1 00:00:00،432 --> 00:00:02،309 ...في الحلقات السابقة من ستارغيت أتلانتيس 2 00:00:02،707 --> 00:00:04،698 أَنا متأكّدُ أن كلاكما لديه علم بالشخص القديم المسمّى (جينس) ِ 3 00:00:04،818 --> 00:00:07،101 لدي المعلومات التي يمكن أن تقودنا الى مختبره السري 4 00:00:10،173 --> 00:00:12،510 تعرضنا لهجوم من قِبَل من؟ 5 00:00:12،630 --> 00:00:14،017 كنت أتمنى أن تُخبرني 6 00:00:14،177 --> 00:00:16،727 اعمل على تشغيل الجهاز في غضون ساعة واحدة 7 00:00:16،888 --> 00:00:18،062 والا سأقتله 8 00:00:18،278 --> 00:00:19،680 هل فهمت؟ 9 00:00:21،625 --> 00:00:24،568 بطريقةٍ ما، وجدتم جهاز (أتيرو) ِ 10 00:00:24،729 --> 00:00:25،737 ماذا؟ 11 00:00:29،027 --> 00:00:30،033 نحن محبوسين 12 00:00:31،403 --> 00:00:34،993 انتظر. هناك خطر كبير، مشكلة خطيرة مع الجهاز ...ونحن بحاجة للتحدث مع 13 00:00:35،103 --> 00:00:39،042 إذا استمرت الطاقة بالارتفاع فان البوابة ستصل للحمل الحرج الزائد وتنفجر 14 00:00:36،825 --> 00:00:39،042 15 00:00:39،202 --> 00:00:42،128 ، كُلّ شخص لَيسَ له حاجة لأَنْ يَكُونَ هنا يذهب إلى حافةِ المدينة 16 00:00:42،558 --> 00:00:43،965 انها ليست كافية 17 00:00:47،485 --> 00:00:50،356 {\pos(192,215)}تحركوا بسرعة. يجب أن نُخلي الجميع إلى الطوابق السفلية للبرج 18 00:00:50،476 --> 00:00:52،869 {\pos(192,215)}...للتأكد من أن الجميع سيكون 19 00:00:58،838 --> 00:01:03،240 {\pos(192,215)}كولونيل (شيبارد) ، هل أنت بخير؟ (جون) 20 00:01:03،297 --> 00:01:05،527 ِ (تيلا) ، كم كان بالأعلى هناك؟ اثنان 21 00:01:05،647 --> 00:01:07،248 سَأَذْهب للتأكد من رجالي 22 00:01:21،569 --> 00:01:23،430 كَانوا هنا عندما تَركتهم 23 00:01:23،550 --> 00:01:25،456 اذا كان الانفجار ساخن بما فيه الكفاية 24 00:01:25،576 --> 00:01:28،425 قَدْ لا يَكُون هناك أيّ شئَ تُركَ لنا لإيجاده 25 00:01:33،813 --> 00:01:35،221 هل سمعتِ ذلك؟ 26 00:01:47،627 --> 00:01:49،229 نحن لم نأخذ ساتراً 27 00:01:51،218 --> 00:01:52،568 هل أنت بخير؟ 28 00:01:52،876 --> 00:01:55،367 هل أنت بخير؟ ...أذناي 29 00:01:56،002 --> 00:01:58،455 أعتقد أن لديّ بعض الزجاج في ظهري 30 00:02:01،351 --> 00:02:04،346 ، خسرنا البوابة خسرنا غرفة التحكم. هذا أمر سيئ 31 00:02:04،466 --> 00:02:06،161 لكننا لم نفقدك 32 00:02:06،477 --> 00:02:07،591 هذا جيد 33 00:02:16،674 --> 00:02:19،851 كل القوات التي طلبتها قد تم حزمها على متن السفينة 34 00:02:19،971 --> 00:02:24،260 اجمعهم حول من تبقى من البشر واحصرهم في احدى مراسي الطائرات 35 00:02:22،285 --> 00:02:24،260 36 00:02:25،185 --> 00:02:27،586 أبلغ سفينة خليتنا لإنتِظارنا هنا 37 00:02:27،820 --> 00:02:31،702 ومهما كانت الظروف ألا ينشطوا محركات الدفع العلوي لديهم 38 00:02:31،822 --> 00:02:33،261 هل هذا مفهوم؟ 39 00:02:33،381 --> 00:02:34،381 نعم 40 00:02:34،575 --> 00:02:36،083 إلى أين نحن ذاهبون؟ 41 00:02:37،448 --> 00:02:38،641 أتلانتيس 42 00:02:42،852 --> 00:02:45،762 ستارغيت أتلانتيس 43 00:02:46،287 --> 00:02:48،779 الموسم 5...الحلقة 11 * القبيلة المفقودة * 44 00:02:48،899 --> 00:02:51،424 ترجمة : أحمد و أكرم المشهراوي 45 00:02:58،369 --> 00:03:02،519 أَحتاج منكِ تكليف (بانكس) وفريقِها لاقامة غرفةَ تحكم مساعدة أسفل المناطق المتضررة 46 00:03:00،341 --> 00:03:02،519 47 00:03:02،639 --> 00:03:04،521 {\pos(192,210)}لقد بدأوا بالفعل كيف حالك؟ 48 00:03:06،054 --> 00:03:07،736 {\pos(192,215)}أنا على قيد الحياة. وهذا جيد في الوقت الراهن 49 00:03:07،856 --> 00:03:09،651 {\pos(192,215)}ما زلت لا أفهم ماذا حدث 50 00:03:10،277 --> 00:03:11،569 {\pos(192,215)}البوابة انفجرت 51 00:03:12،384 --> 00:03:13،934 {\pos(192,215)}هذا أكثر مما ظَننتُ 52 00:03:14،258 --> 00:03:15،073 {\pos(192,215)}ولكن لماذا؟ 53 00:03:15،822 --> 00:03:19،123 {\pos(192,215)}لا أَعرف. بحق الجحيم أين هو (مكاي) عندما نحتاج إليه؟ 54 00:03:25،037 --> 00:03:28،511 {\pos(192,215)}حَسَناً، اذن الجهاز يخلق "اضطراب" ِ فضاءِ ثانويِ خاص جداً 55 00:03:28،631 --> 00:03:31،020 {\pos(192,210)}هذا يجعل من المستحيل تشغيل محركات الدفع العلوي للأشباح 56 00:03:31،140 --> 00:03:35،510 {\pos(192,210)}أعرف.لكن هناك الآثار الجانبية "غير المتوقعة" المذكورة من المؤكد أنها لم تظهر هنا 57 00:03:32،944 --> 00:03:35،510 58 00:03:35،630 --> 00:03:38،163 لأنه لا يوجد بوابة هنا ما هي المسألة، (رودني)؟ 59 00:03:38،283 --> 00:03:42،443 {\pos(192,210)}على الرغم من أن اضطرابات الفضاء الثانوي تؤثر فقط على أنظمة الدفع العلوي للأشباح 60 00:03:40،392 --> 00:03:42،443 61 00:03:42،563 --> 00:03:49،367 {\pos(192,210)}...فهذا يخلق نوع خطير جداً من الإشعاع الممزوج بالعملية الأساسية للبوابات 62 00:03:47،103 --> 00:03:49،367 63 00:03:49،487 --> 00:03:51،442 {\pos(192,210)}البوابات؟ ماذا ، كما هو الحال في كل منها؟ 64 00:03:51،602 --> 00:03:53،319 جميع البوابات في مجرة (بيغاسوس) ، نعم 65 00:03:53،479 --> 00:03:55،361 وعندما تقول : "ممزوج معها" ِ ماذا تعني بذلك؟ 66 00:03:55،569 --> 00:03:59،325 انظر، عند الاتصال بالبوابة ، الطاقة ستتصاعد داخل البوابة حتى تزيد الحمل 67 00:04:00،366 --> 00:04:03،204 {\pos(192,210)}اذن أنت تَقُول بأنه طالما هذا الجهاز الخاص ب(جينس) يعمل 68 00:04:03،324 --> 00:04:05،540 {\pos(192,210)}فانه في كُلَّ مَرَّة يتصل فيها شخص ما بالبوابة ...في كامل المجرة 69 00:04:05،700 --> 00:04:06،907 سوف تنفجر 70 00:04:07،397 --> 00:04:10،003 {\pos(192,210)}الملايين من الناس سيموتون إذا لم نوقف تشغيل هذا الشيء 71 00:04:22،509 --> 00:04:24،310 توقيت مناسب ، السيد (وولسي) ِ 72 00:04:28،840 --> 00:04:29،741 {\pos(192,170)}انظر 73 00:04:30،585 --> 00:04:33،385 {\pos(192,210)}أنا لا أَعْرف عما تَعتقد بأنّنا فعلناه 74 00:04:33،592 --> 00:04:36،237 {\pos(192,210)}...لكني متأكد بأنك أخرجْنا من الفضاء العلوي 75 00:04:36،397 --> 00:04:38،031 لم نصل بعد الى أتلانتيس 76 00:04:38،969 --> 00:04:41،721 {\pos(192,210)}أتلانتس؟ نحن ضمن نطاق الإتصالات 77 00:04:41،841 --> 00:04:43،828 {\pos(192,210)}لا نُريد الاقتراب كثيراً أخرجنا 78 00:04:45،360 --> 00:04:47،762 كُنْتُ أَتمنى بأنّك سَتَكُون مستيقظَاً لهذا 79 00:04:52،631 --> 00:04:54،199 حَسناً، هَلْ نعمل بصورة جيدة؟ 80 00:04:54،319 --> 00:04:57،494 نعم يا سيدي. لقد وجهنا كُلّ تحكمات المدينةَ الرئيسيةَ إلى هذه الغرفة 81 00:04:57،614 --> 00:05:00،845 على الأقل لم نفقد البصر حتى الآن لا، لَكنَّنا مصابون بشلل تام 82 00:05:01،005 --> 00:05:02،755 بدون البوابة أو سفينة (ديدالوس) ِ 83 00:05:02،875 --> 00:05:06،626 ليس لدينا وسيلة للوصول الى كوكب(إم 6 إتش-987) ِ أو إنقاذ رودني والدكتور جاكسون 84 00:05:07،467 --> 00:05:08،486 ماذا ينبغي أن نفعل؟ 85 00:05:08،606 --> 00:05:11،189 5ظباء لأي شخص يتمكن من معرفة كيفية الاتصال ب (ديدالوس) ِ 86 00:05:11،853 --> 00:05:12،857 كولونيل (شيبارد)؟ 87 00:05:13،898 --> 00:05:14،899 هل لديكِ فكرة؟ 88 00:05:15،172 --> 00:05:17،445 لا، لكني أُرحّب بسفينة (ديدالوس) في الفضاء الثانوي 89 00:05:18،044 --> 00:05:19،351 هَلْ هذا محسوب؟ 90 00:05:20،132 --> 00:05:24،128 تقنياً هذه لَيستْ فكرتَكِ ، لكنها جيدة بما فيه الكفاية. ضعيهم على الشاشة 91 00:05:25،495 --> 00:05:26،997 سأدفع لك في وقت لاحق 92 00:05:28،324 --> 00:05:30،708 ...سفينة (ديدالوس) ، من الجيد كولونيل (شيبارد) ِ 93 00:05:31،449 --> 00:05:33،669 بحق الجحيم ما الذي يحدث؟ أين (كولدويل)؟ 94 00:05:33،830 --> 00:05:36،881 أخشى أنني أعفيته هو وطاقمَه من الخدمة 95 00:05:37،182 --> 00:05:40،051 كيف هم قريبون؟ ليسوا قريبين بما فيه الكفاية للذهاب بالقافز 96 00:05:40،211 --> 00:05:43،471 لا تقلق ، أنا على أتم استعداد لإرجاع هذه السفينة وطاقمها لكم 97 00:05:43،631 --> 00:05:45،698 مقابل ماذا؟ 98 00:05:46،092 --> 00:05:48،439 لقد قمتم بتنشيط جهاز (أتيرو) ِ 99 00:05:48،559 --> 00:05:50،353 أحتاج منك إيقاف تشغيله 100 00:05:51،100 --> 00:05:53،189 وإعطائي موقعه على الفور 101 00:05:53،349 --> 00:05:55،149 لا أعرف ما الذي تتحدث عنه 102 00:05:55،309 --> 00:06:00،029 كَانَ ذكياً جداً منك إستدراجي أنا وسفينتي للخروج الى العلن 103 00:05:58،187 --> 00:06:00،029 104 00:06:00،189 --> 00:06:02،313 حتى تستطيع أن ترى بنفسك إذا كان يعمل 105 00:06:02،433 --> 00:06:04،575 إذا عمل ماذا؟ يجب أن أعترف 106 00:06:05،528 --> 00:06:07،229 بطريقة ما أَنني معجب 107 00:06:08،302 --> 00:06:12،754 كنت هناك قبل 10،000 سنة عندما حاول القدماء استخدامه في السابق 108 00:06:10،261 --> 00:06:12،754 109 00:06:12،874 --> 00:06:20،049 لَكنَّهم لم يكن لديهم استعداد لتَرْكه يعمل ...عندما أدركوا كم من بواباتهم الثمينة ستُدمر 110 00:06:15،309 --> 00:06:17،256 111 00:06:17،376 --> 00:06:20،049 112 00:06:20،592 --> 00:06:22،301 كم من البشر سيقتلون 113 00:06:22،461 --> 00:06:23،970 يبدو أن جهاز (جينس) قد عمل 114 00:06:24،287 --> 00:06:28،850 أعطني موقع جهاز (أتيرو) ، وعندما أتمكن من تدميره ، سأعيد لك هذا الطاقم 115 00:06:26،716 --> 00:06:28،850 116 00:06:29،813 --> 00:06:32،520 انظر، الأمر لَيسَ كما تَعتقد لَيْسَ لَنا علاقة بهذا 117 00:06:32،746 --> 00:06:37،359 كل دقيقة تمر دون أن تخبرني عن مكان الجهاز 118 00:06:34،560 --> 00:06:37،359 119 00:06:37،603 --> 00:06:41،122 سأقتل عضواً من بعثتك 120 00:06:50،531 --> 00:06:52،139 وقتك يبدأ الآن 121 00:06:53،581 --> 00:06:54،982 أعطونا ثانية 122 00:06:58،267 --> 00:07:01،069 لا أعتقد أن الأمر سيُقدر بحوالي دقيقة 123 00:07:01،620 --> 00:07:03،528 ...أقصد ، أنه لم يقل لا 124 00:07:03،791 --> 00:07:04،792 حتى الأن 125 00:07:06،300 --> 00:07:08،306 ...ما هي إحتمالاتَ ذلك ماذا يُسمى ذلك الشيء؟ 126 00:07:08،652 --> 00:07:09،897 جهاز (أتيرو) ِ 127 00:07:10،017 --> 00:07:13،603 ما هي الإحتمالات بِأَنَّ هذا الشيءِ كَانَ في وصلةِ الفضاء الثانوي التي فتحها (رودني)؟ 128 00:07:14،025 --> 00:07:15،563 ِ (إم 6 إتش -987)؟ أقول أنه من المرجح جداً 129 00:07:16،029 --> 00:07:18،191 كما أنه من المرجح جداً بأنه يوجد في المكان الذي أخذوا الدكتور (جاكسون) و(رودني) اليه 130 00:07:18،351 --> 00:07:20،709 لا بد أَنْه السلاح الذي طوّره (جينس) أثناء الحربِ مع الأشباح 131 00:07:20،829 --> 00:07:22،369 سلاح لتفجير البوابات؟ 132 00:07:22،489 --> 00:07:25،489 أَشْكُّ بأن ذلك كَانَ تصميمَه الأصلي لا يَبْدو مثل إستراتيجيةِ فعّالة 133 00:07:25،651 --> 00:07:28،690 لذلك ، الأثر الجانبي السيئ. هذا على الأرجح سبب توقفهم عن الإنتاج 134 00:07:29،028 --> 00:07:31،679 أياً كان ما أخذه الغرباء مِنْ المختبرِ سَمح لهم لإعادة تنشيطه مرة أخرى 135 00:07:31،799 --> 00:07:36،179 ، أياً كان ، فان (تود) يبدو حريصاً على ايقافه بما فيه الكفاية للمُخَاطَرَة بأَخْذ سفينة (ديدالوس) ِ 136 00:07:33،988 --> 00:07:36،179 137 00:07:36،299 --> 00:07:37،941 لكننا لا نستطيع أن نعطيه العنوان 138 00:07:38،061 --> 00:07:42،055 سيدمر كل شيء في طريقه بما في ذلك (رودني) والدكتور (جاكسون) ِ 139 00:07:43،037 --> 00:07:44،509 ِ (جون) ، ليس لدينا خيار 140 00:07:44،984 --> 00:07:49،483 درعنا كَانَ قادراً على تحمل الإنفجار ولكن إذا حدث هذا على عوالم أخرى 141 00:07:47،106 --> 00:07:49،483 142 00:07:49،603 --> 00:07:51،348 يمكن أن يقتل الملايين 143 00:07:52،919 --> 00:07:54،226 أعدهم على الشاشة 144 00:07:58،229 --> 00:07:59،230 الحمد لله 145 00:07:59،931 --> 00:08:01،442 لسنا الأشخاص المسئولين عن ذلك 146 00:08:02،475 --> 00:08:03،476 حسناً 147 00:08:04،605 --> 00:08:07،531 انتظر! انتظر! قلت لسنا الأشخاص المسئولين عن ذلك 148 00:08:07،693 --> 00:08:09،617 ولكن قد يكون لدينا ما تريد 149 00:08:10،010 --> 00:08:13،900 أتلانتيس تعرضت لهجوم يوم أمس من قِبل عدو لم نصادفه من قبل 150 00:08:14،020 --> 00:08:15،858 سرقوا قطعة من التكنولوجيا القديمة 151 00:08:15،978 --> 00:08:19،085 ونحن نعتقد أن هذا يمكن أن يكون عنصراً من عناصر جهاز (أتيرو) ِ 152 00:08:19،245 --> 00:08:20،508 تمكنا من تعقبهم 153 00:08:20،628 --> 00:08:23،423 ، أنت تتردد هنا ، ارفعني عندك وسَآخذُك هناك بنفسي 154 00:08:23،919 --> 00:08:26،113 وأمْنحُك الفرصةَ لكي تعطل محرك الدفع العلوي لديّ 155 00:08:26،233 --> 00:08:28،632 بواحدة من الطائرات المسيرة بدون طيار لديك؟ لا أعتقد ذلك 156 00:08:28،851 --> 00:08:30،113 لماذا أفعل ذلك؟ 157 00:08:30،233 --> 00:08:34،182 أنت واحد من بضعة أشخاص في المجرة مع سفينة قادرة على التعامل مع هذه المشكلة 158 00:08:32،243 --> 00:08:34،182 159 00:08:34،414 --> 00:08:37،317 وأنوي البقاء على هذا النحو 160 00:08:39،039 --> 00:08:43،167 (جون شيبارد) أرسل الاحداثيات 161 00:08:43،392 --> 00:08:48،216 أو سأتغذي على السيد (وولسي) أمام عينيك 162 00:08:45،855 --> 00:08:48،216 163 00:08:51،119 --> 00:08:51،826 افعلي ذلك 164 00:08:55،699 --> 00:08:56،806 حصلنا عليها 165 00:08:58،605 --> 00:09:00،006 سنكون على اتصال 166 00:09:17،303 --> 00:09:20،104 هل تَعتقد حقاً أن هذا سَينجح؟ هل لديكِ فكرة أفضل؟ 167 00:09:21،303 --> 00:09:22،738 نحن على سفينة فضائية 168 00:09:22،858 --> 00:09:24،611 وهذه الأبواب مصممة لتكون محكمة 169 00:09:24،731 --> 00:09:26،953 هذا يعني أن الأشياء الصغيرة جداً كالهواءِ لا تَستطيع العُبُور خلاله 170 00:09:27،073 --> 00:09:29،906 كيف تعتقد بأنك ستتمكن من ذلك؟ أنا أكبر بكثير من الهواء 171 00:09:30،817 --> 00:09:32،450 نعم... هذا نوعاً ما من وجهة نظري 172 00:09:35،404 --> 00:09:36،230 أرأيتي؟ 173 00:09:41،669 --> 00:09:42،689 هل أنتِ بخير؟ 174 00:09:44،369 --> 00:09:45،811 حسناً. هيا انتظر 175 00:09:45،931 --> 00:09:47،673 ما هي خطتنا؟ إلى أين نحن ذاهبون؟ 176 00:09:47،833 --> 00:09:49،020 للحصول على سُلّم وصول 177 00:09:49،140 --> 00:09:51،243 نتجه للأسفل طابقين إلى غُرف التوجيه 178 00:09:51،363 --> 00:09:52،595 ثمّ نُعطل السفينة 179 00:09:53،049 --> 00:09:54،555 أنت... تعرف كيف تفعل كل هذا؟ 180 00:09:54،876 --> 00:09:55،932 نعم. ألا يمكنكِ فعل ذلك؟ 181 00:09:56،629 --> 00:09:57،725 ليس تماماً 182 00:09:58،156 --> 00:09:59،463 شاهدي وتعلمي 183 00:10:04،486 --> 00:10:06،294 نافذة الفضاء العلوي على وشك أن تفتح 184 00:10:07،073 --> 00:10:08،857 هل تعتقد أن (تود) غير رأيه؟ 185 00:10:08،977 --> 00:10:10،736 رُبَّمَا أدركَ حالة الشلل التي نحن فيها 186 00:10:10،856 --> 00:10:12،906 نحن نستقبل منهم ضعيهم على الشاشة 187 00:10:13،550 --> 00:10:16،145 اسمي (كاتانا لابريا) ِ أَنا مسافرة 188 00:10:16،495 --> 00:10:17،495 ِ (ليرين) أرسلتني 189 00:10:18،593 --> 00:10:20،031 حسناً ، هل كل شيء على ما يرام؟ 190 00:10:20،151 --> 00:10:21،987 لا، في واقع الأمر، لَيسَ كذلك 191 00:10:22،676 --> 00:10:25،711 ِ (ليرين) كَانت تأمل بأنّك يُمكن أَنْ تُخبرَنا عن سبب تفجير البوابات 192 00:10:36،312 --> 00:10:37،473 {\pos(192,230)}أنت. تعال معي 193 00:10:37،902 --> 00:10:38،641 {\pos(192,230)}أنا؟ لماذا؟ 194 00:10:41،380 --> 00:10:43،977 كلانا سيأتي. لا حاجة لذلك لا 195 00:10:45،433 --> 00:10:48،192 {\pos(192,210)}أفترض أنه لا بد أَنْ يَكُون دورك لإسْتِعْمال غرفة اللياقةَ 196 00:10:48،959 --> 00:10:49،961 صحيح 197 00:10:51،222 --> 00:10:52،223 {\pos(192,210)}حظاً سعيداً 198 00:10:52،749 --> 00:10:53،756 {\pos(192,210)}لك أيضاً 199 00:11:04،033 --> 00:11:08،325 لقد كَانتْ المستعمرةَ الأولى التي بنيناها على سطح الكوكب خلال مئات الأجيال 200 00:11:06،522 --> 00:11:08،325 201 00:11:08،622 --> 00:11:10،673 وقد سُوّيت بالأرض خلال لحظة 202 00:11:10،931 --> 00:11:13،033 كنتُ في المدار عندما حدث ذلك 203 00:11:13،402 --> 00:11:15،344 كنا قد رأينا الإنفجارَ مِنْ الفضاء 204 00:11:16،585 --> 00:11:18،653 لم أشهد أبداً أيّ شئَ بتلك القوة 205 00:11:18،773 --> 00:11:20،342 البوابات مصنوعة من (الناكودا) ِ 206 00:11:20،462 --> 00:11:24،306 عندما تصبح غير مستقرة ، فان حجم الانفجار لا يمكن تصوره 207 00:11:25،360 --> 00:11:27،049 فقدنا 3،000 شخص 208 00:11:27،428 --> 00:11:28،635 وسفينتين 209 00:11:28،911 --> 00:11:30،484 بما في ذلك سفينتنا القديمة 210 00:11:30،861 --> 00:11:34،857 ...ليرين كَانَت سَتأتي هنا بنفسها، لكن لا ، أنا متأكد أنها حصلت على يديها بالكامل 211 00:11:36،217 --> 00:11:38،954 انظري ، هؤلاء الغرباء أو أياً كانوا 212 00:11:39،074 --> 00:11:41،869 أخذوا إثنان مِنْ رجالنا رهائن فلا بد من إيقافهم 213 00:11:41،989 --> 00:11:45،166 لدينا الاحداثيات لكن... لَيْسَ لدينا سفينة 214 00:11:45،601 --> 00:11:48،163 اذن ، أعتقد أنني وصلتُ هنا في الوقت المناسب هذا ما كنت أريد أن أسمعه 215 00:11:48،283 --> 00:11:49،667 ِ (زيلينكا) ، أنت معي 216 00:11:50،234 --> 00:11:53،506 ِ (جون) ، (تيلا) أريدكِ أن تبقي هنا حسناً؟ العمل الثاني ل(تود) ِ 217 00:11:53،667 --> 00:11:56،844 لا يوجد شيء سيوقفه من مهاجمة أتلانتيس 218 00:11:57،131 --> 00:12:00،031 أنا بحاجة لشخص أثق به ليبقى المسؤول هنا 219 00:12:00،382 --> 00:12:01،348 حظاً سعيداً 220 00:12:22،563 --> 00:12:23،962 أغلقت الباب 221 00:12:24،150 --> 00:12:26،664 هذا لن يستغرق وقتاً طويلاً إذن ماذا نفعل؟ 222 00:12:26،784 --> 00:12:30،336 طرح أنظمة التحكم الرئيسية وتعطيلها واحداً تلو الآخر؟ 223 00:12:30،638 --> 00:12:32،056 هذه احدى الطرق للذهاب 224 00:12:32،176 --> 00:12:35،466 عليك أَنْ تقفلها والا سيتمكنوا من فتحها مرة أخرى 225 00:12:35،626 --> 00:12:37،629 هل لديك نوع من رمز المرور 226 00:12:37،749 --> 00:12:40،000 للتأكد من أنها مقفلة بشكل نهائي؟ 227 00:12:40،120 --> 00:12:41،121 كلا 228 00:12:41،453 --> 00:12:43،265 حسناً ، إذن ، بماذا تفكر؟ 229 00:12:52،792 --> 00:12:56،090 خرجنا للتو من الفضاء العلوي أرى ذلك ، نعم 230 00:12:56،815 --> 00:12:58،864 لماذا؟ لستُ متأكداً 231 00:12:59،506 --> 00:13:02،727 يَبْدو أن الكمبيوتر يُواجه خللاً 232 00:13:02،847 --> 00:13:04،869 أنزل جنودنا إلى غرفةِ الهندسة والتوجيه 233 00:13:04،989 --> 00:13:06،622 شخص ما عمل على تخريب هذه السفينة 234 00:13:10،698 --> 00:13:12،369 ماذا تفعل؟ 235 00:13:12،489 --> 00:13:13،995 أعمل على تعطيل السفينة 236 00:13:14،593 --> 00:13:17،425 !لا يمكنك تفجير هذه الأنظمةِ الحيويةِ بهذه الطريقة 237 00:13:18،862 --> 00:13:20،868 ماذا لو عطلتَ أنظمة دعم الحياة؟ 238 00:13:20،988 --> 00:13:23،520 لا تقلقي نظام دعم الحياة بهذه العلبة 239 00:13:23،883 --> 00:13:25،775 على الأقل ، أنا متأكد من ذلك 240 00:13:25،895 --> 00:13:29،199 حسناً ، نحن خارج الفضاء العلوي هذا يكفي. هيا 241 00:13:45،233 --> 00:13:46،537 هل ترغب في التحدث معي؟ 242 00:13:47،989 --> 00:13:49،384 أنت القائد؟ 243 00:13:52،823 --> 00:13:54،920 يجب عليك إغلاق هذا الجهاز فوراً 244 00:13:55،839 --> 00:13:57،406 لا ، لن أفعل 245 00:13:58،834 --> 00:14:01،558 حسناً ، أنظر ، أنا أفهم ارادتكم لتدمير الأشباح 246 00:14:01،678 --> 00:14:04،472 أفهم ذلك ولكن هذه ليست الطريقة 247 00:14:05،278 --> 00:14:06،515 لا أوافق 248 00:14:06،990 --> 00:14:08،828 لا أعرف إذا كنت على علم بذلك أم لا 249 00:14:08،948 --> 00:14:11،415 ولكن هذا الجهاز له أثر جانبي خطير 250 00:14:11،966 --> 00:14:14،607 انه يجعل البوابات تنفجر عند تنشيطها 251 00:14:15،343 --> 00:14:16،901 نحن لا تستخدم البوابات 252 00:14:18،406 --> 00:14:19،170 حسناً 253 00:14:20،653 --> 00:14:22،198 ولكن الكثير من الأشخاص الآخرين يستخدموها 254 00:14:23،310 --> 00:14:25،317 أؤلئك الأشخاص لا يعنوا شيئاً لنا 255 00:14:27،136 --> 00:14:30،998 ، اذن هَلْ فقط سَتَتْركُهم يَمُوتونَ ملايين الأشخاص ، في جميع أنحاء المجرة؟ 256 00:14:34،353 --> 00:14:37،963 أنت لست أفضل من الأشباح ربما. ولكن لدينا خيار صغير 257 00:14:38،422 --> 00:14:39،147 لماذا؟ 258 00:14:39،805 --> 00:14:43،221 كوكبنا يموت انه لم يعد قادراً على تحملنا 259 00:14:43،341 --> 00:14:45،527 لأول مرة في عدد لا يحصى من الأجيال 260 00:14:45،647 --> 00:14:48،123 لا بد لنا من الخروج في هذه المجرة من جديد 261 00:14:48،243 --> 00:14:50،265 هذه المجرة يحكمها الأشباح 262 00:14:50،530 --> 00:14:53،350 وإذا لم ندمرهم سوف يدمرونا 263 00:14:53،549 --> 00:14:55،254 هذه هي الطريقة التي يجب أن تكون 264 00:15:02،070 --> 00:15:05،593 الأشباح متجهين هناك. عندما يصلوا على ذلك الكوكب ، سَيَنفتحوا بكُل شيء 265 00:15:05،713 --> 00:15:08،156 ثقي بي، لَنْ يَكونوا قلقين بشأن الضرر الجانبي 266 00:15:08،276 --> 00:15:11،413 الفرصة الوحيدة لإنقاذ أصدقائنا هي الوصول الى هناك أولاً 267 00:15:11،589 --> 00:15:14،124 هل تريد السرعة؟ جئت إلى المكان الصحيح 268 00:15:20،050 --> 00:15:21،713 هذه هي هندستكِ؟ 269 00:15:22،007 --> 00:15:23،088 هذا صحيح 270 00:15:23،464 --> 00:15:25،401 قد لا تبدو كبيرة ولكن ثق بي 271 00:15:25،521 --> 00:15:28،253 يُمْكِننا أَنْ نَجتازَ أيّ شئِ في الأسطول المسافر 272 00:15:29،026 --> 00:15:29،745 ِ (ميلا)؟ 273 00:15:30،650 --> 00:15:31،350 ياه 274 00:15:34،148 --> 00:15:35،938 هذا هو الكولونيل (شيبارد) والدكتور (زيلينكا) ِ 275 00:15:36،098 --> 00:15:38،810 انهم من أتلانتيس ِ (ميلا) كبيرة المهندسين لدينا 276 00:15:39،489 --> 00:15:42،417 لا يُمكنُها أَنْ تَكُونَ بعمر أكثر من 16 سنة في الواقع 15 سنة 277 00:15:42،972 --> 00:15:45،523 انها تَعْملُ على متن السُفنِ وهي في الرابعة من عمرها 278 00:15:46،435 --> 00:15:49،058 يجب أن نصل الى المكان الذي نتجه اليه بأسرع ما يمكن 279 00:15:49،178 --> 00:15:51،662 أريدك أن تفعلي كل ما تستطيعي لزيادة فعالية محرك الدفع العلوي 280 00:15:52،399 --> 00:15:53،272 لا مشكلة 281 00:15:53،392 --> 00:15:56،917 كما تعلمي ، (زيلينكا) يعرف شيئاً أو اثنين عن محركات الدفع العلوي بنفسه 282 00:15:57،294 --> 00:15:59،679 أنا متأكد أنه سيكون سعيداً لمساعدتكِ 283 00:16:00،189 --> 00:16:02،760 من يدري ربما ستتعلم شيئاً أو اثنين 284 00:16:14،698 --> 00:16:17،218 .الأضرارَ كبيرة .إبدأْ بتَصليحها 285 00:16:17،338 --> 00:16:19،338 كل ثانية تمضي وجهاز (أتيرو) نشط 286 00:16:19،458 --> 00:16:21،966 فإننا نخاطر بفقدان المزيد والمزيد من تحالفنا 287 00:16:23،270 --> 00:16:26،655 تنبهتُ بأن شخصاً من أفراد الطاقم قد فلت من الاعتقال 288 00:16:27،725 --> 00:16:30،029 حريتك أصبحت مصدر ازعاج 289 00:16:30،149 --> 00:16:34،029 سلّم نفسك فوراً والا سَنَبدأُ بقَتْل أصدقائِكَ 290 00:16:34،149 --> 00:16:35،387 واحداً تلو الآخر 291 00:16:35،778 --> 00:16:38،344 لديك ثلاث دقائق للإمتِثال انه مخادع 292 00:16:38،464 --> 00:16:40،092 لا ، انه ليس كذلك الى أين أنتِ ذاهبة؟ 293 00:16:40،212 --> 00:16:42،087 سأسلم نفسي لا ، لن تفعلي 294 00:16:43،340 --> 00:16:45،549 سيبدأ بقتل الأشخاص سيقوم بقتلكِ 295 00:16:46،714 --> 00:16:47،714 حسناً، آمل ألا يفعل ذلك 296 00:16:47،836 --> 00:16:50،256 علينا أَنْ نتسلح، ونحرر هؤلاء الأشخاص والعودة بهذه السفينة 297 00:16:50،376 --> 00:16:52،794 بالضبط. سأسلم نفسي وهو سَيَعتقد بأنّه حصل علينا جميعاً 298 00:16:52،914 --> 00:16:55،105 هذا سيمنحك الوقتَ الذي تَحتاجُه لتفعل ما عليك أن تفعله 299 00:16:55،225 --> 00:16:57،404 لا. لن أدعكِ تفعلين ذلك ...رونان ، استمع لي 300 00:16:57،524 --> 00:16:59،226 (جنيفر) لا 301 00:17:03،110 --> 00:17:04،025 حسناً 302 00:17:04،853 --> 00:17:05،964 أنت محق 303 00:17:06،567 --> 00:17:07،367 حسناً 304 00:17:07،759 --> 00:17:08،635 هيا 305 00:17:09،126 --> 00:17:10،846 نحن تقريباً هنا على أي حال 306 00:17:19،531 --> 00:17:21،877 نحن نتحدث عن وفاة الملايين من الناس 307 00:17:24،525 --> 00:17:26،382 كيف يمكنك أن تكون قاسي جداً؟ 308 00:17:27،525 --> 00:17:31،028 وما الذي يجعلك خائفاً منه؟ لماذا ما زلتَ ترتدي درعك المقاوم؟ 309 00:17:32،283 --> 00:17:33،472 لا يمكنني أن أؤذيك 310 00:17:35،836 --> 00:17:38،352 أعرف أنك لست بشرياً أنت بالتأكيد لَسْتَ شبحاً 311 00:17:39،899 --> 00:17:43،680 وإذا كُنْتَ من القدماء ، لما إحتجتَ مساعدتَنا لتَنْشيط الجهاز 312 00:17:45،355 --> 00:17:46،248 ماذا أنت؟ 313 00:18:23،315 --> 00:18:24،507 أنت (آسغرد) ِ 314 00:18:25،100 --> 00:18:27،220 {\pos(192,210)}كنت قد قابلت نوعنا من قبل؟ 315 00:18:27،827 --> 00:18:30،481 {\pos(192,210)}لا ، ليس فقط قابلتهم لقد عملت معهم أيضاً 316 00:18:31،227 --> 00:18:33،420 {\pos(192,210)}بل سمينا بعضاً منهم بأصدقائي 317 00:18:33،540 --> 00:18:34،283 فعلاً 318 00:18:34،979 --> 00:18:37،386 {\pos(192,210)}بالطبع ، (الآسغرد) الذين عرفتُهم كانوا جنساً نبيلاً 319 00:18:37،506 --> 00:18:40،039 {\pos(192,210)}وهم في الواقع من ساعد السكان البشريين في مجرتي 320 00:18:40،299 --> 00:18:41،540 {\pos(192,210)}وأين هم الآن؟ 321 00:18:43،843 --> 00:18:44،728 ماتوا 322 00:18:46،351 --> 00:18:49،048 ولكن لا علاقة لنا بذلك هل أنت متأكد؟ 323 00:18:49،738 --> 00:18:51،066 ...كانوا يستنسخوا بعضهم 324 00:18:51،440 --> 00:18:53،635 نسخ من نسخ من نسخ العودة للأجيال 325 00:18:54،341 --> 00:18:56،763 وقد عَانوا من التدهور الوراثي الغير قابل للنقض نتيجة لذلك 326 00:18:57،930 --> 00:19:00،478 لكنك ربما تعرف ذلك بالطبع 327 00:19:00،598 --> 00:19:02،230 لأننا نستنسخ بعضنا كذلك 328 00:19:02،350 --> 00:19:04،857 نخضع لنفس القانونِ من العائدات المتناقصة 329 00:19:04،977 --> 00:19:07،816 ، وحتى الآن نحن لا زلنا على قيد الحياة إلى حد كبير 330 00:19:07،976 --> 00:19:10،948 اذن ، ماذا ، هل حللتم المشكلة؟ ليس تماماً 331 00:19:11،307 --> 00:19:14،116 ، لكن عندما تمكنا من إجْراء بحثنا بدون تدخل 332 00:19:14،236 --> 00:19:15،824 أحرزنا تقدماً هاماً 333 00:19:17،039 --> 00:19:18،598 ...البحث على البشر 334 00:19:19،900 --> 00:19:22،122 لأن عِلْم وظائف أعضائَنا مشابه لما تحتاجوه 335 00:19:22،543 --> 00:19:23،665 بالضبط 336 00:19:23،995 --> 00:19:26،451 قصدتُ تلك العودة قابلتُ (آسغرد) مثلك قبل ذلك 337 00:19:26،571 --> 00:19:27،711 اسمه (لوكي) ِ 338 00:19:28،601 --> 00:19:30،545 وكان يُجري تجارب على البشر أيضاً 339 00:19:30،665 --> 00:19:31،900 حتى أنه تم القبض عليه 340 00:19:32،020 --> 00:19:34،301 وتقديمه للعدالة من قبل المجلس الأعلى ل(الآسغرد) ِ 341 00:19:34،747 --> 00:19:37،846 لأنهم لَمْ يُعتقدوا أن الغايات تبرر الوسائل 342 00:19:38،083 --> 00:19:39،164 هذا صحيح 343 00:19:40،352 --> 00:19:43،167 وانظر الى أين أدى بهم ذلك 344 00:19:52،416 --> 00:19:54،571 حسناً ، كيف تسير الأمور؟ ...حسناً 345 00:19:57،664 --> 00:20:00،330 انه يفعل ذلك في بعض الأحيان لا تدع ذلك يزعجك 346 00:20:00،791 --> 00:20:03،705 ما نقوم به هنا ليس آمناً ماذا عن الجديد؟ 347 00:20:04،096 --> 00:20:06،125 إنها تدفع هذه السفينة وقد تجاوزت حدودها 348 00:20:06،367 --> 00:20:07،958 وهل هذا مما طلبناه ، لا؟ 349 00:20:08،078 --> 00:20:10،817 إذا لم نتمكن من إرجاع (رودني) و(داني) قَبْلَ أَنْ يَصِلُ (تود) إلى هناك ، سيكونوا هالكين 350 00:20:10،937 --> 00:20:13،356 هذا هو نظامُ الدفع العلوي الأشد تعقيداً مما واجهته من أي وقت مضى 351 00:20:13،476 --> 00:20:15،491 انه يُعْمَلُ بعجالة من خلال عدم توافق المكونات 352 00:20:15،611 --> 00:20:17،579 انها تصَل لتَكُون ذكيةً لوَضْع محركات الدفع العلوي سويةً 353 00:20:17،699 --> 00:20:19،747 مع الأجزاء الغير متوافقة سَتَقوم بحرقه 354 00:20:19،915 --> 00:20:23،854 عند الخروج من الفضاء العلوي ، هناك إحتمال كبير أننا لن نتمكن من تشغيل المحرك مرة أخرى 355 00:20:22،095 --> 00:20:23،854 356 00:20:23،974 --> 00:20:25،807 دعنا نقلق حول هذا عندما نصل الى هناك 357 00:20:25،927 --> 00:20:27،240 ما هذا؟ 358 00:20:28،476 --> 00:20:29،922 فقط للتحذير من خطر الإشعاع 359 00:20:30،042 --> 00:20:31،838 الكاشف حسّاس أكثر من اللازم إلى حدٍّ ما 360 00:20:31،958 --> 00:20:33،619 أرجو ألا تقلقا حول ذلك 361 00:20:35،604 --> 00:20:38،648 سأذهب إلى جسر القيادة سَأَتْركُك إليه 362 00:20:42،482 --> 00:20:44،671 وصلنا إلى هذه المجرة خلال الحرب 363 00:20:44،861 --> 00:20:48،833 عندما أصبح جميعهم محتلون كانت لدينا الحرية لإجْراء تجاربِنا 364 00:20:48،953 --> 00:20:51،794 وللأسف ، فإن الأعمال العدائية إنتهتْ في وقت أقرب مما كنا نعتقد 365 00:20:51،914 --> 00:20:54،106 وبنتيجة غير متوقعة 366 00:20:54،464 --> 00:20:56،133 كُنْتَم تُراهنُوا على القدماء 367 00:20:56،476 --> 00:21:00،304 رُبَما حاولوا إيقافكم لكنهم على الأقل لم... يُبيدوكم 368 00:20:59،333 --> 00:21:00،304 369 00:21:00،786 --> 00:21:04،994 الأشباح لا يَتحمّلُوا وجود تكنولوجيا متقدّمة عنهم 370 00:21:03،888 --> 00:21:04،994 371 00:21:05،114 --> 00:21:07،983 قَبْلَ أَنْ نعرف ما كان يجري كُنّا تحت الهجوم 372 00:21:08،103 --> 00:21:10،314 خسرنا سُفنَنا البين مجرّية في المعركةِ الأولى 373 00:21:10،665 --> 00:21:12،858 وليس لدينا الموارد لبناء المزيد منها 374 00:21:13،127 --> 00:21:14،697 اذن كيف تعيشوا؟ 375 00:21:15،166 --> 00:21:17،900 لم يكن لدينا خيار الا أن نتخلى عن مستوطناتِنا 376 00:21:18،020 --> 00:21:21،231 وأن نَتراجع إلى مكان حيث لا يَستطيعُ الأشباح أَنْ يَبْحثَوا عنا 377 00:21:21،351 --> 00:21:23،829 كوكب مَع غلاف جوّي سامّ 378 00:21:25،927 --> 00:21:27،873 يبدو ذلك... لطيفاً 379 00:21:28،421 --> 00:21:30،176 كان مقبولاً في البداية 380 00:21:30،296 --> 00:21:33،740 تمكنا من البقاء على قيد الحياة باستخدام أجهزة تنفس بسيطة 381 00:21:33،960 --> 00:21:37،381 ، لكن بمرور الحِقَبِ الزمنية نَمتْ البيئة بشكل قاسي جداً 382 00:21:37،702 --> 00:21:41،554 بحيث لم تتمكن هياكلنا الخارجية المدرعة أَنْ تَحْمينا الآن 383 00:21:41،674 --> 00:21:45،139 لذلك خاطرتم بالرجوع إلى المجرة وذلك عندما صادفتَم هذا المكان 384 00:21:45،360 --> 00:21:48،301 عَرفنَا بأنّها بُنِيت بواسطة القدماء ، ولماذا 385 00:21:48،421 --> 00:21:51،813 لَكنَّنا لم نكن قادرين على تَنْشيطه حتى جِئتَ 386 00:21:52،025 --> 00:21:53،489 انظر ، أنا... أنا آسف 387 00:21:54،298 --> 00:21:56،864 لأنّكم حُوصِرتَم على كوكب سامّ لل10,000 سنة الماضية 388 00:21:56،984 --> 00:21:59،152 أنا حقاً أشعر أنا متأكد أنه كان مروعاً 389 00:21:59،977 --> 00:22:01،823 لكن هذا لا يبرر ما تفعلونه 390 00:22:02،398 --> 00:22:04،239 شعبي يموت 391 00:22:04،412 --> 00:22:07،969 ، حقيقة أنه ، كما تقول لنا أن إخواننا بالفعل رحلوا 392 00:22:08،089 --> 00:22:10،142 يعزز الحاجة فقط 393 00:22:10،486 --> 00:22:13،303 اذا لم نفعل ذلك حضارتنا بأكملها 394 00:22:13،423 --> 00:22:15،615 مائة ألف سنة من التاريخ 395 00:22:15،804 --> 00:22:17،600 ستزول إلى الأبد 396 00:22:17،984 --> 00:22:20،477 لا أستطيع أن أسمح بحدوث ذلك 397 00:22:25،343 --> 00:22:26،485 الدكتورة (كيلر) ِ 398 00:22:28،995 --> 00:22:30،489 أنت هَلْ المخرّبة؟ 399 00:22:31،343 --> 00:22:32،437 هذا صحيح 400 00:22:34،611 --> 00:22:36،120 أين سلاحكِ؟ 401 00:22:37،274 --> 00:22:38،615 سلاحي؟ نعم 402 00:22:38،735 --> 00:22:41،488 السلاح الذي إستخدمتيه لتَحطيم علبة البلّورات 403 00:22:43،546 --> 00:22:44،823 لقد رميته 404 00:22:45،549 --> 00:22:48،068 هل تَعتقدُ حقاً بأنّني سأحمله وأنا أسلم نفسي في يديكَ؟ 405 00:22:48،188 --> 00:22:50،927 أوه، من الحماقة منكِ أَنْ تَريني كعدو 406 00:22:51،975 --> 00:22:53،024 حقاً؟ لماذا ذلك؟ 407 00:22:53،174 --> 00:22:55،627 أَنا في مهمة مِنْ الكولونيل (شيبارد) ِ 408 00:22:56،609 --> 00:22:58،369 أشك في ذلك تماماً 409 00:22:58،489 --> 00:23:00،734 انها قصة طويلة لكنه طلب 410 00:23:00،854 --> 00:23:04،364 بأنّ نُبطل هدف خطير جداً 411 00:23:04،484 --> 00:23:08،116 اذن لماذا تسيطر السفينة؟ لماذا هاجمتَ طاقمَنا؟ 412 00:23:08،236 --> 00:23:10،986 كما قلت ، انها قصة طويلة 413 00:23:11،264 --> 00:23:14،713 المهمّة، على أية حال ، حسّاسة من حيث التوقيت وأنتِ وضعتينا أمام عقبة كبيرة 414 00:23:13،062 --> 00:23:14،713 415 00:23:14،910 --> 00:23:17،301 ...الدفع العلوي والأسلحة والدروع 416 00:23:17،421 --> 00:23:19،272 جميعها تعطلت 417 00:23:20،049 --> 00:23:22،110 هذا خزيّ حقيقي انه كذلك 418 00:23:22،673 --> 00:23:26،554 باعتبار أن مئات الآلاف من البشر 419 00:23:26،674 --> 00:23:28،577 يمكن أن يموتوا من جراء ذلك 420 00:23:28،901 --> 00:23:31،997 أعتقد أنه سيكون لهذا وزناً كبيراً عليكم في المستقبل 421 00:23:32،798 --> 00:23:34،562 ما الذي تتحدث عنه؟ 422 00:23:34،985 --> 00:23:36،584 الدفع العلوي عاد للعمل 423 00:23:36،746 --> 00:23:37،710 والأسلحة؟ 424 00:23:38،049 --> 00:23:40،923 لا يمكن اصلاحها لا يمكننا الاستفادة منها بعد الآن 425 00:23:42،049 --> 00:23:45،035 أعتقد أنك لن تكون قادراً لاكمال المهمة ، بعد ذلك 426 00:23:46،182 --> 00:23:47،888 سنجد طريقة 427 00:23:51،298 --> 00:23:53،173 أرجعنا إلى الفضاء العلوي 428 00:23:54،975 --> 00:23:56،438 وضعوها مع الآخرين 429 00:24:18،221 --> 00:24:19،239 هل أنت بخير؟ 430 00:24:19،359 --> 00:24:21،864 إعتقدتُ بأنّك كنت هالك أَنا بخير 431 00:24:21،984 --> 00:24:23،672 انهم بحاجة لي أنت نوعَ قابل للتضحية 432 00:24:23،792 --> 00:24:26،225 ...أنا فقط إعتقدتُ نعم ، فهمتُ ماذا قصدت ب "الهالك" ِ 433 00:24:26،345 --> 00:24:28،720 ماذا يريدوا؟ التحدث ، في الواقع 434 00:24:30،354 --> 00:24:32،057 أوه. كيف سارت الأمور؟ انهم (آسغرد) ِ 435 00:24:32،549 --> 00:24:33،700 هل أنت جاد؟ نعم 436 00:24:33،820 --> 00:24:36،384 الفئة التي تَوقّفتْ مِنْ الأشخاص الذين عَرفنَاهم قبل آلافَ السنين 437 00:24:36،504 --> 00:24:39،647 انهم الأشخاص داخل البدلات لم أتوقع بلوغ هذا الشيء 438 00:24:39،857 --> 00:24:43،773 على ما يبدو أنهم ليسوا معجبين بالأشباح هَلْ سيوقفوا الجهاز؟ 439 00:24:44،291 --> 00:24:45،570 لا اذن أنا لا أَهتمُّ 440 00:24:45،690 --> 00:24:48،232 ما دام ذلك الجهاز يعمل فان الملايين من الناس قد يموتون 441 00:24:48،352 --> 00:24:50،918 إضافة لذلك ، أعتقد أنني إكتشفتُ طريقةً للخروج من هنا 442 00:24:51،296 --> 00:24:52،052 حقاً؟ 443 00:24:52،172 --> 00:24:54،070 هذا احدى منشآت القدماء 444 00:24:54،190 --> 00:24:56،680 و(رودني مكاي) يعرف شيئاً أو اثنين حول المنشآت القديمة 445 00:24:56،800 --> 00:24:58،638 يبدو مثبتاً بالإشارة إلى نفسك 446 00:24:58،758 --> 00:25:00،969 في الشخصِ الثالث هو إشارة على عدمِ الإستقرار العقلي 447 00:25:01،089 --> 00:25:03،422 !مضطرب عقلياً مثل الثعلب 448 00:25:03،744 --> 00:25:05،551 حسناً ، لذلك ، إليك هذه الخطة 449 00:25:05،671 --> 00:25:07،402 أعطل منصهر مراقبة الحريق 450 00:25:07،522 --> 00:25:09،886 يتعطل النظام فجأة ويفترض أن يكون هناك حريق 451 00:25:10،006 --> 00:25:13،181 يكتشف اشارات حياة داخل الغرفة ويَفْتحُ الأبوابَ للأمان 452 00:25:18،422 --> 00:25:19،422 عمل جيد 453 00:25:20،773 --> 00:25:24،052 ، الشيء الجيد أنهم أعادوك بإفتراض أنك كُنْتَ ميت، كانت الفرصة ستذهب عليك 454 00:25:24،172 --> 00:25:26،222 أنا محظوظ نعم، مرحباً بك 455 00:25:26،342 --> 00:25:28،802 اذن ، ماذا نفعل الآن؟ يجب علينا إغلاق الجهاز 456 00:25:28،922 --> 00:25:32،595 كيف نفعل ذلك؟ سنقوم فقط... سنقوم بالإرتجال 457 00:25:34،423 --> 00:25:35،202 صحيح 458 00:26:00،007 --> 00:26:01،471 ِ (تود) لم يقتلك 459 00:26:02،298 --> 00:26:03،802 لا ، ولكنك تقريباً قتلتني 460 00:26:03،922 --> 00:26:06،678 أنا لم أطلق النار على أحد أبداً من خارج هذا المدى من قبل 461 00:26:06،798 --> 00:26:08،000 فعلتي شيء عظيم 462 00:26:18،610 --> 00:26:20،956 ِ (رونان) . عمل جيد الأمر لم ينته بعد 463 00:26:21،172 --> 00:26:23،865 هناك مستودع سلاح أسفل القاعةِ نَحتاجُ كُلّ شخصَ يُمْكِنُنا أخذه 464 00:26:23،985 --> 00:26:25،734 سنستعيد هذه السفينة 465 00:26:28،737 --> 00:26:31،122 {\pos(192,210)}حسناً. نحن بحاجة للوصول الى جهاز غرفة التحكم 466 00:26:31،242 --> 00:26:33،178 {\pos(192,210)}.ستكون مليئة بالجنود .نتسرب 467 00:26:33،298 --> 00:26:36،065 {\pos(192,210)}أَنا مُنصِتُ نَذْهبُ إلى محطةِ التقوية الكهربائية 468 00:26:36،185 --> 00:26:38،122 {\pos(192,210)}نَخْلقُ إنفجار هائل لم أفهم أبداً 469 00:26:38،242 --> 00:26:40،143 {\pos(192,210)}كيف يمكن لهذا أن يكون تسرباً جيداً ماذا؟ 470 00:26:40،547 --> 00:26:42،926 {\pos(192,210)}تُريد اخلاء غرفةِ تحكم الجهاز من الأشرار ، أليس كذلك؟ 471 00:26:43،046 --> 00:26:46،364 {\pos(192,210)}لماذا يمكن الافتراض لو كان هناك إنفجار هائل ، فان الناس سيَرْكضُوا نحوه؟ 472 00:26:46،484 --> 00:26:48،234 {\pos(192,210)}.أنا أفترض ذلك .أنا أختتم كلمتي 473 00:26:48،743 --> 00:26:50،131 {\pos(192,210)}.أنا آسف أنا شخص جيد 474 00:26:50،251 --> 00:26:52،677 أريد إنقاذ الناس من النار ومعرفة ما يحدث 475 00:26:52،797 --> 00:26:56،945 كنتُ سآمر المزيد من الحرّاسَ لحماية الغرفة مَمنْ يريدُ الوُصُول إليها 476 00:27:00،333 --> 00:27:02،584 انفجار التسريبات تشكل حجر الزاوية للتسريبات 477 00:27:02،704 --> 00:27:05،423 ألا يوجد لديك أية أفكار أفضل؟ ليس لديّ أي أفكار أفضل ، نعم 478 00:27:05،543 --> 00:27:08،588 يا إلهي. أرجوكم لا تقتلوني أنتم بحاجة لي ِ (رودني)، لنا ، لنا. أنتم بحاجة لنا 479 00:27:08،748 --> 00:27:11،757 انظروا ، الجهاز يحتاج إلى رعاية دائمة ...أنا الشخص الوحيد الذي يستطيع عمل ذلك 480 00:27:11،919 --> 00:27:15،428 ما الذي أتحدث عن القتل لأجله؟ ...أنتم لَسْتَم عَنيفَين. ربما عليكم أن تصعقوني 481 00:27:15،548 --> 00:27:17،570 ...أكثر مما نرغب أن يكون ، ولكن انها بدلات 482 00:27:17،690 --> 00:27:19،601 نعم ، البدلات التي يُسكنها أحد الأجناسِ الأذكى على الاطلاق 483 00:27:19،721 --> 00:27:21،775 أنا كُنْتُ دائماً معجب كثيراً ب(الآسغرد) ِ 484 00:27:21،895 --> 00:27:24،670 ...البعض مِنْ أصدقائِي المُفضلين هم من (الآسغرد) ِ انها بدلاتَ فارغةَ 485 00:27:25،992 --> 00:27:26،992 أرأيت؟ 486 00:27:27،806 --> 00:27:29،425 ...نعم. أعرف. كنت ...أنت كنت 487 00:27:29،635 --> 00:27:31،183 نعم ، انه ليس مهماً 488 00:27:32،045 --> 00:27:33،554 كما تعلم ، مما يمكنني قوله 489 00:27:33،674 --> 00:27:36،374 البدلات من الداخل على شكل يلائم كل مَنْ فيها 490 00:27:36،967 --> 00:27:38،416 ...حجم واحد يُناسب الجميع 491 00:27:50،050 --> 00:27:52،132 هل أنت متأكّد أن كُلّ ذلك مَفْهُوم لديك؟ 492 00:27:52،726 --> 00:27:55،726 طيّرتُ الطيورَ أصعب بكثير لتدبر أكثر من هذا 493 00:27:56،872 --> 00:27:59،423 أَنا مُتفاجئ لأن (ليرين) لَمْ تقُلْ أيّ شئ 494 00:27:59،671 --> 00:28:02،067 ِ (ليرين) لم تعَرضَك أبداً قبل اليوم 495 00:28:02،214 --> 00:28:03،476 حقاً؟ أبداً ، هوه؟ 496 00:28:05،021 --> 00:28:06،087 كلا 497 00:28:08،572 --> 00:28:12،067 نحن على وشك الخروج من الفضاء العلوي الجميع يستعد 498 00:28:26،204 --> 00:28:27،917 أرأيتي، كنت أعلم أن هذا سيحدث 499 00:28:28،158 --> 00:28:30،670 حرقناه أصبحنَا هنا، رغم ذلك، أليس كذلك؟ 500 00:28:34،911 --> 00:28:36،608 أي اشارة من (ديدالوس)؟ 501 00:28:36،728 --> 00:28:38،803 لا . يبدو أننا ضربناهم 502 00:28:39،193 --> 00:28:41،639 هذا أول خبر كان يراودني طيلة اليوم 503 00:28:41،787 --> 00:28:42،875 انتظر 504 00:28:43،072 --> 00:28:45،866 لقد تلقيت سفينتين تقتربان ارفعوا الدروع 505 00:28:45،986 --> 00:28:47،077 أطلقوا النار 506 00:28:47،197 --> 00:28:50،054 مناورات مراوغة قَدْ تَكُونُ جيدةَ أَنا عليه 507 00:29:06،724 --> 00:29:09،416 !المكان خالي كَيْفَ لم نصادف أيّ منهم حتى الآن؟ 508 00:29:09،594 --> 00:29:11،340 لديّ شعور سيئ حول هذا 509 00:29:11،460 --> 00:29:13،630 اعمل مَسْحاً عن اشارات الحياة ، اكتشف أين هم 510 00:29:17،813 --> 00:29:20،394 هناك مجموعة من اشارات الحياة في منصة طائرات الـ302 الثانية 511 00:29:20،514 --> 00:29:22،597 تَراجعوا إلى سفينتِهم ما زالَوا في المنصة 512 00:29:23،321 --> 00:29:24،140 لماذا؟ 513 00:29:24،370 --> 00:29:26،389 هل عرفوا أننا تسلحنا؟ هل لا يريدوا المخاطرة بالقتال؟ 514 00:29:26،509 --> 00:29:29،366 هذا لا يَبْدو مثل (تود) ِ سأذهب للتأكد منه 515 00:29:30،342 --> 00:29:32،092 أخرجنا من الفضاء العلوي 516 00:29:36،094 --> 00:29:36،895 ما الأمر؟ 517 00:29:37،015 --> 00:29:39،656 أقَفلونا من تحكمات الطيران هَلّ يمكنك أَنْ تعود بنا؟ 518 00:29:40،222 --> 00:29:41،408 ليس على وجه السرعة 519 00:29:41،930 --> 00:29:43،488 ما الذي يخطط له؟ 520 00:29:53،664 --> 00:29:56،410 حسناً كم تحتاج من الوقت لإغْلاق الجهاز؟ 521 00:29:56،755 --> 00:29:57،968 خمس دقائق 522 00:29:58،857 --> 00:30:00،920 حسناً ، انظر ...أنت راقب ال 523 00:30:01،398 --> 00:30:03،138 !أوه ، هيا ماذا؟ ماذا الآن؟ 524 00:30:03،475 --> 00:30:05،409 شيء ما لا بدَّ أنه أخَافهم لماذا؟ 525 00:30:05،529 --> 00:30:07،427 فضلاً عن تشفير ...الوصول الى هذا 526 00:30:07،547 --> 00:30:09،717 لَكنَّك يُمْكِنُ أَنْ تَكْسرَ هذا ، في ضربات القلب 527 00:30:09،837 --> 00:30:12،938 لَكنَّك لا تَستطيعُ تَشْغيل هذه الآلة بدون مفتاح التحكم 528 00:30:13،905 --> 00:30:16،969 انظر...الشيء الذي سَرقوه مِنْ مختبرِ (جينس) في البداية 529 00:30:17،089 --> 00:30:18،469 لقد أخذوه 530 00:30:38،821 --> 00:30:40،258 واحدة سقطت ، واحدة للذهاب 531 00:30:40،418 --> 00:30:42،218 أنا ألتقط سفينة ثالثة 532 00:30:42،759 --> 00:30:43،720 رائع 533 00:30:55،397 --> 00:30:57،512 كان ذلك قريباً لقد تسربت الى الفضاء العلوي 534 00:30:58،004 --> 00:30:59،068 ماذا؟ اصمد 535 00:30:59،228 --> 00:31:01،847 ألتقط فتح نافذةِ فضاء أخرى انهم يعودون الينا 536 00:31:01،967 --> 00:31:04،240 أَيّ نَوْعٍ مِنَ تقنية المعارك المُلَخبَطةِ هذه؟ 537 00:31:04،578 --> 00:31:07،407 انه تماماً قليلاً للخارج بعيداً جداً عن الكوكب حتى الآن 538 00:31:07،885 --> 00:31:10،121 انتظر... انها سفينة(ديدالوس) ِ 539 00:31:12،313 --> 00:31:14،792 اتصلي بهم سنكون بحاجة إلى المساعدة 540 00:31:15،717 --> 00:31:18،254 كولونيل (شيبارد)؟ يدهشني أن أراكم جميعاً يا رجال 541 00:31:18،568 --> 00:31:19،672 نفس الشيء هنا 542 00:31:20،578 --> 00:31:22،354 ...انظر، أنا على المسافرين 543 00:31:22،846 --> 00:31:25،211 أنا على سفينة المسافرين لقد اشتبكنا مع العدو 544 00:31:25،331 --> 00:31:27،847 هَلْ استرجعتم سفينة (ديدالوس )؟ لأننا سَنَحتاج إلى المساعدة 545 00:31:28،160 --> 00:31:30،621 ِ (تود) تركنا نستعيدها بدون الكثير من القتال 546 00:31:30،746 --> 00:31:33،478 لَكنَّه يمنعنا من التحكمات وتَراجع إلى إحدى منصات طائرات الـ302 547 00:31:34،723 --> 00:31:36،199 لماذا يفعل ذلك بحق الجحيم؟ 548 00:31:36،319 --> 00:31:38،107 انه بحاجة لتدمير ذلك المكان 549 00:31:38،372 --> 00:31:40،574 سيد (وولسي) ، سيدي؟ ما الأمر ، (ماركس)؟ 550 00:31:41،218 --> 00:31:44،822 لحظة خروجنا من الفضاء العلوي ظهر برنامج فرعي ثانوي سابق البرمجة 551 00:31:45،503 --> 00:31:48،130 ...معنى ذلك ماسحاتنا الرئيسية حدّدتْ مكان منشأة 552 00:31:48،250 --> 00:31:50،929 وعلى الفور أقَفلَ نظامَ التوجيهَ إليه 553 00:31:51،260 --> 00:31:53،464 هذا يقودنا إلى جهاز (أتيرو) ِ 554 00:31:53،584 --> 00:31:54،457 ...في الطريق 555 00:31:54،827 --> 00:31:56،543 سيدي ، انه مُبَرمَج في مسار تصادم 556 00:31:58،490 --> 00:32:01،422 هكذا سيعمل على تدميرها بجعلنا نصطدم في المنشأة 557 00:32:07،337 --> 00:32:09،101 {\pos(192,210)}ألا يمكننا أن نُوقفَ طاقة المنشأة؟ 558 00:32:09،221 --> 00:32:11،957 {\pos(192,210)}لا يمكن عمل أكثر مِنْ ايقاف الأضواء بدون العنصر المكوّن 559 00:32:12،077 --> 00:32:13،651 {\pos(192,210)}يجب علينا أن نفعل شيئاً 560 00:32:13،933 --> 00:32:14،945 {\pos(192,210)}انتظر لحظة 561 00:32:15،065 --> 00:32:17،355 {\pos(192,210)}هل هذه البدلاتِ مصمّمَة للحِماية مِنْ البيئاتِ القاسيةِ؟ 562 00:32:17،678 --> 00:32:18،857 من الناحية التقنية ، نعم 563 00:32:20،301 --> 00:32:22،488 {\pos(192,210)}اذن ، لديّ فكرة رهيبة جداً 564 00:32:23،950 --> 00:32:26،596 {\pos(192,210)}أوه ، لا . لا ، أنت لا تُفكّرُ بما أعتقد أنك تُفكّرُ به 565 00:32:27،836 --> 00:32:29،698 الإشعاع سيكون بالغ جداً 566 00:32:29،818 --> 00:32:32،704 ناهيك عن عمليات التفريغ الكهربائية ...التي تبدو غير ودية كثيراً ، ولكن 567 00:32:33،367 --> 00:32:35،790 الهوائي له بلورة تحكم ...لو تمكنا من سحبها يدوياً 568 00:32:35،950 --> 00:32:37،458 الاحتمال 50-50 حتى نَحْصلُ على ذلك البعد 569 00:32:37،754 --> 00:32:39،780 أود أن أقول 30-70 ولكن ليس لدي فكرة أفضل 570 00:32:39،900 --> 00:32:41،990 والبدلات، لا بد أَنْ تحمينا 571 00:32:46،653 --> 00:32:48،136 لقد عطّلنَا أسلحةَ السفينةَ 572 00:32:48،376 --> 00:32:50،732 أنت فعلتي ذلك؟ ِ (رونان) فعل ذلك ، نعم 573 00:32:51،591 --> 00:32:54،118 لم يكن لديهم أي خيار آخر صدم المنشأة مع السفينة 574 00:32:54،238 --> 00:32:56،185 هي الطريقة الوحيدة للتخلص منها 575 00:32:57،291 --> 00:33:01،190 .قتلنا جميعاً في هذه العملية لا أعتقد أنه قلق بشأننا 576 00:33:01،486 --> 00:33:03،276 لقد أزالول ضَغط منصة طائرات الـ302 577 00:33:15،422 --> 00:33:18،092 هل أنت مستعد؟ دعنا فقط ننتهي من هذا 578 00:33:21،969 --> 00:33:23،937 كما تعلم ، ليس من الضروري أن يدخل كلانا هناك 579 00:33:24،361 --> 00:33:26،261 عندما تُقتل بأحد هذه التفريغات 580 00:33:26،381 --> 00:33:28،639 شخص ما سَيتعين عليه ...إنْهاء المهمة، لذلك 581 00:33:29،528 --> 00:33:31،263 كلام نشط رائع شكراً 582 00:33:51،344 --> 00:33:53،794 أَنا متأكّد تماماً أننا نُريد تجنب لمس هذه الأشياء 583 00:33:53،914 --> 00:33:54،869 شكراً ، مدرب 584 00:34:19،804 --> 00:34:21،623 ماذا تنتظر؟ 585 00:34:22،498 --> 00:34:25،486 يَجِبُ أَنْ أَسْحبَ البلورة الصحيحة والا سيَنفجر الهوائي 586 00:34:27،819 --> 00:34:29،090 إستعجل 587 00:34:33،776 --> 00:34:35،339 ولكن سرّ في الاتجاه الصحيح 588 00:34:37،947 --> 00:34:39،821 كم تبقى ل(ديدالوس) حتى تصطدم بالسطح؟ 589 00:34:40،355 --> 00:34:42،375 دقيقة ، على الأكثر كم عدد الأشخاص على متنها؟ 590 00:34:42،665 --> 00:34:44،008 بضع مئات 591 00:34:44،128 --> 00:34:47،130 انظري ، لديّ فكرة ولكن يجب عليكِ أن تثقي بي 592 00:34:47،660 --> 00:34:48،464 حسناً 593 00:34:51،144 --> 00:34:54،845 ِ (زلينكا)، (ميلا)، إفتحْوا محرك الدفع العلوي خلال 30 ثانية ، سيتعين علينا القيام بقفزة قصيرة 594 00:34:55،138 --> 00:34:56،975 مستحيل لا يوجد مشكلة 595 00:34:59،238 --> 00:35:00،768 يمكنك القيام بذلك ، (ماركس) ِ 596 00:35:01،111 --> 00:35:02،874 كلنا نعتمد عليك 597 00:35:03،215 --> 00:35:04،869 لقد حصلت عليه تقريباً 598 00:35:06،032 --> 00:35:07،942 اننا ندخل الغلاف الجوي 599 00:35:43،695 --> 00:35:44،771 لا شيء يَذْهب هنا 600 00:36:00،352 --> 00:36:01،503 ماذا حدث؟ 601 00:36:01،623 --> 00:36:04،290 مرحباً بكم ماذا فعلت؟ 602 00:36:04،535 --> 00:36:07،747 لقد فتحت نافذة الفضاء العلوي كبيرة بما يكفي لكِلانَا 603 00:36:08،236 --> 00:36:10،628 نحن فقط سافرنَا خلال الكوكب 604 00:36:11،748 --> 00:36:12،915 !حصلت عليه 605 00:36:13،648 --> 00:36:15،593 لقد عدتُ فيها لدينا السيطرة على السفينة 606 00:36:16،226 --> 00:36:18،513 ولَيسَ في لحظة متأخرة جداً 607 00:36:20،031 --> 00:36:22،809 لقد وجدوا لنا مرة أخرى أعطيهم كل ما لديكِ من أسلحة 608 00:36:35،435 --> 00:36:37،266 أنت بخير ، أنت بخير 609 00:36:39،686 --> 00:36:40،660 الخطأ مرة أخرى 610 00:36:42،501 --> 00:36:43،898 هل أوقفت الجهاز؟ 611 00:36:44،018 --> 00:36:46،137 لقد فعلت... فعلنا... أنت فعلت 612 00:36:47،066 --> 00:36:48،760 انظر ، أين تشعر بالألم؟ 613 00:36:49،717 --> 00:36:50،854 في كل مكان 614 00:36:53،271 --> 00:36:55،707 لا أفترض أن هناك مستشفى قريبة؟ 615 00:36:55،827 --> 00:36:58،094 أنا متأكد أننا وحدنا 616 00:36:58،766 --> 00:36:59،859 جيد 617 00:37:01،376 --> 00:37:04،723 انظر، على الجانب المشرق سَنَكُونُ مَوتى مِنْ الجفافِ خلال 5 أيامِ 618 00:37:04،843 --> 00:37:07،341 لذلك لا يجب أنْ تَتحمّلَني لفترة أطول 619 00:37:09،529 --> 00:37:11،962 أنا ضبطت جداً ، (رودني) ِ 620 00:37:13،751 --> 00:37:16،160 لا أعتقد أنني سَأَفعل ذلك لمدة طويلة 621 00:37:16،320 --> 00:37:18،269 أعرف أنه قَد لا يبدو مثل ذلك 622 00:37:19،062 --> 00:37:21،492 لَكنِّي أُريدُك أَنْ تَعْرفَ ...أنا حقاً قررتُ 623 00:37:26،914 --> 00:37:29،041 أوه ، الحمد لله أنا متأكّدة أنني مسرورة لرُؤية كلاكما 624 00:37:29،319 --> 00:37:30،741 انه في حالة خطرة 625 00:37:32،913 --> 00:37:34،832 هذه نظرة جديدة لَك 626 00:37:35،045 --> 00:37:37،518 أنت تَعْرفُني انها مناسبة أكثر من الموضة 627 00:37:38،536 --> 00:37:41،487 هل ما زال الجهاز نشطاً؟ ليس بدون هذه 628 00:37:41،788 --> 00:37:43،674 انها بلورة التحكم الرئيسيَة للمنشأة 629 00:37:43،794 --> 00:37:45،820 هذا ليس كافياً بالنسبة لي 630 00:37:46،402 --> 00:37:50،577 كولونيل (شيبارد)، لدينا الدكتور(مكاي) و الدكتور ِ (جاكسون)، أسلحتنا ليست جاهزة للعمل 631 00:37:50،697 --> 00:37:54،370 رجاءً تأكد بأنه لن يكون لنا تعامل أبداً مع جهاز (أتيرو) مرة أخرى؟ 632 00:37:54،490 --> 00:37:57،320 أَنا مُصَوَّبة على إحداثياته إفتحوا النار 633 00:38:07،688 --> 00:38:08،539 سويَّ بالأرض 634 00:38:09،943 --> 00:38:11،046 جيد 635 00:38:11،665 --> 00:38:14،503 دعنا نذهب للبيت حَسناً، هل تُريد أن...تحلّْني؟ 636 00:38:15،773 --> 00:38:17،633 سَأَبْحثُ عن فتّاحة علب 637 00:38:26،216 --> 00:38:29،851 ِ (زيلينكا) ساعدَ بتصليحاتِ السفينة لا بد أَنْ تكُونَ جاهزة للطَيَران خلال وقت قصير 638 00:38:29،971 --> 00:38:31،069 ماذا بعد ذلك؟ 639 00:38:31،189 --> 00:38:33،270 بدء بناء مستوطنة جديدة ، أعتقد 640 00:38:33،390 --> 00:38:34،363 جيد لسماع هذا 641 00:38:34،483 --> 00:38:36،650 أخبري (ليرين) أننا سنساعدكم بكل ما تَحتاجُوه 642 00:38:36،770 --> 00:38:38،481 شكراً لك سنكون على اتصال 643 00:38:38،601 --> 00:38:40،368 نعم أنا متأكد من ذلك 644 00:38:41،108 --> 00:38:45،092 أخبري (ليرين) أنها لا يجب أَنْ تَنتظر الطوارئَ المجرّيةَ القادمةَ للسقوط خلالها 645 00:38:45،830 --> 00:38:48،881 أصاب بالسحر أكثر بكثير عندما لَمْ يوْشَك أصدقائي أَنْ يَمُوتوا 646 00:38:49،127 --> 00:38:50،496 هذا لَيسَ ما تقوله (ليرين) ِ 647 00:38:50،616 --> 00:38:52،996 أرأيتي، انها تَتحدّثُ عنّي! 648 00:38:53،256 --> 00:38:54،732 بين الحين والآخر 649 00:38:55،538 --> 00:38:57،025 ماذا تقول؟ 650 00:38:59،244 --> 00:39:00،871 ماذا ، ولا حتى تلميح؟ 651 00:39:09،878 --> 00:39:11،477 أنتم جميعاً عَملتَمْ لليومِ؟ 652 00:39:12،010 --> 00:39:14،552 الدّكتورة (كول) اتخذت مكاني لأستريح نعم 653 00:39:14،866 --> 00:39:16،561 تريدي الحصول على شيء للأكل؟ 654 00:39:17،245 --> 00:39:18،192 اسمع 655 00:39:19،199 --> 00:39:21،112 أنا حقاً سعيدة لأنك شاركت بالمهمة 656 00:39:21،836 --> 00:39:23،964 ...أقصد ، بدون وجودك هناك ، كنا 657 00:39:24،084 --> 00:39:25،491 من المحتمل أن نكون جميعاً ميتين 658 00:39:27،413 --> 00:39:28،493 ...ولكن 659 00:39:29،026 --> 00:39:30،995 أريد فقط أن يكون واضحاً 660 00:39:31،342 --> 00:39:32،416 لأنني 661 00:39:38،034 --> 00:39:41،122 أريدك فقط أن تعرف ...أنني نوعاً ما 662 00:39:42،762 --> 00:39:44،662 أهتم بشخص آخر 663 00:39:46،631 --> 00:39:47،513 اذن؟ 664 00:39:48،913 --> 00:39:50،964 أنا فقط لَمْ أُرد إعْطائك ...الشيء الخاطيء 665 00:39:51،084 --> 00:39:53،269 لا أردت فقط أن تحصلي على شيء للأكل 666 00:39:54،380 --> 00:39:55،801 ...حسناً ، لأنني اعتقدت 667 00:39:56،174 --> 00:39:57،606 نعم، حَسناً، أنتِ على خطأ 668 00:40:07،903 --> 00:40:09،590 ...هل ما زلت تريد الذهاب 669 00:40:09،710 --> 00:40:11،351 ...لا .ربما ينبغي لي 670 00:40:15،424 --> 00:40:16،488 ينبغي أن أذهب 671 00:40:26،385 --> 00:40:27،489 كيف حالك؟ 672 00:40:27،739 --> 00:40:30،222 من المؤلم أَكْل كأس الفاكهة هذا لا تأْكلُ كأسَ الفاكهة، اذن 673 00:40:31،012 --> 00:40:32،120 شكراً لك، (غروتشو) ِ 674 00:40:32،240 --> 00:40:34،013 لَيسَ بأنّني لا أُقدّرُ الزياراتَ 675 00:40:34،133 --> 00:40:37،452 لكن ألا يَجب أنْ تَكُونَ قد اكتشفت طريقة لإبْقاء (الآسغرد) خارج الدرع؟ 676 00:40:37،572 --> 00:40:39،398 خطوة واحدة قبلك لن يحدث مرة أخرى 677 00:40:39،774 --> 00:40:41،264 أوه. جيد 678 00:40:41،644 --> 00:40:44،073 ألا تعتقد أنهم ينوون مهاجمتنا مرة أخرى؟ 679 00:40:44،367 --> 00:40:46،022 حسناً ، لستُ متأكداً 680 00:40:46،142 --> 00:40:49،589 .لَكنَّنا أبطلنا الخطةَ الوحيدة التي كانت لديهم .من المحتمل أن هذا أثار حقدهم 681 00:40:49،709 --> 00:40:51،118 حسناً ، دعنا لا نأمل ذلك 682 00:40:51،384 --> 00:40:54،413 .لن أبقى لمعرفة ذلك سَمعتُ بأنّهم يعملون على اعادتك 683 00:40:54،691 --> 00:40:56،992 نعم، أعتقد أنّني أَحتاج بعض التَصليح والانتعاش 684 00:40:57،112 --> 00:40:59،682 الجنرال (لاندري) يُفضل أن أفعل ذلك ...هناك بدلاً من هنا ، لذلك 685 00:40:59،802 --> 00:41:02،315 سفينة (ديدالوس) التقطت بالفعل بوابة من مخلفات بوابة الجسر 686 00:41:02،435 --> 00:41:05،758 وفريقي يُركبُوها لذلك يَجِبُ أَنْ نُعيدك الى البيتُ خلال وقت قصير 687 00:41:06،271 --> 00:41:09،136 هذا جيد هذا .. جيد 688 00:41:09،442 --> 00:41:10،554 ...نعم. اذن 689 00:41:13،269 --> 00:41:14،665 ...حسناً ، يبدو 690 00:41:16،156 --> 00:41:19،262 فريد من نوعه نعم ، انه كذلك. بالتأكيد انه كذلك 691 00:41:19،723 --> 00:41:22،027 ...لَكنِّي أُريد أن أقول شكراً لك ل 692 00:41:23،439 --> 00:41:26،706 القول بأنك إحترمتَني عندما إعتقدتَ بأنّني كُنْتُ عَلى وَشَكِ أَنْ أَمُوتَ 693 00:41:26،826 --> 00:41:29،865 عفواً ؟ لم أقل شيء من هذا القبيل ...نعم ، لقد فعلت. كنت ، مثل 694 00:41:30،025 --> 00:41:32،395 "أَعرف بأنّه قَدْ لا يَبْدو كذلك ، لَكنِّي أَحترمُك حقاً" 695 00:41:32،515 --> 00:41:35،536 وهذا يعني الكثير لي 696 00:41:36،218 --> 00:41:38،582 أنا لا أَعتقد أنني أنهيتُ تلك الجملة تماماً 697 00:41:38،960 --> 00:41:41،355 وإلا كيف ستُنهي هذا؟ أود أن أقول "آسف" ِ 698 00:41:41،475 --> 00:41:44،587 كنتُ سأَقُولُ أنا آسف حقاً أنْ تَكُونَ هنا 699 00:41:45،157 --> 00:41:47،180 لأنه لا شيئ من هذا ...كَانَ سَيَحْدث 700 00:41:47،522 --> 00:41:48،742 بطريقة أخرى 701 00:41:51،297 --> 00:41:54،205 لذلك يُمْكِنُك فقط أَنْ تضع التقديراتَ للمَوت؟ 702 00:41:54،615 --> 00:41:56،600 انه شيء أَعْملُ عليه 703 00:41:58،181 --> 00:41:59،997 هَلْ تُريد مُحَاوَلَة مع أيّاً من هذا؟ 704 00:42:00،117 --> 00:42:01،156 هل هو مقلي 705 00:42:01،443 --> 00:42:03،982 ...نعم ، اغطس فيه ، خذُ خُذْ الصفقةَ هناك 706 00:42:09،443 --> 00:42:30،982 ستارغيت أتلانتيس الموسم 5...الحلقة 11 * القبيلة المفقودة * ترجمة : أحمد و أكرم المشهراوي 992 00:01:17،713 --> 00:01:19،121 جون 993 00:01:42،213 --> 00:01:43،421 جون 994 00:02:54،613 --> 00:02:57،421 القبيلة المفقودة 995 00:09:36،234 --> 00:09:37،130 ...رونان 996 00:09:43،269 --> 00:09:44،111 نعم 997 00:35:41،005 --> 00:35:42،271 حسناً 998 00:35:49،495 --> 00:35:50،471 دانيال 998 00:40:02،074 --> 00:40:03،106 حسناً 999 00:40:03،874 --> 00:40:04،806 حسناً