1
00:00:03,840 --> 00:00:05,760
<font color="#ffff00">أربعة وعشرون - الموسم 6 - الحلقة 22</font>

2
00:00:06,040 --> 00:00:07,960
<font color="#ffff00">"من الثالثة صباحاً الى الرابعة صباحاً"</font>

3
00:00:08,160 --> 00:00:10,080
<font color="#ffff00">ترجمة: عمرو العسكري
fahoodi :ضبط التوقيت </font>

4
00:00:11,121 --> 00:00:13,161
...فى الحلقات السابقة

5
00:00:14,212 --> 00:00:17,372
لم تخونينى فحسب
بل خنتى بلادكِ

6
00:00:17,572 --> 00:00:19,292
أقسم لك أنى لم أعلم

7
00:00:19,372 --> 00:00:21,292
لكن الروس يعلمون بخصوص القطعة

8
00:00:21,412 --> 00:00:24,652
وهم يهددون بإتخاذ تحركات عسكرية ضدنا اذا لم نستعيدها من الصينيين

9
00:00:24,772 --> 00:00:26,892
سوف تعودين إلى صديقكِ

10
00:00:27,172 --> 00:00:30,052
وستجعلينه يعتقد أننا استعدنا القطعة

11
00:00:30,412 --> 00:00:34,572
عندما تعودين للسيد (بيشوب) ستجدين
طريقة لتخرجى من الغرفة

12
00:00:34,652 --> 00:00:37,932
لتعطيه له الوقت ليدخل على هاتفكِ

13
00:00:38,012 --> 00:00:42,132
اذا اقنعتى (بيشوب) بكل هذا
سيرسله لزميله الروسى

14
00:00:42,252 --> 00:00:45,772
وسيلغى الرئيس (سوفاروف) تهديده العسكرى

15
00:00:45,892 --> 00:00:48,652
أنا قلقة دائماً أن تكون الأزمة القادمة قريبة

16
00:00:49,452 --> 00:00:52,132
أعتقد أننى أعرف كيف أبعد ذهنكِ عن ذلك

17
00:00:54,612 --> 00:00:57,012
اتجهوا شرقاً, 153 متراً

18
00:00:57,132 --> 00:01:00,012
هذا سيضعكم أسفل الوحدة مباشرةً

19
00:01:00,372 --> 00:01:03,532
هنا (نادية ياسر), أؤكد الشفرة الحمراء
اغلقوا المكان

20
00:01:05,572 --> 00:01:07,212
!الجميع على الأرض

21
00:01:14,572 --> 00:01:16,612
أأنتِ بخير؟ -
نعم يا (جاك), ماذا يحدث؟ -

22
00:01:16,692 --> 00:01:18,332
ماذا يريدون من (جوش)؟

23
00:01:18,732 --> 00:01:19,772
ماذا تقصدين؟

24
00:01:19,852 --> 00:01:21,612
جاءوا هنا لاخذه

25
00:01:22,252 --> 00:01:24,372
لن أترككِ -
جوش), لن تترك أحداً) -

26
00:01:24,572 --> 00:01:27,372
سوف نتبعك
ادخل هنا فحسب, اذهب

27
00:01:27,532 --> 00:01:29,092
!ضع سلاحك على الأرض, الآن

28
00:01:29,172 --> 00:01:30,532
سأضع سلاحى أرضاً

29
00:01:31,372 --> 00:01:33,692
الفتى هرب -
اعد الفتى -

30
00:01:33,772 --> 00:01:36,092
لا يهمنى ما عليك فعله

31
00:01:36,292 --> 00:01:38,692
جوش), سأمهلك 10 ثوانى)

32
00:01:39,172 --> 00:01:43,092
اذا لم تُظهر نفسك عندما أنهى العد
سأقتلها

33
00:01:43,572 --> 00:01:46,372
العملية نجحت
رجالى امسكوا بحفيدك

34
00:01:47,412 --> 00:01:49,252
اتصل بى عندما يمكننى التحدث إلى الفتى

35
00:01:49,532 --> 00:01:52,692
هل انتهيت من إصلاح اللوحة الكهربية؟ -
تقريباً -

36
00:01:53,452 --> 00:01:55,852
سأعيدها عندما تحضر لى حفيدى

37
00:01:56,252 --> 00:01:58,372
مَن المسؤول؟

38
00:02:00,652 --> 00:02:03,052
أنا
(مايلو بريسمان)

39
00:02:03,532 --> 00:02:05,172
أنا مدير الوحدة

40
00:02:11,298 --> 00:02:15,898
الأحداث التالية تقع بين
الساعة الثالثة صباحاً والرابعة صباحاً

41
00:02:34,456 --> 00:02:37,056
تشينج), سأرسل الفتى إليك الآن)

42
00:02:41,016 --> 00:02:42,816
ادخله إلى النفق حالاً

43
00:02:43,776 --> 00:02:46,776
جوش), (جوش), لا)

44
00:02:47,256 --> 00:02:48,296
...توقف. ماذا ستفعل به؟ ماذا

45
00:02:48,576 --> 00:02:49,936
!لا -
!(ماريلين), (ماريلين) -

46
00:02:50,016 --> 00:02:52,056
ماذا تريد منه؟

47
00:02:52,136 --> 00:02:55,416
أرجوك, دعنى... إنهم يأخذون إبنى
!أرجوك

48
00:02:56,176 --> 00:02:57,616
!اتركها وشأنها

49
00:02:58,376 --> 00:03:00,296
إنه مجرد طفل
...إنه مجرد طفل

50
00:03:00,976 --> 00:03:04,056
!اصمتى -
!انتظر! أرجوك -

51
00:03:04,336 --> 00:03:05,856
يمكننى مساعدتك لتهدئتها

52
00:03:06,336 --> 00:03:08,176
أرجوك, دعنى فقط أساعدك

53
00:03:09,696 --> 00:03:10,656
!قف على قدميك

54
00:03:12,296 --> 00:03:15,376
!ابقها هادئة -
شكراً لك -

55
00:03:18,816 --> 00:03:21,616
(ماريلين)

56
00:03:24,216 --> 00:03:26,976
جميعكم, استمعوا إلىّ

57
00:03:28,336 --> 00:03:31,416
سننقلكم لغرفة آمنة ثم سنغادر

58
00:03:32,536 --> 00:03:35,736
افعلوا كما أقول لكم ولن يتأذى أحد

59
00:03:48,976 --> 00:03:49,936
هيا

60
00:04:14,976 --> 00:04:19,016
سننقلكم فى مجموعتين
مجموعة 1, قفوا

61
00:04:19,496 --> 00:04:21,416
ماذا يفعلون؟

62
00:04:21,696 --> 00:04:23,416
حصلوا على ما يريدوه

63
00:04:23,536 --> 00:04:25,736
الآن يريدون منعنا من تتبعهم

64
00:04:26,016 --> 00:04:27,576
(سنحاول إستعادة (جوش

65
00:04:27,656 --> 00:04:30,056
ماريلين), أريدكِ أن تكونى بمقدمة مجموعتنا)
هل تفهميننى؟

66
00:04:30,136 --> 00:04:32,256
يجب أن تكونى بمقدمة مجموعتنا

67
00:04:34,456 --> 00:04:35,896
!مجموعة 2, قفوا

68
00:04:37,176 --> 00:04:38,216
حسناً, قفى

69
00:04:41,016 --> 00:04:42,136
ماريلين), اذهبى)

70
00:04:42,336 --> 00:04:45,496
نادية), اذا حبسنا)
...رجال (تشينج) بغرفة الحجز

71
00:04:45,616 --> 00:04:48,296
سنفقد فرصتنا الوحيدة لإستعادة القطعة

72
00:04:49,176 --> 00:04:51,176
لذا يجب أن نفعل شيئاً الآن -
نعم -

73
00:04:51,376 --> 00:04:53,976
لكن يجب أن تفهمى
إنها محاولة ضعيفة

74
00:04:54,056 --> 00:04:56,256
هناك فرصة كبيرة ألا ننجو من ذلك

75
00:04:57,816 --> 00:04:58,856
مفهوم

76
00:05:04,536 --> 00:05:05,776
ابقى بالقرب منى

77
00:05:06,136 --> 00:05:08,456
بمجرد أن أتحرك
اضربى أول رجل إلى اليسار

78
00:05:09,336 --> 00:05:11,256
حسناً -
عمَ تتحدثان؟ -

79
00:05:11,416 --> 00:05:12,776
كلوى), استمرى فى السير)

80
00:05:13,456 --> 00:05:14,976
موريس), ابق حذراً)

81
00:06:12,976 --> 00:06:15,176
أأنتِ بخير؟ -
نعم -

82
00:06:16,336 --> 00:06:21,136
الفريقان "بى" و"سى", هل تم تأمين الرهائن؟ -
نعم يا سيدى, تم تأمينهم جميعاً -

83
00:06:24,496 --> 00:06:27,096
رجال (تشينج) هاجمونا
كانوا يسعون خلف إبن أخى

84
00:06:27,176 --> 00:06:29,656
لا أعرف السبب
لكن للأمر علاقة بالقطعة

85
00:06:29,856 --> 00:06:31,296
وإلا لماذا كانوا سيخاطرون؟

86
00:06:31,896 --> 00:06:34,296
كل ما أحتاجه هو معدات تكتيكية وجهاز إتصال وسأكون جاهزاً

87
00:06:34,376 --> 00:06:37,536
(مازلت رهن الإعتقال يا (جاك -
نادية), أرجوكِ) -

88
00:06:37,656 --> 00:06:40,816
أعرف مخططات المبنى أفضل من أى شخص
يمكننى أن أجدهم

89
00:06:41,176 --> 00:06:43,696
حسناً, سأطلق سراحك. لكن (دويل) هو القائد -
حسناً -

90
00:06:43,896 --> 00:06:45,616
اعطه أى شىء يحتاجه -
نعم -

91
00:06:47,056 --> 00:06:48,976
كم قتيلاً لديكم؟

92
00:06:50,016 --> 00:06:51,376
واحد

93
00:06:51,856 --> 00:06:53,296
(مايلو بريسمان)

94
00:06:55,696 --> 00:06:59,816
أأنتِ بخير؟ -
لا -

95
00:07:01,536 --> 00:07:03,096
أنا جاهز
يجب أن نذهب

96
00:07:03,256 --> 00:07:05,016
استخدم هاتفى الخلوى حتى يعود الإتصال

97
00:07:05,576 --> 00:07:07,096
ابليتى حسناً

98
00:07:07,296 --> 00:07:09,816
سنتحرك
هيا بنا

99
00:07:18,056 --> 00:07:19,896
كان ذلك شجاعاً جداً

100
00:07:21,696 --> 00:07:23,816
أحتاج لإعادة نظام الإتصال والقمر الصناعى فوراً

101
00:07:23,896 --> 00:07:27,096
ربما هناك المزيد من سعة السيرفر بمخزن البيانات

102
00:07:27,456 --> 00:07:28,816
جربيه

103
00:08:37,536 --> 00:08:38,776
استمروا

104
00:08:47,350 --> 00:08:49,350
تسلق
هيا بنا

105
00:08:54,150 --> 00:08:56,950
(مرحباً يا (جوش -
مَن أنت؟ -

106
00:08:57,030 --> 00:08:58,470
ابدؤوا التعبئة
سنتحرك

107
00:08:58,590 --> 00:08:59,910
ماذا تريد منى؟

108
00:09:04,150 --> 00:09:06,270
ما الذى استغرق كل هذا؟
كنت أنتظر مكالمتك

109
00:09:06,550 --> 00:09:09,990
معى الفتى -
ضعه على الهاتف -

110
00:09:11,910 --> 00:09:14,030
جدك يريد التحدث معك

111
00:09:14,710 --> 00:09:17,390
جدى؟ -
نعم -

112
00:09:17,670 --> 00:09:19,230
خذ الهاتف

113
00:09:24,510 --> 00:09:26,310
جدى؟

114
00:09:27,190 --> 00:09:28,830
(مرحباً يا (جوشوا

115
00:09:29,510 --> 00:09:32,670
انظر, أنا آسف
أعرف أنك مررت بالكثير

116
00:09:32,750 --> 00:09:34,310
آسف؟

117
00:09:34,470 --> 00:09:37,190
قبل ساعات قليلة كنت تصوب مسدساً إلى رأسى وقلت أنك ستقتلنى

118
00:09:37,470 --> 00:09:39,750
لم أكن سأؤذيك أبداً -
!سمعتك تقولها -

119
00:09:41,030 --> 00:09:43,910
...كان يجب أن أجعلها تبدو مقنعة
(لك ولـ(جاك

120
00:09:43,990 --> 00:09:45,710
وإلا لم أكن سأهرب

121
00:09:46,870 --> 00:09:50,230
لكنى لن أؤذيك أبداً
ولا مقابل أى شىء

122
00:09:50,310 --> 00:09:51,670
من هنا

123
00:09:52,710 --> 00:09:55,590
ماذا تريد منى؟ -
أن أحميك -

124
00:09:55,990 --> 00:09:57,430
من ماذا؟

125
00:09:58,190 --> 00:10:00,310
من أخطاء والدك

126
00:10:00,710 --> 00:10:02,150
...اذا بقيت هنا

127
00:10:02,790 --> 00:10:05,030
لن يدعوك تنسى ما فعله والدك أبداً

128
00:10:05,110 --> 00:10:07,910
سآخذك بعيداً عن هذه البلاد ناكرة الجميل

129
00:10:08,750 --> 00:10:12,230
إلى مكان يمكننا فيه البدء من جديد -
أين؟ -

130
00:10:12,990 --> 00:10:14,710
"الصين"

131
00:10:15,390 --> 00:10:19,990
خلال عقد واحد
سيتفوقون على هذه البلاد بكل المجالات

132
00:10:20,470 --> 00:10:22,190
(وسيمكننا أن نكون جزءاً من ذلك يا (جوش

133
00:10:22,310 --> 00:10:25,750
سأعطيك المستقبل الذى وعدتك به عندما ولدت

134
00:10:27,270 --> 00:10:29,110
لا أعرف عمَ تتحدث

135
00:10:29,870 --> 00:10:32,470
لا أعتقد أنك تعرف

136
00:10:32,670 --> 00:10:33,990
ولكنك ستعرف

137
00:10:34,390 --> 00:10:36,310
سأشرح كل شىء عندما أراك

138
00:10:36,590 --> 00:10:40,070
الآن كل ما أريده هو أن تفكر بعقل منفتح

139
00:10:49,270 --> 00:10:50,710
لنذهب

140
00:10:51,390 --> 00:10:53,510
لا, أرجوك انتظر! لا أريد أن أكون مع جدى

141
00:10:54,070 --> 00:10:56,270
أنا أخاف منه -
جدك صاحب رؤية -

142
00:10:56,390 --> 00:10:59,070
يجب أن تكون ممتناً على هذه الفرصة

143
00:10:59,270 --> 00:11:01,270
!ولكنى لا أريد أن أكون معه

144
00:11:38,230 --> 00:11:42,150
تشينج) يستخدم الفتى كدرع)
!اوقفوا إطلاق النار

145
00:11:49,350 --> 00:11:52,830
!يوجد شخصان بالشاحنة
!قم بتغطيتى الآن

146
00:12:42,190 --> 00:12:46,190
هنا (باور), قتلت شخصاً
نحن نتحرك نحو السطح

147
00:12:50,510 --> 00:12:52,590
!تحرك! تحرك

148
00:13:23,990 --> 00:13:26,150
!تشينج), انتهى الأمر)

149
00:13:26,150 --> 00:13:30,030
!ضع سلاحك أرضاً الآن

150
00:13:30,070 --> 00:13:32,590
!ضعه أرضاً

151
00:13:41,670 --> 00:13:44,390
!أين الفتى؟

152
00:13:44,790 --> 00:13:48,110
اخبرنى بمكان الفتى
ولن أقتلك

153
00:13:49,790 --> 00:13:52,630
!النجدة -
!(جوش) -

154
00:13:53,310 --> 00:13:56,230
!النجدة -
...(جوش) -

155
00:13:56,230 --> 00:14:00,230
النجدة -
تماسك -

156
00:14:08,990 --> 00:14:12,310
جوش), يجب أن تمسك بذراعى)

157
00:14:15,190 --> 00:14:18,550
!افعل ذلك الآن! الآن

158
00:14:26,910 --> 00:14:29,390
أأنت بخير؟ -
نعم -

159
00:14:29,390 --> 00:14:31,350
(مايك), أنا (جاك)
أنا على السطح

160
00:14:31,350 --> 00:14:33,430
فقدت (تشينج), لكن (جوش) معى

161
00:14:33,430 --> 00:14:35,270
أحتاج لتأمينه

162
00:14:35,310 --> 00:14:36,470
نحن فى الطريق لأعلى الآن

163
00:14:36,510 --> 00:14:38,870
سنقوم بإعداد نطاقاً حول المبنى

164
00:14:52,350 --> 00:14:55,590
جوش), مَن كان يمسك به)
(إسمه (تشينج

165
00:14:55,590 --> 00:14:58,230
هل شرح لماذا حاول الإمساك بك؟

166
00:14:58,550 --> 00:15:01,470
لا, ولكنه جعلنى أتحدث على الهاتف مع جدى

167
00:15:01,950 --> 00:15:03,950
حقاً؟

168
00:15:03,950 --> 00:15:07,110
هل تحدثت إلى جدك؟ -
نعم -

169
00:15:07,150 --> 00:15:08,790
ماذا قال؟

170
00:15:08,790 --> 00:15:13,430
قال أنه يحبنى
وأنه يريد أن يأخذنى إلى "الصين" وأننى إرثه

171
00:15:13,430 --> 00:15:15,990
أعتقد أنه اصابه الجنون

172
00:15:15,990 --> 00:15:20,230
جوش), اسمعنى)
أحتاج لمساعدتك

173
00:15:20,230 --> 00:15:24,990
هل هناك أى شىء ربما تكون سمعته ليساعدنا على تحديد مكان جدك؟

174
00:15:26,710 --> 00:15:29,630
لا -
جوش), فكّر) -

175
00:15:31,950 --> 00:15:33,870
...لا أعرف. أنا آسف

176
00:15:33,910 --> 00:15:37,670
جوش), لا)
لا بأس, لا بأس

177
00:15:39,870 --> 00:15:41,790
هيا, لنعيدك إلى والدتك

178
00:15:41,790 --> 00:15:43,630
!(جاك)

179
00:15:43,630 --> 00:15:45,390
الوحدة لديها فريق بالطريق لتأمين المنطقة

180
00:15:45,390 --> 00:15:48,030
يجب أن تخبرهم أن والدى مازال متورطاً بهذا

181
00:15:48,030 --> 00:15:49,870
والدك متورط مع الصينيين؟ لماذا؟

182
00:15:49,910 --> 00:15:54,030
لا أعرف
سأسأله عندما أجده

183
00:16:10,075 --> 00:16:12,715
سيدى؟ -
(ادخلى يا (كارين -

184
00:16:13,115 --> 00:16:15,035
"كنت على الهاتف للتو مع "البنتاجون

185
00:16:15,035 --> 00:16:17,515
والمعلومات الأخيرة تشير إلى
...أن الروس يحركون

186
00:16:17,515 --> 00:16:21,315
وحدتين آليتين إلى وسط آسيا

187
00:16:21,315 --> 00:16:23,675
هل هما على بُعد يسمح لهما بضرب قاعدتنا؟ -
نعم -

188
00:16:23,675 --> 00:16:26,675
والقوات على أعلى درجات الإنذار

189
00:16:29,035 --> 00:16:31,715
سيدى, كان يُفترض أن
يكون (توم لينوكس) بالمكالمة معى

190
00:16:31,755 --> 00:16:34,435
ولم أستطع إيجاده أو الوصول إليه على الهاتف

191
00:16:34,475 --> 00:16:37,755
أهناك شىء يجب أن أعرفه؟

192
00:16:38,075 --> 00:16:42,715
توم) بالميدان يدير عملية سرية)

193
00:16:42,715 --> 00:16:46,195
لقد اكتشف مَن الخائن

194
00:16:47,195 --> 00:16:50,795
مَن؟ -
(ليزا ميلر) -

195
00:16:50,795 --> 00:16:55,195
ليزا ميلر) تتجسس للروس؟) -
لا -

196
00:16:56,435 --> 00:17:00,115
بل الرجل الذى تحبه

197
00:17:01,875 --> 00:17:07,035
(خلال العام الماضى, ذلك الرجل (مارك بيشوب
كان ينقل بريد (ليزا) الإلكترونى إلى الروس

198
00:17:07,075 --> 00:17:10,515
...مع أشياء أخرى كانت

199
00:17:10,515 --> 00:17:12,195
كانت تخبره بها لثقتها به

200
00:17:12,195 --> 00:17:15,915
وهكذا عرف الروس أن الصينيين حصلوا على القطعة

201
00:17:17,555 --> 00:17:21,715
هل تعلم (ليزا)؟ -
نعم -

202
00:17:22,755 --> 00:17:26,235
(توم) اعادها إلى ذلك الرجل (بيشوب)
بقصة مزيفة

203
00:17:26,235 --> 00:17:28,715
وبريد إلكترونى مزيف
...نأمل أن يقنع الروس

204
00:17:28,755 --> 00:17:33,275
بأننا دمرنا اللوحة الكهربية قبل أن يتمكن الصينيون من إخراجها من البلاد

205
00:17:33,315 --> 00:17:38,555
وببعض من الحظ
سيرسل (بيشوب) هذه الرسائل إلى الروس

206
00:17:38,555 --> 00:17:41,075
وسوف يتراجعون

207
00:17:41,075 --> 00:17:44,355
...وسيكون لدينا فعلاً بعض الوقت

208
00:17:44,355 --> 00:17:47,275
لنستعيد القطعة من الصينيين

209
00:17:47,275 --> 00:17:50,635
حسناً, أتمنى أن ينجح ذلك يا سيدى

210
00:17:51,315 --> 00:17:54,795
كارين), اجلسى)

211
00:17:55,995 --> 00:17:57,955
أعرف أنكِ تتسائلين لماذا لم أخبركِ بذلك

212
00:17:57,995 --> 00:18:01,755
لذا دعينى أؤكد لكِ أن الأمر
لم يكن له علاقة بكِ, بل بى

213
00:18:02,755 --> 00:18:05,915
أنا لا... لا أفهم

214
00:18:06,755 --> 00:18:10,235
...(فى نفس الوقت الذى كانت فيه (ليزا

215
00:18:10,235 --> 00:18:13,515
...مع (بيشوب), كنت أنا وهى

216
00:18:14,275 --> 00:18:17,195
فى علاقة أيضاً

217
00:18:17,675 --> 00:18:20,115
...لا أحتاج أن أقول

218
00:18:21,275 --> 00:18:24,155
كم أنا خجلان

219
00:18:24,155 --> 00:18:27,675
...سيدى, أنا

220
00:18:27,675 --> 00:18:29,875
أعتقد أنك تقسو على نفسك

221
00:18:29,875 --> 00:18:31,835
...أنت و(ليزا) كنتما أعذبان, و

222
00:18:31,835 --> 00:18:35,275
كان يستحيل أن تعرف ما كانت تفعله من خلف ظهرك

223
00:18:35,315 --> 00:18:37,515
هذا حُكمكِ

224
00:18:37,515 --> 00:18:39,555
أنا وثقت بها

225
00:18:41,595 --> 00:18:45,235
...(واذا لم تنجح خطة (توم

226
00:18:45,715 --> 00:18:48,915
فإن هذا الخطأ سيُدخلنا فى حرب

227
00:19:08,395 --> 00:19:11,595
وأخيراً انتهينا
ها نحن

228
00:19:22,035 --> 00:19:24,395
أأنتِ بخير؟

229
00:19:26,195 --> 00:19:29,475
نعم, كان ذلك رائعاً

230
00:19:30,315 --> 00:19:32,955
شعرت أنكِ كنتِ بمكان آخر

231
00:19:32,955 --> 00:19:35,515
أنا متعبة فقط

232
00:19:35,515 --> 00:19:37,875
كان يوماً طويلاً

233
00:19:41,795 --> 00:19:44,235
سأعود فوراً

234
00:19:52,195 --> 00:19:56,115
أتعتقد أنه قلق فقط؟ أم يشك بها؟

235
00:19:56,115 --> 00:19:57,915
لا أعرف

236
00:19:57,915 --> 00:20:00,235
ولكنها تركته وحده مع الهاتف

237
00:20:00,275 --> 00:20:03,035
قد تكون هذه هى اللحظة

238
00:20:17,555 --> 00:20:21,155
إنه يتحرك
إنه يتحرك

239
00:20:44,715 --> 00:20:45,875
!أليس هذا ممتازاً؟

240
00:20:45,875 --> 00:20:49,475
بالتأكيد هذه هى الأداة التى يستخدمها لإرسال البريد الإلكترونى إلى الروس

241
00:20:51,395 --> 00:20:55,515
يا سادة, إنه يأكل الطُعم

242
00:21:01,075 --> 00:21:04,595
هيا, هيا
استمر

243
00:21:06,115 --> 00:21:09,395
هيا, هيا
ارسل البريد, هيا

244
00:21:09,395 --> 00:21:11,595
لن يفعلها يا سيدى

245
00:21:11,635 --> 00:21:14,915
إنه يبعد هاتفها

246
00:21:25,355 --> 00:21:27,275
عزيزتى, سأشرب كأساً من الخمر

247
00:21:27,275 --> 00:21:31,995
أتريدين؟ -
بالطبع, سأشرب ما ستشربه -

248
00:21:56,555 --> 00:22:00,995
لا أعتقد أن الأمر أنكِ متعبة فحسب

249
00:22:01,835 --> 00:22:04,875
عمَ تتحدث؟

250
00:22:04,915 --> 00:22:07,315
يمكننى أن أعرف من طريقة نومكِ بالفراش أن هناك شىء خطأ

251
00:22:07,355 --> 00:22:08,955
حسناً, لدينا مشكلة هنا

252
00:22:08,955 --> 00:22:11,755
أخبرتك أن كل شىء جيد

253
00:22:11,755 --> 00:22:14,515
اذاً لماذا لا يمكنكِ النظر إلى عينىّ؟

254
00:22:18,115 --> 00:22:21,075
لأنك تجعلنى متوترة بتحديقك إلىّ هكذا؟

255
00:22:21,075 --> 00:22:23,035
أيمكننا التوقف عن الحديث عن ذلك؟

256
00:22:23,235 --> 00:22:24,515
...(مارك) -
أنا أعرفكِ -

257
00:22:24,515 --> 00:22:26,235
أنتِ لا تتوترين -
توقف, أنت تؤلمنى -

258
00:22:26,235 --> 00:22:27,755
!ماذا يحدث؟ -
!لاشىء يحدث -

259
00:22:27,755 --> 00:22:29,355
!أنتِ تكذبين -
!لست أكذب -

260
00:22:29,355 --> 00:22:31,515
!اخبرينى بما يحدث

261
00:22:31,515 --> 00:22:34,395
حسناً, هذا غير جيد

262
00:22:38,515 --> 00:22:42,075
حسناً, سأخبرك بما يحدث

263
00:22:42,315 --> 00:22:46,315
!ما يحدث هو أنك كاذب حقير -
!يجب أن ندخل بسرعة! هيا -

264
00:22:46,315 --> 00:22:50,235
عرضت نفسى للخطر لأجلك وأنت كنت تبيع نفسك للروس

265
00:22:50,235 --> 00:22:53,115
!وكنت تسرق بريدى أيها الوغد

266
00:23:00,235 --> 00:23:03,555
!سيحاكموننى بتهمة الخيانة
!سأدخل السجن

267
00:23:09,875 --> 00:23:13,955
مَن يعرف بتورطى مع الروس؟
مَن يعرف؟

268
00:23:15,075 --> 00:23:18,075
!مكانك! ابعده عنها

269
00:23:20,075 --> 00:23:22,315
ادخل السيد (بيشوب) لغرفة النوم

270
00:23:22,315 --> 00:23:24,795
لديها نبض, إنه ضعيف

271
00:23:24,795 --> 00:23:26,475
ولكنها تتنفس

272
00:23:26,475 --> 00:23:29,355
حسناً, لنحضر سيارة إسعاف هنا بسرعة

273
00:23:35,115 --> 00:23:36,795
(سيد (بيشوب), أنا (توم لينوكس

274
00:23:36,795 --> 00:23:40,795
أخمن أنك تعرف موظفى البيت الأبيض

275
00:23:43,795 --> 00:23:46,675
أتسمحون لى بدقيقة مع السجين؟

276
00:23:49,995 --> 00:23:53,875
سيد (بيشوب), لدينا دليل لاجدال عليه
بأنك كنت تتجسس للروس

277
00:23:53,875 --> 00:23:57,355
لدينا تسجيلات لك على الهاتف مع العميل الذى يرأسك

278
00:23:57,395 --> 00:24:00,915
والآن بالطبع لدينا ذلك

279
00:24:01,515 --> 00:24:04,275
هل لى بإنتباهك؟

280
00:24:04,315 --> 00:24:06,875
حسناً, ها هو الأمر

281
00:24:06,875 --> 00:24:12,355
ستقوم برفع البريد الإلكترونى
...(من هاتف السيدة (ميلر

282
00:24:12,395 --> 00:24:14,955
لرؤساءك الروس

283
00:24:15,595 --> 00:24:18,515
أيضاً ستتصل بمساعدك

284
00:24:18,515 --> 00:24:21,075
وتؤكد القصة الموجودة بهذا البريد

285
00:24:21,075 --> 00:24:25,835
وهى أن بلادنا دمرت اللوحة الكهربية قبل أن تصل لأيدى الصينيين

286
00:24:25,875 --> 00:24:29,915
الآن, اذا تعاونت سنطلب التساهل فى الحُكم ضدك

287
00:24:29,955 --> 00:24:35,475
اذا لم تفعل
أضمن لك تماماً عقوبة الإعدام

288
00:24:46,235 --> 00:24:48,955
ما الأمر يا (تشينج)؟ -
فقدت الفتى -

289
00:24:48,955 --> 00:24:51,915
مَن امسك به؟ -
الوحدة وإبنك -

290
00:24:51,955 --> 00:24:54,715
هذا غير مقبول نهائياً

291
00:24:54,755 --> 00:24:57,435
الفتى كان ثمنى لإصلاح اللوحة الكهربية

292
00:24:57,435 --> 00:25:01,395
فقدت الكثير من الرجال وأنا أحاول
!(إعطاءك ثمنك يا سيد (باور

293
00:25:01,875 --> 00:25:06,155
لا يهمنى حقاً عجزك بالعملية

294
00:25:06,995 --> 00:25:09,555
إتفاقنا انتهى -
لا يمكنه أن ينتهى -

295
00:25:09,555 --> 00:25:11,435
لديك القطعة خاصتنا

296
00:25:11,435 --> 00:25:13,875
أنت فشلت فى الحفاظ على وعدك

297
00:25:13,875 --> 00:25:17,075
اللوحة الكهربية لم تعد لك

298
00:25:17,115 --> 00:25:21,235
اصلح اللوحة الكهربية واعدها لنا وإلا ستكون هناك عواقب خطيرة

299
00:25:21,235 --> 00:25:22,995
استمع إلىّ

300
00:25:23,035 --> 00:25:25,715
(أنا لا أخشاك يا (تشينج

301
00:25:25,715 --> 00:25:30,475
وعندما تهددنى المرة القادمة
ستكون العواقب خطيرة

302
00:25:31,155 --> 00:25:33,435
لكن ليست خطيرة علىّ

303
00:25:50,007 --> 00:25:51,247
أى توفيق؟

304
00:25:52,647 --> 00:25:55,447
كلوى), هل تمكنت فرقنا من تحديد)
مكان (تشينج) أو اللوحة الكهربية؟

305
00:25:55,567 --> 00:25:56,887
لا, لاشىء بعد

306
00:25:56,967 --> 00:25:58,247
ما وضع القمر الصناعى؟

307
00:25:58,287 --> 00:26:00,967
تمكننا من توجيه الدوائر عبر نظام فرعى سليم

308
00:26:01,047 --> 00:26:03,007
ستكون لدينا خلال 10 دقائق

309
00:26:03,087 --> 00:26:04,287
حاولى جعلها 5

310
00:26:05,447 --> 00:26:06,727
نادية ياسر)؟)

311
00:26:07,247 --> 00:26:08,047
نعم, أيمكننى مساعدتك؟

312
00:26:08,087 --> 00:26:10,327
(إسمى (بن كرام
"أنا من "القسم

313
00:26:10,807 --> 00:26:13,567
كان يجب أن تصلكِ مذكرة للتنبيه بوصولى

314
00:26:13,687 --> 00:26:16,447
أنظمتنا مازالت معطلة
لذا لا يمكننا إستلام المذكرات بعد

315
00:26:16,527 --> 00:26:17,967
لهذا أنا هنا

316
00:26:18,087 --> 00:26:21,447
تم التصريح لى بجمع حسابات وتقييمات لإختراقكم الأمنى

317
00:26:21,607 --> 00:26:26,127
سيدى, نحن وسط عملية تعافى
والساعة الثالثة صباحاً

318
00:26:26,167 --> 00:26:28,967
أقصد أن هذا ليس الوقت المناسب لإستجواب رجالى

319
00:26:29,567 --> 00:26:32,527
(بصراحة يا سيدة (ياسر
أنا لا أهتم بشكل خاص برأيكِ

320
00:26:32,687 --> 00:26:33,727
معذرةً؟

321
00:26:33,927 --> 00:26:37,447
هذا الحادث يمثل إختراق خطير لبروتوكولات أمنكم

322
00:26:37,487 --> 00:26:40,607
وقد ادى لمقتل موظف من الوحدة

323
00:26:41,047 --> 00:26:44,607
واضح أن هناك أخطاء ارتُكبت
وأخطاء فى الحُكم

324
00:26:44,887 --> 00:26:47,567
ولم يكن أقل الأخطاء قبول
(توصية (بيل بيوكانان

325
00:26:47,607 --> 00:26:50,367
ليترك شخصاً بخبرتكِ المحدودة لتكون مسؤولة

326
00:26:51,047 --> 00:26:55,447
اذاً أيمكننى الإعتماد على تعاونكِ التام أم لا؟

327
00:26:57,127 --> 00:26:58,647
لم أقل عكس ذلك

328
00:26:58,687 --> 00:26:59,567
ممتاز

329
00:27:00,367 --> 00:27:02,687
...سأحتاج لجدول كامل بالموظفين وإذن للدخول

330
00:27:02,727 --> 00:27:06,807
لكل الأقسام, زائد محطة لأقوم بإعداد تحقيقى

331
00:27:07,407 --> 00:27:09,527
يمكنك العمل من غرفة الإجتماعات هناك

332
00:27:10,167 --> 00:27:11,287
شكراً

333
00:27:21,087 --> 00:27:22,567
(نعم, هنا (نادية ياسر

334
00:27:22,647 --> 00:27:26,647
هناك مجموعة من "القسم" هنا
"فى غرفة الإجتماعات "ب

335
00:27:26,647 --> 00:27:28,607
اعطهم أى شىء يحتاجون إليه من فضلك

336
00:27:36,407 --> 00:27:37,687
(نادية)

337
00:27:37,847 --> 00:27:39,127
نعم يا (موريس)؟

338
00:27:39,287 --> 00:27:44,007
قد لا يكون هذا من شأنى, ولكن لا تدعى
هؤلاء الأشخاص من "القسم" ينالون منكِ

339
00:27:44,047 --> 00:27:46,287
لستِ المسؤولة عمَ حدث

340
00:27:46,647 --> 00:27:48,247
بالطبع أنا مسؤولة

341
00:27:48,607 --> 00:27:49,727
حدث ذلك على مرأى منى

342
00:27:49,807 --> 00:27:51,487
لا يوجد ما كان يمكنكِ فعله

343
00:27:51,607 --> 00:27:53,887
لا تدعيهم يلقون باللوم عليكِ

344
00:27:54,727 --> 00:27:56,527
لا يا (موريس), هناك أشخاص ماتوا

345
00:27:57,007 --> 00:27:59,007
مايلو) مات بسببى)

346
00:27:59,087 --> 00:28:00,407
هذا سخيف

347
00:28:00,847 --> 00:28:02,647
لا يوجد شىء كان يمكن لأحد فعله يا عزيزتى

348
00:28:02,647 --> 00:28:05,527
لا, كان يمكننى أن أقف

349
00:28:05,647 --> 00:28:06,767
كان يمكننى أن أقول شيئاً

350
00:28:06,807 --> 00:28:08,247
لم يكن هناك وقت

351
00:28:08,527 --> 00:28:10,127
مايلو) قفز بسرعة)

352
00:28:10,927 --> 00:28:12,207
كان هناك وقت

353
00:28:17,207 --> 00:28:18,847
أنا ترددت فحسب

354
00:28:22,047 --> 00:28:23,087
...كنت فقط

355
00:28:23,127 --> 00:28:24,247
كنتِ خائفة؟

356
00:28:26,447 --> 00:28:28,847
نعم, لدىّ القليل من الخبرة فى ذلك

357
00:28:28,967 --> 00:28:31,647
انظرى, لست مَن يعطى النصائح عن
...كيفية التعامل مع الضمير النفسى

358
00:28:31,687 --> 00:28:34,607
ولكننى أعرف هذا: (مايلو) كان رجلاً شجاعاً

359
00:28:34,807 --> 00:28:36,087
...لم يكن ليضحى بنفسه أبداً

360
00:28:36,127 --> 00:28:40,407
اذا كان يعرف أنه يمكنكِ السماح لآخرين بلومكِ على مقتله

361
00:28:42,607 --> 00:28:47,047
كان سيريدكِ أن تظلى قوية
وتبقى المسؤولة

362
00:29:00,047 --> 00:29:02,527
سيدى, (توم لينوكس) على الخط من أجلك

363
00:29:02,607 --> 00:29:03,887
شكراً

364
00:29:05,527 --> 00:29:07,087
(توم), أنا هنا مع (كارين)

365
00:29:07,167 --> 00:29:09,687
نعم يا سيدى
...تلك المعلومات التى زرعناها للروس

366
00:29:09,727 --> 00:29:12,527
(اُرسلت إلى زميل (بيشوب

367
00:29:13,367 --> 00:29:14,647
جيد

368
00:29:14,767 --> 00:29:16,367
أتعتقد أنها وصلت إلى (سوفاروف) بعد؟

369
00:29:16,447 --> 00:29:17,727
أنا واثق من ذلك يا سيدى

370
00:29:17,767 --> 00:29:21,087
لكن أعتقد أن مكالمة للرئيس الروسى
...وإخباره بنفسك

371
00:29:21,127 --> 00:29:24,207
هذا سيقوّى من مصداقية قصتنا هنا

372
00:29:24,287 --> 00:29:25,527
أوافقك

373
00:29:26,487 --> 00:29:27,647
(شكراً يا (توم

374
00:29:27,727 --> 00:29:30,087
سيدى, يوجد شىء آخر

375
00:29:30,407 --> 00:29:31,007
ماذا؟

376
00:29:31,087 --> 00:29:35,847
حدثت بعض التعقيدات
و(ليزا) اُصيبت بالعملية

377
00:29:38,647 --> 00:29:39,567
لأى مدى؟

378
00:29:39,647 --> 00:29:42,567
لقد عانت من نقص بالأكسجين فى المخ

379
00:29:42,607 --> 00:29:45,367
لن نعرف مدى الإصابة حتى تستعيد وعيها

380
00:29:45,447 --> 00:29:47,127
إنها فى طريقها للمستشفى

381
00:29:47,767 --> 00:29:49,047
كيف حدث ذلك بحق الجحيم؟

382
00:29:49,127 --> 00:29:51,887
سيدى, لقد هاجمت (بيشوب) فجأة
قبل أن نتمكن من الدخول حتى

383
00:29:51,927 --> 00:29:54,007
كاد يخنقها حتى الموت

384
00:29:55,327 --> 00:29:56,407
وماذا كنت تفعل أثناء كل ذلك؟

385
00:29:56,447 --> 00:29:58,687
كان يُفترض أن تراقبها طوال الوقت

386
00:29:58,727 --> 00:30:00,127
أين كانت المخابرات؟

387
00:30:00,247 --> 00:30:02,127
سيدى, لقد فعلنا كل شىء بوسعنا

388
00:30:02,207 --> 00:30:04,927
ولكن الأمر حدث بسرعة

389
00:30:05,607 --> 00:30:07,647
(حسناً, شكراً يا (توم

390
00:30:07,687 --> 00:30:09,767
حسناً, سأعود قريباً

391
00:30:13,447 --> 00:30:15,447
آسفة جداً يا سيدى

392
00:30:18,567 --> 00:30:24,887
أعرف أنه رغم خيانتها
(فإنه مازالت لديك مشاعر تجاه (ليزا

393
00:30:25,207 --> 00:30:30,007
لسوء الحظ, لدينا أمر صحفى

394
00:30:33,087 --> 00:30:33,847
(سوفاروف)

395
00:30:33,887 --> 00:30:38,487
نعم يا سيدى, يجب أن نتصل به فوراً
ونخبره أن القطعة لم تعد مع الصينيين

396
00:30:38,527 --> 00:30:40,567
وأنها قد دُمرت

397
00:30:41,127 --> 00:30:43,407
اعدّى المكالمة بالجناح المرئى

398
00:30:43,767 --> 00:30:44,847
حالاً يا سيدى

399
00:30:51,127 --> 00:30:53,127
سأعيدك إلى والدتك قريباً, اتفقنا؟

400
00:30:53,247 --> 00:30:54,407
اجلس هنا فحسب

401
00:30:54,647 --> 00:30:56,087
سأعود فوراً

402
00:30:58,127 --> 00:30:59,247
العمليات -
(هنا (جاك -

403
00:30:59,287 --> 00:31:01,647
صلنى بهاتف (ماريلين باور) الخلوى -
نعم يا سيدى -

404
00:31:01,687 --> 00:31:04,167
جاك), الفرق الأرضية اجرت بحثاً شاملاً)
(للمنطقة ولشاحنات (تشينج

405
00:31:04,207 --> 00:31:05,527
اللوحة الكهربية ليست هنا

406
00:31:05,527 --> 00:31:06,727
ماذا عن المراقبة الجوية؟

407
00:31:06,807 --> 00:31:09,607
المروحيات لم تلتقط شيئاً
والقمر الصناعى لم يعد للعمل سوى الآن

408
00:31:09,647 --> 00:31:10,967
يبدو أن (تشينج) هرب

409
00:31:11,047 --> 00:31:12,007
لا يوجد شىء آخر يمكننا فعله هنا

410
00:31:12,047 --> 00:31:14,207
اعدّ رجالك, سنعود للوحدة -
لك هذا -

411
00:31:14,247 --> 00:31:16,167
آلو؟ -
مرحباً, إنه أنا -

412
00:31:16,207 --> 00:31:17,487
هل اخبروكِ أن (جوش) بخير؟

413
00:31:17,527 --> 00:31:19,127
نعم, لكن لم يخبرونى بأى شىء آخر

414
00:31:19,207 --> 00:31:19,927
ماذا يحدث؟

415
00:31:19,967 --> 00:31:20,847
متى يمكننى رؤيته؟

416
00:31:20,927 --> 00:31:23,247
يجب أن نعود للوحدة خلال دقائق

417
00:31:23,407 --> 00:31:26,447
ماريلين), الصينيون كانوا يفعلون ذلك لأبى)

418
00:31:26,967 --> 00:31:28,567
كانوا يحاولون إرسال (جوش) له

419
00:31:28,567 --> 00:31:29,527
متأكد؟

420
00:31:29,687 --> 00:31:31,567
نعم, (جوش) تحدث إليه

421
00:31:31,927 --> 00:31:33,367
بم اخبر (جوش)؟

422
00:31:33,567 --> 00:31:36,927
قال انه اراد أن يأخذه إلى "الصين", وأنه إرثه

423
00:31:37,447 --> 00:31:39,167
فقط؟ هذا كل ما قاله؟

424
00:31:39,487 --> 00:31:40,527
نعم

425
00:31:41,807 --> 00:31:43,207
أيمكننى التحدث إليه؟

426
00:31:43,287 --> 00:31:44,847
بالطبع, انتظرى لحظة

427
00:31:47,687 --> 00:31:49,687
إنها والدتك

428
00:31:51,927 --> 00:31:53,647
أمى -
!مرحباً -

429
00:31:54,247 --> 00:31:55,807
أأنت بخير؟

430
00:31:55,887 --> 00:31:57,087
هل اذوك؟

431
00:31:57,207 --> 00:31:59,447
لا, أنا بخير

432
00:32:00,247 --> 00:32:02,527
لا أعرف ماذا سأفعل اذا فقدتك

433
00:32:03,167 --> 00:32:08,807
أمى, العم (جاك) انقذ حياتى

434
00:32:08,967 --> 00:32:09,807
أعرف

435
00:32:11,767 --> 00:32:13,607
أحبك جداً

436
00:32:14,167 --> 00:32:15,607
أحبكِ أيضاً يا أمى

437
00:32:16,087 --> 00:32:17,487
أراكِ قريباً, اتفقنا؟

438
00:32:18,327 --> 00:32:19,727
حسناً يا عزيزى

439
00:32:24,007 --> 00:32:25,287
أأنت بخير؟

440
00:32:26,407 --> 00:32:27,567
هيا, يجب أن نذهب

441
00:32:36,487 --> 00:32:38,927
سيدى, الرئيس (سوفاروف) ينتظرك

442
00:32:42,567 --> 00:32:44,167
عندما تكون مستعداً

443
00:32:46,847 --> 00:32:48,567
لنفعل هذا

444
00:32:56,927 --> 00:33:00,807
(الرئيس (سوفاروف
(أنت على إتصال آمن مع نائب الرئيس (دانيالز

445
00:33:02,727 --> 00:33:05,527
سيدى الرئيس, لدىّ أخبار جيدة أشاركها معك

446
00:33:05,767 --> 00:33:08,327
وما هى, سيدى نائب الرئيس؟

447
00:33:08,407 --> 00:33:11,447
نجحنا فى تحديد مكان وقتل
...العملاء الصينيين

448
00:33:11,527 --> 00:33:15,087
الذين كانوا يحاولون تهريب اللوحة الكهربية خارج البلاد

449
00:33:15,127 --> 00:33:18,007
أتقصد أنكم استعدتم القطعة؟

450
00:33:18,087 --> 00:33:19,047
لا يا سيدى

451
00:33:19,847 --> 00:33:23,247
اللوحة الكهربية دُمرت عندما هاجمنا الصينيين

452
00:33:23,407 --> 00:33:24,567
فهمت

453
00:33:24,687 --> 00:33:26,887
أفترض أن لديك دليل على ذلك؟

454
00:33:27,087 --> 00:33:28,447
نعم

455
00:33:29,007 --> 00:33:31,887
...بالإضافة إلى بقايا من القطعة

456
00:33:31,927 --> 00:33:35,567
أنا مستعد لإعطاءك أى صور أو وثائق تحتاج إليها

457
00:33:35,607 --> 00:33:37,807
لتأكيد أن هذا التهديد قد انتهى

458
00:33:40,367 --> 00:33:45,727
أتقصد نفس الوثائق التى زرعتها مع أحد عملائى؟

459
00:33:49,607 --> 00:33:50,607
معذرةً؟

460
00:33:50,687 --> 00:33:55,607
نفس الصور التى اجبرته على
...إرسالها إلى رجالى

461
00:33:55,687 --> 00:33:59,167
من أجل ضربة لم تحقق شيئاً سوى تدمير مبنى خالى؟

462
00:34:00,407 --> 00:34:03,527
نعم, أعرف أنكم فضحتم أحد عملائى

463
00:34:03,567 --> 00:34:08,367
كنت أراقبه
وهكذا عرفت بخصوص هجومكم على شقته

464
00:34:08,487 --> 00:34:09,007
...سيدى الرئيس

465
00:34:09,047 --> 00:34:11,567
...الآن, العميل الصينى الذى لديه

466
00:34:11,607 --> 00:34:15,447
اللوحة الكهربية
...اذا تمكن من إرسالها لحكومته

467
00:34:15,487 --> 00:34:19,327
نظام الأمن الروسى كله سيتم فضحه

468
00:34:19,367 --> 00:34:23,087
أخبرتك أنى سأحملّك أنت وحكومتك المسؤولية

469
00:34:23,207 --> 00:34:26,287
لن أسمح بأى تهديدات منك, سيدى الرئيس

470
00:34:26,327 --> 00:34:30,207
نحن نفعل كل شىء بوسعنا لنؤكد
"ألا تصل تلك القطعة إلى "الصين

471
00:34:30,287 --> 00:34:33,847
أعطيتك بالفعل وقتاً كثيراً لتستعيدها

472
00:34:33,887 --> 00:34:37,047
الآن أنا أقل كرماً

473
00:34:37,567 --> 00:34:42,007
...اذا لم ترسل دليلاً كاملاً إلى سفارتنا

474
00:34:42,047 --> 00:34:46,287
بأنكم قد استعدتم أو دمرتم
...القطعة خلال ساعتين

475
00:34:46,367 --> 00:34:50,247
لن يكون أمامى سوى أن أمد الجبهة الأمامية لبلادى

476
00:34:50,287 --> 00:34:53,527
لأعوض عن نقص دفاعاتنا

477
00:34:54,567 --> 00:34:58,007
أنت تتحدث عن الهجوم على احدى قواعدنا العسكرية

478
00:34:58,527 --> 00:35:02,607
ألح عليك الآن أن تعيد التفكير فى عواقب ذلك

479
00:35:03,087 --> 00:35:06,247
لدينا الكثير من القوات والحلفاء بتلك المنطقة

480
00:35:06,327 --> 00:35:10,967
لن ينظرون بتعاطف إلى أى عدوان مفاجىء على بلادى

481
00:35:11,047 --> 00:35:14,207
كلانا نعلم أنه لن يكون مفاجئاً

482
00:35:14,287 --> 00:35:17,287
هذا أمر نجاة لنا

483
00:35:17,887 --> 00:35:21,767
من مصلحتنا جميعاً أن تعيد تلك القطعة

484
00:35:22,247 --> 00:35:23,927
أمامك ساعتان

485
00:35:30,247 --> 00:35:31,887
كان كل شىء بلا فائدة

486
00:35:32,847 --> 00:35:34,327
معذرةً يا سيدى؟

487
00:35:34,407 --> 00:35:36,847
هذه الخدعة, لم تنفعنا بشىء

488
00:35:38,487 --> 00:35:41,927
نحن على وشك دخول الحرب بسبب قطعة كهربية

489
00:35:58,981 --> 00:36:01,741
هذا برنامج جلسة تعليمات نائب الرئيس مع الجيش

490
00:36:01,781 --> 00:36:03,061
حسناً, متى يبدأون؟

491
00:36:03,101 --> 00:36:03,901
بدأوا منذ دقائق

492
00:36:03,941 --> 00:36:05,101
إنهم بالمكتب البيضاوى

493
00:36:05,141 --> 00:36:06,421
حسناً, سألحق بهم

494
00:36:07,981 --> 00:36:09,261
(توم لينوكس)

495
00:36:11,461 --> 00:36:12,741
مَن؟

496
00:36:13,861 --> 00:36:15,381
حسناً, صله بى

497
00:36:15,941 --> 00:36:19,141
الروس يلوموننا على السماح للصينيين بسرقة اللوحة الكهربية

498
00:36:19,181 --> 00:36:21,501
وهم يستعدون للثأر منا

499
00:36:21,621 --> 00:36:23,981
كل جهودنا لإستعادة القطعة فشلت

500
00:36:24,021 --> 00:36:26,621
لذا يجب أن ندافع عن أنفسنا

501
00:36:26,701 --> 00:36:30,821
وأن نحتاط فى حالة تصعيد هذا الصراع لأبعد من وسط آسيا

502
00:36:33,421 --> 00:36:35,261
معذرةً, سيدى نائب الرئيس

503
00:36:35,501 --> 00:36:36,781
(يسعدنى أنك وصلت يا (توم

504
00:36:36,821 --> 00:36:40,021
الجنرال (كرايم) على وشك
عرض بعض سيناريوهات الرد

505
00:36:40,221 --> 00:36:43,901
قبل أن نفعل ذلك يا سيدى
(أحتاج لدقيقة معك أنت و(كارين

506
00:36:47,261 --> 00:36:49,021
اعذرونا, سيداتى سادتى

507
00:36:56,421 --> 00:36:59,181
معى (فيليب باور) يتصل
من أجلك على خط مشفر

508
00:36:59,261 --> 00:37:00,421
ماذا؟ ماذا يريد؟

509
00:37:00,461 --> 00:37:01,061
لا أعرف

510
00:37:01,101 --> 00:37:02,861
ولكنه مشترك مع الصينيين

511
00:37:03,181 --> 00:37:04,701
أعتقد أننا نحتاج لسماعه

512
00:37:04,781 --> 00:37:05,981
ضعه على مكبر الصوت

513
00:37:11,141 --> 00:37:12,381
(سيد (باور

514
00:37:12,421 --> 00:37:14,821
شكراً لردك على مكالمتى, سيدى نائب الرئيس

515
00:37:15,181 --> 00:37:16,581
ما الأمر؟

516
00:37:17,021 --> 00:37:19,141
أعتقد أنك تعرف ما الأمر

517
00:37:19,661 --> 00:37:22,501
اخبرنى على أى حال حتى لا أخطىء الفهم

518
00:37:22,741 --> 00:37:24,581
أريد حفيدى

519
00:37:25,101 --> 00:37:28,421
وأريد سفراً آمناً لدولة من إختيارى

520
00:37:28,501 --> 00:37:32,381
اعطنى هذا
وسأعطيك اللوحة الكهربية

521
00:37:33,101 --> 00:37:35,301
أتعمل مع الصينيين؟

522
00:37:36,181 --> 00:37:37,581
كنت

523
00:37:38,501 --> 00:37:40,981
أعطيتهم فرصتهم واضاعوها

524
00:37:42,301 --> 00:37:44,541
كيف أعرف أن القطعة معك؟

525
00:37:48,461 --> 00:37:51,621
"الرقم التسلسلى: "3 بى تى إل 3

526
00:37:52,381 --> 00:37:54,981
قارنه بأى سجلات لديك

527
00:37:57,861 --> 00:37:59,821
ها هو يا سيدى

528
00:38:00,581 --> 00:38:02,381
هل تدرك ما تطلبه؟

529
00:38:02,461 --> 00:38:06,821
أنا أعرض عليك فرصة أن تتجنب صراعاً لا تريده هذه البلاد

530
00:38:06,901 --> 00:38:09,021
حرباً لا يمكن لهذه البلاد تحملها

531
00:38:10,101 --> 00:38:12,261
ليس بعد ما حدث اليوم

532
00:38:12,541 --> 00:38:15,781
سأرسل تعليماتى بمجرى بيانات مشفر

533
00:38:16,141 --> 00:38:17,501
...(سيد (باور

534
00:38:19,701 --> 00:38:22,301
سيدى, بالطبع لا تفكر بذلك جدياً؟

535
00:38:22,861 --> 00:38:25,981
...فيليب باور) هارب فيدرالى)

536
00:38:26,101 --> 00:38:29,341
متورط فى بيع أسلحة نووية لإرهابيين

537
00:38:29,421 --> 00:38:30,741
أعرف جرائمه

538
00:38:30,781 --> 00:38:33,301
اذاً كيف تفكر حتى فى التفاوض معه؟

539
00:38:33,341 --> 00:38:35,101
لأنه ربما لا يمكننا تحمل غير ذلك

540
00:38:35,181 --> 00:38:37,821
نحن نتحدث عن مبادلة حياة فتى صغير برىء

541
00:38:37,861 --> 00:38:41,581
نحن نتحدث عن أرواح عدد أكبر بكثير
"من الشباب اذا ذهبنا للحرب مع "روسيا

542
00:38:41,661 --> 00:38:44,621
وأنت تعتقد أن (فيليب باور) شخص نثق به؟

543
00:38:44,661 --> 00:38:47,381
هذا الرجل مضطرب إجتماعياً

544
00:38:50,501 --> 00:38:51,461
توم)؟)

545
00:38:51,581 --> 00:38:52,381
إنه مضطرب إجتماعياً

546
00:38:52,421 --> 00:38:53,981
إنها محقة فى ذلك

547
00:38:56,101 --> 00:38:59,741
لكن بإعتبار المخاطر
فهذه مخاطرة تستحق أن نخوضها يا سيدى

548
00:39:02,461 --> 00:39:04,701
كل هذا غير منطقى

549
00:39:04,821 --> 00:39:07,781
كل شىء نعرفه عن (سوفاروف) يؤكد لنا
أنه لن يخاطر بإشتباك عسكرى

550
00:39:07,821 --> 00:39:09,541
حتى من أجل هذه التكنولوجيا

551
00:39:09,621 --> 00:39:11,141
إلا اذا كان يتعرض لضغط

552
00:39:11,181 --> 00:39:12,181
من قِبَل مَن؟

553
00:39:12,221 --> 00:39:13,341
مجلسه؟

554
00:39:13,781 --> 00:39:14,941
لا
الجيش

555
00:39:15,021 --> 00:39:18,661
جريدنكو) لم يكن الجنرال الوحيد المعادى)
للأمريكيين الباقى من نظام الإتحاد السوفيتى

556
00:39:18,741 --> 00:39:23,021
نعم, بعضهم مازالوا فى الخدمة
و(سوفاروف) يعتمد عليهم

557
00:39:23,461 --> 00:39:27,221
اذاً تعتقدان أن هؤلاء الجنرالات يبحثون عن عذر للضغط على الزناد

558
00:39:27,261 --> 00:39:28,981
يبدو هذا معقولاً يا سيدى

559
00:39:30,461 --> 00:39:33,181
اذا كان الأمر هكذا
اذاً فلا خيار لدينا

560
00:39:34,101 --> 00:39:36,981
يجب أن نستعيد تلك اللوحة المسروقة

561
00:39:38,221 --> 00:39:39,621
اتصل بالوحدة

562
00:39:58,021 --> 00:40:00,061
...بمجرد أن نعود للوحدة

563
00:40:00,181 --> 00:40:03,021
أنت ووالدتك سيتم نقلكما إلى موقع آمن

564
00:40:03,101 --> 00:40:04,421
إلى متى سنظل هناك؟

565
00:40:04,781 --> 00:40:06,461
حتى نجد جدك

566
00:40:06,901 --> 00:40:09,621
عمى (جاك), عندما تجده
ماذا ستفعل به؟

567
00:40:10,701 --> 00:40:13,021
جوش), لا أريدك أن تقلق حيال ذلك)

568
00:40:13,421 --> 00:40:16,181
لكن أعدك
لن يهددك أنت ووالدتك مجدداً أبداً

569
00:40:16,221 --> 00:40:17,341
(عميل (باور

570
00:40:17,541 --> 00:40:19,101
مكالمة لك
إنها عاجلة

571
00:40:19,341 --> 00:40:21,421
جوش), اركب السيارة)
سآتى فوراً

572
00:40:24,421 --> 00:40:26,341
جوش), يجب أن تأتى معى)

573
00:40:26,421 --> 00:40:26,901
ماذا تقصد؟

574
00:40:26,981 --> 00:40:27,981
!تعال الآن

575
00:40:28,941 --> 00:40:29,941
!(عمى (جاك

576
00:40:29,981 --> 00:40:31,181
!(عميل (دويل

577
00:40:31,341 --> 00:40:32,301
!(عمى (جاك

578
00:40:32,381 --> 00:40:33,381
!(عميل (دويل

579
00:40:33,421 --> 00:40:34,301
!(الأوامر يا (جاك

580
00:40:34,381 --> 00:40:35,821
!عُد للوحدة

581
00:40:35,901 --> 00:40:37,621
!الفتى سيبقى معى

582
00:40:37,861 --> 00:40:39,101
ابتعد عن طريقى

583
00:40:40,781 --> 00:40:41,341
امسكوه

584
00:40:41,381 --> 00:40:42,741
!ماذا تفعل؟

585
00:40:43,221 --> 00:40:44,461
!(عمى (جاك

586
00:40:44,481 --> 00:40:46,081
!خذه للوحدة

587
00:40:46,141 --> 00:40:47,141
!(عمى (جاك

588
00:40:51,141 --> 00:40:52,461
!(جوش)

589
00:41:01,976 --> 00:41:04,874
<font color="#ffff00">ترجمة: عمرو العسكري
fahoodi :ضبط التوقيت </font>

