1
00:00:02،308 --> 00:00:04،205
{\pos(192,230)}أراه حزيناً
2
00:00:04،330 --> 00:00:06،831
{\pos(192,230)}ماذا؟ ما الذي تتحدثي عنه؟
السيد (وولسي) ِ
3
00:00:07،464 --> 00:00:09،576
{\pos(192,230)}يبدو وحيداً
هو كذلك؟
4
00:00:09،701 --> 00:00:12،015
{\pos(192,230)}لا يشارك أبداً
في أيّ من أنشطة المدينة الإجتماعية
5
00:00:12،140 --> 00:00:12،969
{\pos(192,230)}...من فضلكِ
6
00:00:13،289 --> 00:00:15،203
{\pos(192,230)}انه دائماً يأكل لوحده
7
00:00:15،328 --> 00:00:16،952
{\pos(192,230)}إما في مكتبه
أو في غرفته الخاصة
8
00:00:17،077 --> 00:00:19،726
{\pos(192,230)}ربّما لديه عمل ليقوم به
البعض منّا أشخاص مشغولين
9
00:00:21،529 --> 00:00:24،906
{\pos(192,190)}أحياناً ، عندما أمشي بجانب غرفته
في الليل ، أسمعه يبكي
10
00:00:25،011 --> 00:00:26،208
{\pos(192,190)}ماذا؟
11
00:00:31،028 --> 00:00:35،427
السيد (وولسي) ِ
هل تود أن تنضم إلينا؟
12
00:00:36،208 --> 00:00:38،091
حسناً
شكرا لكِ
13
00:00:38،216 --> 00:00:40،155
لكنّي سأتناول الفطور
في غرفتي الخاصة
14
00:00:40،280 --> 00:00:44،000
لا يزال لديَّ بعض التحضيرات النهائية
لتقييم أدائي الوشيك
15
00:00:45،055 --> 00:00:47،401
أنا متردّد إلى حدٍّ ما
لا يجب أن تكون هكذا
16
00:00:47،526 --> 00:00:50،325
لقد قمتَ بعمل رائع
كقائدنا الجديد
17
00:00:50،960 --> 00:00:53،362
حسناً ، دعونا نأمل أن توافق
منظمة (آي.أو.أي) على ذلك
18
00:00:54،132 --> 00:00:55،340
هناك تذهب
19
00:00:55،723 --> 00:00:57،625
يُفضّل أن يكون لوحده
20
00:00:57،891 --> 00:00:59،599
الحديث عن ماذا ، أين (شيبارد)؟
21
00:01:00،872 --> 00:01:04،342
قاد بعض علماء الأحياء
إلى البّر الرئيسي هذا الصباح
22
00:01:04،467 --> 00:01:06،731
وتطوّع
للبقاء معهم طوال الليل
23
00:01:07،312 --> 00:01:09،150
هل فعل ذلك؟
لماذا يفعل ذلك؟
24
00:01:12،580 --> 00:01:14،982
شمس هذا الكوكب من الصنف (جي) من النجوم
25
00:01:15،855 --> 00:01:19،555
هذه الحقيقة ، مقترنة بتكوين
غلافه الجوّي الشبيه بالأرض
26
00:01:19،843 --> 00:01:23،946
النتائج في سيادة وسيطرة
الكائنات الحية الخضراء ذات التمثيل الضوئي
27
00:01:25،423 --> 00:01:28،169
في الغالب ، يمتصّ الكلوروفيل
أطوال موجات الشمس الزرقاء والحمراء
28
00:01:28،445 --> 00:01:30،046
يعكس الموجات الخضراء
29
00:01:30،527 --> 00:01:32،924
"لكن ، عند الانتظار لحظة"
من المحتمل أنك تُفكر بأن هذا غريب
30
00:01:33،245 --> 00:01:35،593
لماذا الكلوروفيل
لا يمتصّ الضوء الأخضر؟
31
00:01:36،676 --> 00:01:38،945
نعم. هذا غريب
حسناً ، لماذا لا يمتصه؟
32
00:01:39،070 --> 00:01:41،941
...الإجابة لا تكمن في
!أوه ، يا إلهي
33
00:01:42،354 --> 00:01:43،394
انتظري هنا
34
00:01:45،976 --> 00:01:47،177
ماذا حدث؟
35
00:01:47،496 --> 00:01:48،701
انظر لهذا
36
00:01:49،577 --> 00:01:52،480
انه لا يختلف عن نبات
(بغونيا ايروميشا)
37
00:01:54،440 --> 00:01:57،572
يا الهي .(لورن) حذرني من هذا الشيء
أنت لا تفهم
38
00:01:57،697 --> 00:02:01،887
نبات (البغونيا) المطارد صوفياً
انقرض رسمياً على الأرض في عام 2007
39
00:01:59،829 --> 00:02:01،887
40
00:02:02،275 --> 00:02:06،624
ولكن ها نحن الآن هنا
...نقف على نوع مماثل بشكل مثير للصدمة
41
00:02:04،011 --> 00:02:06،624
42
00:02:07،095 --> 00:02:10،265
سأعود إلى القافز والإستعداد لليل
43
00:02:10،640 --> 00:02:11،710
هل تريدي الإنضمام لي؟
44
00:02:13،245 --> 00:02:14،716
انه من غير المعتاد جداً
العثور على هذا
45
00:02:15،489 --> 00:02:16،491
حسناً
46
00:02:16،922 --> 00:02:19،822
حسناً ، دققوا أنفسكم به
هذا ما نحن هنا من أجله
47
00:02:20،926 --> 00:02:23،329
خذوا وقتكم
نحن هنا طوال الليلة
48
00:02:48،134 --> 00:02:51،044
ستارغيت أتلانتيس
49
00:02:51،569 --> 00:02:54،061
الموسم 5...الحلقة 15
* البقايا *
50
00:02:54،181 --> 00:02:56،759
ترجمة : أحمد و أكرم المشهراوي
51
00:03:30،977 --> 00:03:34،580
{\pos(192,200)}هل يمكنني مساعدتك في ذلك؟
...في الحقيقة ، إذا كنتِ لا تمانعي
52
00:03:37،329 --> 00:03:39،842
{\pos(192,200)}الى أين تذهب؟
سأعود إلى غرفتي
53
00:03:41،141 --> 00:03:42،887
{\pos(192,200)}
الرصيف الجنوبي الشرقي. المستوى19
54
00:03:44،050 --> 00:03:45،387
{\pos(192,200)}جناح البيت المحصور . جميل
55
00:03:45،512 --> 00:03:48،017
{\pos(192,200)}هل إلتقينا؟
ليس بعد. أنا (فانيسا كونراد) ِ
56
00:03:53،247 --> 00:03:55،471
وصلتُ مؤخراً
على سفينة أبولو
57
00:03:55،596 --> 00:03:57،380
مرحباً بكِ في أتلانتيس
شكراً لك
58
00:03:57،505 --> 00:03:59،123
انها جميلة. وضخمة
59
00:03:59،248 --> 00:04:02،136
من المحتمل أن تمر أسابيع
قبل أن أعرف طريقي فيها
60
00:04:02،261 --> 00:04:03،507
حسناً ، أنا متأكد
61
00:04:04،719 --> 00:04:07،418
الطاقم في التوجيه
سيساعدكِ على الاستقرار
62
00:04:08،630 --> 00:04:10،019
{\pos(192,170)}أنا آسفة.لقد أخّرتك
63
00:04:10،144 --> 00:04:13،402
{\pos(192,170)}الرصيف الجنوبي الشرقي ، المستوى19
...لا . لديَّ كلّ الوقت في
64
00:04:19،353 --> 00:04:21،455
{\pos(192,210)}هذا أنت ، أعتقد
صحيح
65
00:04:23،413 --> 00:04:25،916
.تشرفتُ بمقابلتكِ ، دكتورة
(فانيسا)
66
00:04:26،695 --> 00:04:29،182
يُمكنكَ أن تُسميني ، (فانيسا) ِ
حسناً
67
00:04:29،307 --> 00:04:30،726
تشرفتُ بمقابلتكِ ، (فانيسا) ِ
68
00:04:31،209 --> 00:04:33،729
شكراً لك ، السيد (وولسي) ِ
...في الحقيقة ، يُمكنكِ أن تُسميني
69
00:04:35،690 --> 00:04:36،697
فتى
70
00:05:00،305 --> 00:05:01،312
تباً
71
00:05:06،802 --> 00:05:08،569
ماذا حدث لرحلتك في خارج العالم؟
72
00:05:08،694 --> 00:05:11،893
إعتقدت بأنّك كنت ضيف الشرف في بعض العشاء
الدبلوماسي الكبير على كوكب (إم 2 جي)؟
73
00:05:12،018 --> 00:05:14،040
، نعم ، لقد كنتُ
لكن الإحتفالات إنتهت مبكراً
74
00:05:14،165 --> 00:05:17،966
عندما عانى ثلاثة من أعضاء فريق
الملازم (دونوفان) من حساسية شديدة
75
00:05:16،193 --> 00:05:17،966
76
00:05:18،091 --> 00:05:20،581
لما قدموه لنا في المأدبة الكبيرة
77
00:05:20،706 --> 00:05:23،152
أعتقد أنه قد يكون السبب
من ذلك التوت الأخضر الصغير
78
00:05:23،277 --> 00:05:24،716
مع البقع الأرجوانية عليه
79
00:05:24،841 --> 00:05:27،000
...لأن لساني بدا وكأنه مشلول قليلاً
80
00:05:27،125 --> 00:05:29،573
نعم ، لمعلوماتك ، هذه المحادثة
أنهت ستّ ثواني مضت
81
00:05:29،698 --> 00:05:32،479
، نعم ، على أية حال
في طريق العودة ، جائتني فكرة
82
00:05:32،604 --> 00:05:34،903
اجلس قليلاً . سأنتهي من هذا
83
00:05:35،957 --> 00:05:37،659
عليك أن تسمعني
84
00:05:40،299 --> 00:05:42،007
يجب أن نُجري مسحاً لقاع المحيط
85
00:05:42،467 --> 00:05:44،196
لقد لاحظت درجة حرارة شاذة
86
00:05:44،321 --> 00:05:46،468
في المياه المحيطة بالمدينة
أعتقد أن الأمر يتطلب
87
00:05:46،637 --> 00:05:48،842
.إجراء مزيد من التحقيق
.في الحقيقة لا
88
00:05:49،337 --> 00:05:51،858
نحن نذهب خلال البوابة كلّ يوم
لإستكشاف عوالم بعيدة
89
00:05:51،983 --> 00:05:54،756
ورغم ذلك ، بإستثناء بضع تجارب
على الأحياء البحرية
90
00:05:54،881 --> 00:05:57،443
بالكاد خدشنا سطح
الكوكب ذاته الذي نسكنه
91
00:05:57،567 --> 00:05:58،938
بسبب أنه لا يوجد شيء هناك
92
00:05:59،063 --> 00:06:00،860
من وجهة نظري
لن يضر أن يكون شاملاً
93
00:06:01،224 --> 00:06:05،279
وجهة نظري أن موضوعك عديم الجدوى
ومضيعة كبيرة للوقت
94
00:06:12،528 --> 00:06:13،730
اللعنة
95
00:06:24،619 --> 00:06:26،208
ِ (شياو) ، مرحباً بكِ
96
00:06:29،312 --> 00:06:31،564
أتلانتيس ترحب بكِ
97
00:06:33،751 --> 00:06:36،204
...من الفخر العظيم أنني
98
00:06:41،135 --> 00:06:42،233
مرحباً ، (ريتشارد) ِ
99
00:06:45،105 --> 00:06:47،038
...مرحباً بكِ في أتلانتيس
100
00:06:48،336 --> 00:06:50،158
مع... الفخر العظيم
101
00:06:51،693 --> 00:06:53،993
أتطلّع
لجولة عظيمة
102
00:06:54،302 --> 00:06:55،355
...جيد ، اذن
103
00:06:55،480 --> 00:06:56،983
هل يمكننا؟
نعم
104
00:07:06،657 --> 00:07:08،559
...هذه هي غرفة التحكم
105
00:07:09،188 --> 00:07:12،482
لكلّ الأهداف والأغراض
فهي مركز المدينة العصبي
106
00:07:13،630 --> 00:07:17،359
هؤلاء التقنيين بأفضل
حالة فيما يقومون به
107
00:07:18،375 --> 00:07:20،334
كيف تسير أمور التحركات ، (أميليا)؟
108
00:07:20،459 --> 00:07:22،561
بشكل رائع ، سيدي
شكراً على السؤال
109
00:07:23،737 --> 00:07:25،165
مرحباً هناك ، (تشيت) ِ
110
00:07:25،290 --> 00:07:26،390
انه تشاك
111
00:07:26،515 --> 00:07:27،477
عفواً؟
112
00:07:27،602 --> 00:07:29،417
انه (تشاك) ، سيدي
اسمي هو (تشاك) ِ
113
00:07:29،542 --> 00:07:31،092
بالطبع. (تشاك) ِ
114
00:07:31،217 --> 00:07:32،815
ِ (تشيت) على التغيير المتأخّر
115
00:07:37،200 --> 00:07:38،665
لا يوجد (تشيت) ِ
116
00:07:39،956 --> 00:07:42،340
أعتقد أنها ستكون مسألة بسيطة
117
00:07:42،465 --> 00:07:45،021
من خلال إعادة تشكيل أجهزة إستشعار
...المدينة القصيرة المدى من أجل تحقيق
118
00:07:45،146 --> 00:07:48،164
كما تعلم ، يمكنني أن أرى شفاهك تتحرّك
لكنني لا أسمع أيّ صوت
119
00:07:48،289 --> 00:07:50،353
سوف يستغرق الأمر أقل من ساعة
120
00:07:50،478 --> 00:07:52،230
لإجراء التعديلات اللازمة
121
00:07:52،355 --> 00:07:55،715
حسناً، هل تعرف ماذا؟
إذا كان الأمر بسيط ومهم جداً لك
122
00:07:55،840 --> 00:07:58،148
لماذا لا تذهب وتفعل ذلك بنفسك؟
123
00:07:58،273 --> 00:08:00،951
لأنني أتطلب الإذن منك
لك ذلك
124
00:08:01،076 --> 00:08:02،365
شكراً لك ، (رودني) ِ
125
00:08:03،720 --> 00:08:06،067
أنت تدرك بأنّه من المستبعد جداً
أنك ستجد أيّ شئ في الحقيقة
126
00:08:06،857 --> 00:08:08،982
لا؟ عندها سأكون أضعتُ
ساعة من وقتي
127
00:08:09،107 --> 00:08:11،323
وستتمكن أن تقول لي
"لقد قلت لك ذلك"
128
00:08:11،448 --> 00:08:14،044
من الناحية الأخرى
إذا وجدتُ شيئاً
129
00:08:14،169 --> 00:08:16،369
ربما سيُسمّون شيء بعدي
للتغيير
130
00:08:21،611 --> 00:08:24،074
فكرة قيادة بعثة أتلانتيس
131
00:08:24،199 --> 00:08:25،529
كانت مهمة شاقة
132
00:08:25،654 --> 00:08:28،783
الدّكتورة (وير) ، والكولونيل (كارتر) ِ
كانت أعمالهم قاسية جدا للإتّباع
133
00:08:28،908 --> 00:08:30،856
رغم ذلك نفعتَ نفسك بشكل رائع
(ريتشارد)
134
00:08:30،981 --> 00:08:32،852
وبقيت
شهورك التسعة هنا
135
00:08:32،977 --> 00:08:35،909
حسناً، أحبّ التفكير بأنني أنجزت
أكثر بعض الشيء من البقاء المجرّد
136
00:08:36،034 --> 00:08:38،266
وأنا متأكّد
...بأنكِ عندما تراجعي تقريري
137
00:08:38،434 --> 00:08:39،927
لن يكون ذلك ضرورياً
138
00:08:41،213 --> 00:08:44،438
هل أنا أستلم أوراق تخّرجي؟
بالطبع
139
00:08:45،696 --> 00:08:48،358
تقديراً
للعمل العظيم الذي قمت به هنا
140
00:08:48،483 --> 00:08:53،257
منظمة (آي.أو.أي) عينوك كرئيس
المبادرة البيئية الجديدة للأرض
141
00:08:50،655 --> 00:08:53،257
142
00:08:53،592 --> 00:08:55،200
تهانينا ، (ريتشارد) ِ
143
00:08:55،325 --> 00:08:56،826
ستعود الى الوطن
144
00:08:58،772 --> 00:09:02،247
حسناً
أجهزة الاستشعار القصيرة المدى جيدة للذهاب
145
00:09:02،645 --> 00:09:03،943
إبدأي بالمسح
146
00:09:04،700 --> 00:09:06،001
بدأ المسح
147
00:09:06،659 --> 00:09:07،531
عظيم
148
00:09:07،656 --> 00:09:10،447
اذن ، لا بد أن يستغرق حوالي 30 دقيقة
لمسح كامل الكوكب
149
00:09:10،572 --> 00:09:12،815
مما يعني أن لديَّ وقت
للنزول إلى المطعم
150
00:09:12،940 --> 00:09:15،481
سأحصل على بعض البسكويت
ذو اللوز الرفيع و ال(يوو-هوو) ِ
151
00:09:15،606 --> 00:09:18،730
وسأعود في الوقت المناسب لك لتقول لي
أنك لم تجد شيئاً
152
00:09:18،855 --> 00:09:20،458
لقد وجدنا شيئاً
153
00:09:24،334 --> 00:09:25،935
نعم ، بالطبع لقد وجدنا
154
00:09:29،071 --> 00:09:33،096
مهما كان ذلك ، فانه يستقر تقريباً
عند 1،500 قدم تحت مستوى سطح البحر
155
00:09:31،101 --> 00:09:33،096
156
00:10:03،263 --> 00:10:04،364
مرحباً ، (جون) ِ
157
00:10:14،481 --> 00:10:16،310
لا أفهم رد فعلك
158
00:10:16،435 --> 00:10:19،035
قبل تسعة شهور
كنت تخشى المجيء هنا
159
00:10:19،160 --> 00:10:21،183
لقد تغير الكثير منذ تسعة شهور
160
00:10:21،308 --> 00:10:22،609
أحب العمل هنا
161
00:10:23،058 --> 00:10:26،666
وبصراحة شديدة ، لا أرغب
بفكرة ترك الوظيفة التي لم تكتمل
162
00:10:29،087 --> 00:10:30،589
لقد قمتُ بعمل ممتاز
163
00:10:31،312 --> 00:10:33،130
سجلي يتكلم عن نفسه
164
00:10:34،246 --> 00:10:35،424
ماذا يحدث في الواقع؟
165
00:10:37،027 --> 00:10:40،513
منظمة (آي.أو.أي) تشعر بالقلق
حول بعض القرارات التي قمت بها
166
00:10:41،163 --> 00:10:43،310
القرارات التي جرت بشكل
يعاكس النظام
167
00:10:43،435 --> 00:10:45،434
وبصراحة شديدة ، شعور مشترك
168
00:10:45،962 --> 00:10:47،163
...هم... نحن
169
00:10:48،499 --> 00:10:51،415
نرى أن مطالب هذا الموقف
قد عرض حكمك للخطر
170
00:10:51،540 --> 00:10:52،983
وحان الوقت للتغيير
171
00:10:56،955 --> 00:10:58،155
هنا
172
00:11:01،726 --> 00:11:02،827
سنفعل ذلك
173
00:11:04،294 --> 00:11:06،193
أتساءل منذ متى
كان ذلك بالأسفل هناك
174
00:11:06،318 --> 00:11:09،756
للإعتقاد ، كان هذا سيبقى
...غير مكتشف لو لم نفعل
175
00:11:10،200 --> 00:11:12،438
عمل رائع في إعادة تشكيل
أجهزة الاستشعار القصيرة المدى
176
00:11:12،563 --> 00:11:13،563
شكراً لك
177
00:11:13،998 --> 00:11:16،000
عمل رائع على...التخمين الطائش
178
00:11:16،407 --> 00:11:17،407
شكراً لك
179
00:11:17،789 --> 00:11:19،290
هل نبدأ؟
نعم
180
00:11:21،183 --> 00:11:22،186
واصلوا البحث
181
00:11:22،311 --> 00:11:24،920
ليس هناك مكان ليذهبوا اليه
انهم علماء
182
00:11:25،045 --> 00:11:27،348
ثق بي
انهم لا يركضون بسرعة كبيرة
183
00:11:29،757 --> 00:11:30،958
أنت مستيقظ
184
00:11:32،331 --> 00:11:35،528
وفّر طاقتك
لن تفلت هذه المرة
185
00:11:36،645 --> 00:11:37،840
لقد قتلتك
186
00:11:38،625 --> 00:11:40،519
لقد أطلقت عليّ فقط. هناك فرق
187
00:11:40،644 --> 00:11:42،491
لا . لقد قتلتك
188
00:11:43،301 --> 00:11:46،412
ِ (بيكيت) أكّد ذلك. كنت ميتاً
أنا متأكّد بأن هذا ما إعتقده
189
00:11:47،102 --> 00:11:49،039
...دعنا فقط نقول بأن صديقك المسمى
ِ (لوشيوس)؟
190
00:11:49،532 --> 00:11:52،635
لم يكن الوحيد الذي
إستعمل تكنولوجيا القدماء ذلك اليوم
191
00:11:53،799 --> 00:11:55،507
كيف جئت إلى هنا؟
192
00:11:57،557 --> 00:11:58،756
كيف وجدتنا؟
193
00:11:59،342 --> 00:12:01،593
تبين أن
البعض من إتصالاتكم بخارج العالم
194
00:12:02،133 --> 00:12:04،170
ليست جديرة بالثقة كما تعتقد
195
00:12:04،295 --> 00:12:06،196
سرّكم قد إنكشف ، (شيبارد) ِ
196
00:12:09،872 --> 00:12:13،657
نصف يوم من السير في هذا الاتجاه سوف
نصل إلى حافة (الجزيرة) البر الرئيسي
197
00:12:13،782 --> 00:12:18،585
أعتقد بأنّه سيستغرق منا حوالي يومان
للوصول إلى أتلانتيس بالقارب
198
00:12:20،204 --> 00:12:22،855
لن تصل إلى حافة المدينة
سيُفجرونك من الماء
199
00:12:22،980 --> 00:12:27،081
لا . لن يرونا ونحن ذاهبون
سيكونوا مشغولون جداً وهم يحصون موتاهم
200
00:12:29،362 --> 00:12:31،063
ماذا ستفعل؟
201
00:12:33،735 --> 00:12:36،037
سأرسل مادّة متفجّرة خلال بوابتكم
202
00:12:36،347 --> 00:12:38،249
سأشلّ دفاعات المدينة
203
00:12:38،662 --> 00:12:41،365
لكن لذلك
سأحتاج منك شيئاً ما
204
00:12:41،699 --> 00:12:43،176
أعتقد أنكم تسمونها
205
00:12:43،802 --> 00:12:44،903
شيفرة التشخيص
206
00:12:45،594 --> 00:12:46،763
اذهب إلى الجحيم
207
00:12:47،534 --> 00:12:49،850
إعتقدت بأنّك ستحتاج
بعض الإقتناع
208
00:13:04،034 --> 00:13:06،549
الدكتورة (كونراد) . (فانيسا) ِ
تفضلي
209
00:13:06،674 --> 00:13:09،186
أتمنّى ألا أكون أزعجتك
لا على الإطلاق. ما الذي جلبك هنا؟
210
00:13:09،311 --> 00:13:11،793
هذا قد يكون غير ملائم تماماً
لكنّي كنتُ أتسائل
211
00:13:11،918 --> 00:13:14،429
إذا أردت إلتقاط الفيلم
الفيلم؟
212
00:13:14،554 --> 00:13:16،244
...إنهم يعرضون فيلمان من أشيائي المفضّلة
213
00:13:16،369 --> 00:13:19،666
طائرات ، وقطارات ، وسيارات
وأوغاد حقيرون قذرون
214
00:13:20،645 --> 00:13:21،846
حتى أخبركِ بالحقيقة
215
00:13:22،133 --> 00:13:24،718
أواجه يوم كريه
وليس لي مزاج للضحك
216
00:13:25،526 --> 00:13:26،871
يمكننا أن ننتظر حتى الغد
217
00:13:26،996 --> 00:13:29،181
عندما سيعرضون
المال المجنون وكنغر جاك
218
00:13:34،431 --> 00:13:36،934
هل يوجد شيء
تريد أن تتحدث عنه؟
219
00:13:37،331 --> 00:13:39،834
يبدو أن الوقت المناسب للتحدث
قد إنقضى
220
00:13:40،746 --> 00:13:43،090
لقد تم إبلاغي أنه تم إعفائي من قيادتي
221
00:13:43،215 --> 00:13:44،859
هنا في أتلانتيس
222
00:13:44،984 --> 00:13:47،407
أنا آسفة. لماذا؟
223
00:13:47،998 --> 00:13:51،396
على ما يبدو ، أنني لستُ جيداً كثيراً
بالتزام خطّ الشركة
224
00:13:52،653 --> 00:13:55،748
إفترضت بأنّني حصلتُ على
هذا الموقع من خلال قوّة سجلي
225
00:13:55،873 --> 00:13:58،250
لكن الآن من الواضح أنّ السبب الوحيد
الذي عيّنوني من أجله هو
226
00:13:58،375 --> 00:14:01،258
لأنهم توقعوا بأنني
فقط سأتنحى لهم
227
00:14:02،333 --> 00:14:03،326
اذن لا تفعل ذلك
228
00:14:03،813 --> 00:14:06،295
ماذا؟
لا تتنحى لهم
229
00:14:07،021 --> 00:14:08،754
قاوم هذا
لا أستطيع
230
00:14:09،183 --> 00:14:10،801
القرار قد إتُخذ
231
00:14:11،405 --> 00:14:14،693
إذا كان ذلك صحيحاً ، فلماذا
لم يُرسلوا لك فقط بياناً
232
00:14:14،818 --> 00:14:18،317
بدلاً من إرسال مندوب ناطق بلسان
في رحلة 3 أسابيع إلى مجرة بيغاسوس؟
233
00:14:30،879 --> 00:14:33،982
هل تتوقعي مني حقاً مجرد
أن أستسلم بدون مقاومة؟
234
00:14:35،475 --> 00:14:36،627
بصراحة؟ نعم
235
00:14:37،377 --> 00:14:39،925
إفترضت بأنّك ستترك الحس السليم
دليلاً منك على هذا الشيء
236
00:14:40،050 --> 00:14:42،005
أنت لَمْ تُرسَلْي هنا لطَرْدي
237
00:14:42،130 --> 00:14:44،056
تم إرسالك الى هنا
لتَقييم أدائِي
238
00:14:44،181 --> 00:14:46،720
وتقديم توصية
مستندة على نتائجِكِ
239
00:14:47،880 --> 00:14:49،755
منظمة (آي.أو.أي) قَدْ يَميلوا
بطريقة معينة
240
00:14:49،880 --> 00:14:51،934
لَكنَّهم حتى الآن لَمْ يَتّخذوا قرار
على مصيرِي
241
00:14:52،637 --> 00:14:55،225
رغم ذلك ، أنتِ الممثلة لهم
242
00:14:56،512 --> 00:14:57،683
...بشكل واضح
243
00:15:01،005 --> 00:15:03،737
هذا يقودني للإفتِراض
بأن شيء آخر يجري هنا
244
00:15:06،193 --> 00:15:08،811
شخص ما في منظمة (آي.أو.أي) ِ
يُريدُني أن أرحل
245
00:15:08،936 --> 00:15:11،662
ويَستخدمكِ
للتَأكد من حدوث ذلك
246
00:15:14،860 --> 00:15:16،014
أخبريني ، (شياو) ِ
247
00:15:17،254 --> 00:15:18،804
على ماذا حصلتي في المقابل؟
248
00:15:27،158 --> 00:15:29،096
انها وظيفتي ، أليس كذلك؟
249
00:15:31،065 --> 00:15:33،362
لقد وَعدوكِ
بقيادة أتلانتيس
250
00:15:33،487 --> 00:15:35،144
إذا ساعدتيهم في التخلص مِني؟
251
00:15:36،439 --> 00:15:38،394
هذا من شأنه أن يجعل الأمور أسهل
252
00:15:39،304 --> 00:15:41،505
إذا وافقت الى أين سيسير هذا الأمر
سأصبح في الجحيم
253
00:15:41،630 --> 00:15:43،729
ِ (ريتشارد)، أنا أَمتلكُ كلّ الأوراق
254
00:15:43،854 --> 00:15:46،655
القرار في يديّ
هذه المعركة لا يمكنك الفوز بها
255
00:16:00،504 --> 00:16:03،357
يُمْكِنُك أَنْ تَتحمّلَ أكثر
مِنْ أيّ رجل عرفته على الاطلاق
256
00:16:04،879 --> 00:16:06،156
الآن ، لماذا هذا؟
257
00:16:07،378 --> 00:16:08،802
حَسناً، كنتُ متزوجاً ذات مرّة
258
00:16:14،442 --> 00:16:17،550
أنت هنا في مجرةِ بيغاسوس
لحِماية أبناء شعبك
259
00:16:18،131 --> 00:16:20،646
ولكن نصف الوقت
لا يمكنك حتى أن تفعل ذلك
260
00:16:21،535 --> 00:16:23،602
هذا ما يدفعك ، أليس كذلك؟
261
00:16:24،361 --> 00:16:25،964
حالات فشلكَ الماضية
262
00:16:31،503 --> 00:16:35،717
هَلْ تَعتقدُ أنك من خلال عدم إعطائي شيفرة التشخيص
فإنك تحافظ على أمن أبناء شعبك؟
263
00:16:33،698 --> 00:16:35،717
264
00:16:36،261 --> 00:16:38،344
أنت فقط تَؤجل
الأمر الحتمي
265
00:16:38،753 --> 00:16:41،029
لقد إنتهى الأمر
لا تستطيع حمايتهم
266
00:16:41،617 --> 00:16:43،420
أنت ، وأولئك العلماء
267
00:16:44،192 --> 00:16:47،382
...أصدقائك من أتلانتيس
كأنهم موتى
268
00:16:53،192 --> 00:16:55،627
حَسناً، أَرى بأنّ الطلب اللطيف
لا ينجح
269
00:16:56،749 --> 00:16:59،008
سيتوجب عليَّ أن أضع خطط أخرى
270
00:17:02،291 --> 00:17:03،899
الرجُلان ، تعالا إلى موقعي
271
00:17:04،927 --> 00:17:06،096
في طريقنا
272
00:17:08،336 --> 00:17:09،906
خلال بضع دقائق
273
00:17:10،623 --> 00:17:13،155
سَتَتمنّى
أنك أعطيتني شيفرة التشخيص
274
00:17:16،484 --> 00:17:17،765
ما الذي تَعْمل عليه؟
275
00:17:17،890 --> 00:17:22،813
وفقاً لهذا ، فإن الجهاز يبعث مستوى منخفض
من إشارات الطاقة في نمط متذبذب
276
00:17:20،050 --> 00:17:22،813
277
00:17:22،938 --> 00:17:25،285
هل هذا خطير؟
...لا. الإشعاع أقل ما يمكن ، لكن
278
00:17:25،410 --> 00:17:27،876
غير مهم
يَجِبُ أَنْ نُركّزَ على البياناتِ
279
00:17:28،001 --> 00:17:28،855
لقد فعلت
280
00:17:28،980 --> 00:17:31،876
لقد أجريتُ كل أنواع المسح التفكيكي
الذي يُمْكِنُني أَنْ أُفكّرَ به في هذا الشيء
281
00:17:32،001 --> 00:17:34،248
ما زال لا يوجد شيئا
لا أعرف ماذا أفعل
282
00:17:34،627 --> 00:17:36،627
أوه ، أنت سَتُفكّر في شيء ما
حقاً
283
00:17:36،752 --> 00:17:39،975
ما الذي يجعلك متأكد من ذلك؟
أوه ، لأنك متألق
284
00:17:40،137 --> 00:17:42،876
...هذا حقيقي. ألا يَعْني أنني سوف
إنتظر لحظة . ماذا قُلتَ؟
285
00:17:43،001 --> 00:17:45،315
لماذا تقول ذلك؟
هل أنت مريض؟ هَلْ أنا مريض؟
286
00:17:45،440 --> 00:17:48،388
ماذا سمعت؟
لا ، لا أحد مريض ، (رودني) ِ
287
00:17:48،513 --> 00:17:51،488
قُلتُ بأنّك كُنْتَ متألق
لأنك... لأنك كذلك
288
00:17:52،878 --> 00:17:55،501
نادراً ما أَقُول ذلك لأنك
رجل يصعُب مدحك ومجاملتك
289
00:17:55،626 --> 00:17:57،836
أنت مغرور
...أنت متغطرس ، أنت عنيد
290
00:17:57،961 --> 00:17:58،995
ومتألق
291
00:18:00،252 --> 00:18:02،251
نعم ، (رودني) ِ
متألق
292
00:18:02،376 --> 00:18:03،744
...حسناً ، جيد
293
00:18:03،869 --> 00:18:06،788
إسحبْ الكرسي، (راديك) ِ
لدينا بَعْض العملِ لنقوم به
294
00:18:07،541 --> 00:18:08،663
...حسناً
295
00:18:09،547 --> 00:18:11،382
أخبرْني ما هي الخطة (بي) ِ
296
00:18:11،543 --> 00:18:14،011
أم أنك سَتُفاجئُني فقط؟
297
00:18:15،067 --> 00:18:18،181
سَيتعين على رجالي إصلاح الضرر
الذي فعلوه لقافزك
298
00:18:19،031 --> 00:18:20،689
ثم سأستخدمه للهجوم على المدينة
299
00:18:20،814 --> 00:18:22،656
حَسناً ، أَكْره أن أكُون السّيدَ سلبي
300
00:18:22،781 --> 00:18:25،480
لَكنِّي يُمْكِنُ أَنْ أعتقدَ أن هناك على الأقل
مشكلةِ واحدة ستقع فيها
301
00:18:25،993 --> 00:18:29،682
نعم ، أَعْرفُ كلّ شيء عن الجين القديم
اللازم لتَشْغيل القافز
302
00:18:29،807 --> 00:18:31،820
لكن هذا الأمر لا يُمثل مشكلة
303
00:18:32،285 --> 00:18:34،448
لأنك سَتُساعدنا بذلك
304
00:18:34،896 --> 00:18:35،805
إحتجزْوه
305
00:18:44،210 --> 00:18:45،828
الفرصة الأخيرة ، ولدي (جون) ِ
306
00:18:47،311 --> 00:18:49،137
هل سَتَعطيني شيفرة التشخيص؟
307
00:18:53،282 --> 00:18:54،596
لا أعتقد ذلك
308
00:19:16،868 --> 00:19:18،575
{\pos(192,210)} كنت رجلاً مثيراً للاهتمام ، (شيبارد) ِ
309
00:19:18،949 --> 00:19:20،870
{\pos(192,210)}تُسافر إلى مجرة أخرى
310
00:19:20،995 --> 00:19:24،247
{\pos(192,210)}وتخاطر بحياتك من أجل الدفاع
عن أشخاص لا تعرفهم حتى
311
00:19:25،194 --> 00:19:28،000
إذا سألتني ، فأنت إمّا شخص
ترغب بالموت
312
00:19:28،806 --> 00:19:31،151
أو شخص
هارب من شيء ما
313
00:19:32،933 --> 00:19:33،933
اذن ، أخبرني
314
00:19:34،697 --> 00:19:36،259
ماذا الذي تَهرب منه؟
315
00:19:40،556 --> 00:19:42،481
أين كنت؟
في كل مكان
316
00:19:42،606 --> 00:19:44،431
الإشعاع الكهرومغناطيسي
الذي يبعثه هذا الجهاز
317
00:19:44،556 --> 00:19:46،558
يُغطّي كامل المدينة
وما بعدها
318
00:19:46،683 --> 00:19:48،014
لقد قلتَ أنه ليس خطيراً
319
00:19:48،139 --> 00:19:51،569
...انه ليس كذلك. على الأقل ، وفقا لهذا
لَهُ تردّد منخفض نسبياً
320
00:19:51،694 --> 00:19:55،059
في أسوأ الأحوال ، بَعْض الناسِ قَدْ يُواجهونَ
صداع أَو مشكلة في النوم
321
00:19:55،184 --> 00:19:57،197
حَسناً، اذن ، سنوقفه
قبل وقت النوم
322
00:19:57،580 --> 00:20:00،431
في غضون ذلك
يَجِب أَنْ تُركّزَ على البيانات
323
00:20:00،556 --> 00:20:02،367
لن أحصل على أي مكان مع ذلك
324
00:20:02،492 --> 00:20:05،546
أقصد ، على الرغم مِنْ حقيقة
أَنِّني عبقري
325
00:20:06،118 --> 00:20:08،089
قلتُ بأنّك متألق
ولَيسَ بأنك عبقري
326
00:20:08،214 --> 00:20:10،182
نفس الفرق
لا أستطيع استيعاب ذلك
327
00:20:10،307 --> 00:20:12،694
كما تعلم ، هذه المخطوطةِ تَبْدو
أقل تعقيداً بكثير
328
00:20:12،819 --> 00:20:14،980
من العديد مما واجهناه
انها فقط 12 رمز
329
00:20:15،105 --> 00:20:17،175
في تكرار بشكل لانهائي
تسلسلات مختلفة حتى الآن
330
00:20:18،570 --> 00:20:20،568
أتفق معك
انها غريبة جداً
331
00:20:21،236 --> 00:20:23،975
يبدو الأمر وكأنك طلبت معرفة
كلمة السر لكمبيوتر محمول غريب
332
00:20:24،100 --> 00:20:25،240
أو شيء ما
333
00:20:26،243 --> 00:20:27،744
...أعتقد أنه إذا كنا
334
00:20:28،373 --> 00:20:31،970
ماذا؟ ماذا تفعل؟
أحاول معرفة كلمة السر الغريبة
335
00:20:32،095 --> 00:20:34،012
ِ (رودني) ، كنتُ أمزح
...لا ، من المنطقي
336
00:20:34،137 --> 00:20:35،946
كل مزحة مع الكمبيوتر
المحمي بكلمة سر
337
00:20:36،071 --> 00:20:37،528
لماذا لا تكون غريبة؟
338
00:20:40،881 --> 00:20:43،471
هنا
لماذا لم أرى هذا من قبل؟
339
00:20:43،596 --> 00:20:45،757
ماذا؟
النمط ليس في النص
340
00:20:45،882 --> 00:20:48،831
انها في المساحات بين النص
جميعهم بالضبط 12 رمز في الطول
341
00:20:49،899 --> 00:20:53،308
كل قسم من النص
...هو مضاعف 12... 24 ، 48 ، 96
342
00:20:53،433 --> 00:20:55،706
مقسمة بمسافة 12 رمز
343
00:20:56،097 --> 00:20:58،727
انظر، انه... انه لغز
انه لغز مشجع ومحير
344
00:20:58،852 --> 00:20:59،909
ماذا تفعل؟
345
00:21:00،034 --> 00:21:02،374
أعمل على تشغيل برامج تتعرف على نمط
السلسلة من 12 رمز
346
00:21:02،499 --> 00:21:04،523
على أمل أن أحصل على تقدم
مع تبديل ال 12 رمز
347
00:21:04،648 --> 00:21:07،118
بذلك أستطيع أن أَغذّي مباشرة
مرة أخرى في الجهاز
348
00:21:07،243 --> 00:21:09،688
...وإذا كنت على حق
...إذا كنا على حق
349
00:21:10،225 --> 00:21:11،939
سنَفْتح الكمبيوتر المحمول الغريب
350
00:21:23،181 --> 00:21:24،492
تجاوزتي حدودي الخاصّةَ
351
00:21:25،297 --> 00:21:26،119
ماذا؟
352
00:21:27،525 --> 00:21:28،814
ما قصدت أن أقوله هو
353
00:21:28،939 --> 00:21:30،631
إكتشفتي
منطقتي الشخصية الصَغيرة
354
00:21:34،681 --> 00:21:36،838
هذا هو المكان الذي آتي اليه
لأكون وحيداً مع أفكاري
355
00:21:37،832 --> 00:21:40،533
هل تُمانع أن نتقاسمه؟
لا على الإطلاق
356
00:21:44،442 --> 00:21:45،555
انها جميلة
357
00:21:50،005 --> 00:21:52،007
أَتمنّى لو أستطيع أَنْ أَبْقى هنا إلى الأبد
358
00:21:54،430 --> 00:21:56،482
بالمناسبة ، أردتُ أن أشكركِ
في وقت سابق اليوم
359
00:21:58،931 --> 00:22:01،529
لقد أَخذتُ بنصيحتك
هَلْ تراجعوا؟
360
00:22:02،491 --> 00:22:03،491
من غير المحتمل
361
00:22:04،334 --> 00:22:05،520
ولكن على أقل تقدير
362
00:22:05،645 --> 00:22:08،119
لديَّ ارتياح
لمعْرفة أنني خَرجتُ متردداً
363
00:22:10،756 --> 00:22:12،503
أنت رجل طيب ، (ريتشارد) ِ
364
00:22:14،237 --> 00:22:16،256
أَتمنّى حقاً بأنّهم يُمْكِنُ أَنْ يَرو ذلك
365
00:22:17،905 --> 00:22:20،868
ِ (فانيسا) ، هل ترغبي
بتناول العشاء معي هذه الليلة؟
366
00:22:21،873 --> 00:22:23،384
سيكون ذلك من سعادتي
367
00:22:25،743 --> 00:22:26،743
رائع
368
00:22:27،681 --> 00:22:30،120
بأَيّ وقت يَنبغي أَنْ أجهز للقائكِ؟
369
00:22:30،245 --> 00:22:32،584
قد يكون من الأسهل
لو التقينا للتو
370
00:22:34،227 --> 00:22:35،948
السيد (وولسي) ، طلبوك على اللاسلكي
371
00:22:36،073 --> 00:22:38،329
الدكتور (مكاي) يحتاج لرؤيتك
على الفور
372
00:22:49،699 --> 00:22:52،816
هذه هي السجلات التاريخية والعلمية والتقنية
373
00:22:52،941 --> 00:22:54،572
من حضارة إنقرضت
374
00:22:54،697 --> 00:22:56،320
وإذا كان لهذا الجهاز
دلالة ما
375
00:22:56،445 --> 00:22:58،240
دلالة متقدمة للغاية في ذلك
376
00:22:58،365 --> 00:23:01،196
أقصد ، إنجازات طبية كبيرة
ومواصفات للأسلحةِ المتقدّمة
377
00:23:01،321 --> 00:23:03،073
هذا أمر لا يصدق
انه كذلك
378
00:23:04،695 --> 00:23:07،632
أَشعر بوجود "لكن" ِ
لا، لا، لا. لا، لا، لا. لا يوجد "لكن" ِ
379
00:23:07،757 --> 00:23:10،760
ِ "بالمناسبة" ، رُبَّمَا
أنا أَستمع
380
00:23:10،885 --> 00:23:12،827
كما قلت ، هذا الجهاز يحتوي على
سجلات
381
00:23:12،952 --> 00:23:14،431
لحضارة ماتت منذ زمن بعيد
382
00:23:14،556 --> 00:23:17،071
ولكنه يتضمن أيضاً
كتل البناء الكيميائية
383
00:23:17،196 --> 00:23:19،009
لشكل الحياة المبنية من السيليكون
384
00:23:19،134 --> 00:23:21،609
ماذا يعني ذلك؟
تم تصميم هذا الجهاز
385
00:23:21،885 --> 00:23:23،400
لتصنيف الكواكبِ بالكائنات الحية
386
00:23:23،525 --> 00:23:26،448
، التي ، بمرور الوقت
تتطوّرْ إلى جنس حسّاس
387
00:23:26،573 --> 00:23:29،617
عندما يصل ذلك الجنس الحسّاس
لمستوى معين من النضج
388
00:23:29،777 --> 00:23:33،954
عند ذلك يمكنهم أن يَستفيدوا من المعلومات
الموروثة إليهم مِن قِبل أسلافهم المنقرضين
389
00:23:32،616 --> 00:23:33،954
390
00:23:34،945 --> 00:23:37،060
اذن ، ماذا حصل؟
لستُ متأكداً
391
00:23:37،557 --> 00:23:39،943
من الواضح ، أنهم لم يكملوا
رحلتهم
392
00:23:40،068 --> 00:23:42،619
إنتهوا هنا بدلاً مِن ذلك
لا يزال ، وبمساعدة من سفينة (ديدالوس) ِ
393
00:23:42،744 --> 00:23:46،550
يمكننا ضمان التوصل في النهاية
للهدف المقصود
394
00:23:47،768 --> 00:23:50،634
حسناً ، دعنا نَنْسخُ البيانات
وبعد ذلك نُرسلها في طريقها
395
00:23:50،759 --> 00:23:53،259
هذا حيث
ِ "أوه ، بالمناسبة" يأتي فيه
396
00:23:53،384 --> 00:23:56،977
انظر، هذا الجهاز مُجهز بطريقة
بحيث أنّ الوصول إلى البيانات
397
00:23:57،102 --> 00:24:00،005
سيُسبب أضراراً لا يمكن إصلاحها
على العينات الحيوية
398
00:24:00،130 --> 00:24:02،036
بعبارة أخرى ، هل هو إما / أو؟
399
00:24:02،385 --> 00:24:05،657
إما أن نَأْخذُ البياناتَ
أَو نُرسلُه في طريقه
400
00:24:05،782 --> 00:24:07،368
لا يمكننا أن نفعل كلا الأمرين
401
00:24:12،131 --> 00:24:13،911
خيبت أملي ، (جون) ِ
402
00:24:14،383 --> 00:24:16،828
لم أعتقد
أنك ستنكسر بهذه السهولة
403
00:24:17،266 --> 00:24:19،667
حتى أولئك العالِمين اللذان جِئتَ مَعهما
...قدموا الكثير في المعركة
404
00:24:20،572 --> 00:24:22،059
قبل أن نقتلهما
405
00:24:23،883 --> 00:24:26،016
حتى الإثنان الآخرين لم تستطع انقاذهما
406
00:24:27،010 --> 00:24:28،010
لقد انتهينا
407
00:24:30،275 --> 00:24:31،320
هَلْ هو شغّال؟
408
00:24:31،445 --> 00:24:33،820
استخدمنا المواد الجينية
للبدء في ذلك
409
00:24:33،945 --> 00:24:36،736
هل سمعت ذلك ، (شيبارد)؟
...لدينا القافز الآن
410
00:24:38،104 --> 00:24:40،687
سيدي ، يُمْكِنُنا أَنْ نَرْجعَ ونَتعاملَ معه
عندما ننتهي مَع أتلانتيس
411
00:24:41،341 --> 00:24:44،221
سنتعامل معه الآن
اعثر عليه واقتله
412
00:24:50،330 --> 00:24:51،468
مرحباً ، (إلين) ِ
413
00:24:51،885 --> 00:24:53،386
مرحباً... أنت
414
00:24:54،224 --> 00:24:56،514
ِ (أميليا) ، هل
يمكنكِ أن تقدمي لي معروفاً
415
00:24:56،639 --> 00:24:59،133
وتنقلي رسالة
الى الدكتورة (فانيسا كونراد)؟
416
00:24:59،258 --> 00:25:01،132
انها في أحد
أقسام العلوم
417
00:25:01،257 --> 00:25:04،145
رجاءً أخبريها بإعطاء
نتائجُ الدّكتور (مكاي) الأخيرة
418
00:25:04،270 --> 00:25:07،422
قد يتعين علينا
إعادة جدولة عشائنا الليلة
419
00:25:09،883 --> 00:25:11،746
الدكتورة (كونراد)؟
هل أنت متأكد ، سيدي؟
420
00:25:12،385 --> 00:25:15،126
الأفضل من ذلك ، لماذا لا تقولي لي فقط
أين غرفتها الخاصة؟
421
00:25:15،251 --> 00:25:18،085
أَفترضُ بأنّه من المناسب
أنّني أُخبرُها شخصياً
422
00:25:18،510 --> 00:25:20،195
لا يوجد شيء هنا ، سيدي
423
00:25:20،320 --> 00:25:22،010
ألم يُخصص لها غرفة خاصة حتى الآن؟
424
00:25:22،135 --> 00:25:25،107
لا يا سيدي ، وفقاً لهذا لا يوجد شخص اسمه
الدكتورة (كونراد) على أتلانتيس
425
00:25:50،355 --> 00:25:52،349
ِ (أميليا) ، الإمرأة التي كنت أتكلم معها
426
00:25:52،474 --> 00:25:54،771
عندما إقتربتي مني
...في وقت سابق اليوم
427
00:25:55،406 --> 00:25:57،288
سيدي؟
على الشرفة
428
00:25:58،412 --> 00:26:02،407
الإمرأة التي كُنْتُ أَتكلّم مَعها عندما جئتي
لتُسلميني رسالة مِنْ الدّكتورِ (مكاي) ِ
429
00:26:02،974 --> 00:26:05،225
من المحتمل أنها غادرت
قَبْلَ أَنْ أصل إلى هناك ، سيدي
430
00:26:05،350 --> 00:26:08،253
عندما إقتربتُ مِنْك
على الشرفة ، كُنْتَ لوحدك
431
00:26:30،287 --> 00:26:32،256
ليس هناك مشكلة معك
432
00:26:32،695 --> 00:26:34،787
ماذا يجري؟
سوف أخبرك خلال لحظات
433
00:26:34،912 --> 00:26:38،287
أَنا الآن أَفْحص نَتائِجَكَ
لَنْ تَجدَ أيّ شئ
434
00:26:39،669 --> 00:26:42،350
وفقاً لهذا ، أنت بخير
طبيعي جداً
435
00:26:42،475 --> 00:26:44،477
أرأيت؟
إذن ، ما الذي يجري؟
436
00:26:45،005 --> 00:26:46،570
لماذا إسمكِ غير موجود في قاعدة البيانات؟
437
00:26:46،695 --> 00:26:49،076
لماذا لم تتمكن (أميليا) أن تراكِ
في وقت سابق اليوم؟
438
00:26:50،201 --> 00:26:52،360
أنا متأكدة تماماً أن اسمي
موجود في قاعدة البيانات
439
00:26:52،798 --> 00:26:54،974
وأما بالنسبة إلى (أميليا) ِ
إذا كان لديها قلق طبي
440
00:26:55،099 --> 00:26:57،036
ليس هناك سبب
بأنها يَجِب أَلا تَراني
441
00:26:57،161 --> 00:26:59،409
متى جاءت؟
إنها لا تستطيع أن تراني ، (ريتشارد) ِ
442
00:27:01،134 --> 00:27:02،746
فقط أنت تستطيع أن تراني
443
00:27:03،910 --> 00:27:04،910
لماذا؟
444
00:27:05،037 --> 00:27:07،340
أوَدُّ أَنْ أُوضّحَ
سوء الفهم
445
00:27:07،577 --> 00:27:09،472
لا أريدها أن تفكر أنني
إستدرت عنها
446
00:27:10،586 --> 00:27:12،672
ِ (أميليا) بخير
سأتحدث معها
447
00:27:15،189 --> 00:27:16،039
عظيم
448
00:27:17،307 --> 00:27:18،572
أما بالنسبة لك
449
00:27:19،422 --> 00:27:21،615
قُلتَ بأنّك تَبْدو مريضاً؟
450
00:27:22،944 --> 00:27:23،934
هذا صحيح
451
00:27:24،161 --> 00:27:25،230
هل أنت مُتعب؟
452
00:27:25،597 --> 00:27:26،597
إلى حد ما
453
00:27:27،288 --> 00:27:30،910
أيّ أعراض مرئية؟ ظلال أَو ومضات
في مجال رؤياك؟
454
00:27:35،849 --> 00:27:36،821
نوعاً ما . نعم
455
00:27:37،161 --> 00:27:38،661
ماذا عن الأعراض السمعية؟
456
00:27:38،786 --> 00:27:41،137
طنين بين الحين والآخر
أو ضوضاء متواصلة أو صفير؟
457
00:27:41،262 --> 00:27:42،592
يجب علينا أن نتحدث
458
00:27:42،994 --> 00:27:45،845
نعم. ضوضاء متواصلة بين الحين والآخر
في مكان خاص
459
00:27:46،986 --> 00:27:48،208
هنا يَذْهبُ مرة أخرى
460
00:27:50،722 --> 00:27:53،091
أراهن أنك لم تنم بشكل جيد
461
00:27:53،216 --> 00:27:55،422
ماذا مع هذه المراجعة
...الإختبارية الكاملة
462
00:27:56،117 --> 00:27:58،291
بالطبع
هذا كل شيء بالضبط
463
00:27:58،416 --> 00:28:01،463
من الواضح أنك تحت الكثير مِنْ الإجهاد
والقلق في بعض الأحيان
464
00:28:01،588 --> 00:28:03،846
يمكن أن يُعبر عن ذاته
بمجموعة متنوعة من الطرق
465
00:28:03،971 --> 00:28:06،347
ولكن هذه ستساعدك على الإسترخاء
466
00:28:06،472 --> 00:28:08،092
والنوم طوال الليل
467
00:28:08،217 --> 00:28:10،814
على أمل ، عندما ترتاح جيداً
سيكون شعورك أفضل بكثير
468
00:28:10،974 --> 00:28:13،692
وستختفي الأعراض الخاصة بك
ولكن إذا لم تختفي
469
00:28:14،123 --> 00:28:16،027
إرجع وقابلني
حسناً؟
470
00:28:16،999 --> 00:28:18،349
شكراً لكِ ، دكتورة
471
00:28:18،474 --> 00:28:20،612
لا أنصح باتخاذ هذه الأشياء
472
00:28:29،954 --> 00:28:34،156
منذ متى وأنت تقف هناك؟
آسف. لم أكن أريد إزعاجك
473
00:28:34،281 --> 00:28:36،528
يبدو أنك في تفكير عميق
أنا دائماً في تفكير عميق
474
00:28:36،653 --> 00:28:37،897
يُبقيني حاداً
475
00:28:38،437 --> 00:28:39،670
وعديم النوم
476
00:28:41،003 --> 00:28:42،430
اذن ، ما الذي تعمل عليه؟
477
00:28:42،555 --> 00:28:45،377
أعمل على تحليل قراءات
الإشعاع الصادر من الجهاز
478
00:28:45،502 --> 00:28:46،653
تباً ، الإشعاع مرة أخرى
479
00:28:46،778 --> 00:28:49،016
أنا فقط أضيّع الوقت
حتى يَعطينا (وولسي) الضوء الأخضر
480
00:28:49،141 --> 00:28:51،189
للبدء في إسترجاع البيانات
على ذلك الشيء
481
00:28:52،000 --> 00:28:54،750
هل تعتقد أنه سيفعل ذلك؟
...طبعاً. هذا ضخم
482
00:28:54،875 --> 00:28:58،169
إنجازات جنس عوالم غريبة
هَلْ تمزح معي؟
483
00:29:01،313 --> 00:29:02،540
أوه ، انتظر لحظة
484
00:29:03،034 --> 00:29:04،052
ماذا؟
485
00:29:04،931 --> 00:29:07،549
التردد المُعدل المنخفض جداً
...الصادر عن الجهاز
486
00:29:07،790 --> 00:29:10،122
رأيتُ شيئاً من هذا القبيل
قبل ذلك
487
00:29:41،653 --> 00:29:43،393
أنا آسفة لأني جعلتُك تشك
بسلامة عقلك
488
00:29:43،518 --> 00:29:45،699
من أنتِ؟
ماذا أنتِ؟
489
00:29:46،348 --> 00:29:50،608
مظهر من المظاهر الفيزيائية المادية
لنماذجِكَ العاطفية والجنسية اللاشعورية
490
00:29:47,710 --> 00:29:50,608
491
00:29:53،222 --> 00:29:54،222
أوه ، يا إلهي
492
00:29:55،683 --> 00:29:58،463
أنت لست مجنوناً
أنت تَراني حقاً
493
00:29:59،803 --> 00:30:01،883
لماذا؟
أنا آسفة لأنه توجب عليَّ أن أخدعك
494
00:30:02،350 --> 00:30:05،511
لكن بقاء وجود الحضارة بكاملها
على المحك ومهدّدة بالضياع
495
00:30:06،538 --> 00:30:08،220
هذا له علاقة
496
00:30:08،435 --> 00:30:11،309
مع هذا الجهاز الذي إستعاده
الدكتور (مكاي) ، أليس كذلك؟
497
00:30:14،571 --> 00:30:15،687
لا يمكنها أن تراني
498
00:30:26،487 --> 00:30:29،140
أعتقد أنني سمعتُك تتحدث
مع شخص ما
499
00:30:31،036 --> 00:30:33،400
كُنْتُ أَمْرُّ عبر الحديث النشطَ
500
00:30:33،525 --> 00:30:36،287
سأعطي إجتماع
في علم الأحياء المجهرية
501
00:30:36،412 --> 00:30:37،412
حقاً؟
502
00:30:38،158 --> 00:30:41،312
كما تعلم ، لقد رأيتك على الشرفة
...بعد ظهر اليوم تتحدث مع
503
00:30:41،772 --> 00:30:42،632
نفسك
504
00:30:44،706 --> 00:30:45،517
...أنا
505
00:30:45،642 --> 00:30:49،095
من حينٍ لآخر أقوم بتفعيل أفكارَي
هذا يساعدني على وضع الأشياء في نصابها
506
00:30:49،352 --> 00:30:52،694
المراقب العادي قَدْ يَجِدُ ذلك
نوع من السلوكِ المُربك قليلاً
507
00:30:52،819 --> 00:30:55،086
وخصوصاً يأتي ذلك
...من شخص ما في منصبك
508
00:30:55،211 --> 00:30:57،617
مواجه مع
قرار مهم جداً
509
00:30:58،854 --> 00:31:00،536
المسمار الآخر في نعشِي؟
510
00:31:00،661 --> 00:31:02،652
الدكتور (مكاي) أطلعني
على الجهاز الذي إستعاده
511
00:31:02،812 --> 00:31:04،403
نعم، إنه إكتشاف رائع
512
00:31:04،563 --> 00:31:06،857
هذا لا يَعُود إليك
...أرجوكِ
513
00:31:07،098 --> 00:31:08،101
إجلسي
514
00:31:11،579 --> 00:31:13،602
يقول لي أنك تأخرت
بإعطاء إشارة البدء
515
00:31:13،727 --> 00:31:15،226
في إسترجاع البيانات
516
00:31:15،351 --> 00:31:19،278
لستُ متأكداً ما إذا كان الدكتور (مكاي) قد
...وضح المعضلة التي نواجهها
517
00:31:19،740 --> 00:31:22،421
لا يمكنني أن أعتقد أنك تفكر
بترك هذه الفرصة تفلت من أيدينا
518
00:31:22،581 --> 00:31:24،090
هناك قضايا أخرى نحتاج للنظر فيها
519
00:31:24،250 --> 00:31:25،925
مثل ماذا؟
مصير الجنس الآخر
520
00:31:26،085 --> 00:31:28،009
!هل تبقين خارجاً عن هذا
521
00:31:29،780 --> 00:31:31،526
لن أفعل شيء من هذا القبيل
522
00:31:32،414 --> 00:31:35،754
حضارتهم ماتت
حضارتنا ، من ناحية أخرى ، لا تزال موجودة
523
00:31:35،879 --> 00:31:37،352
ويمكننا استخدام هذه المعلومات
524
00:31:37،513 --> 00:31:40،815
سنكون قد سرقنا الحضارة
من الفرصة لإعادة بناء نفسها
525
00:31:41،230 --> 00:31:43،425
ليس هناك ضمان
بأن تلك الحضارة سَتَتطوّر
526
00:31:43،550 --> 00:31:45،000
مِنْ عمليةِ البَذْر والتصنيف
527
00:31:45،125 --> 00:31:47،989
كامل الجنسِ يُمْكِنُ أَنْ يَنقرضَ
قَبْلَ أَنْ يصل الى الوضع الحسّاس حتى
528
00:31:48،853 --> 00:31:51،747
وسنكون قد رمينا
فرصة مثيرة
529
00:31:51،872 --> 00:31:52،889
...أو
530
00:31:53،515 --> 00:31:56،133
إرسال المليارات من الأرواح المحتملة
531
00:31:56،780 --> 00:31:57،790
إلى النسيان
532
00:32:01،466 --> 00:32:04،003
لا يمكنني تصديق
حظّكَ السعيد ، (ريتشارد) ِ
533
00:32:04،531 --> 00:32:08،134
هذه فرصتُك لتعرض على الفريق
الرجوع للوطن يُمْكِنُك أَنْ تَلْعبَ الكرة
534
00:32:09،030 --> 00:32:11،546
تابع الإجراءات وإحفظ وظيفتك
535
00:32:12،811 --> 00:32:15،107
أَو يُمْكِنُك أَنْ تُسلّمَه لي
على طبق من فضّة
536
00:32:15،272 --> 00:32:17،406
الخيار لك
537
00:32:55،126 --> 00:32:56،876
كيف تجرؤي على تهديدي؟
538
00:32:57،108 --> 00:32:58،808
إنه ليس تهديداً ، (ريتشارد) ِ
539
00:32:59،251 --> 00:33:01،812
أنا أقول لك بكل بساطة
كيف ستسير الأمور للفوز بها
540
00:33:02،445 --> 00:33:03،731
إذا فقدنا ذلك الجهاز
541
00:33:03،891 --> 00:33:06،358
ِ (ريتشارد) ، أرجوك
لقد كَانوا جنس رحيم ومُسالم
542
00:33:06،871 --> 00:33:08،777
{\pos(192,200)}جنس يستحق الحماية
543
00:33:09،492 --> 00:33:10،939
{\pos(192,200)} !نحن بحاجة للتخلص منه
544
00:33:11،064 --> 00:33:12،990
{\pos(192,200)}إشارات الطاقةَ التي يبعثها ذلك الجهاز
545
00:33:13،150 --> 00:33:15،314
{\pos(192,200)}تشبه إلى حد كبير الجهاز الذي
صادفنَاه على كوكب (إم 1 بي -129) ِ
546
00:33:15،439 --> 00:33:16،993
{\pos(192,200)}هذا يُمكن أن يسبب هلوسةَ جماعية كبيرة
547
00:33:17،154 --> 00:33:20،636
{\pos(192,200)}أَو وظيفة كوسائل الاتصال
بين نوعين مختلفين للغاية
548
00:33:23،605 --> 00:33:25،040
دعونا نتصرف بسرعة
549
00:33:25،324 --> 00:33:27،772
إنقاذ البيانات
وتدمير الجهاز
550
00:33:27،897 --> 00:33:29،243
...شكراً لكم جميعاً
551
00:33:29،765 --> 00:33:31،180
كلاكما لتَنويري
552
00:33:31،305 --> 00:33:33،330
سأتخذ قراري قريباً
553
00:33:33،808 --> 00:33:34،878
من فضلكم
554
00:33:42،206 --> 00:33:43،062
...الآن
555
00:33:44،077 --> 00:33:46،357
لماذا لا تخبريني
ما الذي يجري؟
556
00:33:46،887 --> 00:33:50،016
هذا إستمرَّ طويلاً بما فيه الكفاية
إستعملْ يَدَّكَ الأخرى
557
00:33:51،465 --> 00:33:52،510
هيا
558
00:33:55،424 --> 00:33:57،939
ليست لديَّ نية لأتركك تموت
559
00:33:59،341 --> 00:34:01،142
الآن ، تسلّق للأعلى ، (جون) ِ
560
00:34:06،585 --> 00:34:07،589
هذا كل شيء
561
00:34:22،420 --> 00:34:24،372
بحق الجحيم ما الذي يجري هنا؟
562
00:34:25،582 --> 00:34:27،232
منذ عشرات الآلاف من السنوات التي مضت
563
00:34:27،357 --> 00:34:29،760
حضارة توقعت نهايتَها
564
00:34:30،639 --> 00:34:32،727
وبعد ملايين السنين
من التطور
565
00:34:32،852 --> 00:34:35،196
الجنس المعروف ب(سيكارا) ِ
واجهوا إنقراضاً
566
00:34:35،805 --> 00:34:37،617
مع العلم أنهم لا يستطيعون
إنقاذ أنفسهم
567
00:34:37،742 --> 00:34:40،535
أمضوا أيامهم الأخيرة
بإيجاد وسائل للبدء في الإنتهاء
568
00:34:41،070 --> 00:34:42،623
قاموا ببناء ناقلات البذور
569
00:34:42،774 --> 00:34:46،083
كُلّ منها مَع عالم ذو هدف مختلف
ومبرمجَ إلى نظامِ ملاحته
570
00:34:46،678 --> 00:34:49،419
العوالم التي تُزوّدُهم
بالمركّبات الكيميائية الضرورية
571
00:34:49،818 --> 00:34:52،268
لإنتاج وحفظ ومراعاة
وتطوير الحياة
572
00:34:53،853 --> 00:34:55،805
كُلّ ناقل بذرة/صنف
حَملَ أيضاً مستودع
573
00:34:55،930 --> 00:34:57،928
يحتوي على تاريخ
شعب (سيكارا) ِ
574
00:34:58،742 --> 00:35:00،294
كِفاحهم ، وإنجازاتهم
575
00:35:00،419 --> 00:35:02،975
والأخطاء التي أدت في نهاية المطاف
لتدميرهم
576
00:35:03،416 --> 00:35:06،269
تم تجهيز حاملات البذور/الأصناف
مَع أجهزة اتصال الفضاء الثانوي
577
00:35:06،631 --> 00:35:09،783
المصمّمَة لتنبيه المجموعة
عندما كانت عملية البذر/التصنيف ناجحة
578
00:35:09،908 --> 00:35:12،651
أكثر من 50 تم اطلاقها
لا شيء تحقق من هدفهم
579
00:35:13،183 --> 00:35:16،405
حدث خلل في هذه الوحدة
...وجّهتُه إلى أقرب كوكب
580
00:35:16،565 --> 00:35:17،634
هذا العالم
581
00:35:17،759 --> 00:35:20،534
على أمل أَنَّهُ سيكون مناسباً
لعملية تشكيل الحياة
582
00:35:21،433 --> 00:35:22،509
لم يكن كذلك
583
00:35:22،765 --> 00:35:25،748
نجا هذا الجهاز من إعادة الدخول
بشكل غير مؤذي نسبياً
584
00:35:25،873 --> 00:35:28،458
ثمّ أمضى السَنَوات الـ2,000 التالية
في قاعِ المحيطَ
585
00:35:28،847 --> 00:35:32،629
حتى وقت قريب ، عندما تنبهت أنظمته
الخاملة بواسطة أجهزة استشعاره
586
00:35:32،789 --> 00:35:35،716
إلتقط مسار قراءات
مِن أحد قافزاتكم المغمورة بالمياه
587
00:35:36،149 --> 00:35:39،490
القافز الذي حلّق به الدّكتور (مكاي) ِ
خارج المنصة تحت الماءِ قبل أسابيع
588
00:35:39،615 --> 00:35:42،597
مَسحتُ مدينتَكم
وبعد ذلك إرتبطتُ مَعك
589
00:35:44،010 --> 00:35:45،388
ماذا أنتِ؟
590
00:35:45،662 --> 00:35:47،936
أَنا الذكاء الإصطناعي
الناقل للبذور/التصنيف
591
00:35:48،549 --> 00:35:51،022
هدفي هو دراستك
للتعرف عليك
592
00:35:51،495 --> 00:35:54،234
وفي النهاية، توجيهك
للمُسَاعَدَة على إكْمال مهمةَ هذه الوحدة
593
00:35:54،592 --> 00:35:55،997
عن طريق التلاعب عليّ
لا
594
00:35:56،122 --> 00:35:57،883
بإكتِشاف
أي نوع من الأشخاص كُنْتَ
595
00:35:58،008 --> 00:36:00،958
على أمل أَنَّ
نتمكن أَنْ نَضِعَ ثقتنا فيك
596
00:36:01،365 --> 00:36:05،359
ألم يكن بإمكانكِ أَنْ تُبلغَي
موقفكِ ببساطة لنا مِنْ البِداية؟
597
00:36:04،019 --> 00:36:05،359
598
00:36:05،716 --> 00:36:07،160
...أرجوك إفهمني
599
00:36:07،285 --> 00:36:09،748
أنا الأمل الأخير
لشعب (سيكارا) ِ
600
00:36:10،403 --> 00:36:11،709
لا يمكنني المخاطرة به
601
00:36:12،886 --> 00:36:13،886
أنا آسفة
602
00:36:16،026 --> 00:36:17،922
بمثابة جندي ، كنت تشكل تهديداً
603
00:36:18،047 --> 00:36:22،809
، إذا كان أي واحد سيَستعمل القوةَ لتأمين المستودع
كان يمكن أن يكون أنت ، الرجل العسكري
604
00:36:20،253 --> 00:36:22،809
605
00:36:23،111 --> 00:36:26،049
لذلك إرتبطتُ بعقلك
لصَرْف إنتباهك
606
00:36:26،369 --> 00:36:27،757
صرف إنتباهي؟
607
00:36:28،692 --> 00:36:32،363
جَعْلتني أعتقد أن القافز تعطل
فكان من شأنه ما يَكْفي لصرف الإنتباه
608
00:36:32،488 --> 00:36:34،589
كُنْتَ سَتَكتشف الحيلة
609
00:36:34،714 --> 00:36:37،324
أَنا غير قادر على إبْقاء
الوهم ساكناً طوال الوقت
610
00:36:37،449 --> 00:36:39،987
كَانَ من الضروري
إبْقاء عقلك مُسيطراً عليه
611
00:36:40،197 --> 00:36:42،408
وهذا ما إخترته؟
ماذا إخترته أنت
612
00:36:42،533 --> 00:36:44،701
لم يكن لديَّ سيطرة كاملة
على هلوستك
613
00:36:44،861 --> 00:36:46،616
أو الإتجاه الذي تم إتخاذه
614
00:36:46،822 --> 00:36:49،200
كان عقلك
هو الذي يَقُود الإنحراف
615
00:36:49،325 --> 00:36:50،936
أنا مجرد ماشيتك على طول
616
00:36:51،413 --> 00:36:52،876
هَلْ تَقُول بأنّني كنتُ أُعذّبُ نفسي؟
617
00:36:53،187 --> 00:36:54،920
أنت تُعذّبُ نفسك
كُلّ يوم ، (جون) ِ
618
00:36:55،524 --> 00:36:58،672
لكن في هذه الحالة ، لقد كَانَ عقلك
هو من أظهر مخاوفكَ الأشد
619
00:36:59،057 --> 00:37:02،092
كُنْتَ مُصمّمَ الخداعِ لنفسكَ
620
00:37:05،374 --> 00:37:06،982
الآن أنت تعرف الحقيقة
621
00:37:08،261 --> 00:37:10،176
ولديك القرار للقيام به
622
00:37:15،112 --> 00:37:17،263
كولونيل ، أين كُنْتَ؟
...نحن نجلس هنا منذ
623
00:37:17،388 --> 00:37:19،339
إخرس . إدخلا في القافز
624
00:37:25،009 --> 00:37:26،827
عذراً للإزعاج ، السيدة (شين) ِ
625
00:37:26،952 --> 00:37:29،581
لَكنَّكِ إستلمتِ للتو
إرسالاً آمناً مِنْ الأرض
626
00:37:29،706 --> 00:37:31،790
هَلّ بالإمكان أمرره لكِ؟
تفضلي
627
00:37:35،699 --> 00:37:37،507
(ليثور)
كيف تسير الأمور؟
628
00:37:37،632 --> 00:37:38،634
جيدة
629
00:37:38،759 --> 00:37:42،596
ولكني شعرتُ أنه من الانصاف أن أبلغكِ
بالتطورات الأخيرة هنا
630
00:37:43،079 --> 00:37:46،387
بقدر ما أَعتقدُ بأنّكِ سَتَكُوني
مرشّحة جديرة لتحَلّي محل (ريتشارد) ِ
631
00:37:47،269 --> 00:37:49،969
أخشى أن بقية أعضاء المجلس
يشعروا بخلاف ذلك
632
00:37:50،094 --> 00:37:53،016
يَبْدو أننا سَنَذْهبُ
مَع (جيمس كوليدج) بدلاً مِن ذلك
633
00:37:53،141 --> 00:37:54،771
ِ (كوليدج)؟
لا تقلقي
634
00:37:55،560 --> 00:37:58،941
سَتَبْقي مُكَاْفَأُة
لتَسهيل عملية الإنتقال
635
00:37:59،078 --> 00:38:00،328
مبروك
636
00:38:00،556 --> 00:38:03،779
سَتَترأّسي المبادرةَ البيئية الجديدة
لمنظمة (آي.أو.أي) ِ
637
00:38:14،241 --> 00:38:16،472
حسناً
أنا خارجة
638
00:38:17،269 --> 00:38:19،371
أَفترضُ أنّني سَأَلتحقُ بكِ قريباً
639
00:38:19،496 --> 00:38:22،215
لا تَضعْ أيّ خطط للإجازة
لن تَذْهبُ إلى أيّ مكان
640
00:38:23،035 --> 00:38:24،946
منحتُك مراجعة وهاجة
641
00:38:25،372 --> 00:38:28،345
وعندما يستقر مستقبلك كليَّاً على تقريري
642
00:38:28،744 --> 00:38:34،435
أوَدُّ أَنْ أكُونَ أول شخص يهنئك على أنك ستكون
القائد الجديد الدائم لبعثة أتلانتيس
643
00:38:31،344 --> 00:38:34،435
644
00:38:36،207 --> 00:38:37،657
لا أفهم
645
00:38:39،477 --> 00:38:41،985
مثلك، (ريتشارد) ِ
أَنا لستُ دمية لأحد
646
00:38:42،635 --> 00:38:46،126
كان يَجِب أنْ يُفكّروا بذلك
قبل تَسليم تحديث أمس
647
00:38:47،226 --> 00:38:48،255
حظاً سعيداً
648
00:38:55،403 --> 00:38:56،928
تحديث أمس؟
649
00:38:57،355 --> 00:38:59،485
لا أعرف
ما الذي تتحدث عنه ، سيدي
650
00:38:59،610 --> 00:39:02،456
لم يكن لدينا
اتصال خارجي محدد منذ أيام
651
00:39:11،049 --> 00:39:13،145
هل أستطيع الحصول
على لحظة لوحدي ، (أميليا)؟
652
00:39:13،270 --> 00:39:14،270
نعم ، سيدي
653
00:39:18،444 --> 00:39:20،023
أَفترض أنّكِ المسؤولة؟
654
00:39:20،602 --> 00:39:22،816
إعتبره هدية السفر
655
00:39:24،024 --> 00:39:25،028
شكراً لكِ
656
00:39:27،857 --> 00:39:28،903
حسناً
657
00:39:29،357 --> 00:39:32،862
هنا نحن
كل شيء مُرتب وجاهز للتنفيذ
658
00:39:33،487 --> 00:39:35،496
ماذا يَحْدثُ عندما تَصِلُ إلى غايتِكَ؟
659
00:39:35،656 --> 00:39:36،803
غايتي؟
660
00:39:37،106 --> 00:39:39،511
أنت تَتكلّمُ مع (أي آي) ِ
أليس كذلك؟
661
00:39:40،535 --> 00:39:43،420
سَأَبْدأُ العمليةَ
التي ستمنح الحياةَ إلى شعب (سيكارا) ِ
662
00:39:43،771 --> 00:39:46،716
وبعد ذلك سَأَذْهبُ للنَوْم حتى يأتي
الوقت الذي سأكون مطلوبة مرة أخرى
663
00:39:51،796 --> 00:39:54،348
أنا أدرك أن التجربة التي تمّت
...تجربة مزعجة
664
00:39:54،540 --> 00:39:56،309
نعم ، حسناً ، الى حدٍ ما
665
00:39:57،029 --> 00:39:59،604
ماذا... هل تستطيع أن تراها أيضاً؟
وأريدك أن تعرف
666
00:39:59،764 --> 00:40:01،731
أنني آسفة لما
كنت قد مررت به
667
00:40:03،830 --> 00:40:06،754
سفينة أبولو على إستعداد للحزم
668
00:40:08،819 --> 00:40:11،156
السفينة سَتقودكِ
إلى كوكبكِ المطلوب
669
00:40:11،304 --> 00:40:13،044
لا أقصد تقديم شكوى
أو أي شيء
670
00:40:13،169 --> 00:40:16،030
الأمر فقط أنني قضيتُ اليومَ
للتأكد بأن هذا كَانَ شغّال
671
00:40:16،155 --> 00:40:19،048
سَيَكُون لطيفاً نوعَاً ما
...لمجرد رؤية وجهها لبعض الوقت
672
00:40:19،173 --> 00:40:20،457
...أنت هنا ، الدكتور (مكاي) ِ
673
00:40:21،219 --> 00:40:23،239
الشكل الحقيقي لشعب (سيكارا) ِ
674
00:40:28،586 --> 00:40:29،589
أنيق
675
00:40:32،927 --> 00:40:33،970
حظاً سعيداً
676
00:40:40،661 --> 00:40:41،713
ِ "أنيق"؟
677
00:40:41،838 --> 00:40:44،449
ماذا؟ أنا .. . لقد فَاجأتْني
ماذا أردت مني أَنْ أَقُول؟
678
00:40:44،574 --> 00:40:47،093
ماذا كنت ستقول؟
"غريب"
679
00:40:54،546 --> 00:40:56،347
هل تود أن تنضم إلينا؟
680
00:40:56،718 --> 00:40:59،276
حسناً ، في الواقع
...لديَّ بعض التقارير لترتيبها
681
00:40:59،880 --> 00:41:02،611
شكراً لكِ
أود أن أنضم إليكم
682
00:41:07،264 --> 00:41:11،282
اذن ، أنت حقاً لم يكن لديك فكرة
أن ما كنت تراه لم يكن حقيقياً؟
683
00:41:09،497 --> 00:41:11،282
684
00:41:11،407 --> 00:41:12،407
ثق بي
685
00:41:13،318 --> 00:41:15،722
التوضيحات
كَانتْ مقنعة جداً ، دكتور
686
00:41:15،847 --> 00:41:17،180
أنت لا تعرف
687
00:41:17،305 --> 00:41:19،754
بكُلّ الإحترام المُسْتَحق
أعتقد أنّهم عرفوا بأنهم لا يَستطيعونَ أَنْ يَخْدعوني
688
00:41:19،879 --> 00:41:21،940
لذلك ، كما تعلم ، لم يعبأوا
689
00:41:22،380 --> 00:41:25،428
هم فقط ركّزوا عليكما أنتما الإثنان
أنت تَعْرف ما لا أَحصَل عَليه
690
00:41:25،701 --> 00:41:27،911
ذلك الشيء ال (أي آي) ِ
كشفت عن نفسها في ذلك الصباح
691
00:41:28،036 --> 00:41:30،183
أنت اكتشفت الجهاز
بعد ظهر ذلك اليوم
692
00:41:30،308 --> 00:41:32،153
أَعْني، أن ذلك التوقيت مثالي
693
00:41:32،408 --> 00:41:34،511
الكولونيل محق
كَانَ ذلك من قبيل الصدفة
694
00:41:34،636 --> 00:41:36،761
وأنا أَعْرفُ ما أنت تقصده
لكن رأيي كَانَ واضحَ
695
00:41:36،886 --> 00:41:40،079
تم ايجاد ذلك الجهاز
بسبب تَفْكيري الرائعِ
696
00:41:40،204 --> 00:41:43،087
وبقدر ما أَكْرهُ الإعتِراف به
مع مساعدة صَغيرة مِنْ (زيلينكا) ِ
697
00:41:43،212 --> 00:41:44،995
ماذا؟
ِ (زيلينكا) خارج العالم
698
00:41:45،120 --> 00:41:47،377
لا ، إنه ليس كذلك
عاد بالأمس
699
00:41:50،057 --> 00:41:52،574
الملازم (دونوفان) أصيب بردة فعل سيئة
لأنه أكل شيئاً ما
700
00:41:52،699 --> 00:41:54،292
رَجعوا مبكراً
701
00:41:55،488 --> 00:41:56،615
أليس كذلك؟
702
00:42:00،144 --> 00:42:01،347
...ابن ال
703
00:42:01،472 --> 00:42:04،027
أفترض أنه ليس كثيراً
من قبيل الصدفة على كل حال
704
00:42:10،472 --> 00:42:30،027
ستارغيت أتلانتيس
الموسم 5...الحلقة 15
* البقايا *
ترجمة : أحمد و أكرم المشهراوي
9985
00:00:26،831 --> 00:00:28،208
حقاً؟
9986
00:00:28،231 --> 00:00:28،908
لا
9987
00:02:58،001 --> 00:03:01،159
البقايا
9988
00:03:35،877 --> 00:03:37،250
{\pos(192,200)}مرحباً
مرحباً
9989
00:03:49،567 --> 00:03:52،067
الدكتورة (فانيسا كونراد) ِ
9990
00:03:52،067 --> 00:03:53،134
(ريتشارد وولسي)
9991
00:06:43،005 --> 00:06:44،138
(شياو)
9992
00:08:19،008 --> 00:08:19،844
حسناً
9993
00:10:09،763 --> 00:10:10،864
(كوليا)
9994
00:29:12،590 --> 00:29:13،522
أوه ، لا
9995
00:39:50،196 --> 00:39:51،148
(جون)
9996
00:40:53,046 --> 00:40:54,347
السيد (وولسي) ِ