0 00:00:39،842 --> 00:00:41،211 المخبر (شيبارد)؟ 1 00:00:42،042 --> 00:00:43،311 {\pos(192,220)}المخبر (شيبارد)؟ 2 00:00:43،821 --> 00:00:46،127 {\pos(192,220)}هيا ، (جون) . أنا أَكْسر هذا مَعك أَو بدونك 3 00:00:46،181 --> 00:00:49،230 {\pos(192,220)}ماذا تَفعل هنا؟ هَلْ هذه الضحيّة متعلقة بالآخرين؟ 4 00:00:49،396 --> 00:00:53،617 {\pos(192,220)}، إذا كان لدينا قاتل محترف فإن الناس لهم الحق بمعرفة ذلك 5 00:00:56،114 --> 00:00:58،529 {\pos(192,170)}الضحية كانت على الأرجح رجل أبيض 6 00:00:59،880 --> 00:01:01،285 على الأرجح؟ 7 00:01:01،805 --> 00:01:03،457 لا ملابسَ ، لا أثر تشخيصي 8 00:01:03،458 --> 00:01:05،053 لَمْ يُقْتَل هنا 9 00:01:07،867 --> 00:01:10،142 حَصلتُ على مسارات الإطار المؤدية إلى الطريق 10 00:01:10،189 --> 00:01:15،187 إستناداً على الحجم ، وإرتداء الخطوة ، والإنتشار ربما نحن نتحدث عن نموذج قديم من سيارة (البيك أب) ِ 11 00:01:17،890 --> 00:01:19،463 لدينا هنا السائل المبرد 12 00:01:19،555 --> 00:01:21،405 يبدو أن وقود السيارة قد تسرب 13 00:01:35،101 --> 00:01:37،026 نفس الشيء كما مع السبعة الآخرين 14 00:01:37،129 --> 00:01:38،887 الجرح نفسه في الصدر؟ 15 00:01:38،917 --> 00:01:40،226 نعم 16 00:01:41،663 --> 00:01:42،941 !لا 17 00:01:51،575 --> 00:01:53،087 إعتقدتُ بأنّني رأيتُ كُلّ شيء 18 00:01:54،101 --> 00:01:55،543 نعم ، أنا أيضاً 19 00:01:56،250 --> 00:01:59،162 خلال يوم واحد ، سَنكتشف الأمر 20 00:02:10،351 --> 00:02:12،609 ستارغيت أتلانتيس 21 00:02:12،685 --> 00:02:16،774 الموسم 5...الحلقة 19 * فيغاس * 22 00:02:16،918 --> 00:02:19،287 ترجمة : أحمد و أكرم المشهراوي 23 00:02:20،831 --> 00:02:22،931 فيغاس 24 00:02:37،432 --> 00:02:38،676 (توماس كرين) 25 00:02:38،910 --> 00:02:40،902 {\pos(192,230)}في عداد المفقودين منذ ثلاثة أيام 26 00:02:40،903 --> 00:02:42،721 {\pos(192,230)}39عاماً 27 00:02:42،732 --> 00:02:44،667 {\pos(192,230)}أنت تعتقد أن عمر هذا الرجل 39؟ 28 00:02:44،726 --> 00:02:47،200 {\pos(192,210)}.سجلات فحص الأسنان .لم تكن أسباب طبيعية 29 00:02:47،419 --> 00:02:51،053 {\pos(192,210)}كلا . يَبْدو مثل نوع من التوقّفَ الخلوي السريع 30 00:02:51،626 --> 00:02:52،808 {\pos(192,220)}...الضحايا الآخرين 31 00:02:53،524 --> 00:02:57،663 كَانَ لديهم نفس جرح الصدر ونفس الشَيْخُوخَة الغريبة 32 00:03:00،034 --> 00:03:01،595 {\pos(192,230)}درستُ الجُثَثَّ الأخرى 33 00:03:01،606 --> 00:03:02،859 {\pos(192,190)}السبب غير معروف 34 00:03:02،860 --> 00:03:05،860 {\pos(192,190)}كُلّ ما أَعْرفُه أننا لا نتعامل مع عدوى 35 00:03:06،913 --> 00:03:08،613 {\pos(192,190)}لا بقايا كيميائية؟ 36 00:03:09،118 --> 00:03:11،404 {\pos(192,190)}أيها المخبر ، ستحصل على نسخة من تقريري 37 00:03:13،549 --> 00:03:17،617 {\pos(192,190)}جميع الضحايا السابقين كان لديهم بقايا مُشعّة حول جروحهم 38 00:03:18،355 --> 00:03:19،529 عندما أنتهي 39 00:03:21،570 --> 00:03:23،691 ماذا تقولي أن إسمكِ كان ، مرة أخرى؟ 40 00:03:24،513 --> 00:03:26،924 ِ (كيلر) . (جنيفر) ِ 41 00:03:27،832 --> 00:03:30،434 {\pos(192,195)}حصلتُ على ثمانية جثث خلال ثلاثة شهور 42 00:03:30،435 --> 00:03:34،350 {\pos(192,195)}وأنا لا أرغب بذلك عندما يتم إستبدال الطبيب الشرعي على حالتِي 43 00:03:34،351 --> 00:03:37،834 بشخص ما لا يَبْدو كبير السن بما فيه الكفاية ليَكُون في الكليّة الطبيّة 44 00:03:38،088 --> 00:03:41،126 {\pos(192,195)}رُبَّمَا يَشْعرُ شخص ما بالحاجة إلى بَعْض الملاحظات الجديدةِ على الحالة 45 00:03:41،127 --> 00:03:44،271 {\pos(192,195)}كان يتوجب عليهم أن يستبدلوني 46 00:03:45،336 --> 00:03:46،579 {\pos(192,195)}هَلْ لديك أيّ أدلّة؟ 47 00:03:46،765 --> 00:03:49،709 {\pos(192,170)}حصلتُ على مجموعة من الجثث ملقاة ...في الصحراءِ وهي تَبْدو كأن 48 00:03:50،177 --> 00:03:51،936 {\pos(192,170)}الحياة سُحبت منها 49 00:03:52،147 --> 00:03:54،084 هل تعتقد حقاً أن هذا ممكن؟ 50 00:03:54،222 --> 00:03:57،096 {\pos(192,210)}، لا أَعْرف من أين أنتِ لكن بالخارج هنا ، أيّ شئ محتمل 51 00:04:05،328 --> 00:04:10،209 كل من تعامل مع الأعراض المرتبطة بالتسمم الإشعاعي ، يعود خلال شهر 52 00:04:11،079 --> 00:04:14،527 لا ، لَنْ يَعود إليك ، أَعدك بذلك 53 00:04:37،141 --> 00:04:38،032 مرحباً 54 00:04:39،098 --> 00:04:41،008 اه ، لا أعرف 55 00:04:41،888 --> 00:04:47،130 أخبرتُك ، قالوا بأنّه كَانَ فيروس أَو شيء ما وربما تسمم غذائي 56 00:04:44،726 --> 00:04:47،130 57 00:04:47،376 --> 00:04:50،176 يَجِب أَنْ تَرى المكان الذي أحضروني إليه 58 00:04:50،294 --> 00:04:52،441 ليس بالضبط (بيلاجيو) ِ 59 00:04:52،862 --> 00:04:56،640 الرحلة بأكملها كانت مضيعة للوقت بلا فائدة ، أيضاً 60 00:04:59،153 --> 00:05:01،591 !أنفي يَنْزف من جديد 61 00:05:01،730 --> 00:05:03،185 من الأفضل أن أذهب 62 00:05:03،514 --> 00:05:04،451 نعم ، سأفعل 63 00:05:04،615 --> 00:05:05،635 أنا أحبكِ أيضاً 64 00:05:20،627 --> 00:05:22،468 إرفضْه ، أليس كذلك؟ 65 00:05:28،488 --> 00:05:30،245 إبن الساقطة 66 00:06:09،641 --> 00:06:12،724 ِ (شيبارد)، هذا هو العميل (وولسي) ِ مكتب التحقيقات الفدرالي 67 00:06:12،725 --> 00:06:13،898 يُسعدني مقابلتك 68 00:06:14،141 --> 00:06:15،842 ماذا حدث بحق الجحيم لعينك؟ 69 00:06:16،135 --> 00:06:17،846 هذه الحالة تحرّك الحالة القضائية؟ 70 00:06:18،666 --> 00:06:19،781 ليس بعد 71 00:06:19،920 --> 00:06:22،617 لستُ مكلفاً لمناقشة إهتمامنا في هذا الوقت 72 00:06:22،747 --> 00:06:25،008 لَكنِّي أُقدّرُ تعاونَكَ 73 00:06:26،147 --> 00:06:28،341 حسناً... لم أحصل على شيء 74 00:06:28،505 --> 00:06:30،180 أنا مندهش من ذلك ، المخبر 75 00:06:30،439 --> 00:06:32،304 الضحايا يُخرجونَ أكثر بكثير كثيراً 76 00:06:32،305 --> 00:06:34،097 ومن الواضح أن هذا تقدم 77 00:06:34،560 --> 00:06:36،108 البعض من الجثث الأولى تم دفنها 78 00:06:36،166 --> 00:06:40،036 وَجدنَاهم فقط ؛ لأن ذئب البراري سَحبَ واحد منها إلى منطقة564 79 00:06:40،236 --> 00:06:42،756 الجثث الآن ملقاة في العراء لتأكلها النسور 80 00:06:42،757 --> 00:06:45،605 لذلك هل هذا أكثر إهمالاً ، أَو أكثر جُرئة؟ 81 00:06:46،169 --> 00:06:50،084 شخص ما يجب أن يخبرني لماذا تقرير الطبيب الشرعي على آخر ضحيّةِ لا يُظهر أي إشارات مُشعّة 82 00:06:50،119 --> 00:06:51،855 أم ، ماذا تسميها؟ 83 00:06:51،925 --> 00:06:53،193 النظائر 84 00:06:53،743 --> 00:06:55،478 أَفترضُ لأنه لم يكن أياً منها 85 00:07:00،121 --> 00:07:02،855 كانت موجودة على الجثث السبعة الأولى 86 00:07:03،390 --> 00:07:04،444 إلى أين أنت ذاهب؟ 87 00:07:04،644 --> 00:07:06،366 سأذهب لأرى الممرضة 88 00:07:10،369 --> 00:07:12،349 هذا الرجل شوهد بالأمس 89 00:07:13،448 --> 00:07:14،035 أين هو؟ 90 00:07:14،081 --> 00:07:15،924 حَسناً، هو خارج نطاق المدينة في فندق 91 00:07:15،969 --> 00:07:17،154 المخطط يَجِبُ أَنْ يَقُولَ ذلك 92 00:07:17،178 --> 00:07:19،334 ...وأنتِ فقط فقط تَركَتيه يَذْهب؟ 93 00:07:19،358 --> 00:07:20،637 شاهده الطبيب 94 00:07:20،638 --> 00:07:22،849 نَحْصلُ على الناس هنا بأعراضِ شبه الإنفلونزا دائماً 95 00:07:22،850 --> 00:07:25،324 حَسَناً، حَسناً، ما الذي جعله يبرز؟ 96 00:07:25،453 --> 00:07:28،607 كان لديه نزيف بالأنف أيضاً قد لا يكون له صلة 97 00:07:27،610 --> 00:07:28،607 98 00:07:28،608 --> 00:07:30،460 أيضاً شائع بسبب الجو الجاف 99 00:07:30،461 --> 00:07:32،781 لكنك بعد ذلك ذكرت ...التسمم الإشعاعي 100 00:07:32،782 --> 00:07:33،425 شكراً 101 00:07:33،567 --> 00:07:37،108 يا ، إنظر. إذا تعرض حقاً للاشعاع ، قد يَكُونَ خطير 102 00:07:37،176 --> 00:07:38،562 سَأَتعقّبه 103 00:07:38،855 --> 00:07:42،490 أم ، هل تُريدُني أَنْ ألقي نظرة على هذه العين ، (جون)؟ 104 00:07:42،619 --> 00:07:44،774 لا ، أنا... أنا بخير 105 00:07:45،656 --> 00:07:47،004 آه ، يا 106 00:07:47،189 --> 00:07:49،195 آه ، هَلْ ستتصل بي؟ 107 00:07:49،196 --> 00:07:50،931 نعم. نعم ، بالتأكيد 108 00:08:02،584 --> 00:08:03،944 هل تعرف هذا الرجل؟ 109 00:08:08،221 --> 00:08:10،390 خَرجَ أمس هل هذا التقرير الطبي؟ 110 00:08:11،288 --> 00:08:12،283 لا 111 00:08:12،980 --> 00:08:14،481 إذا كَانَ لديه شيء، تَعرّفتُ عليه 112 00:08:14،482 --> 00:08:16،111 تم تنظيف تلك الغرفة بشكل صحيح 113 00:08:16،310 --> 00:08:17،740 غسلْ الشراشف ، هل تعلم بذلك؟ 114 00:08:17،741 --> 00:08:19،170 نعم ، غْسل تلك الشراشف 115 00:08:19،171 --> 00:08:22،515 ، في غضون ذلك دعني ألقي نظرة على سجلِّكَ 116 00:10:47،982 --> 00:10:49،788 ، كَانا يتشاجران وقد حاولتْ تَكسيره 117 00:10:48،769 --> 00:10:49،788 118 00:10:49،789 --> 00:10:51،595 كما تعلم ، كَانَ حادثاً 119 00:10:52،933 --> 00:10:54،468 ألا تستطيع أن تجِد الأصبع؟ 120 00:10:54،821 --> 00:10:56،815 كنا نبحث عنه طوال الليل 121 00:10:57،354 --> 00:10:58،958 نعم ، لَكنَّك وَجدتَه؟ 122 00:10:59،522 --> 00:11:02،114 ، خارجاً على العشب عندما أشرقت الشمس 123 00:11:02،431 --> 00:11:03،802 حَصلتُ عليه في الثلاجة 124 00:11:04،529 --> 00:11:05،995 وأين حامية المنزل؟ 125 00:11:06،077 --> 00:11:07،297 في المستشفى 126 00:11:07،717 --> 00:11:09،313 فَقدتْ طَنّ مِنْ الدمِّ 127 00:11:09،405 --> 00:11:10،442 حقاً؟ 128 00:11:10،497 --> 00:11:11،900 ألَيسوا بِحاجة إلى الأصبع؟ 129 00:11:12،080 --> 00:11:13،671 لا ، فات الأوان لإعادة ربطه 130 00:11:13،769 --> 00:11:15،398 ستكون على ما يرام 131 00:11:24،649 --> 00:11:25،915 أَيّ أصبع كان ذلك؟ 132 00:11:26،021 --> 00:11:27،495 الخنصر 133 00:11:28،119 --> 00:11:29،550 وأنت ما زِلتَ تَحْصلُ عليه؟ 134 00:11:29،750 --> 00:11:31،321 ماذا تَفترض أن تفعل مَع أصبع؟ 135 00:11:31،413 --> 00:11:34،760 إضافةً لذلك ، إعتقدتُ لَرُبَّمَا ما زالَتْ تُريدُه. هل تعلم ذلك؟ 136 00:11:37،798 --> 00:11:40،291 وماذا عن الكلاب؟ حَسناً ، ماذا بشأنهم؟ 137 00:11:40،554 --> 00:11:42،020 سَتَتخلّصُ مِنْهم ، أليس كذلك؟ 138 00:11:42،220 --> 00:11:44،271 ماذا تقصد؟ أنا أحب تلك الكلاب 139 00:11:44،824 --> 00:11:47،222 أَعْرف . سَأَراهم 140 00:11:55،927 --> 00:11:57،040 مساعدة جميلة ، هه؟ 141 00:11:57،182 --> 00:11:58،565 إفعلها لي مرة أخرى 142 00:11:58،779 --> 00:12:01،632 يبدو وكأنك تقريباً يُمْكِنُك أَنْ تَقْرأَ العقولَ ، هه؟ 143 00:12:01،898 --> 00:12:02،462 فقط لك 144 00:12:02،989 --> 00:12:04،279 إنظروا إلى هذا الرجل 145 00:12:05،028 --> 00:12:06،494 !إنه لا ينظر في وجهي حتى 146 00:12:06،799 --> 00:12:09،481 ، أنت تَأْخذُ مالَي طوال الليلة ألَنْ تنظر إليّ حتى؟ 147 00:12:09،672 --> 00:12:13،088 هوو. كفى . إتركْه وشأنه مهووس مخبول 148 00:12:18،444 --> 00:12:20،404 ألَسْتَ خارج فريقك قليلاً هنا؟ 149 00:12:20،684 --> 00:12:22،674 ماذا أنت ، يا أمي؟ 150 00:12:25،140 --> 00:12:27،229 إمضوا قدماً . سَأُصعّد الموقف 151 00:14:04،522 --> 00:14:06،303 22,000للدعوة 152 00:14:17،526 --> 00:14:18،951 لم يكن لديه 153 00:14:19،612 --> 00:14:20،562 إسكت 154 00:14:30،283 --> 00:14:33،030 لم يكن لديه! بأي حال من الأحوال 155 00:14:34،240 --> 00:14:35،411 إنتظر ، أين ستذهب؟ 156 00:14:35،703 --> 00:14:37،663 !لا يمكنك المغادرة الآن إنظروا إلى هذا الرجل 157 00:17:11،873 --> 00:17:14،056 أوو ، يا للهول 158 00:17:19،173 --> 00:17:21،143 أنت لا تعتقد أن هذا معديُ ، أليس كذلك؟ 159 00:17:21،389 --> 00:17:23،818 قُلتَ أن الرجل في البيت المجاورَ خَرجَ يوم أمس؟ 160 00:17:23،829 --> 00:17:25،291 لم أره أبداً 161 00:17:25،480 --> 00:17:27،533 إستخدم التلفزيون 162 00:17:28،613 --> 00:17:30،504 لا تلمس أي شيء 163 00:17:31،544 --> 00:17:32،938 بالتأكيد 164 00:17:53،343 --> 00:17:54،725 ما هذا؟ 165 00:17:55،769 --> 00:17:58،227 إنه موقع حدوث الجريمة. تم فقدانه 166 00:18:25،895 --> 00:18:27،313 المخبر 167 00:18:29،847 --> 00:18:32،238 .حَصلنَا على جثة أخرى هنا .كنتُ على وشك الإتصال 168 00:18:32،365 --> 00:18:34،382 سَمعتُ عما حَدثَ في الكازينو 169 00:18:34،920 --> 00:18:35،989 هل تتبعتني؟ 170 00:18:36،095 --> 00:18:38،440 هناك قمر صناعي لتحديد المواقع على سيارتك 171 00:18:38،616 --> 00:18:41،792 إذا كنت لا تُمانع ، نود منك أن تأتي بجولة صَغيرة 172 00:18:42،488 --> 00:18:44،130 هل يجب أن أختار؟ 173 00:18:46،277 --> 00:18:47،412 حسناً 174 00:19:14،926 --> 00:19:16،289 لا يريد أن يُشير إليه 175 00:19:16،547 --> 00:19:17،625 حَسناً ، يَجِب أَنْ نُخبرَه على أية حال 176 00:19:17،906 --> 00:19:19،149 لا يمكننا أن نثق به 177 00:19:19،489 --> 00:19:21،189 قد يكون قادراً على مساعدتنا 178 00:19:23،313 --> 00:19:24،720 دعْني أحاول على الأقل 179 00:19:33،598 --> 00:19:34،596 المخبر 180 00:19:35،416 --> 00:19:36،940 أنا الدكتور (رودني مكاي) ِ 181 00:19:38،887 --> 00:19:41،841 أدرك بأنه ليس لديك أي وسيلة لفهم وإستيعاب ما يجري هنا 182 00:19:42،168 --> 00:19:44،879 هناك شيء واحد فقط ...أنت بحاجة لمعرفته 183 00:19:45،653 --> 00:19:47،540 إذا لم تتعاون 184 00:19:48،198 --> 00:19:49،966 لديّ القدرة على تَخريب حياتك 185 00:19:50،260 --> 00:19:53،575 حَسناً ، إذن أنت لا تُدرك كم قليلاً لديّ لأخسره 186 00:19:54،234 --> 00:19:56،100 أنا أعلم كل شيء عنك 187 00:19:57،200 --> 00:19:58،620 مَا سَبَقَ أَنْ تُزوّجتَ 188 00:19:59،054 --> 00:20:00،860 الشيءَ الوحيدَ الذي تَمتلكه هو سيارة 189 00:20:01،177 --> 00:20:05،351 لديك 2,363 دولار في البنك و13,000 دولار في الدين 190 00:20:05،475 --> 00:20:10،776 لا يدخل في الحساب خسائر القمار إلى رجل يدعى (ميكي) ِ 191 00:20:11،482 --> 00:20:12،479 وماذا أيضاً؟ 192 00:20:12،608 --> 00:20:15،996 في النهاية نجحت بإمتحانَ المخابرات بعد أربع سَنَوات 193 00:20:16،020 --> 00:20:17،626 ومحاولتين فاشلتين 194 00:20:17،916 --> 00:20:21،093 والآن بالكاد تتورط عند إستعراضات الأداء الفصلي 195 00:20:21،714 --> 00:20:23،205 هَلْ أنا أَفْهمُ هذا بشكل صحيح؟ 196 00:20:23،673 --> 00:20:25،983 أَحْبُّ علكة النعناع أيضاً 197 00:20:27،965 --> 00:20:29،019 خذ بعضها 198 00:20:29،371 --> 00:20:30،428 كنتُ أمزح 199 00:20:30،675 --> 00:20:32،101 لا ، لم تكن 200 00:20:33،850 --> 00:20:35،867 دعنا نَعُود أبعد ، أليس كذلك؟ 201 00:20:36،781 --> 00:20:39،045 كُنْتَ طيار مروحية في أفغانستان 202 00:20:39،081 --> 00:20:44،802 لكن بشكل مشرّف أُمرتَ بعِصيان الأوامر وحاولت إنْقاذ مُسعف ميداني حوصرَ خلف خطوط العدو 203 00:20:41،685 --> 00:20:44،802 204 00:20:44،873 --> 00:20:46،011 كنت قد سقطت 205 00:20:46،058 --> 00:20:50،255 ومن الواضح أنك نجوت ، ولكن ، للأسف الحادث أسفر عن مقتل أربعة جنود أمريكيين 206 00:20:50،256 --> 00:20:52،261 مع ثمانية من المدنيين 207 00:20:53،176 --> 00:20:57،749 تَجنّبتَ عقوبة السَجْن وأغلق السجل لأسباب سياسية مُخْتَلفة 208 00:20:54،571 --> 00:20:57،749 209 00:20:57،891 --> 00:20:59،519 هذه الأمور تحدث ، أليس كذلك؟ 210 00:20:59،990 --> 00:21:03،730 بطريقةٍ ما إستطعتَ العَيْش ...مَع نفسك منذ ذلك الحين 211 00:21:05،430 --> 00:21:08،521 لكنني لَستُ متأكداً بأن الناس الآخرين إذا كانوا يَعْرفونَ الحقيقةَ 212 00:21:10،565 --> 00:21:12،323 أنا لا أَهتمُّ حقاً 213 00:21:13،940 --> 00:21:15،019 نعم 214 00:21:16،169 --> 00:21:17،458 هذا سيء للغاية 215 00:21:27،132 --> 00:21:31،532 كما تعلم... ذات مرة قابلتُ نسخة أخرى منك 216 00:21:33،277 --> 00:21:34،993 كان مختلفاً جداً 217 00:21:36،126 --> 00:21:38،248 ماذا؟ لا شيء 218 00:21:38،710 --> 00:21:40،059 الذي تَعتقدُ بأنّه هو... 219 00:21:40،060 --> 00:21:42،357 هذا حقاً لا يأتي كمفاجأةً لي 220 00:21:43،530 --> 00:21:44،443 ...إسمع 221 00:21:48،433 --> 00:21:49،922 نحن لَسنا رجال سيئين 222 00:21:50،963 --> 00:21:52،911 نُريد فقط الحفاظ على أمن وسلامة الكوكب 223 00:21:53،402 --> 00:21:55،582 أشك في ذلك كثيراً 224 00:21:57،492 --> 00:21:59،837 لا أَتوقّع بأنّك سَتُصدقني في باديء الأمر 225 00:22:00،331 --> 00:22:02،534 أنا على وشك أَنْ أُخبرَك ببَعْض الأمور التي لا تُصدق 226 00:22:02،734 --> 00:22:05،884 السفر من خلال ثقب دودي عبر جهاز يُسمى (ستارغيت) ِ 227 00:22:06،568 --> 00:22:08،713 الأجناس القديمة من البشر على الكواكب الأخرى 228 00:22:08،714 --> 00:22:11،889 أبعاد أخرى في المكان والزمان 229 00:22:12،476 --> 00:22:16،146 وأيضاً إختلافات لانهائية من حقيقتِنا المعروفة 230 00:22:16،425 --> 00:22:21،936 حيث نُسخ بديلة منك ، وأنا أتحكم بالأحداثَ بوسائل ربما لا يمكنك أن تتخيلها 231 00:22:20،120 --> 00:22:21،936 232 00:22:22،417 --> 00:22:25،551 غرباء الفضاء؟ 233 00:23:18،551 --> 00:23:22،186 لقد وُجِدَ تحت ميل مِنْ الثلجِ في القارة القطبية الجنوبية (أنتاركاتيكا) قبل خمس سنوات 234 00:23:22،428 --> 00:23:24،021 وتم نقله في وقت لاحق إلى هنا 235 00:23:24،445 --> 00:23:28،267 يعمل على مصدر طاقة الذي يستخلص الطاقةَ مِنْ الفضاء المفرغ 236 00:23:28،772 --> 00:23:30،062 نُسميه (زد بي إم) ِ 237 00:23:30،295 --> 00:23:32،077 حَسناً ، (زيي بي إم) ِ 238 00:23:32،171 --> 00:23:33،696 آسف ، أنا كندي 239 00:23:33،935 --> 00:23:39،611 إذا كنت تَمتلك الشيفرة الجينيةَ الصحيحة ، يسمح لك بالتحكم بَبعْض الأسلحةِ المثيرة جداً عَنْ بُعْد ، بواسطة عقلك 240 00:23:39،788 --> 00:23:44،280 إنها الكيفية التي تمكنا بها من هزيمة سفينة خلية الأشباح التي هاجمتْ الأرضَ قبل ثلاثة شهور 241 00:23:44،654 --> 00:23:46،049 هل هناك المزيد؟ 242 00:23:46،190 --> 00:23:48،564 ماذا ، الكراسي؟ لا ، الغرباء 243 00:23:48،729 --> 00:23:51،096 أوه ، نعم . أكثر بكثير 244 00:23:51،569 --> 00:23:53،552 لحسن الحظ ، أنهم ...في مجرة أخرى 245 00:23:53،961 --> 00:23:57،746 وحتى الآن ، هم لا يَعْرفون مكان الأرض 246 00:24:01،264 --> 00:24:02،706 المخبر؟ 247 00:24:06،234 --> 00:24:08،015 انها تُدعى "السهام" ِ 248 00:24:08،109 --> 00:24:11،170 صغيرة ، وسريعة سُفن هجومية وحيدة الطيار 249 00:24:11،391 --> 00:24:13،303 نحن محظوظون لأننا تخلصنا من سفينة الخلية بسرعة كما فعلنا 250 00:24:13،397 --> 00:24:15،847 كُلّ واحدة يُمْكِن أَنْ تحْملَ مِئاتَ من هذه الأشياء 251 00:24:16،270 --> 00:24:18،653 والشخص الذي تخلص من الجثث ...في الصحراء 252 00:24:18،815 --> 00:24:20،118 إنه غريب 253 00:24:20،176 --> 00:24:21،512 شبح 254 00:24:21،795 --> 00:24:25،928 مُهجّن جينياً بين البشر وشيء يُسمى حشرة (إيراتيس) ِ 255 00:24:26،305 --> 00:24:28،147 يتغذى على الطاقة البشرية 256 00:24:28،346 --> 00:24:34،380 بشكل حرفي ، يمتصوا الحياة من الناس بإستخدام مصّاصات على أيَدِّيهم 257 00:24:35،476 --> 00:24:38،497 أَفترض أن كُلّ هذا يبدو مثل الخيال العلمي بالنسبة لك 258 00:24:39،041 --> 00:24:40،916 في الحقيقة ، لستُ مشجعاً 259 00:24:41،546 --> 00:24:45،380 أنا وفريقي نعمل عادةً بالخارج بأطلانطس ، في مجرة بيغاسوس 260 00:24:45،404 --> 00:24:49،649 لَكنَّنا إستُدعينَا إلى الأرضِ للتَعَامُل مع هذه الحالة بسبب خبرتِنا مع الأشباح 261 00:24:49،889 --> 00:24:51،378 الآن ، الشخص الذي واجهته 262 00:24:51،379 --> 00:24:54،111 ما زالَ من الواضح أنه يقوم بعمل لا بأس به مِنْ الإمتِزاج فيه 263 00:24:54،146 --> 00:24:55،799 ماذا ، يتنكر كإنسان؟ 264 00:24:55،823 --> 00:24:59،817 إستناداً على وصفِكَ ومراقبةِ الفيديو مِنْ الكازينو 265 00:25:00،818 --> 00:25:03،268 ماذا يبدون كالعادة؟ 266 00:25:08،717 --> 00:25:11،591 عادةً... هم يشبهوا هذا 267 00:25:24،928 --> 00:25:26،123 لماذا يفعلون ذلك؟ 268 00:25:26،124 --> 00:25:27،718 يتغذوا على البشر؟ 269 00:25:27،719 --> 00:25:28،973 حسناً ، هذا فقط ما يفعلونه 270 00:25:29،091 --> 00:25:30،661 نحن مجرد ماشية بالنسبة لهم 271 00:25:31،002 --> 00:25:35،026 ، السمك في البركة! مشغول ، مشغول ...الكثير للقيام به ، هنا وهناك 272 00:25:35،327 --> 00:25:37،708 هذا الواحد يَتخيل نفسه كشاعر 273 00:25:38،234 --> 00:25:39،241 ليس جيداً 274 00:25:39،242 --> 00:25:42،420 .جفاف كالصحراء خارجاً .لا مكانَ للذهاب 275 00:25:42،619 --> 00:25:44،614 هو أيضاً يهذي مِنْ المجاعة 276 00:25:44،741 --> 00:25:45،821 !إلتهم 277 00:25:46،253 --> 00:25:49،290 تصبح أقوى . فكر وتمنى 278 00:25:49،361 --> 00:25:51،600 ...فكر... وتمنى 279 00:25:51،763 --> 00:25:53،324 !لا تَنْظرْ الآن 280 00:25:53،780 --> 00:25:56،500 اوه... إستمرّْ بالحُلْم 281 00:25:56،779 --> 00:26:00،331 لابدّ أن يكون هناك سبب آخر لوجودِكَ 282 00:26:00،979 --> 00:26:03،126 هَلْ حَصلتَ عَلى أيّ شئِ منه؟ 283 00:26:03،127 --> 00:26:04،249 لا شيء 284 00:26:04،250 --> 00:26:06،853 صدقني ، حاولنَا... كُلّ شيء 285 00:26:07،434 --> 00:26:10،973 تَذُوقُ المواجهةُ كالحياة نفسها 286 00:26:12،152 --> 00:26:13،806 لا نهر 287 00:26:14،181 --> 00:26:15،718 لا ماء 288 00:26:16،362 --> 00:26:18،085 جفاف كالصحراء 289 00:26:18،708 --> 00:26:20،875 ظلام شامِل 290 00:26:21،486 --> 00:26:23،797 حصاد القمر آخذ في الإرتفاع 291 00:26:25،132 --> 00:26:27،302 الأشباح لا تنتهي أبداً 292 00:26:29،811 --> 00:26:32،509 أنا أعرف المستقبل 293 00:26:34،536 --> 00:26:36،472 تعال في الداخل 294 00:26:37،503 --> 00:26:39،508 ...سأريك 295 00:26:40،071 --> 00:26:42،322 ...مصيرك 296 00:26:43،364 --> 00:26:47،817 (جون شيبارد) 297 00:26:50،674 --> 00:26:53،196 يُمْكِنُهم أَنْ يَدْخلوا إلى عقلك 298 00:27:03،121 --> 00:27:05،208 هل أنت بخير؟ 299 00:27:06،277 --> 00:27:08،234 لا بد أن يعرف الناس الحقيقةَ؟ 300 00:27:08،434 --> 00:27:09،466 ليس قراري 301 00:27:09،643 --> 00:27:12،785 شخصياً ، أعتقد أن الناس يَختاروا العيش في وطنهم سعداء بأوهام قليلة 302 00:27:13،055 --> 00:27:14،825 هم لا يُريدونَ حقاً أَنْ يَعْرفوا الحقيقةَ 303 00:27:15،950 --> 00:27:17،991 (جنيفر) (رودني) 304 00:27:21،617 --> 00:27:24،946 الضحايا الآخرين كَانَ لديهم بقايا مُشعّةُ عليهم 305 00:27:25،052 --> 00:27:25،837 جميعهم لديهم 306 00:27:25،838 --> 00:27:27،959 عندما أحطنا بالأمر وتأكدت شكوكنا 307 00:27:27،960 --> 00:27:29،989 الأمر كله في نهاية المطاف كان سيُصبح مخفياً 308 00:27:30،679 --> 00:27:33،353 لَكنَّك تَعقّبت الهدف قبل حدوث ذلك 309 00:27:33،483 --> 00:27:37،258 حسناً ، مع سلسلة من الحالات ، من المفترض أن تبحثوا عن أي ضحايا أفلتوا 310 00:27:37،411 --> 00:27:41،362 وهذه الكيفية التي وَجدتَ بها الفندقَ والرجل الذي أبلغَ عن المرض الإشعاعي 311 00:27:41،786 --> 00:27:44،201 على الأرجح أنه تعرّضَ للإشعاع لأنه كَانَ في الغرفة المجاورة للشبح 312 00:27:44،493 --> 00:27:49،529 أرأيت ، نحن لَمْ نُفكّرْ بالبَحْث عن المارة الذين قد يكونوا تعرّضوا للإشعاع عن طريق الخطأ بسبب القرب 313 00:27:46،630 --> 00:27:49،561 314 00:27:49،769 --> 00:27:50،954 إلى الغريب؟ 315 00:27:51،223 --> 00:27:52،583 لا . لا 316 00:27:52،735 --> 00:27:53،627 على أية حال 317 00:27:53،628 --> 00:27:58،226 نَعتقد بأنّ المادّةَ المُشعّةَ في هذه الحالة إنتقلت مِنْ الهدف 318 00:27:58،227 --> 00:27:59،623 إلى الضحايا 319 00:27:59،761 --> 00:28:05،280 لكن المصدرَ محمي مِنْ قدرات ماسحاتنا ما هو؟ 320 00:28:06،527 --> 00:28:10،418 إنظر ، نحن نعلم بأنّ الأشباح لا يحتاجوا للتَغْذِية في أحيان كثيرة كما يحتاج الهدف 321 00:28:10،943 --> 00:28:14،391 أقصد ، يتغذوا للمتعة ، لكن لَيسَ في هذه الحالة ليس إذا كنتُ أقصد أن نترك المحاولة خلفنا 322 00:28:14،942 --> 00:28:16،057 هل يوجد سبب آخر؟ 323 00:28:16،058 --> 00:28:20،277 إذا مرضوا أو جُرحوا ، يُمْكِنُهم أن يتجددوا ، لَكنَّ الأمر يَتطلّب طاقة 324 00:28:20،464 --> 00:28:26،599 نعتقد بأن الهدف حتماً يُعرّض نفسه لجرعات عالية مِنْ الإشعاعِ ، وسَيحتاج للتَغْذِية لمكافحة التأثيرات 325 00:28:24،044 --> 00:28:26،599 326 00:28:27،219 --> 00:28:28،861 ما هو المصدر؟ 327 00:28:30،406 --> 00:28:32،601 إنه يبني جهاز 328 00:28:33،254 --> 00:28:35،153 لَسنا متأكّدينَ من وظيفته المقصودة 329 00:28:35،295 --> 00:28:39،013 لَكنَّنا نَعْرف بأنّه كَانَ قادراً على إستعادة بَعْض الأجزاء مِنْ سهمه المُتَحَطّم 330 00:28:39،330 --> 00:28:41،053 قبل أن نتمكن من الوصول إليه 331 00:28:41،100 --> 00:28:42،857 حسناً ، ماذا عن البقية؟ 332 00:28:42،858 --> 00:28:44،068 الأشباح أذكياء 333 00:28:44،069 --> 00:28:47،326 لن يستغرق الأمر منهم وقتاً ليُتعلّموا كيف تسير الأمور هنا بمداخلها ومخارجها 334 00:28:47،619 --> 00:28:51،255 لدينا سببُ للإعتِقاد بأنّه حصل على البعض مِنْ المواد الضرورية 335 00:28:51،361 --> 00:28:52،649 لكنه يحتاج للمزيد 336 00:28:52،836 --> 00:28:56،085 كما أنه يحتاج أيضاً إلى عملة غير مزورة وإلا لوجدناه الآن 337 00:28:56،308 --> 00:28:57،843 إذن ، هو يحصل على المال من خلال لعب البوكر؟ 338 00:28:57،844 --> 00:28:59،415 لا بد أن يوجد طريقة أفضل مِنْ ذلك 339 00:28:59،416 --> 00:29:00،968 حَسناً ، أفترض بأنّه يُمْكِن أَنْ يَسْرقَ بنك 340 00:29:00،969 --> 00:29:03،794 لكن ذلك خطر وهو يَجذب الكثير مِنْ الإنتباه 341 00:29:04،114 --> 00:29:06،378 لا ، الأشباحَ يحبون الألعاب 342 00:29:06،390 --> 00:29:09،496 ومع قدراتهم العقلية فإنهم ماهرون جداً فيها 343 00:29:09،719 --> 00:29:12،698 فيما يلي أسوأ سيناريو 344 00:29:12،954 --> 00:29:14،339 لا بد أن يكُون الجهاز مُفَجَّراً 345 00:29:14،340 --> 00:29:15،649 أعذرني 346 00:29:16،131 --> 00:29:17،971 إنتظر هنا 347 00:29:18،967 --> 00:29:21،759 هناك إمكانية قوية جداً... أنه لَيسَ قنبلة 348 00:29:22،554 --> 00:29:25،319 يجب أن نكون مستعدين لكل إحتمال 349 00:29:25،320 --> 00:29:28،076 ماذا ستكون مسألة الإفراط في التغذي على نصف الولايات المتحدة الأمريكية؟ 350 00:29:28،758 --> 00:29:29،624 الإنتقام؟ 351 00:29:29،625 --> 00:29:30،680 ليس خياره الأول 352 00:29:30،779 --> 00:29:34،484 يُريدُ إرْسال موجة التي ستُشيرُ إلى موقع الأرض لبقيّة الأشباح 353 00:29:32،057 --> 00:29:34،484 354 00:29:34،871 --> 00:29:35،984 إعذروني 355 00:29:36،184 --> 00:29:39،971 ِ (رودني) ، هو لا يَحتاج ذلك النوع من الطاقة لتَنْشيط إتصالات الأشباح 356 00:29:40،042 --> 00:29:43،525 سيفعل ذلك إذا كان يُريد إرْسال رسالة إلى مجرة بيغاسوس ويَكُونُ مُنقَذاً لحياته 357 00:29:43،526 --> 00:29:45،126 حسنا ، هذا من شأنه أن يتطلب دفعة هائلة 358 00:29:45،127 --> 00:29:47،191 نعم! هو يحتاج إلى المزيد من الطاقة أكثر مما لديه الآن 359 00:29:47،192 --> 00:29:49،158 لا بل ِ (زد بي إم) ... أَعْرف 360 00:29:49،300 --> 00:29:51،745 .ذلك النوعِ مِنْ الإنفجار خارج السّيطرة .لم أقل أبداً بأنّه ليس خطير 361 00:29:51،746 --> 00:29:53،681 الأمر قد يُنشيء عدد من الأشياء الشاذة 362 00:29:53،744 --> 00:29:55،313 مثل الإخفاء شقّ بُعدي؟ 363 00:29:55،314 --> 00:29:56،509 هَلْ تَتوقّف عن عَرْض ذلك؟ 364 00:29:56،510 --> 00:29:58،542 لماذا تستمر بتذكيري؟ خصوصاً أمام الناس الآخرين 365 00:29:58،637 --> 00:30:01،777 .أنت تتصرف كطفل .ومع ذلك ما زلتُ أذكى منك 366 00:30:03،796 --> 00:30:05،494 لاتقلق . كُلّ شيء تحت السّيطرة 367 00:30:13،405 --> 00:30:16،126 شكراً لك لتعاونك ، أيها المخبر 368 00:30:16،391 --> 00:30:19،711 إذا فكّرت بأيّ شئِ آخر إتصل بي على هذا الرقم 369 00:30:21،337 --> 00:30:24،012 إذا كان لَمْ يُنهي عمله لغاية الآن لماذا تَوقّفَ عن إخْفاء الجثث؟ 370 00:30:24،188 --> 00:30:25،030 لا أعرف 371 00:30:25،136 --> 00:30:28،471 الثقة أكثر من اللازم لا يُمْكن أنْ يُقبض عليه؟ 372 00:30:31،384 --> 00:30:33،025 تَركَ أموالاً خلفه 373 00:30:33،189 --> 00:30:34،349 كم؟ 374 00:30:35،604 --> 00:30:36،848 بضعة آلاف 375 00:30:38،113 --> 00:30:40،612 لَيست كافية لأَنْ تقْلق حولها على ما أعتقد 376 00:30:41،468 --> 00:30:43،744 هذا كل شيء؟ فقط سَتَتْركني أَذْهب؟ 377 00:30:44،981 --> 00:30:46،565 ذلك المُسعف الميداني 378 00:30:46،822 --> 00:30:49،999 الشخص الذي تَحدّيتَ الأوامر وعُدتَ وحاولْتَ أن تُنقذه؟ 379 00:30:51،069 --> 00:30:52،508 كنتَ تعرفها شخصياً 380 00:30:52،614 --> 00:30:53،800 ...كنت 381 00:30:54،713 --> 00:30:56،040 ذو علاقة 382 00:30:56،625 --> 00:30:58،664 نعم ، أنت تعرف كل شيء 383 00:30:59،455 --> 00:31:01،273 لقد كان خياراً صعباً 384 00:31:01،730 --> 00:31:04،929 بالتأكيد كنت لا تنوي أن تسير الأمور بشكل سيء كما فعلوا 385 00:31:06،103 --> 00:31:07،556 ...أمور فقط 386 00:31:08،050 --> 00:31:11،113 لا تسير بالطريقة التي نُخطّط لها دائماً 387 00:31:14،296 --> 00:31:16،033 نَعْرفُ أين نَجِدُك 388 00:31:22،371 --> 00:31:23،924 أيها المخبر 389 00:31:27،005 --> 00:31:29،919 أتذكّرْ عندما أخبرتُك أنني ذات مرة قابلتُ نسخةُ أخرى منك؟ 390 00:31:30،475 --> 00:31:31،320 نعم 391 00:31:31،519 --> 00:31:34،754 أَعْرفُ بأنّك ربما تعتقد أن هذا يَبْدو من السخرية ، لكن 392 00:31:34،965 --> 00:31:38،426 قبل فترة قليلة ، عن طريق الخطأ ...فتحنا شقّ في زمن الفضاء 393 00:31:38،565 --> 00:31:41،110 ذهبنا خلالها الى نسخة بديلة مِنْ الواقع 394 00:31:41،382 --> 00:31:43،539 مشابهة جداً لنا في عدّة أشكال 395 00:31:44،070 --> 00:31:48،210 قابلتُ فريق ، يُشبه كثيراً الفريق الذي أعمل معه ، فقط أنت كُنْتَ القائد 396 00:31:48،589 --> 00:31:50،113 ...كنتَ بطلاً 397 00:31:50،665 --> 00:31:53،056 أنقذت العالم عدة مرات 398 00:31:53،057 --> 00:31:54،522 لا يبدو كثيراً مثلي 399 00:31:54،570 --> 00:31:58،685 لا أعتقد أن هناك إختلافاً كبيراً بينك وبين (جون شيبارد) الآخر الذي إلتقيته 400 00:31:59،365 --> 00:32:04،360 إنه لأمر مدهش كيف يمكن لحادثة واحدة أن تُغيّر مسار حياتك تماماً 401 00:32:05،344 --> 00:32:06،540 ...ما زلتُ 402 00:32:07،034 --> 00:32:09،506 أوَدُّ أَنْ أَعتقدَ بأنّ لديك نفس قوة الشخصية 403 00:32:09،881 --> 00:32:12،899 لهذا السبب قلت لك الحقيقة 404 00:32:14،715 --> 00:32:16،171 ماذا تريد مني أن أقول؟ 405 00:32:16،546 --> 00:32:17،566 في الوقت الراهن؟ 406 00:32:18،341 --> 00:32:19،910 لا شيء 407 00:32:39،527 --> 00:32:41،569 ماذا يجري؟ 408 00:33:50،507 --> 00:33:51،560 إنهم يتغذوا على الطاقة البشرية 409 00:33:51،561 --> 00:33:55،373 بشكل حرفي يمتصوا حياة الناس بإستخدام مصاصة على أيديهم 410 00:33:57،200 --> 00:33:59،265 جفاف كالصحراء 411 00:34:01،035 --> 00:34:02،771 لا مكان للذهاب إليه 412 00:34:06،299 --> 00:34:09،953 يُريدُ إرْسال موجة التي ستُشيرُ إلى موقع الأرض لبقيّة الأشباح 413 00:34:07،578 --> 00:34:09،953 414 00:34:12،591 --> 00:34:14،913 الأشباح لا تنتهي أبداً 415 00:34:15،160 --> 00:34:17،083 أنا أعرف المستقبل 416 00:34:18،684 --> 00:34:20،702 سيتطلب ذلك دفعة هائلة !نعم 417 00:34:20،894 --> 00:34:23،168 إنه يحتاج لمزيد من الطاقة أكثر مما لديه 418 00:34:24،187 --> 00:34:27،907 ...سأريك مصيرك 419 00:34:27،983 --> 00:34:31،607 (جون شيبارد) 420 00:34:58،570 --> 00:35:02،193 إعادة ضبط قدرات الماسحات للبَحْث عن النظائر المشعةِ المماثلة إلى الحد الأقصى للحساسية 421 00:35:02،194 --> 00:35:04،736 أظهرت لنا بقع ضخمةَ مِنْ الصحراء المُشعّة 422 00:35:04،889 --> 00:35:06،588 مِنْ التجارب النووية بعمر 40 سنة 423 00:35:06،589 --> 00:35:08،477 نحن نتحدث عن مِئاتَ الأميال المربّعة 424 00:35:08،478 --> 00:35:10،097 إبرة في كومة قش 425 00:35:10،306 --> 00:35:13،681 أَو ، قد يكون ترك كل ما لديه من موارد وفقط أخذ بالإختباء 426 00:35:12،407 --> 00:35:13،681 427 00:35:13،775 --> 00:35:17،093 أوه ، نعم ، ربما حصل على وظيفة بإعتبارها تجربة (الكلينجون) ِ 428 00:35:17،210 --> 00:35:18،137 تم إغلاقها 429 00:35:18،219 --> 00:35:20،201 حقاً؟ تباً. كنتُ أريد أن أرى ذلك 430 00:35:20،376 --> 00:35:21،747 دكتور (مكاي) ، هناك مكالمة لك 431 00:35:21،748 --> 00:35:23،350 (جون شيبارد) 432 00:35:26،202 --> 00:35:27،117 مرحباً؟ 433 00:35:27،234 --> 00:35:28،347 لقد وجدته 434 00:35:28،348 --> 00:35:29،743 يعتقد أنه عثر عليه 435 00:35:29،838 --> 00:35:30،529 كيف؟ 436 00:35:30،530 --> 00:35:33،050 تَذكّرتُ المقطورة مِنْ الفندق 437 00:35:33،120 --> 00:35:35،139 واحدة من تلك المقاطير الرصاصية الفضية القديمة 438 00:35:35،384 --> 00:35:37،811 مجرد حدس . قُلتَ أنه بحاجة إلى المزيد من الطاقة 439 00:35:37،904 --> 00:35:41،634 لذلك توجهتُ على طول مع بعض خطوط الكهرباء في المناطق البعيدة في المدينة 440 00:35:42،156 --> 00:35:44،946 ِ (هاريمان)! سيواصل الإستفادة من الشبكة 441 00:35:45،812 --> 00:35:47،653 لا بد أَنْ يكونَ لدينا إحداثيات (جون شيبارد) 442 00:35:59،452 --> 00:36:00،648 إستمع إليّ 443 00:36:00،883 --> 00:36:02،195 أنا أعرف ما قلته 444 00:36:02،349 --> 00:36:04،518 ولكن لا تشارك. هل تسمعني؟ 445 00:36:09،835 --> 00:36:11،050 أوه ،تباً 446 00:36:25،144 --> 00:36:28،280 طائرات (إيتا) متوجهة إلى الهدف خلال ثلاث دقائق 447 00:39:28،853 --> 00:39:32،166 لدينا إنقطاع في التيار الكهربائي على نطاق واسع مُبلغ عنه في أنحاء الولاية 448 00:39:32،167 --> 00:39:33،953 سفينة (ديدالوس) تُرسل بيانات الإستشعار الجديدة 449 00:39:33،954 --> 00:39:34،701 !حصلتُ عليها 450 00:39:34،702 --> 00:39:36،035 نشاط فضاء ثانوي هائل 451 00:39:36،036 --> 00:39:38،662 عشرة أضعاف قوة نشاط البوابة ، ويزداد قوة 452 00:39:38،780 --> 00:39:41،404 نطاقه يَزيد أبعد من أن يَبْقى نشيطاً. ما هو؟ 453 00:39:41،747 --> 00:39:43،402 الإرسال 454 00:39:43،446 --> 00:39:45،396 مُشفّر بلغة الأشباح 455 00:39:45،397 --> 00:39:46،569 أنا أعمل عليه 456 00:39:46،570 --> 00:39:48،614 تمكنا من الهدف ، سيدي 457 00:39:48،615 --> 00:39:50،475 تخلص منه 458 00:40:16،915 --> 00:40:18،204 !لدينا ضربة مباشرة 459 00:40:18،321 --> 00:40:19،992 تم تحييد الهدف 460 00:40:19،993 --> 00:40:21،415 إنقطع الإرسال 461 00:40:26،159 --> 00:40:28،342 لقد تضمن موقع الأرض 462 00:40:29،121 --> 00:40:31،583 هل هناك إحتمال بأنه وصل إلى مجرة بيغاسوس؟ 463 00:40:31،875 --> 00:40:32،987 لا 464 00:40:34،219 --> 00:40:35،964 ِ (رودني) ، لقد رَأيتُ إشارة هذه الطاقة قبل ذلك 465 00:40:35،965 --> 00:40:37،429 أعرف 466 00:40:38،222 --> 00:40:41،390 يَبْدو أن الجهاز شقَّ ثقب صغير في إستمرارية زمن الفضاء 467 00:40:41،391 --> 00:40:42،613 هل تعتقد أن ذلك كان مقصوداً؟ 468 00:40:42،614 --> 00:40:43،584 لا . لا يمكن أن يكون 469 00:40:43،585 --> 00:40:46،178 معظم الطاقة اللازمة لحمل إرسال الأشباح مرت خلال الشق 470 00:40:46،428 --> 00:40:47،365 إلى أين؟ 471 00:40:47،570 --> 00:40:48،964 حَسناً ، ليس هناك طريقة لنعرف بالتأكيد 472 00:40:48،965 --> 00:40:50،515 الوقائع البديلة الأخرى 473 00:40:51،544 --> 00:40:54،209 أَنا آسف ، لَكنِّني فقط أَهتمُّ بنا الآن 474 00:40:54،855 --> 00:40:57،683 إذا كان (جون شيبارد) لم يجد ذلك الشبح عندما قام بإرسال الموجة 475 00:40:58،096 --> 00:41:01،042 من المؤكد أن ذلك الإرسال نقله خلاله إلى مجرة بيغاسوس 476 00:41:01،657 --> 00:41:02،802 أنقذ مؤخراتنا 477 00:41:02،803 --> 00:41:03،755 نعم 478 00:41:03،948 --> 00:41:09،530 لكن ذلك الإرسال كَانَ أقوى من أيّ واقع آخر تعرّض إلى الشقّ 479 00:41:12،066 --> 00:41:14،616 قد يَكُون لديهم الكثير مِنْ المشاكل الآن 480 00:42:10،066 --> 00:42:30،616 ستارغيت أتلانتيس الموسم 5...الحلقة 19 * فيغاس * ترجمة : أحمد و أكرم المشهراوي 661 00:00:00,200 --> 00:00:00,645 ت 662 00:00:00,645 --> 00:00:00,790 تر 663 00:00:00,790 --> 00:00:00,935 ترج 664 00:00:00,935 --> 00:00:01,080 ترجم 665 00:00:01,080 --> 00:00:01,225 ترجمـ 666 00:00:01,225 --> 00:00:01,370 ترجمــ 667 00:00:01,370 --> 00:00:01,515 ترجمـــ 668 00:00:01,515 --> 00:00:01,660 ترجمـــة 700 00:00:01,805 --> 00:00:01,950 ترجمـــة / أ 701 00:00:01,950 --> 00:00:02,095 ترجمـــة / أح/ 702 00:00:02,095 --> 00:00:02,240 ترجمـــة / أحم 703 00:00:02,240 --> 00:00:02,385 ترجمـــة / أحمـ 704 00:00:02,385 --> 00:00:02,530 ترجمـــة / أحمــ 705 00:00:02,530 --> 00:00:02,675 ترجمـــة / أحمـــ 706 00:00:02,675 --> 00:00:02,820 ترجمـــة / أحمـــد 707 00:00:02,820 --> 00:00:02,965 ترجمـــة / أحمـــد و 708 00:00:02,965 --> 00:00:03,110 ترجمـــة / أحمـــد و 709 00:00:03,110 --> 00:00:03,255 ترجمـــة / أحمـــد و 710 00:00:03,255 --> 00:00:03,400 ترجمـــة / أحمـــد و 711 00:00:03,400 --> 00:00:03,545 ترجمـــة / أحمـــد وأ 712 00:00:03,545 --> 00:00:03,690 ترجمـــة / أحمـــد وأك 713 00:00:03,690 --> 00:00:03,835 ترجمـــة / أحمـــد وأكـ 714 00:00:03,835 --> 00:00:03,980 ترجمـــة / أحمـــد وأكــ 715 00:00:03,980 --> 00:00:04,125 ترجمـــة / أحمـــد وأكـــ 716 00:00:04,125 --> 00:00:04,270 ترجمـــة / أحمـــد وأكــــ 717 00:00:04,270 --> 00:00:04,415 ترجمـــة / أحمـــد وأكــــر 718 00:00:04,415 --> 00:00:04,560 ترجمـــة / أحمـــد وأكــــرم 719 00:00:04,560 --> 00:00:04,705 ترجمـــة / أحمـــد وأكــــرم ا 720 00:00:04,705 --> 00:00:04,850 ترجمـــة / أحمـــد وأكــــرم ال 721 00:00:04,850 --> 00:00:04,995 ترجمـــة / أحمـــد وأكــــرم الم 722 00:00:04,995 --> 00:00:05,140 ترجمـــة / أحمـــد وأكــــرم المش 723 00:00:05,140 --> 00:00:05,285 ترجمـــة / أحمـــد وأكــــرم المشه 724 00:00:05,285 --> 00:00:05,430 ترجمـــة / أحمـــد وأكــــرم المشهر 725 00:00:05,430 --> 00:00:05,575 ترجمـــة / أحمـــد وأكــــرم المشهرا 726 00:00:05,575 --> 00:00:05,720 ترجمـــة / أحمـــد وأكــــرم المشهراو 727 00:00:05,720 --> 00:00:05,865 ترجمـــة / أحمـــد وأكــــرم المشهراوي 728 00:00:05,865 --> 00:00:05,965 ترجمـــة / أحمـــد وأكــــرم المشهراوي 729 00:00:05,965 --> 00:00:06,165 ترجمـــة / أحمـــد وأكــــرم المشهراوي 730 00:00:06,165 --> 00:00:06,365 ترجمـــة / أحمـــد وأكــــرم المشهراوي 731 00:00:06,365 --> 00:00:06,565 ترجمـــة / أحمـــد وأكــــرم المشهراوي 732 00:00:06,565 --> 00:00:06,765 ترجمـــة / أحمـــد وأكــــرم المشهراوي 733 00:00:06,765 --> 00:00:06,965 ترجمـــة / أحمـــد وأكــــرم المشهراوي 734 00:00:06,965 --> 00:00:07,265 ترجمـــة / أحمـــد وأكــــرم المشهراوي 735 00:00:07,265 --> 00:00:07,465 ترجمـــة / أحمـــد وأكــــرم المشهراوي 736 00:00:07,465 --> 00:00:07,665 ترجمـــة / أحمـــد وأكــــرم المشهراوي 737 00:00:07,665 --> 00:00:07,865 ترجمـــة / أحمـــد وأكــــرم المشهراوي 738 00:00:07,865 --> 00:00:07,999 ترجمـــة / أحمـــد وأكــــرم المشهراوي 739 00:00:07,999 --> 00:00:08,699 ترجمـــة / أحمـــد وأكــــرم المشهراوي 740 00:00:08,699 --> 00:00:08,799 ترجمـــة / أحمـــد وأكــــرم المشهراوي 741 00:00:08,799 --> 00:00:08,999 ترجمـــة / أحمـــد وأكــــرم المشهراوي 742 00:00:08,999 --> 00:00:09,599 ترجمـــة / أحمـــد وأكــــرم المشهراوي 743 00:00:09,599 --> 00:00:09,999 ترجمـــة / أحمـــد وأكــــرم المشهراوي