1
00:00:00,960 --> 00:00:02,880
<font color="#ffff00">أربعة وعشرون - الموسم 6 - الحلقة 21</font>

2
00:00:03,160 --> 00:00:05,080
<font color="#ffff00">"من الثانية صباحاً الى الثالثة صباحاً"</font>

3
00:00:05,280 --> 00:00:07,200
<font color="#ffff00">ترجمة: عمرو العسكري
fahoodi :ضبط التوقيت </font>

4
00:00:11,309 --> 00:00:13,149
...فى الحلقات السابقة

5
00:00:13,457 --> 00:00:14,657
(ماريلين)

6
00:00:14,737 --> 00:00:16,377
جاك), ماذا حدث؟)

7
00:00:16,417 --> 00:00:18,177
أبى هرب
لا أعرف أين هو

8
00:00:18,217 --> 00:00:19,377
قد يكون بالمنطقة

9
00:00:19,457 --> 00:00:20,897
أريدكما أن تعودا للوحدة

10
00:00:20,937 --> 00:00:22,817
جوش), أعرف أن هناك الكثير لأشرحه لك)

11
00:00:22,857 --> 00:00:25,057
...وأعدك أنه عندما ينتهى الأمر

12
00:00:25,097 --> 00:00:28,057
سوف نجلس سوياً وسأخبرك بما حدث

13
00:00:28,097 --> 00:00:30,137
شكراً لإنقاذك إبنى

14
00:00:30,177 --> 00:00:31,897
إنه يذكّرنى بكِ

15
00:00:31,937 --> 00:00:33,697
أخبرتك أنى آسفة

16
00:00:33,777 --> 00:00:38,137
<i>قلتى أنه يجب أن أتوقف عن مساعدة الإرهابيين فى إعداد القنابل النووية</i>

17
00:00:38,177 --> 00:00:39,737
انتهى الأمر

18
00:00:46,217 --> 00:00:48,257
<i>حصلت على القطعة</i>

19
00:00:48,297 --> 00:00:49,617
هناك مشكلة

20
00:00:49,697 --> 00:00:51,177
اللوحة الكهربية تضررت

21
00:00:51,257 --> 00:00:52,217
أيمكنك إصلاحها؟

22
00:00:52,257 --> 00:00:54,537
لا, إلا اذا تمكنت من تجاوز النظام

23
00:00:54,617 --> 00:00:56,417
لا يمكننا الدخول على هذه المعلومات

24
00:00:56,457 --> 00:00:59,137
يجب أن نجد شخصاً لديه الخبرة اللازمة

25
00:00:59,217 --> 00:01:06,177
هناك لوحة كهربية فرعية من أحد الأسلحة مع عميل للحكومة الصينية الآن

26
00:01:06,257 --> 00:01:09,217
...اذا لم تعيد هذه القطعة

27
00:01:09,257 --> 00:01:14,017
فإن الجنرالات لديهم تعليمات بالرد بغير إذن

28
00:01:14,057 --> 00:01:16,217
كيف اكتشف الروس الأمر؟

29
00:01:16,257 --> 00:01:19,457
فقط بعض المختارين فى البيت الأبيض هم مَن يعلمون

30
00:01:19,537 --> 00:01:21,377
اذاً أتقصد أن هناك جاسوس؟

31
00:01:21,457 --> 00:01:22,897
أى الموظفين نتحدث عنه يا (توم)؟

32
00:01:22,977 --> 00:01:25,177
<i>ليزا ميلر) يا سيدى)</i>

33
00:01:25,217 --> 00:01:29,217
<i>بيشوب) كان ينقل معلومات)
حصل عليها منكِ إلى الروس</i>

34
00:01:29,297 --> 00:01:30,937
أقسم لك أنى لم أكن أعرف

35
00:01:30,977 --> 00:01:32,577
مازالت تعدّ خيانة

36
00:01:32,657 --> 00:01:34,257
سوف تعودين إلى صديقكِ

37
00:01:34,337 --> 00:01:37,857
وستجعليه يصدق أننا استعدنا القطعة

38
00:01:37,937 --> 00:01:39,697
(البيت الأبيض يضغط علينا لنجد (تشينج

39
00:01:39,777 --> 00:01:42,897
<i>يجب أن نأمل أن نحصل على بعض المعلومات منها</i>

40
00:01:42,977 --> 00:01:45,857
<i>سيكون شبه مستحيل أن نتواصل معها قريباً</i>

41
00:01:45,897 --> 00:01:47,777
إلا اذا حاولنا صدمها لتخرج من هذه الحالة

42
00:01:47,857 --> 00:01:49,217
...(مايك)

43
00:01:49,257 --> 00:01:50,617
هل سيدعوننى أكلم (أودرى)؟

44
00:01:50,657 --> 00:01:53,297
<i>الطبيب النفسى الذى يعالجها لا يعتقد أنها فكرة جيدة</i>

45
00:01:53,377 --> 00:01:56,537
وهو على وشك تجربة بروتوكول جديد خاص به بإستخدام جرعات كبيرة من المخدرات

46
00:01:56,577 --> 00:01:57,777
(قد يقتلها يا (جاك

47
00:01:57,857 --> 00:01:59,097
لماذا قمت بفك قيودى؟

48
00:01:59,137 --> 00:02:00,977
لأنى أعتقد أنه يجب أن تفعل شيئاً حيال ذلك

49
00:02:02,337 --> 00:02:04,657
هل هناك أى شىء يمكنكِ إخبارى
به قد يساعدنا لنجد (تشينج)؟

50
00:02:04,737 --> 00:02:06,377
أو على الأقل أين كانوا يحتجزونكِ؟

51
00:02:06,457 --> 00:02:07,897
!أرجوكِ

52
00:02:07,937 --> 00:02:10,177
جاك), اخفض سلاحك)

53
00:02:10,217 --> 00:02:12,897
ليس قبل أن أضمن منكِ
أن (أودرى) ستكون بأمان

54
00:02:12,977 --> 00:02:14,377
"بلومفيلد"

55
00:02:14,457 --> 00:02:15,617
ماذا قلتى؟

56
00:02:15,657 --> 00:02:16,737
"بلومفيلد"

57
00:02:16,817 --> 00:02:18,057
موريس), هل سمعت هذا؟)
"بلومفيلد"

58
00:02:18,137 --> 00:02:20,097
اجعل (كلوى) تتبعه
وابقِ (دويل) على إطلاع

59
00:02:20,177 --> 00:02:21,857
(تمكنت سابقاً من التفاهم مع (أودرى

60
00:02:21,937 --> 00:02:23,857
يمكننى فعل نفس الشىء مجدداً
أحتاج فقط لبعض الوقت

61
00:02:23,937 --> 00:02:24,937
أرجوك

62
00:02:25,017 --> 00:02:27,457
ابق بعيداً عن إبنتى

63
00:02:27,497 --> 00:02:31,017
كل شىء تلمسه
ينتهى به الأمر بالموت بطريقة أو بأخرى

64
00:02:34,882 --> 00:02:38,802
الأحداث التالية تقع بين
الساعة الثانية صباحاً والثالثة صباحاً

65
00:02:50,610 --> 00:02:51,690
أعتقد أنه يجب أن تعلم

66
00:02:51,730 --> 00:02:53,970
جيمس هيلر) غادر للتو مع إبنته)

67
00:03:01,170 --> 00:03:05,890
أيضاً اكد لى طلبه بأن تبقى بعيداً عنها

68
00:03:05,970 --> 00:03:08,490
سيصدر أمراً بذلك

69
00:03:10,290 --> 00:03:11,410
(أنا آسفة يا (جاك

70
00:03:12,490 --> 00:03:14,810
الإسم الذى اعطته
لنا (أودرى) عندما كنت أكلمها

71
00:03:14,890 --> 00:03:16,850
بلومفيلد"... هل افلح؟"

72
00:03:16,890 --> 00:03:19,890
نعم

73
00:03:19,970 --> 00:03:22,650
إنها منشأة لتصفية النحاس
"فى مرتفعات "جيفرسون

74
00:03:22,730 --> 00:03:26,170
وجدنا جزيئات نحاس متأكسدة
(بملابس (أودرى

75
00:03:26,250 --> 00:03:28,290
لذا نحن متأكدون أن (تشينج) كان يحتجزها هناك

76
00:03:28,370 --> 00:03:30,170
...اذا كانت هذه قاعدة عملياته

77
00:03:30,250 --> 00:03:31,570
فقد تكون القطعة هناك

78
00:03:31,610 --> 00:03:33,330
لذا سنغلق المكان ونرسل الفرق الآن

79
00:03:33,410 --> 00:03:35,090
يجب أن تدعينى أذهب معهم

80
00:03:35,130 --> 00:03:37,010
(مازلت رهن الإعتقال يا (جاك

81
00:03:37,050 --> 00:03:38,810
...لمدة 20 شهراً فى سجن صينى

82
00:03:38,890 --> 00:03:39,810
حاول (تشينج) تحطيمى

83
00:03:39,890 --> 00:03:41,250
أنا أعرفه
أعرف كيف يفكر

84
00:03:41,330 --> 00:03:43,930
أنا أفضل فرصكم لردعه

85
00:03:44,010 --> 00:03:46,530
أنت عصيت أمراً رئاسياً عمداً

86
00:03:46,610 --> 00:03:49,370
أفعالك ادت إلى حصول (تشينج) على تلك القطعة

87
00:03:49,450 --> 00:03:51,250
لهذا أتوسل إليكِ أن تدعينى أذهب

88
00:03:53,490 --> 00:03:55,570
أنا مَن سبب هذه الفوضى
دعينى أنظفها

89
00:03:55,610 --> 00:03:57,970
أرجوكِ

90
00:03:58,050 --> 00:04:00,450
(اللعنة يا (نادية
لديكِ السُلطة لتجعلينى أفعل ذلك

91
00:04:00,530 --> 00:04:02,410
الأمر لك لا يتعلق بالعثور
(على القطعة يا (جاك

92
00:04:02,450 --> 00:04:04,370
(بل يتعلق بالثأر من (تشينج

93
00:04:04,410 --> 00:04:06,130
(تشينج) هو المسؤول عن حالة (أودرى)

94
00:04:06,210 --> 00:04:08,210
أنتِ محقة تماماً فى أن هذا يتعلق بالثأر

95
00:04:08,290 --> 00:04:11,490
أنا أريد (تشينج) أكثر من أى شىء بالعالم

96
00:04:11,570 --> 00:04:15,490
ولكنى عاهدت الرئيس (بالمر) بأن
...أدمر تلك القطعة

97
00:04:15,570 --> 00:04:18,130
قبل أن أدعها تسقط فى أيدى الأعداء

98
00:04:18,210 --> 00:04:20,770
...أرجوكِ

99
00:04:20,850 --> 00:04:23,810
اعطينى الفرصة لأحافظ على وعدى

100
00:04:27,930 --> 00:04:29,810
آسفة يا (جاك), لا أستطيع

101
00:04:37,210 --> 00:04:38,850
(لا تفكر حتى فى ذلك يا (جاك

102
00:04:38,930 --> 00:04:41,610
اذا حاولت فعل شىء سآمر بربطك بالأغلال

103
00:05:01,490 --> 00:05:03,330
ربما يمكننى المساعدة من هنا

104
00:05:04,370 --> 00:05:05,570
يمكننى إدارة التكتيكات

105
00:05:08,850 --> 00:05:12,210
القسم" سيرسل رئيس قسم لإبدالى"

106
00:05:15,290 --> 00:05:18,050
أعدك أنى سأناقش هذا معه عند وصوله

107
00:05:19,570 --> 00:05:21,410
حسناً, شكراً

108
00:05:39,210 --> 00:05:41,370
"لدينا صورة بالقمر الصناعى لأرض "بلومفيلد

109
00:05:41,450 --> 00:05:42,810
إنه مكان كبير

110
00:05:42,890 --> 00:05:45,370
ها هى سيارة (تشينج) الـ"هامر" بالمدخل الخلفى

111
00:05:45,450 --> 00:05:47,410
حسناً, ارسلها لقسم التكتيكات للتحليل

112
00:05:47,490 --> 00:05:48,530
فعلت ذلك بالفعل

113
00:05:48,610 --> 00:05:51,570
أى تحديث عن وضع شرطة "لوس أنجلوس"؟ -
كل الوحدات المحجوزة فى الطريق -

114
00:05:51,650 --> 00:05:52,970
يجب أن ينصبوا النطاق خلال 20 دقيقة

115
00:05:53,010 --> 00:05:55,090
أأنتِ بخير؟

116
00:05:55,130 --> 00:05:56,850
نعم

117
00:05:58,290 --> 00:05:59,170
لا تبدين بخير

118
00:05:59,250 --> 00:06:01,370
بما أنك تريد أن تعرف بشدة
(فقد انفصلت عن (كلوى

119
00:06:01,450 --> 00:06:03,210
(اصمت يا (موريس

120
00:06:03,250 --> 00:06:04,930
لا فائدة من الخجل من الأمر, أليس كذلك؟

121
00:06:05,010 --> 00:06:06,490
مازلنا نقوم بعملنا
كلنا محترفون

122
00:06:06,570 --> 00:06:09,290
لكن لو كنت مكانك
لبقيت خارج الموضوع

123
00:06:09,330 --> 00:06:12,210
سأفعل

124
00:06:12,290 --> 00:06:14,570
(هذه هى نسخ تصريحات (ماريلين باور

125
00:06:14,610 --> 00:06:16,370
ستحتاج لمراجعتهم

126
00:06:16,450 --> 00:06:17,730
سأهتم بهذا

127
00:06:21,646 --> 00:06:23,526
سنتحرك خلال 5 دقائق

128
00:06:26,686 --> 00:06:28,686
حسناً يا سادة
استمعوا

129
00:06:28,726 --> 00:06:30,326
:هدفكم هو

130
00:06:30,366 --> 00:06:32,406
"منشأة تصفية نحاس "بلومفيلد
"فى مرتفعات "جيفرسون

131
00:06:32,486 --> 00:06:34,926
نعتقد بشدة أن هذا
(هو المنزل الآمن لـ(تشينج

132
00:06:34,966 --> 00:06:37,846
وأن القطعة بحوزته

133
00:06:37,886 --> 00:06:40,606
شرطة "لوس أنجلوس" تعدّ نطاقاً من 5 مبانى

134
00:06:40,686 --> 00:06:44,366
مهمتكم هى إختراق المنشأة
(والقبض على (تشينج

135
00:06:44,406 --> 00:06:46,566
وتأمين القطعة

136
00:06:46,646 --> 00:06:50,326
...اذا غادر (تشينج) البلاد بهذه القطعة

137
00:06:50,366 --> 00:06:55,846
ستحمّلنا "روسيا" مسؤولية إعطاء الصينيين
إذن الدخول إلى شفرات دفاعهم

138
00:06:55,926 --> 00:06:58,646
وسيقوموا بضربنا

139
00:06:58,726 --> 00:07:00,246
نحتاج لإستعادة تلك القطعة

140
00:07:00,326 --> 00:07:03,526
لا يوجد مجال للخطأ

141
00:07:03,606 --> 00:07:07,486
البث التكتيكى الحى والقمر الصناعى سيتم رفعه إلى هواتفكم

142
00:07:07,566 --> 00:07:09,006
أى أسئلة؟

143
00:07:11,766 --> 00:07:13,526
حظ موفق

144
00:07:20,886 --> 00:07:22,086
تبلين عملاً جيداً

145
00:07:22,166 --> 00:07:24,126
أحاول فقط عدم الإستسلام

146
00:07:24,206 --> 00:07:26,046
حتى يأتى بديلى

147
00:07:26,126 --> 00:07:27,926
اسمعى, نحن نضع كل عميل متاح بالميدان

148
00:07:27,966 --> 00:07:29,966
...اذا كان (تشينج) بتلك المنشأة

149
00:07:30,006 --> 00:07:32,246
سنقبض عليه وسنعيد القطعة

150
00:07:32,326 --> 00:07:33,886
كن حذراً

151
00:07:55,406 --> 00:07:56,406
هل تسلمت البيانات؟

152
00:07:56,446 --> 00:07:57,366
إنها تأتى الآن

153
00:07:57,526 --> 00:07:58,806
ارفعها للرجال

154
00:07:58,846 --> 00:08:01,486
متأكد أنه يمكنهم تنفيذ هذه العملية؟

155
00:08:04,526 --> 00:08:06,006
لقد استخدمناهم من قبل

156
00:08:06,046 --> 00:08:09,726
لكن ليس فى مهمة بهذه الأهمية

157
00:08:09,806 --> 00:08:13,566
أنا اخترتهم لأنى أعرف أنهم قادرون

158
00:08:13,646 --> 00:08:17,206
العملية مهمة جداً
وأنا لا أخاطر أى مخاطرات غير ضرورية

159
00:08:23,446 --> 00:08:24,886
معك البيانات

160
00:08:27,646 --> 00:08:29,366
فى الوقت المناسب

161
00:08:29,406 --> 00:08:31,606
يجب أن نصوغ خطتنا للهجوم

162
00:08:31,646 --> 00:08:35,766
أريد أن نهاجم الهدف خلال 15 دقيقة

163
00:08:35,806 --> 00:08:37,006
سنكون مستعدين

164
00:09:04,471 --> 00:09:06,111
...(جوش)

165
00:09:06,191 --> 00:09:08,951
يجب أن تتوقف عن مشاهدة هذا
وتحاول أن تنام قليلاً

166
00:09:10,711 --> 00:09:13,711
يقولون أن 12 ألف شخصاً ماتوا

167
00:09:13,751 --> 00:09:15,231
كل ذلك بسبب ما فعله أبى

168
00:09:16,431 --> 00:09:18,871
عزيزى, ليس الأمر بهذه البساطة

169
00:09:18,911 --> 00:09:22,071
...الإرهابيون هم المسؤولون عن -
ولكنه كان متورطاً -

170
00:09:22,111 --> 00:09:23,671
لقد ترك الأمر يحدث

171
00:09:26,191 --> 00:09:28,391
أتمنى لو لم أكن ولدت

172
00:09:28,471 --> 00:09:29,831
لا تقل ذلك

173
00:09:29,911 --> 00:09:31,631
لماذا؟ هذا هو شعورى

174
00:09:31,671 --> 00:09:33,591
أتمنى لو لم أكن جزءاً من هذه العائلة المريضة

175
00:09:33,631 --> 00:09:36,311
استمع إلىّ

176
00:09:36,391 --> 00:09:38,031
أنت لست مثل والدك

177
00:09:38,071 --> 00:09:42,511
أنت لست مسؤولاً عن أى شىء فعله

178
00:09:42,551 --> 00:09:44,871
تعال هنا

179
00:09:44,951 --> 00:09:46,711
أنا أحبك

180
00:09:46,791 --> 00:09:48,751
حقاً

181
00:09:48,791 --> 00:09:50,711
سنكون على ما يرام

182
00:09:50,791 --> 00:09:53,271
أعدك أننا سنتخطى هذا

183
00:09:59,231 --> 00:10:01,471
نحن هنا منذ ساعات
أريد العودة للمنزل

184
00:10:01,551 --> 00:10:03,031
أعرف, سنذهب للمنزل صباحاً

185
00:10:03,111 --> 00:10:05,231
...الآن

186
00:10:05,271 --> 00:10:08,551
أريدك أن تغمض عينيك وتنام قليلاً

187
00:10:08,631 --> 00:10:09,871
حسناً؟
هيا, استلق

188
00:10:23,591 --> 00:10:25,311
آسفة على المقاطعة

189
00:10:25,391 --> 00:10:26,351
لا بأس

190
00:10:26,391 --> 00:10:27,671
هذه نسخة من تصريحكِ

191
00:10:27,751 --> 00:10:29,351
أحتاج منكِ مراجعتها للتأكد أنها صحيحة

192
00:10:29,431 --> 00:10:31,351
حسناً

193
00:10:31,391 --> 00:10:33,391
سيدة (باور)؟

194
00:10:33,431 --> 00:10:34,711
نادينى (ماريلين) من فضلكِ

195
00:10:36,711 --> 00:10:37,911
(أعرف أنكِ قريبة من (جاك

196
00:10:37,951 --> 00:10:39,551
يوجد شىء ستحتاجين لمعرفته

197
00:10:39,631 --> 00:10:40,991
ما هو؟

198
00:10:41,071 --> 00:10:43,791
(بخصوص (أودرى رينز

199
00:10:43,831 --> 00:10:45,671
إنها على قيد الحياة

200
00:10:47,351 --> 00:10:48,231
ماذا؟

201
00:10:55,351 --> 00:10:56,831
آلو؟

202
00:10:56,911 --> 00:10:58,871
إنها أنا

203
00:10:58,951 --> 00:11:02,191
مرحباً

204
00:11:02,231 --> 00:11:04,991
ظننت أننى لن أسمع صوتكِ مجدداً حتى الصباح

205
00:11:05,071 --> 00:11:06,711
آسفة على مغادرتى فجأة

206
00:11:06,791 --> 00:11:08,831
كانت هناك أزمة مع الروس

207
00:11:10,031 --> 00:11:11,351
أزمة من أى نوع؟

208
00:11:11,431 --> 00:11:14,311
لا يهم الأمر الآن
لقد تفاديناها

209
00:11:15,791 --> 00:11:17,671
هذا جيد

210
00:11:19,311 --> 00:11:23,071
على أى حال
كنت أفكر أن نكمل من حيث انتهينا

211
00:11:23,151 --> 00:11:25,071
اذا اردت

212
00:11:27,231 --> 00:11:29,271
تعرفين أنى أريد ذلك يا عزيزتى
...ولكن

213
00:11:29,311 --> 00:11:31,031
...ألن يريد (دانيالز) منكِ البقاء

214
00:11:31,071 --> 00:11:32,951
حتى يزعجكِ فى كل فرصة تتاح له؟

215
00:11:34,631 --> 00:11:38,071
أنا آخر شىء فى ذهنه الآن

216
00:11:38,111 --> 00:11:39,231
حسناً, هو الخاسر

217
00:11:39,311 --> 00:11:42,391
متى يمكنكِ الوصول هنا؟

218
00:11:42,431 --> 00:11:44,391
أنا فى الطريق

219
00:11:46,031 --> 00:11:46,991
أحبكِ

220
00:11:48,511 --> 00:11:50,111
أحبك أيضاً

221
00:11:50,191 --> 00:11:51,911
أراك قريباً

222
00:11:52,911 --> 00:11:54,271
حسناً

223
00:11:54,351 --> 00:11:56,511
...بدا ذلك
دليلاً قوياً بما يكفى

224
00:11:56,591 --> 00:12:02,631
(الآن, عندما تعودين إلى السيد (بيشوب
ستجدين طريقة لتغادرى الغرفة

225
00:12:02,711 --> 00:12:04,831
لتعطيه الوقت ليدخل على هاتفكِ

226
00:12:04,911 --> 00:12:09,591
قمنا برفع مذكرات تشير أن
...عميلاً صينياً كان يحاول

227
00:12:09,631 --> 00:12:12,511
تهريب قطعة من تكنولوجيا الروس خارج البلاد

228
00:12:12,591 --> 00:12:14,871
وقُتل فى هجوم عسكرى

229
00:12:14,911 --> 00:12:17,831
أتفهمين؟

230
00:12:17,911 --> 00:12:21,551
أتريد أن يعتقد الروس أن القطعة دُمرت فى الهجوم؟

231
00:12:21,591 --> 00:12:22,511
هذا صحيح

232
00:12:22,551 --> 00:12:23,791
الأمر بيديكِ الآن

233
00:12:23,831 --> 00:12:26,511
...اذا اقنعتى (بيشوب) بكل هذا

234
00:12:26,551 --> 00:12:28,351
سيرسل ذلك لزميله الروسى

235
00:12:28,431 --> 00:12:34,791
وببعض من الحظ, سيقوم الرئيس
سوفاروف) بإلغاء تهديده بالهجوم العسكرى ضدنا)

236
00:12:34,871 --> 00:12:36,511
حالياً على الأقل

237
00:12:39,431 --> 00:12:42,391
...أنا آسفة, لا أعرف فقط
اذا كان يمكننى فعل ذلك

238
00:12:42,431 --> 00:12:44,671
اذا كان يمكننى التواجد معه مجدداً

239
00:12:44,751 --> 00:12:46,911
وأن أتصرف وكأن شيئاً لم يحدث

240
00:12:49,791 --> 00:12:52,191
أنا واثق أنكِ ستتدبرين الأمر

241
00:12:53,791 --> 00:12:57,031
خلال العام الماضى
لم تواجهكِ مشاكل فى الكذب علىّ

242
00:13:02,231 --> 00:13:04,071
عموماً أنا والعميل (هولستر) سنكون فى شاحنة

243
00:13:04,151 --> 00:13:06,071
(أمام شارع (بيشوب

244
00:13:06,111 --> 00:13:07,151
سنراقب كل شىء

245
00:13:07,191 --> 00:13:09,511
...افعلى ما أخبرناكِ به و

246
00:13:09,591 --> 00:13:11,551
ستسير الأمور بسلاسة

247
00:13:26,991 --> 00:13:28,151
(ماريلين)

248
00:13:28,231 --> 00:13:29,271
ماذا تفعلين هنا؟

249
00:13:29,351 --> 00:13:30,751
(يجب أن تكونى مع (جوش

250
00:13:30,831 --> 00:13:32,991
كان يجب أن أتأكد أنك بخير

251
00:13:33,071 --> 00:13:35,191
أنا بخير
لا أعتقد أن التهم ستُثبت ضدى

252
00:13:35,231 --> 00:13:38,271
بإعتبار الظروف الحالية

253
00:13:38,351 --> 00:13:40,151
...كنت أقصد

254
00:13:40,231 --> 00:13:41,991
(كنت أقصد بخصوص (أودرى

255
00:13:43,231 --> 00:13:44,471
(آسفة جداً يا (جاك

256
00:13:44,551 --> 00:13:46,631
أشعر بالسوء لأنى أخبرتك أنها ماتت

257
00:13:46,711 --> 00:13:48,311
لم تكونى تعلمين
لم يكن أحد يعلم

258
00:13:48,391 --> 00:13:49,871
...رغم ذلك

259
00:13:49,911 --> 00:13:53,071
...سمعت أن الصينيين سببوا لها نوعاً من

260
00:13:53,111 --> 00:13:55,431
الإنهيار النفسى

261
00:13:55,511 --> 00:13:56,951
هل ستكون بخير؟

262
00:13:57,031 --> 00:13:57,951
لا أعرف

263
00:13:58,031 --> 00:13:59,271
ماذا يقول أطباؤها؟

264
00:13:59,351 --> 00:14:00,751
الأمر خارج سيطرتى

265
00:14:00,791 --> 00:14:03,351
ماذا تقصد بأنه خارج سيطرتك؟

266
00:14:03,431 --> 00:14:04,551
(والدها هو الوزير (هيلر

267
00:14:04,631 --> 00:14:05,911
لقد اخذها بعيداً عن هنا بالفعل

268
00:14:05,951 --> 00:14:07,471
اُمرت بأن أبقى بعيداً عنها

269
00:14:07,511 --> 00:14:08,831
وأن أخرج من حياتها

270
00:14:08,911 --> 00:14:11,911
كيف يفعل هذا بك؟
أنت انقذت حياتها

271
00:14:11,991 --> 00:14:13,391
ماريلين), من فضلكِ)

272
00:14:13,431 --> 00:14:16,071
لا أريد التحدث عن هذا

273
00:14:19,871 --> 00:14:23,031
السيدة (ياسر) اخبرتنا أن
...أنا و(جوش) لا نحتاج

274
00:14:23,111 --> 00:14:24,231
أن نظل بحجز الوحدة بعد الآن

275
00:14:24,311 --> 00:14:26,711
سيقوموا بإخراجنا صباحاً

276
00:14:26,751 --> 00:14:27,831
جيد

277
00:14:28,991 --> 00:14:30,351
أود أن أحضر (جوش) هنا

278
00:14:30,391 --> 00:14:32,151
ليراك قبل أن نغادر

279
00:14:32,191 --> 00:14:34,031
لا بأس بهذا

280
00:14:35,991 --> 00:14:38,631
...جاك)... مهما حدث)

281
00:14:38,711 --> 00:14:40,911
...عندما ينتهى كل هذا

282
00:14:40,951 --> 00:14:43,151
...أريدك أن تعلم

283
00:14:43,191 --> 00:14:45,391
أنى سأكون موجودة من أجلك

284
00:14:48,151 --> 00:14:49,911
شكراً

285
00:14:49,951 --> 00:14:51,271
سيدة (باور)؟

286
00:14:52,631 --> 00:14:54,871
ماريلين), يجب أن تذهبى حقاً)

287
00:15:01,631 --> 00:15:02,791
(كلوى)

288
00:15:04,151 --> 00:15:05,311
أى خبر عن (تشينج)؟

289
00:15:05,391 --> 00:15:07,351
دويل) يقود فريقاً إلى "بلومفيلد" الآن)

290
00:15:07,431 --> 00:15:08,631
يجب أن يصلوا بأى لحظة

291
00:15:08,671 --> 00:15:10,551
أرجوكِ ابقينى على إطلاع

292
00:15:10,631 --> 00:15:13,711
جاك), سنعيد (تشينج) والقطعة)

293
00:15:25,149 --> 00:15:26,389
ها هو المدخل

294
00:15:26,469 --> 00:15:29,469
يوجد مدخل واحد فقط -
...نعم, ولكنهم سيضعوك فى الموقع الأمثل -

295
00:15:29,549 --> 00:15:31,069
للضرب السريع وقت الحاجة

296
00:15:42,429 --> 00:15:44,269
ريان), خذ فريقك للخلف)

297
00:15:44,309 --> 00:15:47,029
بقيتكم, اتبعونى

298
00:15:48,429 --> 00:15:50,389
(لن يكون هذا بلا دماء يا (تشينج

299
00:15:50,429 --> 00:15:53,029
هناك ناس سيموتون

300
00:15:53,109 --> 00:15:54,869
افعل ما عليك فعله

301
00:15:56,789 --> 00:15:58,869
فريق (دويل) يتحرك إلى "بلومفيلد" الآن

302
00:16:16,869 --> 00:16:19,909
تذكر, هدفك ليس التسبب فى الخسائر

303
00:16:19,989 --> 00:16:22,349
هدفك هو الحصول على الهدف

304
00:16:22,389 --> 00:16:23,469
لاشىء آخر له الأولوية

305
00:16:23,509 --> 00:16:25,269
مفهوم

306
00:17:00,869 --> 00:17:02,909
سندخل إلى المجارى من هنا

307
00:17:02,989 --> 00:17:04,229
...بمجرد أن نكون بالأسفل

308
00:17:04,309 --> 00:17:06,869
سنكون على بُعد 180 متراً من الهدف

309
00:17:08,269 --> 00:17:10,549
حسناً؟

310
00:17:10,629 --> 00:17:11,709
لنتحرك

311
00:17:13,149 --> 00:17:14,149
لا تخذلنى

312
00:17:26,909 --> 00:17:27,949
!خال

313
00:17:27,989 --> 00:17:29,229
خال

314
00:17:29,269 --> 00:17:31,189
أى شىء؟ -
لا -

315
00:17:31,229 --> 00:17:33,629
لا يوجد أحد هنا
لكن يجب أن ترى هذا

316
00:17:36,349 --> 00:17:38,229
لدينا أمشاط ذخيرة بنادق فارغة

317
00:17:38,269 --> 00:17:39,829
"قنابل صاعقة, "سى-4

318
00:17:39,869 --> 00:17:41,109
انظر, إنها ترسانة

319
00:17:41,149 --> 00:17:42,429
نعم
استمر فى البحث

320
00:17:42,509 --> 00:17:43,829
اكتشف اذا كان يمكنك العثور على شىء آخر

321
00:17:43,909 --> 00:17:45,349
نعم يا سيدى

322
00:17:54,229 --> 00:17:55,189
(أوبرايان)

323
00:17:55,229 --> 00:17:56,149
كلوى), ضعى (نادية) على الخط)

324
00:17:56,189 --> 00:17:57,629
(نادية), إنه (دويل)

325
00:17:58,429 --> 00:17:59,149
(تفضل يا (مايك

326
00:17:59,189 --> 00:18:00,229
تشينج) ليس هنا)

327
00:18:00,309 --> 00:18:01,469
"تم إخلاء "بلومفيلد

328
00:18:01,549 --> 00:18:02,949
...اذا لم يكونوا مروا على أحد حواجز الطرق

329
00:18:03,029 --> 00:18:05,509
اذاً فقد غادروا قبل أن نتمكن من غلق النطاق

330
00:18:05,589 --> 00:18:06,709
تفقّدى بث القمر الصناعى

331
00:18:06,749 --> 00:18:08,429
حاولى إعادة وقت اللقطات قبل تغيير موقعنا

332
00:18:08,469 --> 00:18:09,509
ويوجد شىء آخر

333
00:18:09,589 --> 00:18:11,629
وجدنا مجموعة كبيرة من صناديق الأسلحة الفارغة

334
00:18:11,669 --> 00:18:12,749
أسلحة من أى نوع؟

335
00:18:12,789 --> 00:18:14,029
بنادق من الحجم الكبير

336
00:18:14,069 --> 00:18:15,989
ومن الطراز العسكرى
سى-4", قنابل"

337
00:18:16,029 --> 00:18:18,469
هناك ترسانة تكفى جيشاً صغيراً

338
00:18:19,749 --> 00:18:22,229
يبدو أن الصينيين يخططون لإطلاق هجوم كبير

339
00:18:24,629 --> 00:18:26,909
هجوم على ماذا؟

340
00:18:41,949 --> 00:18:43,029
نحن عند التقاطع

341
00:18:43,109 --> 00:18:46,229
جيد, توجه شرقاً مسافة 153 متراً

342
00:18:46,269 --> 00:18:50,229
هذا سيضعك مباشرةً أسفل وحدة مكافحة الإرهاب وتحت نقطة الدخول

343
00:19:05,709 --> 00:19:07,909
أنا أبحث بصور القمر
"الصناعى من "بلومفيلد

344
00:19:07,949 --> 00:19:10,789
هناك الكثير من البيانات الفارغة فى القطاع 8

345
00:19:12,309 --> 00:19:13,709
(كلوى)

346
00:19:13,749 --> 00:19:15,149
سمعتك

347
00:19:15,229 --> 00:19:17,149
حسناً, هل لديكِ فكرة عن سبب ذلك؟

348
00:19:17,229 --> 00:19:19,309
لأنى لا أرى شيئاً هنا

349
00:19:19,349 --> 00:19:21,909
أتعرف ذلك "الباتش" الذى نزل
من شبكة "يو إس جى إس" الفرعية؟

350
00:19:21,989 --> 00:19:24,549
نعم -
أحياناً يتعارض مع برنامج الصور -

351
00:19:24,589 --> 00:19:25,709
حاول إيقاف عمله

352
00:19:25,789 --> 00:19:27,869
شكراً
هذا ما كنت أحتاجه

353
00:19:31,589 --> 00:19:32,949
(موريس)

354
00:19:34,669 --> 00:19:37,829
أعرف أنك تحاول التعامل بحرفية مع كل شىء

355
00:19:37,869 --> 00:19:40,269
أنا آسفة

356
00:19:40,349 --> 00:19:44,269
أجد صعوبة كبيرة فى التعامل مع ما حدث بيننا

357
00:19:46,389 --> 00:19:48,309
لا يوجد ما تعتذرين من أجله يا عزيزتى

358
00:19:48,389 --> 00:19:51,149
أنت انفصلت عنى لأنى قلت شيئاً غبياً

359
00:19:51,189 --> 00:19:52,629
شىء لم أقصده

360
00:19:52,709 --> 00:19:54,829
بخصوص إعدادى لقنابل نووية وكونى جباناً

361
00:19:54,909 --> 00:19:56,109
لم يكن هذا غباءاً

362
00:19:56,149 --> 00:19:57,509
إنها الحقيقة الصادقة

363
00:19:57,549 --> 00:19:58,589
لا أصدق هذا

364
00:19:58,669 --> 00:19:59,869
حسناً, إنها حقيقة
كنتِ محقة

365
00:19:59,949 --> 00:20:01,669
سواء اردتى الإعتراف بها لنفسكِ أم لا

366
00:20:01,709 --> 00:20:03,469
اذاً أنت تقول أن رأيى لا يهم

367
00:20:03,549 --> 00:20:05,349
...لا. أنا أقول

368
00:20:05,389 --> 00:20:08,909
أنى لم أنفصل عنكِ بسبب ما قلتيه

369
00:20:08,949 --> 00:20:12,149
أنا انفصلت عنكِ بسبب ما فعلته

370
00:20:12,229 --> 00:20:14,789
...مهما كان مقدار حبكِ لى

371
00:20:14,829 --> 00:20:17,029
...أعرف أنكِ ستعلمين ذلك دائماً, و

372
00:20:17,069 --> 00:20:18,549
لن تتمكنى من تخطى ذلك

373
00:20:18,629 --> 00:20:20,229
أنت مخطىء

374
00:20:20,269 --> 00:20:22,509
تعرفيننى أكثر من أى شخص آخر, صح؟

375
00:20:24,749 --> 00:20:26,069
نعم

376
00:20:27,029 --> 00:20:28,669
متى كنت مخطئاً؟

377
00:20:45,469 --> 00:20:47,549
...تذكرى, بمجرد أن تدخلى

378
00:20:47,629 --> 00:20:50,909
ستخلقين فرصة لـ(بيشوب) حتى
يدخل على هاتفكِ

379
00:20:50,989 --> 00:20:52,749
أهناك شىء خطأ؟

380
00:20:55,709 --> 00:20:56,669
أنا خائفة

381
00:20:56,749 --> 00:20:57,869
يجب أن تكونى كذلك

382
00:20:57,949 --> 00:20:59,109
...اذا لم ينجح هذا الأمر

383
00:20:59,149 --> 00:21:01,229
ستواجهين إتهامات بالخيانة

384
00:21:01,269 --> 00:21:02,269
لقد تعاونت بشكل تام

385
00:21:02,349 --> 00:21:05,189
عظيم, يمكنكِ الشهادة بذلك فى محاكمتكِ

386
00:21:05,229 --> 00:21:06,349
...اذاً

387
00:21:06,429 --> 00:21:10,789
تماسكى
...(ستفعلين اللازم لتؤكدين لـ(بيشوب

388
00:21:10,829 --> 00:21:13,149
أنه لم يتغير شىء بينكما

389
00:21:13,229 --> 00:21:14,669
أتفهمين؟

390
00:21:14,709 --> 00:21:16,029
نعم

391
00:21:16,109 --> 00:21:17,709
حسناً, لنحضر السيارة هنا

392
00:21:17,749 --> 00:21:20,269
كاميرا المراقبة جاهزة بالحقيبة يا سيدى

393
00:21:20,309 --> 00:21:22,189
إنها لكِ

394
00:21:40,429 --> 00:21:43,269
حسناً, لننجز الأمور هنا

395
00:22:22,589 --> 00:22:23,509
نعم

396
00:22:23,589 --> 00:22:24,749
إنها فى الطريق للداخل يا سيدى

397
00:22:24,829 --> 00:22:27,509
متأكد أنه يمكنها النجاح فى ذلك؟

398
00:22:27,589 --> 00:22:28,789
لنأمل ذلك يا سيدى

399
00:22:30,509 --> 00:22:32,229
(أقدّر لك ما تفعله يا (توم

400
00:22:32,269 --> 00:22:33,709
...أعرف أن هذا لا

401
00:22:33,749 --> 00:22:36,389
يندرج تحت وصف وظيفتك

402
00:22:36,429 --> 00:22:37,989
حسناً, كلنا نقوم ببعض الإرتجال اليوم

403
00:22:38,029 --> 00:22:39,549
أليس كذلك يا سيدى؟

404
00:22:39,629 --> 00:22:42,909
كلانا اتفق على أنه من مصلحتنا أن نحافظ على الدائرة صغيرة

405
00:22:58,949 --> 00:23:01,389
مرحباً

406
00:23:01,429 --> 00:23:02,669
مرحباً

407
00:23:21,229 --> 00:23:22,189
أأنتِ بخير؟

408
00:23:22,229 --> 00:23:24,909
بالطبع

409
00:23:24,989 --> 00:23:25,949
لماذا؟

410
00:23:26,029 --> 00:23:30,429
تبدين... لا أعرف... متوترة

411
00:23:30,509 --> 00:23:32,189
مارك), بالله عليك)
...مع كل شىء حدث

412
00:23:32,269 --> 00:23:33,709
مَن ليس متوتراً؟

413
00:23:33,749 --> 00:23:34,949
صحيح

414
00:23:34,989 --> 00:23:39,069
حسناً, ربما يمكننى مساعدتكِ على الإسترخاء

415
00:23:48,949 --> 00:23:50,869
ما رأيكِ بهذا؟ أفضل؟

416
00:23:50,949 --> 00:23:54,469
نعم

417
00:23:54,509 --> 00:23:58,109
...أتعرف

418
00:23:58,189 --> 00:24:00,229
سأذهب لأنتعش أولاً

419
00:24:02,349 --> 00:24:04,269
اهدأى

420
00:24:05,269 --> 00:24:07,829
أخذنا دشاً بالفعل, أتذكرين؟

421
00:24:15,109 --> 00:24:17,789
تسعدنى عودتكِ حقاً

422
00:24:17,869 --> 00:24:19,469
...كلما قضيت وقتاً أكثر بعيداً عنكِ

423
00:24:19,509 --> 00:24:22,829
كلما صعب علىّ أن أترككِ تغادرين

424
00:24:22,909 --> 00:24:25,869
قد أضطر لتقييدكِ بالفراش

425
00:24:25,909 --> 00:24:27,869
للأبد

426
00:24:27,949 --> 00:24:29,469
اخرجى من الغرفة فحسب

427
00:24:29,549 --> 00:24:32,869
اتركيه وحده مع الهاتف

428
00:24:32,909 --> 00:24:34,869
أراهن أن ذلك سيعجبك

429
00:24:34,949 --> 00:24:37,069
بشكل كبير

430
00:24:37,109 --> 00:24:38,829
أتعرف؟
أنا آسفة

431
00:24:38,869 --> 00:24:41,229
أشعر فقط بشعور سىء

432
00:24:41,269 --> 00:24:44,829
الموقف فى البيت الأبيض جعلنى متوترة

433
00:24:44,909 --> 00:24:46,629
سأعود فوراً

434
00:24:48,869 --> 00:24:53,469
ظننت أنكِ قلتى أن الأزمة تم تفاديها

435
00:24:53,549 --> 00:24:55,109
فعلاً

436
00:24:55,149 --> 00:24:58,989
اذاً يجب أن تشعرين بالراحة

437
00:25:00,229 --> 00:25:02,909
حسناً, أنت تعرفنى

438
00:25:02,989 --> 00:25:06,589
دائماً قلقة أن تكون الأزمة القادمة قريبة

439
00:25:06,669 --> 00:25:10,109
أظننى أعرف كيف أبعد تفكيركِ عن ذلك

440
00:25:11,549 --> 00:25:12,829
...(مارك)

441
00:25:43,047 --> 00:25:44,207
وصلنا

442
00:25:44,287 --> 00:25:45,847
اعدّ العبوات الناسفة

443
00:25:49,807 --> 00:25:51,247
مستعد؟

444
00:25:51,287 --> 00:25:53,047
نحن بالموقع
يتم إعداد العبوات الناسفة

445
00:25:53,127 --> 00:25:54,527
استعد

446
00:25:54,607 --> 00:25:56,127
ادخل الشفرة

447
00:26:00,967 --> 00:26:03,367
لقد نجحت
دخلنا

448
00:26:03,407 --> 00:26:06,007
سأربطنا بنظام أمنهم

449
00:26:06,087 --> 00:26:08,727
سأهيمن على إتصالاتهم

450
00:26:08,807 --> 00:26:09,967
سندخل على مراحل

451
00:26:10,007 --> 00:26:13,047
باقى دقيقتان حتى نغلق كل شىء

452
00:26:13,127 --> 00:26:16,127
"نادية), طرق الهروب من "بلومفيلد)

453
00:26:16,207 --> 00:26:17,447
حللنا كل طريق من المنشأة

454
00:26:17,487 --> 00:26:18,447
هناك أكثر من 20

455
00:26:18,487 --> 00:26:20,847
اذاً الذين احتجزوا (أودرى) قد
يكونوا بأى مكان بالمدينة الآن

456
00:26:20,927 --> 00:26:22,647
موريس) و(كلوى) مازالا)
يعيدان وقت بث القمر الصناعى

457
00:26:22,727 --> 00:26:24,367
لذا نأمل أن يروا احدى السيارات

458
00:26:24,447 --> 00:26:26,647
حسناً, ابقنى على إطلاع

459
00:26:26,727 --> 00:26:28,127
هل سمعنا أى شىء من (دويل)؟

460
00:26:28,207 --> 00:26:29,527
فريقه قام بإنهاء نصف المسح الشرعى

461
00:26:29,607 --> 00:26:32,207
ولم يجدوا أى شىء حتى الآن

462
00:26:32,287 --> 00:26:34,087
ماذا؟

463
00:26:34,127 --> 00:26:36,447
لا يهم

464
00:26:42,767 --> 00:26:45,167
(اسمع يا (مايلو
...رأيت النظرة التى نظرتها لى

465
00:26:45,207 --> 00:26:46,447
(عندما كنت أتحدث مع (دويل

466
00:26:49,167 --> 00:26:53,527
سأفهم لو كانت مشاعركِ تجاهى تغيرت -
...(مايلو) -

467
00:26:53,607 --> 00:26:56,887
...نعم, لقد جُرحت. لكن

468
00:26:56,967 --> 00:27:02,287
اذا كان هناك شىء يحدث
...بينكِ وبين (دويل), فإننى

469
00:27:02,327 --> 00:27:04,607
...أريدكِ أن تعلمى أنه

470
00:27:06,487 --> 00:27:08,687
لا بأس بذلك

471
00:27:11,127 --> 00:27:13,327
مايلو), لأكن صريحة تماماً)
لا أعرف بمَ أشعر

472
00:27:13,367 --> 00:27:17,367
...الكثير حدث اليوم ولم أجد الفرصة لكى

473
00:27:17,447 --> 00:27:19,207
لم أجد الفرصة لأفكر بكل شىء

474
00:27:20,887 --> 00:27:23,567
أحتاج فقط لبعض الوقت لترتيب الأفكار

475
00:27:24,607 --> 00:27:25,727
...(نادية)

476
00:27:25,807 --> 00:27:27,087
نادية), وجدت شيئاً)

477
00:27:27,167 --> 00:27:28,767
ماذا؟

478
00:27:28,847 --> 00:27:31,247
هذا منذ حوالى 50 دقيقة

479
00:27:31,287 --> 00:27:32,687
تفقّدت اللقطات قبل وبعد

480
00:27:32,727 --> 00:27:36,047
اذاً فقد خرجوا قطعاً
(من "بلومفيلد" قبل وصول فريق (دويل

481
00:27:36,087 --> 00:27:39,287
"اخبر شرطة "لوس أنجلوس
واعطهم وصف السيارات

482
00:27:39,367 --> 00:27:42,767
كلوى), قومى بتوسيع متجه البحث)
لنعرف اذا تمكنا من تحديد إتجاه هذه السيارات

483
00:27:42,807 --> 00:27:44,207
العبوات الناسفة جاهزة

484
00:27:44,247 --> 00:27:45,887
ابتعدوا

485
00:27:47,407 --> 00:27:49,167
(دويل)

486
00:27:50,327 --> 00:27:53,007
دويل)؟)

487
00:27:53,087 --> 00:27:55,567
"من الوحدة إلى الوحدة الميدانية "برافو
اجب

488
00:28:02,887 --> 00:28:04,527
لا أستطيع الإتصال بالخارج

489
00:28:04,567 --> 00:28:07,407
(نعم, لا يمكننى الوصول إلى (دويل
الإتصال اللاسلكى لا يعمل أيضاً

490
00:28:07,447 --> 00:28:08,847
قد يكون خطأ بالسيرفر

491
00:28:08,927 --> 00:28:11,567
تفقّده

492
00:28:11,607 --> 00:28:12,687
(بريسمان)

493
00:28:18,087 --> 00:28:19,767
لا أعرف ماذا يحدث

494
00:28:19,847 --> 00:28:21,487
لا أستطيع الدخول على أى سيرفر

495
00:28:21,527 --> 00:28:23,567
التصريحات كلها عادت للبداية

496
00:28:37,567 --> 00:28:39,007
أرى السيارة والشاحنة

497
00:28:39,087 --> 00:28:41,447
تشينج) كان يتجه جنوباً على الطريق 110)

498
00:28:41,487 --> 00:28:43,727
خرج من "فلورنس" إلى الشرق

499
00:28:43,807 --> 00:28:45,647
هذا على بُعد 6 مبانى من هنا

500
00:28:45,727 --> 00:28:47,447
كان ذلك الأمن

501
00:28:47,527 --> 00:28:49,567
فقدوا المراقبة للتو

502
00:28:49,647 --> 00:28:50,967
عمَ تتحدث بحق الجحيم؟

503
00:28:51,047 --> 00:28:52,927
...كل كاميرات المراقبة لدينا

504
00:28:53,007 --> 00:28:54,287
كلها توقفت عن العمل سوياً

505
00:28:54,367 --> 00:28:57,567
كلوى), شفرة حمراء وإغلاق طوارىء)

506
00:29:04,287 --> 00:29:07,487
(هنا (نادية ياسر
أؤكد الشفرة الحمراء

507
00:29:07,567 --> 00:29:08,487
!اغلقوا المكان

508
00:29:08,527 --> 00:29:09,807
حالاً

509
00:29:14,287 --> 00:29:17,447
الجميع يذهبون إلى الأماكن الآمنة
!الخاصة بهم الآن! اذهبوا

510
00:29:17,487 --> 00:29:18,247
!تحركوا

511
00:29:24,207 --> 00:29:26,087
موريس), املأ القطاعات الخارجية)
بالغاز المسيل للدموع

512
00:29:26,127 --> 00:29:27,327
لا أستطيع
لا يمكننى الدخول على النظام

513
00:29:27,407 --> 00:29:28,687
لا أعرف كيف فعلوا ذلك

514
00:29:28,767 --> 00:29:29,927
ولكننا مشلولون تماماً

515
00:29:34,767 --> 00:29:36,447
!القاعدة 1, اجب
!القاعدة 1, اجب

516
00:29:36,527 --> 00:29:38,127
!استمع إلىّ
!الوحدة تتعرض للهجوم

517
00:29:38,167 --> 00:29:39,527
!يجب أن تفتح الباب الآن

518
00:29:39,567 --> 00:29:41,127
!القاعدة 1, اجب

519
00:29:41,167 --> 00:29:42,407
!القاعدة 1, اجب

520
00:29:45,127 --> 00:29:46,807
!الجميع على الأرض

521
00:29:49,487 --> 00:29:50,767
!يمكننى سماعهم

522
00:29:50,847 --> 00:29:51,967
إنهم بالقطاع 3
!إنهم قادمون إلى هنا

523
00:29:52,047 --> 00:29:52,927
!الآن دعنى أخرج

524
00:29:53,007 --> 00:29:54,647
لا أحد يستجيب

525
00:29:54,727 --> 00:29:56,287
لقد عزلونا عن الطابق الرئيسى

526
00:29:56,367 --> 00:29:57,727
يجب أن نصعد إلى الردهة

527
00:29:57,807 --> 00:29:59,727
هناك مدنيون هناك
سأحتاج لسلاح

528
00:30:23,567 --> 00:30:25,287
!الهواتف الخلوية, القوها أمامى

529
00:30:26,847 --> 00:30:27,767
قم بالعد
تفقّد الجدول

530
00:30:27,847 --> 00:30:28,847
اعدّ وحدة الإتصال

531
00:30:28,887 --> 00:30:30,607
قم بفلترة كل الإتصالات التى تأتى هنا

532
00:30:30,647 --> 00:30:32,047
واغلق الإنذار

533
00:31:07,247 --> 00:31:08,527
مَن المسؤول؟

534
00:31:11,567 --> 00:31:12,687
مَن المسؤول؟

535
00:31:14,487 --> 00:31:16,207
أنا

536
00:31:18,687 --> 00:31:20,607
(مايلو بريسمان)

537
00:31:20,687 --> 00:31:22,847
أنا المدير الحالى للوحدة

538
00:31:22,927 --> 00:31:24,207
!تعال هنا

539
00:31:58,692 --> 00:32:00,012
آلو؟

540
00:32:01,772 --> 00:32:03,692
الهواتف لا تعمل -
أمى, ماذا يحدث؟ -

541
00:32:03,772 --> 00:32:06,132
لا أعرف

542
00:32:06,212 --> 00:32:08,532
!جوش)! ساعدنى على دفع هذا أمام الباب)

543
00:32:08,612 --> 00:32:10,852
!اسرع يا (جوش)! اسرع

544
00:32:14,732 --> 00:32:18,052
!على الأرض! الآن

545
00:32:18,132 --> 00:32:19,812
(وجدنا (باور

546
00:32:19,852 --> 00:32:21,132
الفتى مع والدته

547
00:32:21,212 --> 00:32:23,412
جيد, احضرهما هنا -
نحن فى الطريق -

548
00:32:23,492 --> 00:32:25,052
!حسناً, قفا

549
00:32:27,172 --> 00:32:29,852
!اترك إبنى وحده
إلى أين تأخذنا؟

550
00:32:31,492 --> 00:32:33,412
أأنتِ بخير؟

551
00:32:33,452 --> 00:32:36,052
نعم يا (جاك)! ماذا يحدث؟
ماذا يريدون من (جوش)؟

552
00:32:36,132 --> 00:32:39,092
ماذا تقصدين بذلك؟ -
لقد جاءوا هنا لاخذه -

553
00:32:39,172 --> 00:32:41,252
متأكدة أنهم جاءوا من أجل (جوش)؟

554
00:32:41,292 --> 00:32:42,412
هذا ما قالوه

555
00:32:42,492 --> 00:32:43,492
نعم

556
00:32:43,572 --> 00:32:45,252
يجب أن نخرج من هنا
هيا

557
00:32:55,732 --> 00:32:57,932
ابقيا بالقرب, هيا

558
00:33:29,412 --> 00:33:31,332
اغلقى الباب

559
00:33:42,612 --> 00:33:44,212
تعالا هنا

560
00:33:44,292 --> 00:33:47,612
جوش), أريدك أن تصعد هنا)
وتزحف عبر قناة الهواء

561
00:33:47,652 --> 00:33:49,652
اذهب فحسب -
!لن أترككِ -

562
00:33:49,732 --> 00:33:50,892
جوش), لن تترك أحداً)
سوف نتبعك

563
00:33:50,972 --> 00:33:52,412
ادخل فقط
اذهب

564
00:33:52,452 --> 00:33:54,012
استمر

565
00:33:58,932 --> 00:34:00,812
!نفدت ذخيرته
!هيا! هيا

566
00:34:00,892 --> 00:34:02,452
ضع سلاحك على الأرض

567
00:34:02,532 --> 00:34:04,092
!الآن -
!سأضع السلاح أرضاً -

568
00:34:04,132 --> 00:34:06,412
!سأضعه أرضاً

569
00:34:06,492 --> 00:34:07,572
!كلاكما, على ركبتيكما

570
00:34:11,812 --> 00:34:13,452
لدينا مشكلة

571
00:34:13,532 --> 00:34:14,652
ما هى؟

572
00:34:14,692 --> 00:34:15,932
الفتى هرب

573
00:34:15,972 --> 00:34:18,012
إنه بداخل احدى قنوات التهوية

574
00:34:18,052 --> 00:34:19,852
...معنا أم الفتى

575
00:34:19,932 --> 00:34:21,612
(و(جاك باور

576
00:34:21,692 --> 00:34:23,852
ارسل السيدة و(باور) إلىّ
انتظر أنت هناك

577
00:34:24,932 --> 00:34:25,892
انهضا
لنذهب

578
00:34:48,172 --> 00:34:49,572
افصل الكهرباء عن نظام التهوية

579
00:34:49,652 --> 00:34:51,812
وصلنى بنظام التحدث العام

580
00:34:51,852 --> 00:34:53,972
أريد التحدث إلى الفتى مباشرةً

581
00:34:55,292 --> 00:34:56,452
(تشينج)

582
00:34:56,532 --> 00:34:58,132
الفتى هرب

583
00:34:58,212 --> 00:35:00,292
(أمسكنا بوالدته وبـ(جاك باور

584
00:35:00,372 --> 00:35:01,572
اعد الفتى

585
00:35:01,612 --> 00:35:04,612
لا يهمنى ما عليك فعله -
(زو) -

586
00:35:04,692 --> 00:35:06,772
(تردنا مكالمة أخرى من العميل (دويل

587
00:35:06,852 --> 00:35:08,612
أعتقد أننا نحتاج للرد

588
00:35:16,532 --> 00:35:18,212
!(نادية ياسر)

589
00:35:21,252 --> 00:35:23,372
!نادية ياسر), قفى)

590
00:35:35,172 --> 00:35:36,572
تعالى هنا

591
00:35:42,892 --> 00:35:44,372
...طبقاً لهذا الجدول

592
00:35:44,452 --> 00:35:46,892
أنتِ الضابطة المسؤولة هنا

593
00:35:46,972 --> 00:35:49,452
أليس كذلك؟

594
00:35:49,532 --> 00:35:52,132
أأنتِ الضابطة المسؤولة؟

595
00:35:55,332 --> 00:35:56,732
نعم

596
00:35:57,892 --> 00:36:00,652
أحد رجالكِ يتصل

597
00:36:00,772 --> 00:36:02,132
يجب أن تردين عليه

598
00:36:02,212 --> 00:36:04,612
اخبريه أن لديكِ مشكلة بنظام الإتصال

599
00:36:04,652 --> 00:36:08,932
اذا حاولتى تحذيره
سأقتل كل شخص هنا

600
00:36:09,012 --> 00:36:10,532
بدءاً بكِ

601
00:36:13,052 --> 00:36:15,092
أتفهميننى؟

602
00:36:18,812 --> 00:36:20,212
هيا

603
00:36:23,732 --> 00:36:25,132
اجيبى

604
00:36:32,012 --> 00:36:33,572
(هنا (نادية

605
00:36:33,652 --> 00:36:36,172
(نادية), أنا (مايك)
كنت أحاول الوصول إليكِ منذ فترة

606
00:36:36,252 --> 00:36:37,812
نعم, كانت لدينا مشكلة بالإتصال

607
00:36:37,892 --> 00:36:39,012
مشكلة من أى نوع؟

608
00:36:39,092 --> 00:36:40,812
لا يهم
قمنا بحلها الآن

609
00:36:40,892 --> 00:36:42,892
(فريقى مازال لم يجد أى خيوط إلى (تشينج

610
00:36:42,972 --> 00:36:44,772
هل تمكنتم من رؤيته؟

611
00:36:44,812 --> 00:36:46,052
ليس بعد

612
00:36:46,132 --> 00:36:47,572
ما الذى يستغرق كل هذا؟

613
00:36:47,652 --> 00:36:50,332
نادية), كل ما كان عليكم فعله هو ضبط مراقبة)
"القمر الصناعى فوق مرتفعات "جيفرسون

614
00:36:50,372 --> 00:36:51,972
مايك), نحن نعمل بأسرع ما يمكن, حسناً؟)

615
00:36:52,052 --> 00:36:53,452
ماذا تريد منى غير ذلك؟

616
00:36:53,532 --> 00:36:56,132
...(بمجرد أن نرى سيارات (تشينج

617
00:36:56,172 --> 00:36:57,572
سأخبرك

618
00:36:57,612 --> 00:36:59,492
حسناً, شكراً

619
00:37:06,532 --> 00:37:08,452
الآن عودى لمكانكِ

620
00:37:24,932 --> 00:37:27,612
احضرها هنا

621
00:37:27,652 --> 00:37:29,012
ماذا تريد من الفتى؟

622
00:37:29,092 --> 00:37:30,292
مَن ارسلك؟ -
!(جاك) -

623
00:37:30,372 --> 00:37:31,852
أنت لا تسأل هنا

624
00:37:31,932 --> 00:37:33,492
اذا تحرك مرة أخرى, اقتله

625
00:37:33,572 --> 00:37:35,492
قم بتشغيل نظام التحدث العام

626
00:37:39,492 --> 00:37:43,012
جوش), أريدك أن تسمعنى بحرص)

627
00:37:43,052 --> 00:37:44,452
أعرف أنك خائف

628
00:37:44,492 --> 00:37:47,892
ولا ألومك
لكن لا يجب أن تخاف حقاً

629
00:37:47,972 --> 00:37:50,172
الحقيقة أننا لن نؤذيك

630
00:37:50,212 --> 00:37:54,052
سنأخذك إلى مكان آمن
هذا كل شىء يمكننى إخبارك به الآن

631
00:37:54,092 --> 00:37:54,812
!اتركه وشأنه

632
00:37:54,852 --> 00:37:56,452
!(جوش)

633
00:37:56,492 --> 00:37:58,892
(أعرف أنك سمعت ذلك يا (جوش

634
00:37:58,972 --> 00:38:00,772
والدتك هنا معنا

635
00:38:00,852 --> 00:38:03,012
...إنها بخير

636
00:38:03,052 --> 00:38:04,892
حتى الآن

637
00:38:04,932 --> 00:38:07,332
(لا أريد أن أؤذيها يا (جوش

638
00:38:07,372 --> 00:38:10,012
تم إراقة ما يكفى من الدماء اليوم

639
00:38:10,052 --> 00:38:12,972
اظهر نفسك لأحد رجالى

640
00:38:13,052 --> 00:38:15,652
اذا فعلت ذلك
لن يحدث شىء لوالدتك

641
00:38:15,692 --> 00:38:17,212
...اذا لم تفعل ذلك

642
00:38:17,252 --> 00:38:20,732
سأطلق النار عليها

643
00:38:20,772 --> 00:38:23,412
(ستموت هباءاً يا (جوش
...لأنه بطريقة أو بأخرى

644
00:38:23,492 --> 00:38:24,852
سوف نجدك

645
00:38:24,932 --> 00:38:27,292
حتى اذا اضطررنا لتمزيق هذا المبنى

646
00:38:27,332 --> 00:38:31,812
لذا أطلب منك أن تنقذ حياة والدتك

647
00:38:31,852 --> 00:38:34,012
سأمهلك 10 ثوانى

648
00:38:34,052 --> 00:38:38,292
...اذا لم تُظهر نفسك عندما أنهى العد

649
00:38:38,372 --> 00:38:39,972
ستموت

650
00:38:43,212 --> 00:38:44,132
واحد

651
00:38:45,892 --> 00:38:47,012
اثنان

652
00:38:48,492 --> 00:38:50,332
ثلاثة

653
00:38:50,372 --> 00:38:51,772
أربعة

654
00:38:51,812 --> 00:38:53,732
خمسة

655
00:38:53,772 --> 00:38:55,972
ستة

656
00:38:56,052 --> 00:38:58,692
سبعة

657
00:38:58,732 --> 00:39:01,092
...ثمانية... تسعة

658
00:39:01,172 --> 00:39:02,852
انتظر

659
00:39:02,932 --> 00:39:04,852
يمكننى سماعه
إنه قادم الآن

660
00:39:16,292 --> 00:39:17,772
هيا, لنذهب

661
00:39:20,732 --> 00:39:22,052
لنذهب, لنذهب

662
00:39:22,132 --> 00:39:24,532
أمسكته
سنأتى إليك

663
00:39:26,372 --> 00:39:27,372
(تشينج)

664
00:39:27,452 --> 00:39:29,412
أمسكنا بالفتى

665
00:39:29,492 --> 00:39:30,932
احسنتم

666
00:39:31,012 --> 00:39:33,172
احضره لى حالاً

667
00:39:34,212 --> 00:39:35,652
ضعها مع الآخرين

668
00:40:03,292 --> 00:40:04,572
!أمى

669
00:40:04,612 --> 00:40:06,572
!(جوش) -
!اجلسى -

670
00:40:12,692 --> 00:40:13,852
العملية نجحت

671
00:40:13,892 --> 00:40:15,292
رجالى امسكوا بحفيدك

672
00:40:15,332 --> 00:40:16,892
كيف حاله؟

673
00:40:16,932 --> 00:40:19,012
تحت ضغط
عاطفى قليلاً

674
00:40:19,052 --> 00:40:20,732
لكن لم يتأذ جسدياً

675
00:40:20,772 --> 00:40:22,092
هل والدته حية؟

676
00:40:22,172 --> 00:40:24,212
(نعم, وكذلك إبنك (جاك

677
00:40:24,292 --> 00:40:26,212
جيد. ألديك أى مشكلة؟

678
00:40:26,252 --> 00:40:31,892
لا, الشفرات التى اعطيتها لنا
أدخلتنا على نظام أمن الوحدة

679
00:40:31,972 --> 00:40:34,292
هل انتهيت من إصلاح اللوحة الكهربية؟

680
00:40:34,372 --> 00:40:35,572
كدت أنتهى

681
00:40:35,652 --> 00:40:38,532
سأعيدها عندما تحضر لى حفيدى

682
00:40:38,572 --> 00:40:41,972
سنتقابل بالمكان خلال 20 دقيقة

683
00:40:42,052 --> 00:40:44,612
سأكون بالإنتظار

684
00:40:44,552 --> 00:40:47,392
اتصل بى عندما يمكننى التحدث إلى الفتى

685
00:40:47,432 --> 00:40:49,392
سأفعل

686
00:40:52,818 --> 00:40:56,362
<font color="#ffff00">ترجمة: عمرو العسكري
fahoodi :ضبط التوقيت </font>

