1
00:00:00,360 --> 00:00:03,600
"...(سابقاً في (التائهون"

2
00:00:03,800 --> 00:00:05,660
يا إلهي

3
00:00:05,910 --> 00:00:08,730
موتُها ليس ذنبكِ بل ذنبي

4
00:00:08,740 --> 00:00:12,000
أقنعتُها بالبقاء
لأنّني لم أرد أن أكون وحيداً

5
00:00:12,570 --> 00:00:15,350
يمكنكِ على الأرجح العودة
إلى "المعبد" بحلول الليل

6
00:00:23,210 --> 00:00:25,410
آسف لاضطراركَ إلى رؤيتي
على تلك الصورة

7
00:00:26,660 --> 00:00:27,700
(مرحباً، (ريتشارد

8
00:00:27,710 --> 00:00:29,700
أنتَ؟ -
أنا -

9
00:00:31,490 --> 00:00:34,380
لقد خاب ظنّي فيكم جميعاً

10
00:00:45,120 --> 00:00:47,890
ماذا كنتَ تصنع في (أستراليا)؟
عمل أم متعة؟

11
00:00:48,000 --> 00:00:49,570
في الواقع، جلتُ مشياً

12
00:00:49,580 --> 00:00:51,170
"(مرحباً بكم في (لوس أنجلس"

13
00:00:55,750 --> 00:00:58,480
مع السلامة، أبي -
مع السلامة، عزيزتي -

14
00:01:39,430 --> 00:01:41,020
!غير معقول

15
00:02:10,220 --> 00:02:12,280
!(جون)

16
00:02:16,050 --> 00:02:18,780
أأنتَ بخير؟ -
نعم، أنا بخير -

17
00:02:19,560 --> 00:02:22,450
هيّا، فلندخلكَ إلى المنزل

18
00:02:23,050 --> 00:02:24,450
حسناً

19
00:02:25,560 --> 00:02:29,820
كم سيستغرق ذلك؟
الزفاف في أكتوبر

20
00:02:30,410 --> 00:02:33,710
سأضطر لمعاودة الاتصال بك، نعم

21
00:02:34,470 --> 00:02:42,270
لقد سئمتُ متعهّدي الطعام والفرق
الموسيقيّة واختيار أقمشة ظهور المقاعد

22
00:02:43,900 --> 00:02:49,110
...ما رأيكَ في أن نجمع والديّ ووالدكَ

23
00:02:49,310 --> 00:02:53,280
ونقيم زفافاً متعجلاً في (فيغاس)؟ -
...لا، أنتِ -

24
00:02:53,360 --> 00:02:58,320
،(تستحقّين أكثر من ذلك يا (هيلين
ويمكننا القيام بهذا، موقن بذلك

25
00:02:59,900 --> 00:03:01,820
...يعجبني

26
00:03:03,770 --> 00:03:05,240
هذا

27
00:03:05,420 --> 00:03:07,560
ذاك؟ -
قصدتُ هذا -

28
00:03:07,600 --> 00:03:11,080
أنتَ رجل لطيف للغاية

29
00:03:12,080 --> 00:03:13,170
أعلم

30
00:03:15,050 --> 00:03:17,650
كيف كان المؤتمر؟

31
00:03:19,250 --> 00:03:20,950
كان مملاً

32
00:03:23,170 --> 00:03:26,410
من... من يكون الد.(جاك شيبرد)؟

33
00:03:26,910 --> 00:03:31,180
قابلتُه في قسم الأمتعة الضائعة
...لمّا ذهبتُ لتعبئة الاستبانات، لقد

34
00:03:31,390 --> 00:03:33,990
لقد أضاع شيئاً هو أيضاً -
أهو جرّاح عمود فقريّ؟ -

35
00:03:34,000 --> 00:03:35,740
نعم، رجل لطيف

36
00:03:35,790 --> 00:03:39,320
عرض عليّ استشارة مجّانية -
عليكَ الاتصال به -

37
00:03:40,610 --> 00:03:44,390
(كان يتصرّف بلطف وحسب يا (هيلين -
وإن يكن -

38
00:03:45,140 --> 00:03:46,520
...أعني

39
00:03:47,300 --> 00:03:52,130
ما احتمالات أن تصادف
جرّاح عمود فقريّ؟

40
00:03:52,380 --> 00:03:56,530
فمن يدري؟ لعلّه أمر مقدّر

41
00:03:57,740 --> 00:03:59,660
لعلّه كذلك

42
00:04:27,340 --> 00:04:31,320
"بقلب مملوء بالنابالم ..."

43
00:04:32,520 --> 00:04:37,690
"أنا ابن فارّ لقنبلة نوويّة"

44
00:05:12,130 --> 00:05:14,100
...(حسناً يا (ريتشارد

45
00:05:16,000 --> 00:05:18,450
آن أوان الحديث

46
00:05:23,190 --> 00:05:33,060
(( التائهون ))

47
00:05:58,810 --> 00:06:01,140
مرحباً بعودتكَ أيّها العقيد

48
00:06:02,800 --> 00:06:07,200
!يا للعجب
(لقد اكتسبتَ سمرة جميلة في (أستراليا

49
00:06:07,440 --> 00:06:09,890
هل افتقدتنا؟ -
(بالطبع يا (راندي -

50
00:06:09,900 --> 00:06:14,920
إذن؟ كيف كان المؤتمر يا (جون)؟ -
لا بأس به، لم أتعلّم شيئاً حقيقة -

51
00:06:15,010 --> 00:06:17,770
لا؟ -
ولكنّني اكتسبتُ بعض المعارف -

52
00:06:17,810 --> 00:06:23,840
حقّاً؟ ذلك أمر مثير للاهتمام، اتصل
كن فيشر) وقال إنّكَ ألغيتَ غداءكَ معه)

53
00:06:24,680 --> 00:06:27,960
صحيح، كنتُ متوعكاً ذلك اليوم

54
00:06:28,810 --> 00:06:30,320
لعلّه إرهاق فارق التوقيت

55
00:06:30,330 --> 00:06:35,070
حقّاً؟ لأنّ منظّمي المؤتمر اتصلوا
بعدها وقالوا إنّكَ لم تستلم أوراق اعتمادكَ

56
00:06:35,170 --> 00:06:39,240
،قمتُ بالتحرّي
ويبدو أنّكَ لم تحضر فعالية واحدة

57
00:06:39,620 --> 00:06:42,630
(وبما أنّنا بعثناكَ إلى (سيدني
...على نفقة الشركة

58
00:06:42,720 --> 00:06:46,110
فأين كنتَ؟ -
...اسمع، (راندي)، آسف للغاية، أنا -

59
00:06:46,550 --> 00:06:52,180
لم لا نعتبره أسبوع إجازتي؟ -
ظننتُكَ تريده في أكتوبر؟ لأجل زفافكَ -

60
00:06:52,230 --> 00:06:53,920
...(أرجوكَ، (راندي

61
00:06:54,060 --> 00:06:58,050
أعلم أنّه ما كان عليّ الكذب
...ولكن المكان الذي كنتُ فيه

62
00:07:00,970 --> 00:07:05,390
إنّه شأن خاصّ ولا أودّ الحديث عنه -
(حسناً يا (جون -

63
00:07:06,830 --> 00:07:09,260
أنتَ مفصول

64
00:07:17,660 --> 00:07:19,370
هل أنتَ عطشان؟

65
00:07:27,650 --> 00:07:30,500
ريتشارد)، أعتذر لِلَكمي حلقكَ)
وجرّكَ من الشاطئ

66
00:07:30,500 --> 00:07:33,300
ولكن وجب عليّ فعل شيء -
ماذا تريد؟ -

67
00:07:34,110 --> 00:07:38,070
ما أردتُه دائماً... أن ترافقني

68
00:07:38,850 --> 00:07:41,520
لمَ تبدو كـ(جون لوكَ)؟

69
00:07:41,700 --> 00:07:46,470
(أيقنتُ بأنّه سيوصلني إلى (جيكوب
لأنّ (جون) مرشّح

70
00:07:47,610 --> 00:07:51,070
أو على الأقلّ كان مرشّحاً -
ماذا تقصد...؟ -

71
00:07:52,510 --> 00:07:55,050
ماذا تقصد بقولكَ "مرشّحاً"؟

72
00:07:56,310 --> 00:07:59,750
ألم يخبركَ (جيكوب) بأيّ من هذا؟ -
ممّ؟ -

73
00:07:59,910 --> 00:08:02,160
ريتشارد)، أنا آسف)

74
00:08:02,520 --> 00:08:08,470
أتقصد بأنّكَ كنتَ تنفّذ كلّ ما يأمركَ به
طوال هذه المدّة، ولم يخبركَ بالسبب قطّ؟

75
00:08:10,110 --> 00:08:13,510
،ما كنتُ لأفعل ذلك بكَ أبداً
ما كنتُ لأخفي عنكَ سرّاً أبداً

76
00:08:13,680 --> 00:08:16,970
وماذا كنت لتفعل؟ -
لكنتُ عاملتُكَ باحترام -

77
00:08:19,230 --> 00:08:24,320
رافقني وأعدكَ بأن أخبركَ بكلّ شيء

78
00:08:27,360 --> 00:08:30,220
لا -
أمتأكّد من ذلك يا (ريتشارد)؟ -

79
00:08:31,120 --> 00:08:34,130
لأنّه قلّما حظي الناس بفرصة ثانية

80
00:08:34,350 --> 00:08:36,350
لن أرافقكَ إلى أيّ مكان

81
00:08:39,920 --> 00:08:41,400
...حسناً

82
00:08:50,720 --> 00:08:51,830
ماذا؟

83
00:08:57,750 --> 00:09:01,930
...(أراكَ لاحقاً يا (ريتشارد
في وقت أقرب ممّا تعتقد

84
00:09:28,770 --> 00:09:30,690
أتراني أقاطعكِ؟

85
00:09:32,630 --> 00:09:34,420
أخبرني بما أصابهم

86
00:09:35,670 --> 00:09:36,760
حسناً

87
00:09:36,990 --> 00:09:40,300
هنالك احتمال معقول جدّاً
بأنّكِ لن تصدّقيني

88
00:09:47,240 --> 00:09:48,580
جرّبني

89
00:09:49,480 --> 00:09:51,400
(قتلهم (جون لوك

90
00:09:51,550 --> 00:09:53,650
وحده؟ -
نعم -

91
00:09:53,990 --> 00:09:59,180
تحوّل إلى عمود من دخان أسود
وقتلهم أمام ناظريّ

92
00:09:59,370 --> 00:10:01,640
هل قتل (جيكوب) أيضاً؟

93
00:10:03,060 --> 00:10:05,730
نعم -
فأين جثّته؟ -

94
00:10:06,070 --> 00:10:09,770
ركله (لوك) إلى النار فاحترق عن آخره

95
00:10:25,420 --> 00:10:29,020
(أتعرفين لماذا حمل (لوك) (ريتشارد
وتوغّل به في الغابة؟

96
00:10:36,270 --> 00:10:38,600
إنّه يعيد التجنيد

97
00:10:49,780 --> 00:10:53,420
"حبّ وسط قتال ناريّ ..."

98
00:10:54,270 --> 00:11:00,410
،حبيبتي ستعميني"
"على أحدهم أن ينقذ روحي

99
00:11:00,710 --> 00:11:05,030
"حبيبتي تخترق عقلي"

100
00:11:07,630 --> 00:11:11,570
"وأنا طفل العالم المنسيّ"

101
00:11:12,940 --> 00:11:17,750
"الذي يبحث، يبحث ليدمّر"

102
00:11:19,090 --> 00:11:23,650
"وحبيبتي، أنا طفل العالم المنسيّ"

103
00:11:25,360 --> 00:11:30,430
"الذي يبحث، يبحث ليدمّر"

104
00:11:31,320 --> 00:11:37,170
"طفل منسيّ، طفل منسيّ"

105
00:11:37,310 --> 00:11:40,500
"...طفل منسيّ"

106
00:11:40,770 --> 00:11:42,690
(مرحباً، (جيمس

107
00:11:50,100 --> 00:11:52,060
خلتُكَ ميتاً

108
00:11:53,330 --> 00:11:55,200
أنا ميت بالفعل

109
00:12:24,900 --> 00:12:27,690
هذا نخب أن يكون المرء ميتاً

110
00:12:31,180 --> 00:12:34,200
إنّكَ تتقبّل هذا برحابة صدر بالغة

111
00:12:34,680 --> 00:12:37,920
أتقبّل ماذا برحابة بالغة؟ -
وجودي هنا -

112
00:12:37,930 --> 00:12:40,590
...لا أبالي بموتكَ

113
00:12:41,150 --> 00:12:45,760
...أو بالسفر عبر الزمن أو
بشبح ماضي عيد الميلاد

114
00:12:46,290 --> 00:12:50,470
لا أبالي إلاّ بهذا الويسكي، فاشرب

115
00:12:51,430 --> 00:12:54,160
ثمّ اخرج من منزلي

116
00:12:58,170 --> 00:13:00,500
(ليس هذا منزلكَ يا (جيمس

117
00:13:01,700 --> 00:13:04,810
ليس كذلك بالتأكيد -
لا -

118
00:13:05,090 --> 00:13:08,930
،إنّما أقمتَ هنا فترةً من الزمن
لم يكن هذا منزلكَ قطّ

119
00:13:11,860 --> 00:13:13,400
من تكون؟

120
00:13:14,250 --> 00:13:16,610
لستَ (جون لوك) بالتأكيد

121
00:13:17,410 --> 00:13:20,750
ما يحملكَ على قول ذلك؟ -
لأنّ (لوك) كان خائفاً -

122
00:13:21,430 --> 00:13:24,720
حتّى حينما كان يتظاهر
بأنّه لم يكن كذلك

123
00:13:24,840 --> 00:13:26,680
...أمّا أنتَ

124
00:13:29,170 --> 00:13:31,180
فلستَ خائفاً

125
00:13:36,560 --> 00:13:43,390
ماذا لو أخبرتُكَ بأنّي الشخص القادر
على الإجابة عن أهمّ سؤال في الدنيا؟

126
00:13:50,720 --> 00:13:53,020
وأيّ سؤال يكون ذاك؟

127
00:13:54,030 --> 00:14:02,140
لمَ أنتَ في هذه الجزيرة؟ -
أنا في هذه الجزيرة لأنّ طائرتي تحطّمت -

128
00:14:02,150 --> 00:14:04,830
ولأنّ طوفي انفجر

129
00:14:05,440 --> 00:14:08,600
ولأنّ المروحيّة التي كنتُ أركبها
كانت مثقلة براكب واحد

130
00:14:08,630 --> 00:14:11,010
ليس هذا سبب وجودكَ هنا

131
00:14:12,220 --> 00:14:14,280
...وإن رافقتني

132
00:14:16,100 --> 00:14:18,230
فسأستطيع إثبات ذلك

133
00:14:23,650 --> 00:14:27,150
أعتقد بأنّه يجدر بي ارتداء سروال

134
00:14:44,320 --> 00:14:47,250
حسناً، حسناً

135
00:14:57,160 --> 00:14:58,870
!هيّا

136
00:14:59,090 --> 00:15:01,100
!اللعنة

137
00:15:07,680 --> 00:15:08,680
يا صاح؟

138
00:15:09,260 --> 00:15:10,640
!يا صاح

139
00:15:14,900 --> 00:15:18,110
ما تصنع؟ -
ما أصنع؟ ما تصنع أنتَ؟ -

140
00:15:18,140 --> 00:15:21,290
هل أوقفتَ سيّارة في حياتكَ قطّ؟
!إنّكَ تقف في موقفي تقريباً

141
00:15:21,320 --> 00:15:23,210
...أعتذر، ولكن -
أجل -

142
00:15:23,450 --> 00:15:25,190
ثمّة موقف معاقين هناك

143
00:15:25,220 --> 00:15:28,920
أجل، حسناً، ولكن ليس لزاماً عليّ
أن أوقف سيّارتي هناك

144
00:15:28,950 --> 00:15:33,070
،بوسعي إيقافها حيثما أشاء
عليكَ البقاء داخل حدود الموقف

145
00:15:33,310 --> 00:15:36,440
،أعتذر بشدّة
كان يفترض بهم حجز موقف لي

146
00:15:36,470 --> 00:15:40,110
ولذلك أوقفتُ سيّارتي هنا

147
00:15:41,470 --> 00:15:44,170
لم أركَ من قبل، أتعمل هنا؟

148
00:15:45,050 --> 00:15:48,100
في الواقع، أنا صاحب الشركة

149
00:15:53,760 --> 00:15:55,530
(هيوغو رياس)

150
00:15:56,780 --> 00:15:58,620
(جون لوك)

151
00:15:59,100 --> 00:16:01,100
رائع، ما عملكَ هنا يا (جون)؟

152
00:16:01,700 --> 00:16:04,620
في الواقع، لا شيء، قد فصلني رئيسي للتوّ

153
00:16:04,780 --> 00:16:08,490
من رئيسكَ؟ -
...اسمه (راندي)، ولكن -

154
00:16:08,650 --> 00:16:10,170
راندي نيشنز)؟) -
...أجل، أجل -

155
00:16:10,200 --> 00:16:13,160
أجل، ذلك الرجل شديد الحماقة

156
00:16:13,400 --> 00:16:16,500
أتريدني أن أكلّمه بشأنكَ؟ -
لا، لا بأس -

157
00:16:18,080 --> 00:16:22,700
...(سأخبركَ بأمر يا (جون
أملك شركة توظيف مؤقت أيضاً

158
00:16:22,730 --> 00:16:24,380
اتصل بهذا الرقم

159
00:16:25,050 --> 00:16:30,300
وأخبرهم بأنّ (هيوغو) أمر
بتوظيفكَ على وجه السرعة

160
00:16:33,170 --> 00:16:34,860
وارفع رأسكَ

161
00:16:35,120 --> 00:16:37,310
سيصطلح الحال

162
00:16:46,840 --> 00:16:48,930
بدأ "ينضج" كثيراً

163
00:16:54,330 --> 00:16:58,670
أين الجميع؟ -
"رحلوا، قالوا إنّهم سيقصدون "المعبد -

164
00:16:58,700 --> 00:17:02,580
،إنّه الآن أأمن مكان في الجزيرة
يجدر بنا التوجّه إليه أيضاً

165
00:17:02,610 --> 00:17:04,160
أأنتِ بخير؟

166
00:17:07,980 --> 00:17:09,560
أنا بخير

167
00:17:11,770 --> 00:17:15,170
هلمّوا، فلنخرج من هذا المكان -
ما يحملكِ على الاعتقاد بأنّي سأرافقكِ؟ -

168
00:17:15,260 --> 00:17:19,000
(لأنّكِ تريدين إيجاد (جن

169
00:17:19,350 --> 00:17:21,430
ماذا تعرفين عن زوجي؟

170
00:17:21,890 --> 00:17:25,490
...أعلم بأنّه إن كان في الجزيرة وحيّاً

171
00:17:26,220 --> 00:17:28,180
"فسيكون في "المعبد

172
00:17:31,110 --> 00:17:32,950
فلنمضِ

173
00:17:34,710 --> 00:17:36,790
ماذا عن (جون)؟

174
00:17:38,480 --> 00:17:40,430
يجب أن ندفنه

175
00:17:48,200 --> 00:17:50,440
ماذا كنتَ تصنع وحدكَ
في ذلك المنزل يا (جيمس)؟

176
00:17:50,470 --> 00:17:53,180
أشرب الخمر -
أين بقيّة أصدقائكَ؟ -

177
00:17:53,640 --> 00:17:57,390
في معبد في مكان ما -
لمَ لستَ معهم؟ -

178
00:17:57,770 --> 00:18:01,070
أتعلم؟ لم لا نمتنع عن الكلام؟

179
00:18:01,380 --> 00:18:02,950
لكَ ذلك

180
00:18:06,540 --> 00:18:08,360
من يكون ذاك؟

181
00:18:09,070 --> 00:18:12,320
أتستطيع رؤيته؟ -
الفتى؟ نعم، أستطيع رؤيته -

182
00:18:13,660 --> 00:18:14,790
ماذا...؟

183
00:18:37,140 --> 00:18:41,390
تعرف القوانين، لا يمكنكَ قتله

184
00:18:44,120 --> 00:18:47,510
لا تُملِ عليّ ما لا يمكنني فعله

185
00:18:55,910 --> 00:18:59,100
لا تُملِ عليّ ما لا يمكنني فعله

186
00:19:04,930 --> 00:19:06,590
(لوك)

187
00:19:08,500 --> 00:19:10,020
(لوك)

188
00:19:12,910 --> 00:19:17,190
كائناً من تكون، أمامك نحو 20 ثانية
وبعدها سأرحل من هنا

189
00:19:21,650 --> 00:19:23,550
أين هو؟ -
ماذا تصنع هنا؟ -

190
00:19:23,580 --> 00:19:27,090
أين هو؟ -
لوك)؟ توغّل في الغابة في إثر فتى ما) -

191
00:19:27,120 --> 00:19:28,870
علينا الذهاب الآن -
إلى أين؟ -

192
00:19:28,900 --> 00:19:30,450
إلى "المعبد"، هلمّ، هلمّ

193
00:19:30,480 --> 00:19:33,380
أتعلم؟
(كنتُ في "المعبد"، وأخالني سألازم (لوك

194
00:19:33,410 --> 00:19:36,230
(ذلك الرجل ليس (جون لوك -
أدري -

195
00:19:36,260 --> 00:19:38,620
فلمَ أنتَ بصحبته؟ -
لأنّ لديه إجابات -

196
00:19:38,650 --> 00:19:41,730
،ويقول إنّه يعرف لمَ أنا في هذه الجزيرة
ما لم ترغب في إخباري بسبب وجودي هنا

197
00:19:41,760 --> 00:19:44,240
لا تكن ساذجاً، لن يخبركَ بشيء، سيقتلكَ

198
00:19:44,270 --> 00:19:46,520
،لو كان يريد قتلي
لكان فعلها عشرات المرّات قبل الآن

199
00:19:46,550 --> 00:19:49,010
،إنّكَ لا تفهم ما تواجهه
إنّه لا يريدكَ ميتاً وحسب

200
00:19:49,040 --> 00:19:53,590
...بل يريد الجميع أمواتاً
...كلّ من تحبّ... كلّهم... ولن يكفّ

201
00:20:01,070 --> 00:20:02,670
من تكلّم؟

202
00:20:03,450 --> 00:20:04,770
لا أحد

203
00:20:05,190 --> 00:20:08,530
هل لحقتَ بالفتى؟ -
أيّ فتى؟ -

204
00:20:10,390 --> 00:20:14,850
أجل، هلاّ تابعنا المسير -
(أجل يا (جيمس -

205
00:20:15,110 --> 00:20:16,860
فلنتابع المسير

206
00:20:21,550 --> 00:20:25,160
بأيّ نوع من الحيوانات قد تصف نفسكَ؟

207
00:20:26,830 --> 00:20:28,170
عفواً؟

208
00:20:28,320 --> 00:20:31,940
بأيّ نوع من الحيوانات قد تصف نفسكَ؟

209
00:20:33,640 --> 00:20:37,950
...لا أعرف ما علاقة ذلك بـ -
قل ما يخطر ببالكَ وحسب -

210
00:20:40,070 --> 00:20:43,860
أتعتبر نفسكَ إنساناً اجتماعيّاً؟

211
00:20:46,080 --> 00:20:48,570
أيمكنني مخاطبة مشرفكِ؟

212
00:20:50,060 --> 00:20:51,740
بالتأكيد

213
00:20:52,510 --> 00:20:54,360
سأذهب لإحضارها

214
00:21:01,060 --> 00:21:03,740
صباح الخير، سيّد... (لوك)؟ -
نعم -

215
00:21:03,750 --> 00:21:08,310
،أنا (روز نادلر)، مشرفة المكتب
بماذا أخدمكَ؟

216
00:21:08,360 --> 00:21:12,960
تخدميني يا سيّدة (نادلر) بأن تعفيني
من الأسئلة حول أيّ نوع من الحيوانات أكون

217
00:21:12,990 --> 00:21:16,510
وعسى أن تجدي وظيفة لي -
بالتأكيد -

218
00:21:16,660 --> 00:21:18,600
عن أيّ وظيفة تبحث؟

219
00:21:18,810 --> 00:21:24,500
أرى أنّ لديكم إدراجاً لوظيفة منسّق موقع -
منسّق موقع إنشاء -

220
00:21:24,540 --> 00:21:26,360
لستُ متأكّدة من كونها وظيفة ملائمة

221
00:21:26,390 --> 00:21:30,500
...إن كانت الخبرة هي المشكلة فلديّ -
ليست الخبرة هي المشكلة -

222
00:21:31,260 --> 00:21:37,320
أخبرني السيّد (رياس) بأنّي إن جئتُ
إلى هنا فسيتمّ تدبير وظيفة لي

223
00:21:37,350 --> 00:21:41,890
،والسيّد (رياس) رئيسي، لذا إن قال ذلك
فبوسعي تحقيق ذلك لكَ

224
00:21:41,920 --> 00:21:45,220
إن كنتَ تريد العمل في الإنشاءات
فلكَ ذلك

225
00:21:45,270 --> 00:21:46,980
شكراً -
لم أفرغ بعد -

226
00:21:47,010 --> 00:21:53,880
سأرسلكَ إلى هناك غداً
وبعد غدٍ تعود إلى مكتبي

227
00:21:55,110 --> 00:21:57,350
(اسمع، سيّد (لوك

228
00:21:58,380 --> 00:22:04,170
لنحاول أن نكون أكثر واقعيّة -
وماذا تعرفين عن الواقعيّة؟ -

229
00:22:08,450 --> 00:22:12,690
،أنا مصابة بالسرطان
سرطان لا شفاء منه

230
00:22:14,490 --> 00:22:17,170
آسف -
أوّل ما أبلغني الأطبّاء -

231
00:22:17,200 --> 00:22:20,620
وجدتُ صعوبة في تقبّل الأمر

232
00:22:21,280 --> 00:22:25,220
،ولكن في نهاية المطاف
تجاوزتُ مرحلة الإنكار

233
00:22:25,230 --> 00:22:30,170
وعدتُ إلى عيش ما تبقى من عمري

234
00:22:31,730 --> 00:22:37,990
لذا... ما رأيكَ في أن نجد لكَ وظيفة
تستطيع القيام بها؟

235
00:22:44,620 --> 00:22:45,790
أتقرأ؟

236
00:22:46,590 --> 00:22:47,590
عفواً؟

237
00:22:47,750 --> 00:22:51,280
الكتب، أتقرأ الكتب؟ -
بالطبع، ومن لا يقرأها؟ -

238
00:22:52,450 --> 00:22:56,150
:(روايتي المفضّلة للكاتب (ستاينبك
(عن الفئران والرجال)

239
00:22:56,570 --> 00:22:57,790
أتعرفها؟

240
00:22:58,120 --> 00:23:00,690
كلاّ، إنّها بعد زمني

241
00:23:03,810 --> 00:23:06,600
(إنّها عن رجلين: (جورج) و(ليني

242
00:23:07,390 --> 00:23:11,890
...ليني) بليد نوعاً ما)
(مسبّباً المتاعب لـ(جورج

243
00:23:12,340 --> 00:23:15,060
فسار به (جورج) في الغابات

244
00:23:15,090 --> 00:23:19,340
وأمره بالنظر هناك وتصوّر
المنزل الصغير الذي سيقطناه يوماً

245
00:23:19,990 --> 00:23:22,630
(ثمّ أطلق النار على (ليني
في مؤخر رأسه

246
00:23:22,710 --> 00:23:24,860
لا تبدو نهاية سعيدة

247
00:23:26,600 --> 00:23:28,190
ليست كذلك

248
00:23:32,780 --> 00:23:33,970
ما يدور في خلدكَ يا (جميس)؟

249
00:23:34,000 --> 00:23:37,460
أتساءل عمّا قد يصيبكَ
إن أطلقتُ رصاصة على رأسكَ

250
00:23:38,780 --> 00:23:40,820
لمَ لا نكتشف ذلك؟

251
00:23:45,700 --> 00:23:47,760
ما تكون؟

252
00:23:49,530 --> 00:23:52,250
ما أكون... هو أنّي محاصَر

253
00:23:53,500 --> 00:23:58,440
وأنا محاصَر منذ أمدٍ بعيد
لدرجة أنّي لم أعد أذكر إحساس الحريّة

254
00:23:59,750 --> 00:24:01,770
لربّما يمكنكَ فهم ذلك

255
00:24:02,800 --> 00:24:06,170
،ولكن قبل أن أحاصر
كنتُ رجلاً يا (جميس)، مثلكَ تماماً

256
00:24:06,680 --> 00:24:08,390
أجد صعوبة في تصديق ذلك

257
00:24:08,420 --> 00:24:11,010
،يمكنكَ تصديق ما تشاء
ولكن هذه هي الحقيقة

258
00:24:12,210 --> 00:24:18,730
أدرك إحساس البهجة
...والألم والغضب والخوف

259
00:24:18,950 --> 00:24:21,060
والتعرّض للخيانة

260
00:24:22,140 --> 00:24:25,110
وأعرف إحساس أن تفقد شخصاً تحبّه

261
00:24:29,660 --> 00:24:34,750
،إن أردتَ إطلاق النار عليّ فافعل
(ولكنّكَ قريب جدّاً يا (جيمس

262
00:24:35,760 --> 00:24:38,670
وسيكون من المؤسف أن تتراجع الآن

263
00:25:03,960 --> 00:25:06,580
لمَ تعيّن عليكم جلبه إلى التمثال
في المقام الأوّل؟

264
00:25:07,200 --> 00:25:10,440
لأنّ على الناس هناك
أن يروا وجه ما يجابهون

265
00:25:10,470 --> 00:25:14,090
وما الذي يمنع ما يجابهونه
من تغيير وجهه؟

266
00:25:14,120 --> 00:25:16,230
لا يستطيع، ليس بعد الآن

267
00:25:17,450 --> 00:25:19,590
إنّه عالق هكذا

268
00:26:06,610 --> 00:26:09,210
أيودّ أحدكم قول شيء؟

269
00:26:13,440 --> 00:26:15,320
ألم يعرفه أحد منكم؟

270
00:26:19,770 --> 00:26:21,500
حسناً، أنا عرفته

271
00:26:26,090 --> 00:26:28,330
...(لقد كان (جون لوك

272
00:26:35,410 --> 00:26:39,230
...مصدّقاً، كان رجلاً مؤمناً، كان

273
00:26:40,560 --> 00:26:42,930
...رجلاً أفضل بكثير

274
00:26:44,220 --> 00:26:46,470
...ممّا سأكونه يوماً

275
00:26:49,460 --> 00:26:51,900
وأنا نادم جدّاً لقتلي إيّاه

276
00:27:04,360 --> 00:27:08,430
هذه أغرب جنازة حضرتُها يوماً

277
00:27:47,060 --> 00:27:50,040
"جاك شيبرد)، جراحة العمود الفقري العصبية)"

278
00:27:57,560 --> 00:27:59,950
"(مرحباً، مكتب الد.(شيبرد"

279
00:28:00,330 --> 00:28:03,300
"مرحباً؟ أيمكنني مساعدتُك؟"

280
00:28:03,870 --> 00:28:05,870
كلاّ، لا تستطيعين

281
00:28:07,380 --> 00:28:10,700
من كان المتحدّث هاتفيّاً؟ -
لا أحد -

282
00:28:11,190 --> 00:28:15,860
لا أحد؟
جون)، سمعتُكَ للتوّ تتحدّث بالهاتف)

283
00:28:17,390 --> 00:28:21,300
...لقد كنتُ
(لقد كنتُ أتصل بالطبيب (شيبرد

284
00:28:24,400 --> 00:28:26,590
أحسنتَ

285
00:28:26,800 --> 00:28:29,940
متى ستقابله؟ -
لن أقابله -

286
00:28:30,170 --> 00:28:34,830
...لا أفهم، لمَ لا تريد -
(لقد فصلتُ من عملي يا (هيلين -

287
00:28:40,590 --> 00:28:42,050
آتية

288
00:28:43,390 --> 00:28:46,040
(سيّدتي؟ أنا ساعي (أوشيانك

289
00:28:46,050 --> 00:28:48,100
جئتُ أسلّم أمتعتك

290
00:28:48,110 --> 00:28:49,110
حسناً

291
00:28:51,550 --> 00:28:53,850
وقّعي هنا لقبول الاستلام

292
00:28:57,330 --> 00:28:59,630
شكراً -
حسناً، شكراً -

293
00:29:07,620 --> 00:29:10,160
(حسناً يا (جون

294
00:29:11,090 --> 00:29:13,510
كلّمني الآن

295
00:29:13,890 --> 00:29:16,870
كيف فصلتَ من عملكَ؟

296
00:29:18,490 --> 00:29:22,960
،(كذبتُ على (راندي
(لم أحضر المؤتمر في (سيدني

297
00:29:23,280 --> 00:29:24,410
ماذا؟

298
00:29:25,880 --> 00:29:28,130
(افتحي الحقيبة يا (هيلين

299
00:29:54,040 --> 00:29:56,480
لأيّ غرض هذه؟

300
00:29:56,720 --> 00:29:59,550
نزهتي -
ماذا؟ -

301
00:29:59,560 --> 00:30:01,720
نزهتي

302
00:30:01,980 --> 00:30:06,960
،مغامرة في المناطق النائية
الإنسان في مواجهة الطبيعة

303
00:30:06,970 --> 00:30:09,530
لكنّهم لم يسمحوا لي بالذهاب

304
00:30:09,770 --> 00:30:11,870
وجلستُ هناك صائحاً بهم

305
00:30:11,880 --> 00:30:16,230
صارخاً بأنّه لا يمكنهم
أن يملوا عليّ ما لا يمكنني فعله

306
00:30:17,490 --> 00:30:19,280
ولكنّهم كانوا محقّين

307
00:30:24,130 --> 00:30:28,570
سئمتُ من تصوّر ما قد تكون عليه
حياتي دون هذا المقعد

308
00:30:28,580 --> 00:30:31,080
...ما قد يكون أن

309
00:30:31,360 --> 00:30:33,870
أن أسير معكِ عبر ممرّ الكنيسة

310
00:30:34,350 --> 00:30:36,630
لأنّ ذلك لن يحدث

311
00:30:40,000 --> 00:30:44,430
لذا إن أردتني أن أقابل مزيداً
من الأطباء والمزيد من الاستشارات

312
00:30:44,440 --> 00:30:48,590
،إن أردتني أن أتخلّص من هذا المقعد
فلا ألومكِ

313
00:30:48,600 --> 00:30:53,470
ولكنّي لا أريدكِ أن تمضي عمركِ
...في انتظار معجزة يا (هيلين) لأنّه

314
00:30:53,760 --> 00:30:56,460
لا وجود لها

315
00:31:09,150 --> 00:31:11,820
(هنالك معجزات يا (جون

316
00:31:14,260 --> 00:31:16,930
...والشيء الوحيد

317
00:31:18,150 --> 00:31:21,150
...الذي انتظرتُه يوماً

318
00:31:23,140 --> 00:31:24,780
كان أنتَ

319
00:31:53,980 --> 00:31:57,740
منظر جميل، ماذا الآن؟

320
00:31:58,320 --> 00:31:59,930
الآن ننزل

321
00:32:01,990 --> 00:32:03,800
إلى أين؟

322
00:32:05,590 --> 00:32:06,990
إلى هناك

323
00:32:08,840 --> 00:32:10,950
لا أقصد الإهانة ولكنّكَ ميت بالفعل

324
00:32:10,960 --> 00:32:13,620
لذا من الرائع أنّ هذا ليس بالأمر المهمّ
بالنسبة إليكَ

325
00:32:13,630 --> 00:32:16,690
ولكن إن ظننتَ أنّي سأنزل أوّلاً
فأنتَ مجنون

326
00:32:16,700 --> 00:32:19,240
ليست مشكلة، سأنزل أوّلاً

327
00:32:36,650 --> 00:32:38,750
هل ستأتي يا (جيمس)؟

328
00:33:23,120 --> 00:33:24,120
(جيمس)

329
00:33:26,510 --> 00:33:27,850
(لوك)

330
00:33:31,230 --> 00:33:33,980
اقفز، سأمسك بكَ، هيّا

331
00:33:33,990 --> 00:33:36,150
هيّا، سأمسك بكَ، هيّا

332
00:33:36,550 --> 00:33:37,550
هيّا

333
00:33:38,850 --> 00:33:40,000
هيّا

334
00:33:40,640 --> 00:33:41,990
انتبه

335
00:34:19,040 --> 00:34:20,650
ما هذا المكان؟

336
00:34:42,440 --> 00:34:44,390
فيمَ كلّ هذا؟

337
00:34:44,400 --> 00:34:46,580
مزحة بين الأصحاب

338
00:34:46,590 --> 00:34:48,950
...إذن فهذا ما أردتني أن أراه

339
00:34:49,270 --> 00:34:52,330
فجوة في الجرف وحصاتان في ميزان؟

340
00:34:52,560 --> 00:34:55,020
أهذا سبب وجودي هنا؟

341
00:34:57,460 --> 00:34:58,460
كلاّ

342
00:35:12,150 --> 00:35:14,450
هذا هو سبب وجودكَ هنا

343
00:35:19,900 --> 00:35:24,270
...(هذا يا (جيمس
سبب وجودكم جميعاً هنا

344
00:35:44,250 --> 00:35:45,910
هيّا، ارجعوا، هيّا

345
00:35:45,990 --> 00:35:48,590
المسافة كلّها، دون غشّ، هيّا الآن

346
00:35:49,700 --> 00:35:53,750
،هيّا، المسافة كلّها
يمكنكم اللحاق بهم، هيّا، ارجعوا

347
00:35:55,800 --> 00:35:58,200
أقبلوا الآن، اقطعوا المسافة كلّها

348
00:35:58,210 --> 00:36:00,660
أحسنتم، أحسنتم

349
00:36:05,420 --> 00:36:07,320
حسناً، جميعاً

350
00:36:08,230 --> 00:36:10,810
فضلاً افتحوا كتبكم النصيّة
على الفصل الرابع

351
00:36:10,820 --> 00:36:13,760
...سنتحدّث اليوم عن

352
00:36:14,300 --> 00:36:16,810
الجهاز التناسليّ البشريّ

353
00:36:21,920 --> 00:36:25,890
...أتعرف أين
معذرةً، أيمكنكَ إخباري بمكان غرفة المعلّمين؟

354
00:36:25,900 --> 00:36:28,100
نعم، إنّها هناك -
شكراً -

355
00:36:32,500 --> 00:36:37,060
حسناً، أعلم بأنّي أبدو كأسطوانة مشروخة
ولكن كم مرّة علينا مراجعة هذا الأمر؟

356
00:36:37,160 --> 00:36:44,400
إن صببتَ آخر فنجان قهوة
فأزل المرشّح وارمه

357
00:36:44,490 --> 00:36:46,770
لا تخافوا، سأعدّ إبريقاً جديداً

358
00:36:46,780 --> 00:36:49,240
في الواقع، كنتُ آمل شرب
(شاي (إرل غراي

359
00:36:49,310 --> 00:36:50,930
شاي؟

360
00:36:51,340 --> 00:36:53,780
هذا شراب رجل نبيل

361
00:36:53,850 --> 00:36:57,070
،لا أعتقد بأنّنا التقينا
بن لاينس)، معلّم التاريخ الأوروبيّ)

362
00:36:57,080 --> 00:37:00,160
جون لوك)، معلّم بديل) -
أهلاً وسهلاً -

363
00:37:15,140 --> 00:37:16,800
من كتب كلّ هذا؟

364
00:37:17,090 --> 00:37:18,950
(كان اسمه (جيكوب

365
00:37:19,850 --> 00:37:21,880
كان" (جيكوب)؟"

366
00:37:22,790 --> 00:37:24,730
مات أمس

367
00:37:30,770 --> 00:37:33,610
لا تبدو حزيناً جرّاء ذلك

368
00:37:34,020 --> 00:37:35,570
لستُ حزيناً

369
00:37:37,990 --> 00:37:42,510
لمَ كلّ الأسماء مشطوبة؟ -
ليست كلّها مشطوبة -

370
00:37:43,510 --> 00:37:45,040
"(شيبرد)"

371
00:37:47,570 --> 00:37:49,450
هل المعنيّ (جاك شيبرد)؟

372
00:37:56,970 --> 00:37:59,080
وليس الوحيد

373
00:38:04,390 --> 00:38:07,810
،"(رياس)"
المقصود هو (هيوغو)، صحيح؟

374
00:38:09,930 --> 00:38:14,020
ما سبب رقم ثمانية؟ -
كان (جيكوب) مولعاً بالأرقام -

375
00:38:15,190 --> 00:38:17,550
"(ستّة عشرة، (جرّاح"

376
00:38:21,030 --> 00:38:25,330
،"(اثنان وأربعون، (كوان"
(لا أدري إن كان المقصود (صن) أم (جن

377
00:38:28,730 --> 00:38:29,810
هنا

378
00:38:32,090 --> 00:38:33,570
"(أربعة، (لوك"

379
00:38:34,050 --> 00:38:36,200
أظنّ أنّ كلينا يعرفه

380
00:38:42,430 --> 00:38:44,990
...أخيراً وليس آخراً

381
00:38:46,790 --> 00:38:49,860
"(رقم 15، (فورد"

382
00:38:52,310 --> 00:38:53,980
أي أنتَ

383
00:38:54,200 --> 00:38:56,840
لمَ عساه يكتب اسمي على هذا الحائط؟
لم أقابل الرجل من قبل

384
00:38:56,850 --> 00:38:59,700
(كلاّ، أنا متأكّد من لقائكَ (جيكوب

385
00:39:04,770 --> 00:39:06,420
(في مرحلة ما من عمركَ يا (جيمس

386
00:39:06,480 --> 00:39:11,860
،ربّما لمّا كنتَ صغيراً
عندما كنتَ بائساً وضعيفاً، جاءكَ

387
00:39:11,930 --> 00:39:17,030
،واحتال عليكَ، تلاعب بكَ كأنّكَ دمية
...ونتيجة لذلك

388
00:39:17,100 --> 00:39:21,130
لم تكن الخيارات التي ظننتَ أنّكَ
اخترتها خياراتٍ على الإطلاق

389
00:39:22,030 --> 00:39:24,100
(كان يدفعكَ يا (جيمس

390
00:39:24,440 --> 00:39:25,860
...يدفعكَ

391
00:39:26,950 --> 00:39:28,580
إلى الجزيرة

392
00:39:31,070 --> 00:39:35,640
ولمَ عساه يفعل ذلك؟ -
لأنّكَ مرشّح -

393
00:39:35,840 --> 00:39:37,660
مرشّح لماذا؟

394
00:39:38,110 --> 00:39:43,150
،اعتقد بأنّه كان حامي هذا المكان
(ولقد تمّ ترشيحكَ يا (جيمس

395
00:39:43,820 --> 00:39:45,770
لتقلّد ذلك المنصب

396
00:39:45,960 --> 00:39:48,940
ما الذي يعنيه ذلك؟ -
يعني أنّ أمامك خيارات ثلاثة -

397
00:39:49,190 --> 00:39:53,230
...الأوّل: يمكنكَ ألاّ تأتي فعلاً و

398
00:39:54,680 --> 00:39:56,760
ترى مآل هذا الأمر

399
00:39:58,560 --> 00:40:00,220
...ويحتمل

400
00:40:00,500 --> 00:40:04,360
أن يُشطب اسمكَ

401
00:40:07,180 --> 00:40:08,630
...الخيار الثاني

402
00:40:09,410 --> 00:40:12,510
يمكنكَ قبول المنصب
وتصبح (جيكوب) الجديد

403
00:40:12,970 --> 00:40:16,030
وتحمي الجزيرة -
أحميها ممّ؟ -

404
00:40:16,170 --> 00:40:18,080
(من لا شيء يا (جيمس

405
00:40:18,650 --> 00:40:23,730
،هذه هي النكتة، لا يوجد ما تحميها منه
إنّها مجرّد جزيرة لعينة

406
00:40:23,900 --> 00:40:32,330
(وستكون بخير تماماً دونكَ ودون (جيكوب
ودون أيّ من الآخرين الذين هدرَت حيواتهم

407
00:40:36,050 --> 00:40:38,300
قلتَ إنّ هنالك خيارات ثلاثة

408
00:40:39,030 --> 00:40:42,330
(الخيار الثالث يا (جيمس
هو أن نذهب وحسب

409
00:40:43,100 --> 00:40:45,600
نغادر هذه الجزيرة

410
00:40:46,530 --> 00:40:48,510
ولا نلتفت إليها أبداً

411
00:40:49,610 --> 00:40:51,610
وكيف نفعل ذلك؟

412
00:40:53,570 --> 00:40:54,840
معاً

413
00:41:04,790 --> 00:41:06,640
فما قولكَ يا (جيمس)؟

414
00:41:08,710 --> 00:41:11,020
أمستعدّ للعودة إلى الديار؟

415
00:41:20,680 --> 00:41:22,490
نعم ولا ريب

416
00:41:26,700 --> 00:41:30,870
<font color="#9999">hash137 هاشم </font> :ترجمة

Supgoku : تعديل التوقيت 

