00:12:14,234 --> 00:12:19,000
لا أستطيع الإجابة على ذلك، سيدتي
لكن كلما طالت فترة انقطاع (باور) قلت فرصنا

180
00:12:19,033 --> 00:12:23,033
(حسناً، سيد (هيستينجز
واصل التنسيق مع إدارتي

181
00:12:23,067 --> 00:12:26,967
{\an3\pos(300,268)}فأحتاج للتحديث كل ثلاثين دقيقة -
حاضر، سيدتي -

182
00:12:27,967 --> 00:12:31,566
(لقد تحدثت للتو مع اللواء (وسيم
وهو قلقٌ جداً

183
00:12:31,567 --> 00:12:36,401
عمليات قمع أخوك في الوطن تشتد
تم اعتقال الجميع

184
00:12:36,401 --> 00:12:38,534
وفرصتنا السانحة تضمحل

185
00:12:38,567 --> 00:12:43,634
{\an3\pos(290,268)}ولمَ لم يتصل بي اللواء بنفسه؟ -
لربما فقد الثقة بك لإكمال مهمتنا -

186
00:12:43,667 --> 00:12:47,500
{\an3\pos(260,268)}!إنها مهمتي، خطتي -
بالطبع -

187
00:12:47,501 --> 00:12:49,434
لكننا نستنفذ الوقت

188
00:12:49,467 --> 00:12:51,032
إن فكك أخاك قواتنا المعارضة

189
00:12:51,033 --> 00:12:53,800
فلن نتمكن من القدرة
على إعادة تكوين برنامجنا النووي

190
00:12:53,801 --> 00:12:57,200
{\an3\pos(260,268)}لن ينجح -
بهذه النسبة، سينجح -

191
00:12:57,200 --> 00:13:00,633
كم يتطلب بأن ننتظر أكثر للـ"يورانيوم"؟

192
00:13:00,634 --> 00:13:02,233
ليس طويلاً

193
00:13:02,234 --> 00:13:06,434
يتوجب بأن تصل إليك القصبات خلال الساعة
اجعل رجالك مستعدون

194
00:13:07,334 --> 00:13:09,234
سأتصل بك لاحقاً

195
00:13:10,534 --> 00:13:11,966
نعم؟ ما الأمر؟

196
00:13:11,967 --> 00:13:15,932
ثمة رجلاً في الأسفل
ظهر ليعرض ثمناً أكبر للوقود النووي

197
00:13:15,933 --> 00:13:19,067
أهذه محاولة ضعيفة
لإعادة التفاوض حول الشروط؟

198
00:13:19,100 --> 00:13:23,999
(كلّا على الإطلاق، يدعي هذا الرجل (ميير
بأن شخصاً من منظمتك أبلغه عن الصفقة

199
00:13:24,000 --> 00:13:25,833
ذلك ليس ممكناً، إنه يكذب

200
00:13:25,834 --> 00:13:29,868
على أي حال، في ضوء ظهوره المفاجىء
إني أوقف تسليم القصبات للوقت الراهن

201
00:13:29,900 --> 00:13:32,366
{\an3\pos(280,268)}ماذا؟ لا يمكنك القيام بذلك -
لقد تم بالفعل -

202
00:13:32,367 --> 00:13:35,667
لا يمكنني المخاطرة بأن يتم كشفنا

203
00:13:35,701 --> 00:13:38,600
كلما تأخرت أكثر
زاد أخي من تحطيم أعدائه

204
00:13:38,601 --> 00:13:42,967
فإن استطاع تطهير جميع معارضيه في الجيش
لن يعد الـ"يورانيوم" ذو فائدة

205
00:13:43,000 --> 00:13:44,166
تلك مشكلتك

206
00:13:44,167 --> 00:13:47,333
مشكلتي هي التأكد
من أن (ميير) ليس بشرطي

207
00:13:47,334 --> 00:13:49,234
أحد رجالي يستجوبه حالياً

208
00:13:49,234 --> 00:13:55,801
{\an3\pos(300,268)}ذلك قد يستغرق ساعات، وحتى أيام -
ليس أيام، يمكنني أن أعدك بذلك -

209
00:13:55,834 --> 00:13:58,033
لقد وعدت باغتيال أخي، أيضاً

210
00:13:58,067 --> 00:14:03,834
فشلك باغتياله وضعني تحت ضغطٍ هائل
والاَن بسبب عجز رجالك الحفاظ على السرية

211
00:14:03,868 --> 00:14:07,768
تكسر مواعيدنا المتفق عليها
لإرضاء احتياجاتك

212
00:14:08,834 --> 00:14:10,834
لا تتكلم مع أبي بتلك الطريقة

213
00:14:10,868 --> 00:14:14,433
لقد احترمنا كل اتفاقية عقدناها معك

214
00:14:14,434 --> 00:14:16,199
وأرقنا الكثير من الدماء لها

215
00:14:16,200 --> 00:14:19,500
سمح لك أبي بالبقاء هنا
والاختباء من الفدراليين

216
00:14:19,501 --> 00:14:22,067
واضعاً عائلتنا تحت خطرٍ كبير

217
00:14:22,100 --> 00:14:26,200
قل له بأن يُنزل المسدس

218
00:14:26,234 --> 00:14:27,433
لا

219
00:14:27,434 --> 00:14:30,534
لن نأخذ المزيد من مطالبك

220
00:14:30,567 --> 00:14:32,333
ارمه خارجاً

221
00:14:32,334 --> 00:14:36,033
دع أتباعه يحمونه إن كان يظن بأننا كالحمقى

222
00:14:36,067 --> 00:14:39,501
سأوصله إلى هنالك بنفسي إن تطلب الأمر

223
00:14:43,634 --> 00:14:46,167
يبدو بأنك استهلكت كرمنا هنا

224
00:14:46,200 --> 00:14:51,401
لربما من الأفضل أن تنضم إلى رجالك
عند نقطة الالتقاء منتظراً التسليم

225
00:14:54,200 --> 00:14:57,733
{\an3\pos(280,268)}ومتى سيكون ذلك؟ -
عندما أظن بأن الوضع اَمن -

226
00:14:57,734 --> 00:14:59,634
وليس قبل ذلك

227
00:15:07,200 --> 00:15:09,634
تأكد بأن يصل إلى حيث يريد

228
00:15:33,567 --> 00:15:36,600
لم يزل رجالي بالموقع
في حالة غفلنا عن شيء

229
00:15:36,601 --> 00:15:41,167
وفي هذه الأثناء
(سأقوم بالتفتيش الجوي مع (اَرلو

230
00:15:41,200 --> 00:15:43,032
ما الذي تفعله لإيجاد (جاك)؟

231
00:15:43,033 --> 00:15:45,234
(كل ما بوسعنا، اَنسة (والكر
تعالي معي

232
00:15:45,267 --> 00:15:48,633
هل تدققت من كل كاميرات المرور
طرق الأنفاق؟

233
00:15:48,634 --> 00:15:52,099
لديك كل التقنيات تحت إمرتك
كاميرات المراقبة، الأقمار الصناعية

234
00:15:52,100 --> 00:15:54,667
نستخدم كل ما تحت تصرفنا

235
00:15:54,701 --> 00:15:58,433
فإذاً لمَ لم تعثر عليه بعد؟
لمَ ليس لديك أي خيط؟

236
00:15:58,434 --> 00:16:00,634
أفضل خيط كان لدينا ميت

237
00:16:02,434 --> 00:16:04,534
أعلم عن محاولة انتحارك

238
00:16:04,567 --> 00:16:10,067
كان يجب أن تكوني صادقة معي
ستأخذ (أوبرايان) بيانك

239
00:16:10,100 --> 00:16:14,667
أريد معرفة كامل التفاصيل
(حول الأحداث التي أدت لمقتل (فلاديمير ليتانين

240
00:16:21,334 --> 00:16:23,234
وعندما تنتهي خذيها للعيادة

241
00:16:23,234 --> 00:16:27,567
{\an3\pos(290,268)}فقط طلبت تقييما نفسياً كاملاً -
حاضر، سيدي -

242
00:16:33,234 --> 00:16:35,200
يمكنكِ كتابة بيانكِ هنا

243
00:16:42,967 --> 00:16:46,500
(يلومني (هيستينجز) لما حدث لـ(جاك
وهو على صواب

244
00:16:46,501 --> 00:16:50,032
كلّا، إنه على خطأ
ما كان عليه قول ذلك

245
00:16:50,033 --> 00:16:55,234
(السبب الوحيد لكون (جاك
ضمن هذه العملية هو بسببي

246
00:16:55,267 --> 00:16:59,401
لذا أياً ما يفعلونه له الاَن
هو بسببي

247
00:17:01,200 --> 00:17:03,701
(ينبغي علي العثور عليه، يا (كلوي

248
00:17:03,734 --> 00:17:07,534
رينيه)، أعلم ما تشعرين به)

249
00:17:07,567 --> 00:17:10,900
فقط... قومي بشيء واحد في اَنٍ واحد

250
00:17:12,900 --> 00:17:16,467
علينا التعامل مع ما فعلته

251
00:17:16,501 --> 00:17:18,667
لذا اكتبي بيانك

252
00:17:18,701 --> 00:17:20,834
وسأراجعه معكِ

253
00:17:29,834 --> 00:17:32,099
{\an3\pos(230,268)}(كول) -
مرحباً -

254
00:17:32,100 --> 00:17:34,800
ألديك بعض الوقت؟
فأحتاج للحديث معك

255
00:17:34,801 --> 00:17:36,233
ألا يمكن للحديث الانتظار؟

256
00:17:36,234 --> 00:17:38,334
أحتاج لمراجعة هذه الإجراءات
(قبل أن يوزعها (اَرلو

257
00:17:38,367 --> 00:17:41,833
سأتولى ذلك عنك
اذهب للحديث مع عشيقتك

258
00:17:52,768 --> 00:17:57,401
{\an3\pos(270,268)}ما الأمر؟ هل أنتِ بخير؟ -
كلّا، لست بخير -

259
00:17:57,434 --> 00:17:58,800
لدي مشكلة كبيرة

260
00:17:58,801 --> 00:18:04,633
وهو السبب لأفعالي الغربية
مؤخراً في الأيام الماضية

261
00:18:04,634 --> 00:18:06,601
حسناً

262
00:18:08,967 --> 00:18:12,633
استمعي، إن كنتِ تودين إلغاء الخطوبة
فلم تختاري يوماً سيء

263
00:18:12,634 --> 00:18:18,199
{\an3\pos(260,268)}لا، لا، لن أفعل ذلك -
جيد -

264
00:18:18,200 --> 00:18:19,666
فإذاً ما الذي يضايقك؟

265
00:18:20,667 --> 00:18:25,033
ثمة أشياء حول ماضيّ لم أخبرك بها

266
00:18:25,067 --> 00:18:27,367
إني أستمع

267
00:18:31,534 --> 00:18:35,300
إني متأكدٌ بأني لم أخبركِ
كل شيءٍ حول ماضيّ أيضاً

268
00:18:35,334 --> 00:18:38,300
لا أكترث لما حدث قبل أن أقابلك

269
00:18:38,334 --> 00:18:41,666
كل ما يهم هو الاَن
وما يجب أن نتطلع له

270
00:18:42,667 --> 00:18:45,933
أعتقد أن هذا كل ما يهم، أيضاً

271
00:18:45,967 --> 00:18:48,534
فإذاً ما الذي يقلقكِ؟

272
00:18:50,601 --> 00:18:55,334
{\an3\pos(270,268)}لا أريد فقدانك -
لن أذهب لأي مكان -

273
00:18:56,933 --> 00:18:58,600
عذراً

274
00:18:58,601 --> 00:19:01,033
(أيها العميل (أورتيز
يريد السيد (هيستينجز) رؤيتك في مكتبه

275
00:19:01,067 --> 00:19:03,234
أخبره بأني سأكون هنالك حالما أستطيع

276
00:19:03,267 --> 00:19:05,133
{\an3\pos(280,268)}لا، اذهب -
يمكن لـ(هيستينجز) أن ينتظر -

277
00:19:05,134 --> 00:19:08,133
وهذا أيضاً
الحديث معك ساعدني

278
00:19:08,134 --> 00:19:10,367
أعتقد أني أعلم ما أحتاج لفعله الاَن

279
00:19:10,401 --> 00:19:12,133
متأكدة؟

280
00:19:13,834 --> 00:19:16,300
حسناً

281
00:19:16,334 --> 00:19:18,634
لربما لاحقاً ستخبريني
عمّاذا هذا كله

282
00:19:37,834 --> 00:19:39,734
لمن تعمل؟

283
00:19:45,401 --> 00:19:47,301
من أيضاً يعلم عن الوقود النووي؟

284
00:19:49,434 --> 00:19:55,234
...لكل شخص حد
لا تقلق، سأجد حدك

285
00:19:58,768 --> 00:20:01,666
إنك تعمل مع الشرطة
!اعترف بذلك

286
00:20:01,667 --> 00:20:05,668
أخبرني وسيتوقف الألم
من بعد يعلم؟

287
00:20:09,234 --> 00:20:12,534
أخبرتك... أنا لست بشرطي

288
00:20:12,567 --> 00:20:17,133
رجاءً، أنا مجرد رجل أعمال، رجاءً

289
00:20:17,134 --> 00:20:19,034
لمن تعمل؟

290
00:20:20,567 --> 00:20:23,000
إني مقاول مستقل

291
00:20:23,033 --> 00:20:26,734
لن أستطيع إخبارك حتى إن أردت
رجاءً

292
00:20:27,200 --> 00:20:29,100
سنرى

293
00:20:37,134 --> 00:20:38,733
استيقظ

294
00:20:38,734 --> 00:20:41,300
قلت، استيقظ

295
00:21:58,467 --> 00:22:01,001
أخبرتك بأني لا أريد لأحد أن يزعجني

296
00:22:01,034 --> 00:22:03,901
{\i1}لاتزال ابنتك تطالب برؤيتك
سيدي الرئيس

297
00:22:03,934 --> 00:22:06,067
ترفض الرحيل

298
00:22:06,101 --> 00:22:08,001
حسناً، أرسلها للداخل

299
00:22:12,500 --> 00:22:14,467
كايلا)، عزيزتي)

300
00:22:14,500 --> 00:22:17,967
إني في وسط أزمة
...لذا ما لم يكن الأمر طارىء

301
00:22:18,001 --> 00:22:19,967
إنه طارىء

302
00:22:20,001 --> 00:22:22,433
(نحتاج للحديث حول اعتقالك لـ(تارين

303
00:22:22,467 --> 00:22:27,433
تم اقتياد (تارين) للسفارة
للمساعدة بتوضيح بعض الأسئلة

304
00:22:27,467 --> 00:22:28,866
رويتن صارم

305
00:22:28,867 --> 00:22:33,667
أعلم بأنك تعتقد بأنه يعمل ضدك
لكن ما لا أفهمه هو لمَ؟

306
00:22:35,734 --> 00:22:41,432
{\an3\pos(310,268)}لقد رفض إطاعة أوامري -
طلبت منه اعتقال عائلة أحد مفوضينك -

307
00:22:41,433 --> 00:22:43,400
رجل اعتبرته صديق

308
00:22:43,433 --> 00:22:46,400
كايلا)، تلك مسألة حكومية)
فلا تقلقي بشأنها

309
00:22:46,433 --> 00:22:48,400
الأمر غير منطقي

310
00:22:48,433 --> 00:22:53,766
لقد كان (تارين) معك في السيارة
فإن نجحت محاولة الاغتيال كان سيُقتل أيضاً

311
00:22:53,767 --> 00:22:56,300
إن العالم مليء بالرجال
الراغبون بالموت من أجل قضاياهم

312
00:22:56,333 --> 00:23:00,400
أعلم بنكِ تعتبرين (تارين) صديق
وولائكِ جدير بالثناء

313
00:23:00,433 --> 00:23:04,700
{\an3\pos(280,268)}لكن ثقي بي، لدي أسبابي -
إننا أكثر من أصدقاء -

314
00:23:04,734 --> 00:23:08,967
إننا عاشقان ونحن كذلك منذ تقريباً سنة

315
00:23:12,767 --> 00:23:18,034
كنتِ تستهترين مع هذا الرجل من وراء ظهري؟

316
00:23:18,067 --> 00:23:21,867
لقد قلت ذلك لي
عند رحيل أمي بسبب خيانتك

317
00:23:25,600 --> 00:23:27,567
من فضلك، أبي

318
00:23:27,600 --> 00:23:34,067
(لا تدع خيانة العم (فارهاد
تقلبك على كل شخصٍ يهتم لأجلك

319
00:23:34,101 --> 00:23:40,067
لا أستطيع التفكير بطريقة أفضل
لاختراق حياتي بالكامل والتأثير على قراراتي

320
00:23:40,101 --> 00:23:42,934
أكثر من الاقتراب لابنتي

321
00:23:42,967 --> 00:23:45,034
الأمر ليس كذلك

322
00:23:45,067 --> 00:23:47,367
لن تري هذا الرجل مجدداً، أبداً

323
00:23:47,400 --> 00:23:49,100
...أبي

324
00:23:49,101 --> 00:23:52,433
انتهيت من الحديث معك
أحتاج للعودة إلى عملي

325
00:23:54,901 --> 00:23:56,901
ما الذي يحدث لك؟

326
00:25:20,201 --> 00:25:22,534
هيا

327
00:25:24,201 --> 00:25:26,201
!تباً

328
00:25:30,934 --> 00:25:35,466
{\i1}(سأوقف القصبات حتى يعترف (ميير
كيف علم عن النقل

329
00:25:35,467 --> 00:25:38,634
{\i1}فإن ما قاله (ميير) صحيح
(حول التسريب من قبل فريق (فارهاد

330
00:25:38,667 --> 00:25:40,066
{\i1}سيكون الأمر خطيراً علينا

331
00:25:40,067 --> 00:25:42,400
{\i1}لذا علينا تفريغ القصبات، وإنهاء هذا

332
00:25:42,433 --> 00:25:44,667
{\i1}...دعهم يكونوا مشكلة لغيرنا

333
00:25:44,700 --> 00:25:46,834
{\i1}ونمحو أي دليل

334
00:25:46,867 --> 00:25:51,233
{\i1}(متى ما انتهى (ديميتري
وكنت مقتنعاً بأن الألماني يقول الحقيقة

335
00:25:51,234 --> 00:25:55,801
{\i1}سأسلم القصبات لـ(فارهاد) الليلة

336
00:26:04,400 --> 00:26:07,234
أبعد رجالك عن الأنظار على طوال الطوق

337
00:26:07,268 --> 00:26:10,234
{\i1}ميخائي) ورجاله سيبقون مع الشحنة)

338
00:26:16,300 --> 00:26:19,300
تدقق إن كان بقية الشارع
فقد الطاقة أيضاً

339
00:26:24,167 --> 00:26:24,867
نحن فقط

340
00:26:25,901 --> 00:26:29,168
إنه (ميير). غطوا المخارج

341
00:26:32,201 --> 00:26:34,834
"تدقق من صندوق "الفيوزات

342
00:27:27,801 --> 00:27:30,766
{\an3\pos(290,268)}(وحدة مكافحة الإرهاب، (أوبرايان -
(كلوي)، أنا (جاك) -

343
00:27:30,767 --> 00:27:33,100
جاك)، الجميع يبحث عنك)
فأين أنت؟

344
00:27:33,101 --> 00:27:35,432
أحتاج منكِ أن تتعقبي هذه المكالمة
وترسلي فريقاً ميدانياً فوراً

345
00:27:35,433 --> 00:27:37,100
{\an3\pos(290,268)}جاك)؟) -
كلوي)، تقفي أثر المكالمة وحسب) -

346
00:27:37,101 --> 00:27:39,001
!(جاك)

347
00:29:21,684 --> 00:29:25,051
"أنحن واثقون بأن شرطة "نيويورك
أغلقت الطوق؟

348
00:29:25,084 --> 00:29:31,350
المطعم وكل شيءٍ على بعد قطعة تم تأمينه
وفريق الاستجابة سيكون هنالك قريباً

349
00:29:31,384 --> 00:29:32,716
أين (دانا)؟

350
00:29:32,717 --> 00:29:34,751
سجلت خروجها من المبنى
قبل خمسة عشر دقيقة

351
00:29:34,784 --> 00:29:38,449
شيئاً حول إصلاح خطأ
في محطتنا في الشارع السابع عشر

352
00:29:38,450 --> 00:29:40,550
لمَ لم تدع المختصين يقومون بالاهتمام بالأمر؟

353
00:29:40,584 --> 00:29:44,550
سؤال جيد
عليها إعادة تشغيل البرنامج يدوياً بنفسها

354
00:29:44,584 --> 00:29:47,018
ذلك ما قالته على أي حال

355
00:29:48,051 --> 00:29:50,850
{\an3\pos(320,268)}ما اَخر التطورات مع هذا الرجل (بازايف)؟ -
قادمة إليك حالياً -

356
00:29:50,851 --> 00:29:55,084
دخلت عبر "سيرفر" الوكالات
وأيضاً الشرطة الدولية والاستخبارات الروسية

357
00:29:55,118 --> 00:29:58,651
إني أنقل المعلومات فورياً
(كما تأتي لفريق الاستجابة و(جاك

358
00:29:58,684 --> 00:30:00,584
جيد، ضعيه على الشاشة

359
00:30:02,784 --> 00:30:04,550
حسناً، يا قوم

360
00:30:04,584 --> 00:30:06,817
لقد حددنا هوية الشخص المعتقل لدينا

361
00:30:06,851 --> 00:30:10,817
(اسمه هو (سييرجي بيتروفيتش بازايف

362
00:30:10,851 --> 00:30:13,283
مواطن "أوكراني" بعمر الواحد والستين

363
00:30:13,317 --> 00:30:16,850
الاَن، نعتقد بأنه يعلم موقع
القصبات النووية الغير مؤمّنة

364
00:30:16,851 --> 00:30:20,750
الاَن، الفريق الميداني في طريقه
لنقله إلى هنا للاستجواب

365
00:30:20,751 --> 00:30:23,584
سينسق العميل (أورتيز) العملية من هنا

366
00:30:34,350 --> 00:30:38,584
{\an3\pos(300,268)}هل صحيح؟ أنكم وجدتم (جاك)؟ -
نعم، إنه بخير -

367
00:30:40,917 --> 00:30:43,816
إن انتهيتِ من بيانك
أحتاج لأخذكِ للأطباء

368
00:30:43,817 --> 00:30:50,250
{\an3\pos(310,268)}(لا، لا، أريد أن أكون هنا حينما يعود (جاك -
سأدعه يعلم أين يجدكِ، هيا -

369
00:30:50,283 --> 00:30:52,550
سيد (باور) هذا سيجعلك تصمد للاَن

370
00:30:52,584 --> 00:30:54,596
{\an3\pos(300,268)}لكن ينبغي عليك الذهاب للمستشفى -
حسناً -

371
00:30:54,597 --> 00:30:57,517
اعذرني، سيدي
لقد رفعوا ملف المشتبه به للتو

372
00:31:01,250 --> 00:31:05,316
{\an3\pos(300,268)}متى ستصل وحدة مكافحة الإرهاب؟ -
سيصلون خلال خمس دقائق -

373
00:31:05,317 --> 00:31:07,217
حسناً، توليت الأمر، شكراً

374
00:31:22,884 --> 00:31:26,118
أيها الرقيب؟
أحتاج للحديث مع هذا الرجل لوحدنا

375
00:31:35,917 --> 00:31:40,783
كنت أعلم بأنك شرطي
كان يتوجب علي الوثوق بإحساسي وقتلك فوراً

376
00:31:40,784 --> 00:31:44,851
يمكنك إضافة ذلك لقائمة ندمك

377
00:31:44,884 --> 00:31:47,484
حصلت وحدة مكافحة الإرهاب
على الكثير من المعلومات حولك

378
00:31:47,517 --> 00:31:51,317
(سيد (بازايف

379
00:31:52,350 --> 00:31:55,951
لقد انتهى الأمر، تعلم ذلك، صحيح؟
انتهيت

380
00:31:57,517 --> 00:32:00,416
...أعني، أقل ما بها، مسكناك للخطف والقتل

381
00:32:00,417 --> 00:32:05,283
وذلك قبل أن تمزق وحدة مكافحة الإرهاب
هذا المكان وتكشف بقية نشاطاتك الإجرامية

382
00:32:05,317 --> 00:32:10,050
مع ذلك من حسن حظك
إني مهتماً لأمرٌ واحد

383
00:32:10,051 --> 00:32:18,051
وهو حيازة الوقود النووي، لذا
إن كنت ستتعاون، ساعدني من هنالك

384
00:32:18,084 --> 00:32:23,150
والذي سيساعد على تخفيض
ما هو واضح بأنك ستتلقى عقوبة سجن طويلة

385
00:32:25,018 --> 00:32:28,450
وذلك العرض يمتد لكلا ابنيك أيضاً

386
00:32:28,484 --> 00:32:30,517
(جوزيف) و(أوليج)

387
00:32:32,150 --> 00:32:34,417
إن (أوليج) ميت

388
00:32:34,450 --> 00:32:37,417
لقد تعرض للقصبات النووية

389
00:32:37,450 --> 00:32:40,550
أصبح مريضاً بالتسمم الإشعاعي

390
00:32:40,584 --> 00:32:46,084
لقد كان يعاني، وقمت بإردائه قتيلاً

391
00:32:46,118 --> 00:32:49,617
كما لو كان كلباً مريضاً

392
00:32:52,183 --> 00:32:54,183
قتلت ابني بنفسي

393
00:32:56,283 --> 00:32:58,250
للا شيء

394
00:33:08,417 --> 00:33:12,683
تريد معرفة أين القصبات النووية؟
سأخبرك

395
00:33:12,684 --> 00:33:14,117
لكني أريد حصانة كاملة

396
00:33:14,118 --> 00:33:16,917
ليس لي فقط
(لكن لابني الاَخر أيضاً، (جوزيف

397
00:33:16,951 --> 00:33:22,018
{\an3\pos(310,268)}لا أعتقد بأني أستطيع جعل ذلك يحدث -
فإذاً ليس لدينا شيئاً للحديث حوله -

398
00:33:34,517 --> 00:33:36,517
سأرى ما بإمكاني فعله

399
00:33:44,618 --> 00:33:48,182
{\an3\pos(340,230)}(وحدة مكافحة الإرهاب، (أوبرايان -
(كلوي)، أنا (جاك)، أحتاج للحديث مع (هيستينجز) -

400
00:33:48,183 --> 00:33:50,550
أعتقد بأنه في وسط الحديث
(مع الرئيسة (تيلور

401
00:33:50,584 --> 00:33:52,584
ذلك أفضل
انظري إن كان بمقدوركِ ربطي، حسناً؟

402
00:33:52,617 --> 00:33:54,483
حسناً

403
00:33:54,484 --> 00:33:57,384
(سيد (هيستينجز
إن (فارهاد حسّان) هو من يقلقني

404
00:33:57,417 --> 00:33:59,783
كيف لنا أن نعلم
بأنه لم يستحوذ على القصبات النووية بالفعل؟

405
00:33:59,784 --> 00:34:02,950
استناداً على المعلومة التي لدينا
لم يتم النقل بعد

406
00:34:02,951 --> 00:34:07,149
{\i1}سيدتي الرئيسة، عذراً على المقاطعة
جاك باور) على الخط، ويود ربطه معكم)

407
00:34:07,150 --> 00:34:08,316
صليه بنا

408
00:34:08,317 --> 00:34:12,483
(جاك)، أنا الرئيسة (تيلور)
إنك مع السيد (هيستينجز)، ورئيس أركاني

409
00:34:12,484 --> 00:34:15,784
استمرت وحدة مكافحة الإرهاب
بإخباري عن تدخلك بهذا

410
00:34:15,817 --> 00:34:18,250
متأسفة لأن الفترة طالت حتى تحدثنا

411
00:34:18,283 --> 00:34:20,950
أتفهّم، ورجاءً اعذريني
للدخول لصلب الموضوع مباشرة

412
00:34:20,951 --> 00:34:24,216
لكن الرجل الذي اعتقلناه
سيرجي بيزايف)، يرغب بالتعاون)

413
00:34:24,217 --> 00:34:28,283
قال بأنه سيسلم الوقود النووي
مقابل الحصانة الكاملة له ولابنه

414
00:34:28,317 --> 00:34:31,484
أذلك كل شيء؟ لمَ لا نعمل له استعراض
في طريق "برودواي"، أيضا؟

415
00:34:31,517 --> 00:34:32,850
جاك)، لقد كنا نتعامل مع هذا الرجل)

416
00:34:32,851 --> 00:34:35,883
أهنالك طريقة أخرى
لاستخراج موقع المواد النووية منه؟

417
00:34:35,884 --> 00:34:39,018
يقول ملفه بأنه خدم إثنى عشر سنة
في معسكر العمل الإلزامي الروسي

418
00:34:39,051 --> 00:34:44,816
وفي إطارنا الزمني لن نكسره، سيدتي الرئيسة
يمكنني رؤية ذلك بعينيه

419
00:34:44,817 --> 00:34:46,884
سيد (هيستينجز)، ما هو تقييمك؟

420
00:34:46,917 --> 00:34:50,084
لأول وهلة
سأقول بأن عقد الحصانة سابق لأوانه

421
00:34:50,118 --> 00:34:54,250
لكن تحت ظل الظروف الحالية
سأرجىء تقدير (جاك) على هذا

422
00:34:54,283 --> 00:34:59,717
أيها السادة المحترمين، لدي اتفاقية سلام ستتفكك
(بأي لحظة ما لم أستطيع إظهار للرئيس (حسّان

423
00:34:59,751 --> 00:35:04,018
أننا أوقفنا أخيه من تهريب
ذلك الوقود النووي لخارج البلاد

424
00:35:04,051 --> 00:35:06,784
(اعقد الصفقة، (جاك

425
00:35:06,817 --> 00:35:08,549
سيدتي الرئيسة
سيرغب بالحصول على ذلك بشكلٍ مكتبو

426
00:35:08,550 --> 00:35:09,716
سيحصل على ذلك

427
00:35:09,717 --> 00:35:13,816
لكن لتوافق المصالح
ضعه على الهاتف معي

428
00:35:13,817 --> 00:35:15,784
حاضر، سيدتي

429
00:35:17,651 --> 00:35:21,517
تريد رئيسة الولايات المتحدة الحديث معك

430
00:35:33,550 --> 00:35:37,516
{\an3\pos(300,268)}أتريد إخباري عن الذي يجري؟ -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

431
00:35:37,517 --> 00:35:40,117
(لقد كنت تشير إلى شيء عن (دانا
وأريد أن أعلم ما هو

432
00:35:42,418 --> 00:35:45,617
عندما جاءت من قبل
وقالت بأنها تريد محادثتك، ما الذي قالته لك؟

433
00:35:45,651 --> 00:35:48,483
لا شيء، قالت بأن لديها مشكلة
وأنها ستتعامل معها

434
00:35:48,484 --> 00:35:49,650
ذلك فقط؟

435
00:35:49,651 --> 00:35:52,616
{\an3\pos(280,268)}...اَرلو)، إن كنت تعلم شيء) -
حسناً، انظر -

436
00:35:52,617 --> 00:35:57,450
ذلك ليس من شأني
ولا أريد أن أكون الشخص الذي يخبرك بهذا

437
00:35:57,484 --> 00:35:59,651
لكني أعتقد بأنها أرادت مقابلة شخصٌ ما

438
00:36:02,917 --> 00:36:06,984
{\an3\pos(270,268)}إنك تهذي -
ألقي نظرة على هذا -

439
00:36:11,217 --> 00:36:16,183
{\an3\pos(340,268)}من هو؟ -
(تدققت مع البوابة وقالوا بأن اسمه هو (كيفين ويد -

440
00:36:16,217 --> 00:36:18,117
عرّف نفسه على أنه صديق

441
00:36:19,150 --> 00:36:21,784
حسناً، فهو صديق

442
00:36:34,884 --> 00:36:35,884
كول)؟)

443
00:36:35,917 --> 00:36:40,716
لقد أعطى (بازايف) موقع القصبات النووية
ولقد شكلت فريق الدعم للطوارىء النووية

444
00:36:40,717 --> 00:36:43,816
قابل وحدتك الميدانية في مهبط الطائرة

445
00:36:43,817 --> 00:36:47,182
{\an3\pos(280,268)}ستصلك الإحداثيات في الطريق -
حاضر، سيدي -

446
00:36:47,183 --> 00:36:49,118
تعتقد بأنك تستطيع إيجادها؟

447
00:36:49,150 --> 00:36:51,784
أستطيع إن لم يتم استعمال
جميع طائرات المراقبة

448
00:36:51,817 --> 00:36:53,717
ماذا عن التقفي عن طريق الهاتف؟

449
00:36:55,183 --> 00:36:57,183
قم بذلك فقط

450
00:37:05,384 --> 00:37:07,394
< (كول) >

451
00:37:26,550 --> 00:37:33,182
(لا أعلم أين أنتِ أو ما تفعلين، يا (دانا
لكني أحتاج للاتصال بكِ حالما تتلقين هذا، فالأمر مهم

452
00:37:33,183 --> 00:37:35,083
أحبك

453
00:37:42,751 --> 00:37:46,984
{\an3\pos(260,268)}شكراً، سيدي، متأسف -
لا عليك -

454
00:38:05,184 --> 00:38:07,516
{\an3\pos(280,268)}اَنسة (كايلا)، لا -
(ابتعد عن طريقي، يا (نبيل -

455
00:38:07,517 --> 00:38:10,651
{\an3\pos(260,268)}أريد رؤيته -
منع أبوكِ ذلك -

456
00:38:13,584 --> 00:38:16,583
{\an3\pos(290,268)}متأسف، إني أؤدي وظيفتي فقط -
(الوظيفة التي منحك إيها (تارين -

457
00:38:16,584 --> 00:38:20,818
جلبك إلى فصيل أمن أبي
وهكذا تكافئه؟

458
00:38:22,917 --> 00:38:26,817
(إنك صديقه، (نبيل
وتعلم بأنه برىء

459
00:38:26,818 --> 00:38:30,982
{\an3\pos(280,268)}ما الذي تريديني بأن أعمله؟ -
دعني فقط أحدثه -

460
00:38:30,983 --> 00:38:35,517
{\an3\pos(290,268)}بضعة دقائق هي كل ما أطلب -
لا أستطيع ترككِ تدخلين الاَن -

461
00:38:35,551 --> 00:38:39,750
سيتم تجهيز (تارين) للنقل إلى سفارتنا
في غضون ساعة

462
00:38:39,751 --> 00:38:42,751
سأجد لحظة لتتمكني من رؤيته
قبل ذلك الوقت

463
00:38:43,784 --> 00:38:45,317
(شكراً، (نبيل

464
00:38:46,351 --> 00:38:48,484
والاَن اذهبي قبل أن نقع كلانا بمشكلة

465
00:38:57,317 --> 00:39:01,651
كول)، إن الوقت المتوقع لوصول)
فريق الطوارىء النووية هو دقيقتين للموقع

466
00:39:01,684 --> 00:39:05,551
والاَن طاقم التعامل مع المواد الخطرة
سينتظرون إشارتك للتدخل

467
00:39:05,584 --> 00:39:10,384
كن على دراية بأن الشاحنة التي تحتوي
على الوقود النووي محروسة من قبل مسلحان

468
00:39:10,417 --> 00:39:14,883
القيادة، لدينا اتفاقية حصانة مع رئيسهم
فلمَ لم يتم أمرهم بالاستسلام؟

469
00:39:14,917 --> 00:39:20,083
على فهم (جاك) فأولئك الرجال
هم حالات صعبة ولن يتقبلوا بسهولة

470
00:39:20,084 --> 00:39:22,983
فلا يمكننا المخاطرة
بهربهم مع الوقود النووي

471
00:39:23,017 --> 00:39:24,049
أتفهّم

472
00:39:24,050 --> 00:39:28,249
الاَن، متى ما أمّنت المواد النووية
"ستنقلهم إلى "فورت هاميلتون

473
00:39:28,250 --> 00:39:30,584
{\i1}إننا نخلي ذلك الطرق الجوي
بينما نتحدث

474
00:39:35,084 --> 00:39:38,284
القيادة، إننا نرى الشاحنة
لكن ليس هنالك أي إشارة للأعداء

475
00:39:38,317 --> 00:39:39,882
نقترب من محطة الوزن، استعدوا

476
00:39:40,883 --> 00:39:42,150
أنزلنا هناك

477
00:40:08,883 --> 00:40:12,850
نتلقى أثر إشعاعي
ثلاثون مل "راد"، إنه اَمن

478
00:40:12,883 --> 00:40:14,783
{\i1}!تقدموا! تقدموا!، ادخلوا

479
00:40:37,150 --> 00:40:39,050
المكان اَمن

480
00:40:46,983 --> 00:40:50,550
{\an3\pos(260,268)}القيادة، أترون هذا؟ -
أرى -

481
00:40:50,551 --> 00:40:52,584
أين القصبات النووية بحق الله؟

482
00:40:52,617 --> 00:40:56,583
التقطنا أثر إشعاع
كانت القصبات هنا

483
00:40:56,584 --> 00:40:59,117
حالياً كل ما لدينا هو جثتان
وإثنان منهما أُطلق عليهما النار

484
00:40:59,150 --> 00:41:01,284
(أيها العميل (أورتيز

485
00:41:26,017 --> 00:41:29,217
{\i1}هيا يا رجل، بإمكانك قضاء وقت رائع

486
00:41:29,250 --> 00:41:33,317
{\i1}لا بأس، لا بأس للضحك مرة كل فترة
يمكنك أن تكون شخصاً سعيد

487
00:41:40,584 --> 00:41:42,882
{\an3\pos(260,268)}(باور) -
(أنا (هيستينجز -

488
00:41:42,883 --> 00:41:45,516
فريقنا عند الشاحنة المتوقفة
والقصبات النووية ليست هنالك

489
00:41:45,517 --> 00:41:48,617
ماذا؟ تمهل، كرر ذلك ثانية

490
00:41:48,651 --> 00:41:52,184
{\i1}قلت بأن القصبات ليست هناك

491
00:41:52,217 --> 00:41:54,717
ذلك غير ممكن
أذهب رجالك للمكان الصحيح؟

492
00:41:54,718 --> 00:41:56,116
ذهبوا بالضبط إلى حيث أرسلتهم

493
00:41:56,117 --> 00:41:58,284
والاَن توقف عن اللعب
وأخبرنا أين القصبات النووية

494
00:41:58,317 --> 00:42:00,818
أخبرتك بأنها كانت هناك

495
00:42:00,850 --> 00:42:02,516
لدي رجلان يحرسانها

496
00:42:02,517 --> 00:42:05,416
{\i1}وجدنا جثتاهما كلاهما تم إطلاق النار عليهما
وثمة شيئاً اَخر

497
00:42:05,417 --> 00:42:08,583
نوعاً ما من عقد
كان معلقاً من الداخل لباب الشاحنة

498
00:42:08,584 --> 00:42:10,249
كأنما شخصاً أراد إيصال رسالة

499
00:42:10,250 --> 00:42:14,117
{\an3\pos(260,268)}أي نوع من العقود؟ -
صليب ذهبي -

500
00:42:15,517 --> 00:42:17,850
ما الذي يعنيه ذلك؟

501
00:42:19,651 --> 00:42:21,551
(جوزيف)

502
00:42:25,651 --> 00:42:29,651
{\an3\pos(260,268)}لدي الوقود النووي -
حقاً؟ -

503
00:42:29,684 --> 00:42:32,516
(لم أكن واثقاً، يا (جوزيف
بأنك كنت ستخون أباك

504
00:42:32,517 --> 00:42:36,983
لقد كنت منزعجاً بأنه علق تسليم القصبات
الاَن حصلت عليهم لك

505
00:42:37,017 --> 00:42:40,450
لن يطول الأمر حتى يدرك ما حدث
لذا دعنا ننتهي من هذا بسرعة

506
00:42:40,451 --> 00:42:42,916
إنك قلقٌ لأن يكتشف
بأنك أخذت مكانه كشريكنا

507
00:42:42,917 --> 00:42:45,917
كلّا، أريد لأبي أن يعلم

508
00:42:45,950 --> 00:42:48,184
في الحقيقة، تأكدت بأن يعلم

509
00:42:48,217 --> 00:42:51,316
{\an3\pos(280,268)}متى ستصل إلى هنالك؟ -
في أقل من خمس دقائق -

510
00:42:51,317 --> 00:42:53,417
جهز نقودي فقط

511
00:42:59,975 --> 00:43:04,134
ترجمة الشعبو

تعديل الوقت 
UA3

