1
00:00:00,960 --> 00:00:02,880
<font color="#ffff00">أربعة وعشرون - الموسم 6 - الحلقة 20</font>

2
00:00:03,160 --> 00:00:05,080
<font color="#ffff00">"من الواحدة صباحاً الى الثانية صباحاً"</font>

3
00:00:05,280 --> 00:00:07,200
<font color="#ffff00">ترجمة: عمرو العسكري
fahoodi :ضبط التوقيت </font>

4
00:00:11,158 --> 00:00:12,998
...فى الحلقات السابقة

5
00:00:13,532 --> 00:00:14,692
...سوف, سوف نفعل

6
00:00:15,732 --> 00:00:17,532
!احضروا الإسعاف فوراً

7
00:00:17,612 --> 00:00:19,292
<i>...أصبح مؤكداً أن (وين بالمر) لن يتمكن</i>

8
00:00:19,372 --> 00:00:22,332
من إستكمال واجباته كقائد

9
00:00:22,412 --> 00:00:26,372
مصير العالم الغربى وحياة ملايين الأمريكيين بين يدىّ الآن

10
00:00:26,452 --> 00:00:28,132
...ولا يمكننى

11
00:00:28,212 --> 00:00:31,132
التوقف عن التفكير بكِ

12
00:00:31,212 --> 00:00:34,652
...(بيل بيوكانان) كان يحتجز (فايد)

13
00:00:34,732 --> 00:00:37,492
وتركه يذهب

14
00:00:37,532 --> 00:00:41,532
كارين هيس) وضعت القضية)
بملف أزرق فى الأمن القومى

15
00:00:41,572 --> 00:00:43,332
...يجب على أحدهم السقوط

16
00:00:43,412 --> 00:00:45,332
كلما كان أبعد عن الرئيس
كلما كان أفضل

17
00:00:45,372 --> 00:00:46,532
هل تطلبين منى الإستقالة؟

18
00:00:46,612 --> 00:00:47,812
(لا يا (بيل

19
00:00:47,892 --> 00:00:49,532
يجب أن أطردك

20
00:00:49,612 --> 00:00:51,292
(يجب أن تعملى مع (مايلو
سترتاحين

21
00:00:51,372 --> 00:00:52,652
لا تكن أحمقاً وغيوراً

22
00:00:52,732 --> 00:00:54,812
يوم غيرتى هو اليوم الذى سأقتل نفسى فيه

23
00:00:54,892 --> 00:00:56,052
أيوجد أى شىء آخر؟

24
00:00:56,092 --> 00:00:59,612
:ماذا عن
لا تقم بإعداد قنابل نووية للإرهابيين"؟"

25
00:00:59,692 --> 00:01:01,532
آسفة

26
00:01:01,612 --> 00:01:03,652
ليس هذا شعورى

27
00:01:03,732 --> 00:01:05,452
بل هو كذلك

28
00:01:05,532 --> 00:01:07,652
لا, ليس كذلك
لقد خرج ذلك من فمى دون قصد

29
00:01:07,732 --> 00:01:08,892
...(موريس)

30
00:01:08,972 --> 00:01:10,852
لن تجدى صعوبة فى إدارة الوحدة

31
00:01:10,932 --> 00:01:13,012
لست الخيار الصحيح لأتولى المسؤولية

32
00:01:13,052 --> 00:01:14,932
أنتِ الخيار الصحيح

33
00:01:14,972 --> 00:01:17,292
لن يتغير شىء عملياً

34
00:01:17,372 --> 00:01:19,132
:مهمتكم ستظل كما هى

35
00:01:19,172 --> 00:01:20,452
(احضروا (جاك باور

36
00:01:20,532 --> 00:01:22,732
قبل أن يعطى القطعة للصينيين

37
00:01:22,812 --> 00:01:24,732
(سيد (باور

38
00:01:24,772 --> 00:01:26,412
لنفعل هذا

39
00:01:26,492 --> 00:01:28,372
أودرى) ستغادر المكان وحدها)

40
00:01:28,412 --> 00:01:30,812
...بمجرد أن أرى أنها اقتربت من الجسر

41
00:01:30,852 --> 00:01:32,332
حينها سأعطيك القطعة

42
00:01:32,412 --> 00:01:34,052
(حسناً, هذا يحدث الآن يا (نادية

43
00:01:34,132 --> 00:01:35,612
جاك) على وشك تسليم القطعة)

44
00:01:35,652 --> 00:01:37,692
مايك), لا تدع هذا يحدث)

45
00:01:45,172 --> 00:01:47,372
تشينج) ورجاله هربوا من الفندق)

46
00:01:47,452 --> 00:01:48,972
إنهم فى 3 سيارات "هامر" تتجه شمالاً

47
00:01:49,052 --> 00:01:50,612
!عميل (باور), انبطح

48
00:01:50,652 --> 00:01:51,572
!ألقيت بسلاحى

49
00:01:51,612 --> 00:01:52,572
!انبطح على الأرض, الآن

50
00:01:52,612 --> 00:01:53,812
مَن قائدك؟

51
00:01:53,852 --> 00:01:55,092
(أنا يا (جاك

52
00:01:55,132 --> 00:01:57,692
يجب أن آخذك إلى الحجز

53
00:01:57,732 --> 00:01:58,732
أين اللوحة الكهربية الفرعية؟

54
00:01:58,812 --> 00:02:00,132
تشينج) حصل عليها)

55
00:02:00,212 --> 00:02:02,452
كنت مستعداً لتدمير المبنى والقطعة

56
00:02:02,492 --> 00:02:04,332
ولكنك دخلت فى حرب بالرصاص

57
00:02:04,412 --> 00:02:05,532
كنت أتولى الأمر

58
00:02:05,612 --> 00:02:06,572
أودرى), انتهى الأمر)

59
00:02:06,652 --> 00:02:07,532
لا بأس, أنتِ بأمان

60
00:02:07,612 --> 00:02:08,612
(ساعدنى يا (جاك

61
00:02:08,692 --> 00:02:09,932
أرجوك لا تدعهم يفعلون ذلك بى

62
00:02:10,012 --> 00:02:11,612
!(أودرى)

63
00:02:11,692 --> 00:02:13,052
لقد فعلوا لها شيئاً

64
00:02:13,092 --> 00:02:14,332
يجب أن تساعدها, أرجوك

65
00:02:17,003 --> 00:02:18,083
يا إلهى

66
00:02:19,466 --> 00:02:23,346
الأحداث التالية تقع بين
الساعة الواحدة صباحاً والثانية صباحاً

67
00:02:28,417 --> 00:02:30,737
سيد (باور), أهذا هو
كل "السى-4" الذى كان بالمبنى؟

68
00:02:30,817 --> 00:02:33,377
نعم, هذا كل شىء
المبنى خال

69
00:02:45,937 --> 00:02:47,657
(سيدة (رينز), إسمى (مايك دويل

70
00:02:47,737 --> 00:02:48,857
أنا عميل ميدانى بالوحدة

71
00:02:48,897 --> 00:02:50,657
نحن نأمل أن تكونى
...رأيتى أو سمعتى أى شىء

72
00:02:50,697 --> 00:02:51,817
...بينما كان (تشينج) يحتجزكِ

73
00:02:51,897 --> 00:02:54,097
شىء قد يقودنا إليه

74
00:03:00,137 --> 00:03:02,337
(أنتِ بأمان الآن يا سيدة (رينز

75
00:03:02,377 --> 00:03:08,017
جاك) اشترى حريتكِ من الصينيين)
بقطعة تحوى تكنولوجيا روسية حساسة جداً

76
00:03:16,177 --> 00:03:18,657
أيمكنكِ فهمى يا سيدة (رينز)؟

77
00:03:20,657 --> 00:03:22,017
(ساعدنى يا (جاك

78
00:03:22,097 --> 00:03:24,177
أرجوك لا تدعهم يفعلون بى ذلك

79
00:03:34,697 --> 00:03:37,737
أريد من دوريات "كاليفورنيا" العمل
مع الجيش عند حواجز الطرق

80
00:03:37,817 --> 00:03:39,617
...يجب أن تعدّ نطاقات من 3 و5 أميال

81
00:03:39,657 --> 00:03:41,417
(من آخر موقع مؤكد لـ(تشينج

82
00:03:41,497 --> 00:03:43,937
أريد تحليل مسح القمر الصناعى وأرسله لى الآن

83
00:03:44,017 --> 00:03:45,377
توجد زيادة فى التحميل على النظام

84
00:03:45,417 --> 00:03:46,617
نعم, أدرك ذلك

85
00:03:46,657 --> 00:03:47,577
هذه أوامرك

86
00:03:51,297 --> 00:03:52,577
هل اردتى رؤيتى؟

87
00:03:52,617 --> 00:03:54,017
(نعم يا (موريس
...قرأت طلبك

88
00:03:54,097 --> 00:03:55,577
بخصوص الإنتقال من قسم الإتصالات

89
00:03:56,777 --> 00:03:58,137
أهذا لأنك تعاركت مع (كلوى)؟

90
00:03:58,177 --> 00:04:00,057
انظرى, حقائقكِ صحيحة فى الأساس

91
00:04:00,097 --> 00:04:02,577
لكن السبب ليس من شأن أحد

92
00:04:02,657 --> 00:04:05,817
انظر يا (موريس), أنت مررت بيوم صعب
كلنا كذلك

93
00:04:05,857 --> 00:04:08,097
لكن... أحتاجك هنا حقاً

94
00:04:08,137 --> 00:04:10,537
لذا أنا آسفة
سأرفض طلبك للنقل

95
00:04:17,657 --> 00:04:19,857
أنتِ جديدة بالوظيفة
...وأنا أحاول حمايتكِ

96
00:04:19,937 --> 00:04:22,737
من أن تدخلى فى منتصف موقف مهنى صعب جداً

97
00:04:22,817 --> 00:04:24,697
...أنت تطلب منى الموافقة

98
00:04:24,737 --> 00:04:27,497
على سلوكياتك الغريبة بينما نحن وسط أزمة دولية

99
00:04:27,577 --> 00:04:28,977
بيل بيوكانان) قال انه سيفكر فى طلبى)

100
00:04:29,057 --> 00:04:30,097
هل اخبركِ بذلك؟

101
00:04:30,177 --> 00:04:32,817
بيل بيوكانان) لا يدير الوحدة, بل أنا)

102
00:04:32,897 --> 00:04:34,417
أنا اتخذت قرارى -
...(نادية) -

103
00:04:34,497 --> 00:04:36,537
عُد لمحطتك
احتفظ بحياتك الشخصية لنفسك

104
00:04:36,577 --> 00:04:38,777
يمكنك التعامل مع هذا غداً -
...(نادية) -

105
00:04:38,817 --> 00:04:39,937
(انتهينا هنا يا (موريس

106
00:04:41,537 --> 00:04:42,897
أيوجد أى شىء آخر تريد قوله؟

107
00:04:42,977 --> 00:04:44,377
نعم

108
00:04:46,657 --> 00:04:48,257
(هنا (نادية ياسر

109
00:04:48,337 --> 00:04:50,177
(نادية), أنا (مايك)
ألديكِ أى خيط إلى (تشينج)؟

110
00:04:50,257 --> 00:04:51,217
نعمل على ذلك

111
00:04:51,297 --> 00:04:52,257
كيف سار الأمر مع (أودرى رينز)؟

112
00:04:52,297 --> 00:04:53,417
ليس جيداً

113
00:04:53,497 --> 00:04:54,617
ماذا؟ ألا تعرف شيئاً عن (تشينج)؟

114
00:04:54,657 --> 00:04:55,897
أين كان يحتجزها؟
ماذا كان يفعل؟

115
00:04:55,937 --> 00:04:57,217
إنها لا تستجب نهائياً

116
00:04:57,297 --> 00:04:58,537
لست طبيباً نفسياً

117
00:04:58,617 --> 00:05:00,097
..."لكن مهما كان ما فعلوه بها فى "الصين

118
00:05:00,137 --> 00:05:02,457
فقد تركها بنوع من رد الفعل الناتج من صدمة

119
00:05:02,497 --> 00:05:03,777
اعدها إلى هنا

120
00:05:03,857 --> 00:05:05,417
المقاطعة" ستريد أن يلقى متخصص"
نظرة عليها

121
00:05:05,497 --> 00:05:07,137
هل لديك فكرة عن ما كان يفكر به (جاك)؟

122
00:05:07,177 --> 00:05:08,577
"نعم, لقد عبأ هذا النزل بـ"سى-4

123
00:05:08,617 --> 00:05:11,537
كان سيدمر هذا المكان
بمجرد أن تكون (أودرى) بأمان

124
00:05:11,617 --> 00:05:13,657
كان مستعداً للتضحية بحياته
لإطلاق سراح (أودرى)؟

125
00:05:13,697 --> 00:05:16,177
وخطته كانت ستنجح اذا لم أتدخل

126
00:05:16,257 --> 00:05:17,417
أنت انقذت حياته

127
00:05:17,497 --> 00:05:19,137
ولكنى فقدت القطعة

128
00:05:19,217 --> 00:05:21,737
جاك) سار ضد أمر مباشر من البيت الأبيض)

129
00:05:21,817 --> 00:05:25,137
هذا كان خطؤه هو فقط

130
00:05:25,217 --> 00:05:27,137
نحن فى طريق العودة

131
00:05:30,497 --> 00:05:32,457
(ستيفنسون), اصطحب السيدة (رينز)

132
00:05:32,537 --> 00:05:35,137
(سأذهب مع (باور

133
00:05:41,457 --> 00:05:42,497
!(أودرى)

134
00:05:42,537 --> 00:05:44,017
!(أودرى)

135
00:05:45,217 --> 00:05:46,897
!(أودرى) -
جاك), توقف) -

136
00:05:46,977 --> 00:05:49,057
إلى أين تأخذها؟ -
إلى الوحدة يا (جاك), نفس مكان ذهابك -

137
00:05:49,137 --> 00:05:51,177
دعنى أكلمها لدقيقتين فقط
أرجوك

138
00:05:51,257 --> 00:05:53,017
(رأيت حالتها يا (جاك

139
00:05:53,057 --> 00:05:54,097
أنا أعرفها

140
00:05:54,177 --> 00:05:55,497
أعرف ما مرت به

141
00:05:55,577 --> 00:05:57,857
ربما أكون الوحيد الذى يمكنه التواصل معها

142
00:05:57,897 --> 00:05:58,817
أرجوك

143
00:05:58,897 --> 00:06:00,577
(أنت رهن الإعتقال يا (جاك

144
00:06:00,617 --> 00:06:02,457
سنناقش هذا فى الوحدة

145
00:06:02,497 --> 00:06:03,697
ضعه بالمروحية الثانية

146
00:06:03,777 --> 00:06:06,537
مايك)! دعنى أتحدث معها الآن)

147
00:06:24,337 --> 00:06:27,697
(الوحدة تصب كل مواردها للبحث عن (تشينج
...وهذا الأمر التنفيذى

148
00:06:27,777 --> 00:06:30,537
يعطيهم السُلطة لإغلاق كل الموانىء والحدود

149
00:06:30,617 --> 00:06:33,217
لا يمكننا منع العمال المهاجرين من عبور حدودنا أيضاً

150
00:06:33,297 --> 00:06:35,617
كيف سنوقف عميل محدد من الأعداء؟

151
00:06:35,657 --> 00:06:38,297
أعتقد أن الهدف هو إبطاءه يا سيدى

152
00:06:38,337 --> 00:06:40,217
حتى يتاح للوحدة وقت أطول لتجده

153
00:06:40,257 --> 00:06:41,777
ولكنى أتفق معك
تشينج) سيجد طريقة)

154
00:06:41,857 --> 00:06:43,297
ليقوم بتهريب القطعة الروسية

155
00:06:44,297 --> 00:06:48,337
ثم ستخسر "روسيا" تفوقها الدفاعى
"ضد الصينيين, وستلومنا "موسكو

156
00:06:48,417 --> 00:06:51,217
سنفعل كل شىء بوسعنا لنمنع ذلك يا سيدى

157
00:06:54,337 --> 00:06:55,777
شكراً

158
00:06:55,817 --> 00:06:57,377
...(كارين)

159
00:06:57,417 --> 00:06:58,817
نعم

160
00:06:58,857 --> 00:07:00,697
(توم) اخبرنى بخصوصكِ أنتِ و(بيل)

161
00:07:00,737 --> 00:07:02,457
...كيف اضطررتى
لفصله من الوحدة

162
00:07:02,497 --> 00:07:04,497
كيف تقبّل الأمر؟

163
00:07:04,577 --> 00:07:06,737
ليس جيداً

164
00:07:07,777 --> 00:07:09,537
(كارين)

165
00:07:09,577 --> 00:07:11,617
نعم

166
00:07:12,897 --> 00:07:15,737
...أنا وأنتِ كانت بيننا

167
00:07:15,777 --> 00:07:18,337
صعوبات فى الماضى
...لكن أريدكِ أن تعلمى

168
00:07:19,377 --> 00:07:22,337
أنى أقدّر دوركِ هنا

169
00:07:22,377 --> 00:07:25,377
وأنى أقدّر تضحيتكِ

170
00:07:27,977 --> 00:07:29,857
شكراً

171
00:07:31,857 --> 00:07:33,457
معذرةً يا سيدى

172
00:07:33,537 --> 00:07:34,497
ما الأمر يا (توم)؟

173
00:07:34,537 --> 00:07:35,457
...الرئيس الروسى يتصل بك

174
00:07:35,537 --> 00:07:36,577
فى جناح الإتصال المرئى

175
00:07:36,657 --> 00:07:38,617
إنه مصر على التحدث وجهاً لوجه

176
00:07:38,657 --> 00:07:40,577
هل قال ماذا يريد؟

177
00:07:40,617 --> 00:07:43,177
لا, ولكنه مع رؤساء الخدمات العسكرية والإستخباراتية

178
00:07:44,417 --> 00:07:46,817
أريدكما معى فى هذا

179
00:08:13,217 --> 00:08:15,017
بالمر) مازال فى غيبوبة)

180
00:08:15,097 --> 00:08:17,257
يبدو أن (نواه) سيكون الرئيس الحالى لفترة

181
00:08:17,337 --> 00:08:19,657
(هذا جيد لـ(نواه

182
00:08:19,737 --> 00:08:21,137
وجيد لنا

183
00:08:21,217 --> 00:08:23,177
...الشىء الوحيد الذى يهتم به

184
00:08:23,257 --> 00:08:25,537
هو السير فى جدول أعماله الجنونى

185
00:08:25,577 --> 00:08:28,217
...أى تحريف فى قوانين الإنفاق

186
00:08:28,257 --> 00:08:30,897
ستراعى رغبتى

187
00:08:30,977 --> 00:08:32,097
...الآن وهو الرئيس

188
00:08:32,137 --> 00:08:33,217
سنضطر أن نكون أكثر حرصاً

189
00:08:33,257 --> 00:08:34,817
سنكون كذلك

190
00:08:34,857 --> 00:08:36,417
أمامى نصف ساعة

191
00:08:36,497 --> 00:08:38,497
لنكف عن التحدث

192
00:08:55,697 --> 00:08:56,937
...(الرئيس (سوفاروف

193
00:08:57,017 --> 00:09:00,097
(أنت فى مكالمة آمنة مع نائب الرئيس (دانيالز

194
00:09:00,177 --> 00:09:01,497
(رئيس (سوفاروف

195
00:09:01,537 --> 00:09:03,257
سيدى نائب الرئيس

196
00:09:03,297 --> 00:09:05,937
(تعرف رئيس الأركان (توم لينوكس
(و(كارين هيس

197
00:09:06,017 --> 00:09:07,257
مستشارة الأمن القومى

198
00:09:07,297 --> 00:09:08,857
كيف نساعدك؟

199
00:09:08,897 --> 00:09:11,777
سمعت بعض الأخبار التى اثارت قلقى

200
00:09:11,857 --> 00:09:13,377
ما هى؟

201
00:09:13,497 --> 00:09:16,017
الأسلحة النووية التى وقعت
...فى أيدى الإرهابيين

202
00:09:16,097 --> 00:09:18,137
"كانت تحوى تكنولوجيا تملكها "روسيا

203
00:09:18,177 --> 00:09:22,297
لم تكن متاحة حتى الآن لحكومتك أو لحكومتى

204
00:09:22,337 --> 00:09:23,857
أعرف ذلك جيداً يا سيدى

205
00:09:23,937 --> 00:09:25,137
اذاً أنت تعرف جيداً أيضاً

206
00:09:25,217 --> 00:09:33,457
أن هناك لوحة كهربية فرعية من أحد الأسلحة أصبح مع عميل من الحكومة الصينية

207
00:09:34,817 --> 00:09:37,137
أتنكر هذا يا سيدى؟

208
00:09:39,137 --> 00:09:40,257
...سيدى الرئيس

209
00:09:40,297 --> 00:09:43,057
...كل ما يمكننى قوله لك

210
00:09:43,137 --> 00:09:45,337
هو أننا نتحكم بالموقف

211
00:09:45,377 --> 00:09:49,337
سيدى نائب الرئيس
...الجنرالات لدىّ اكدوا

212
00:09:49,377 --> 00:09:54,297
أن هذه القطعة تحوى معلومات ستكشف قدراتنا الدفاعية

213
00:09:54,337 --> 00:09:58,097
يجب أن تمنع الصينيين من مغادرة بلادك بها

214
00:09:59,137 --> 00:10:01,697
لا أحب التهديد, سيدى الرئيس

215
00:10:01,737 --> 00:10:04,017
...الآن لا أحتاج لتذكيرك

216
00:10:04,097 --> 00:10:08,017
أن مَن سمح لهذه القنابل بدخول أمريكا كان جنرالاً روسياً فى المقام الأول

217
00:10:08,097 --> 00:10:11,537
نفس الجنرال الروسى الذى تآمر لتفجيرها

218
00:10:11,617 --> 00:10:16,537
هذا لا يغير قلقنا الشديد بشأن هذا التطور

219
00:10:16,577 --> 00:10:18,657
...اذا لم تعيد هذه القطعة

220
00:10:18,737 --> 00:10:24,417
فإن الجنرالات لديهم تعليمات ببدء رداً بغير إذن

221
00:10:24,457 --> 00:10:25,497
...سيدى الرئيس

222
00:10:25,537 --> 00:10:26,617
طابت ليلتك يا سيدى

223
00:10:28,177 --> 00:10:30,577
كيف اكتشف الروس بهذا؟

224
00:10:30,657 --> 00:10:33,177
بالتأكيد كانت المخابرات الروسية تتبعنا

225
00:10:33,217 --> 00:10:35,017
لا, لا
دائرة المعلومات صغيرة جداً

226
00:10:35,097 --> 00:10:39,457
فقط بعض المختارين فى البيت الأبيض والوحدة هم مَن يعلمون

227
00:10:40,617 --> 00:10:42,257
اذاً أتقصد أن هناك جاسوس؟

228
00:10:42,337 --> 00:10:43,897
لا يوجد تفسير آخر

229
00:10:43,937 --> 00:10:45,497
سأبدأ تحقيق داخلى فورى

230
00:10:45,537 --> 00:10:47,057
مع موظفى البيت الأبيض

231
00:10:47,137 --> 00:10:49,057
سأفعل المثل بالوحدة يا سيدى

232
00:10:50,137 --> 00:10:52,097
ما رأيك فى (سوفاروف)؟

233
00:10:53,337 --> 00:10:55,297
بأى جدية نتعامل مع هذا التهديد؟

234
00:10:55,337 --> 00:10:56,457
بجدية كبيرة يا سيدى

235
00:10:56,537 --> 00:11:02,017
بوجود القطعة مع الصينيين
سيحتاج الروس لمد خط دفاعهم فى وسط آسيا

236
00:11:02,057 --> 00:11:03,817
لدينا قاعدة عسكرية بالمنطقة

237
00:11:03,897 --> 00:11:05,217
والتى سيضطر الروس لإستهدافها

238
00:11:05,297 --> 00:11:06,457
...سنضطر للرد بالمثل

239
00:11:06,497 --> 00:11:09,697
وهذا سيصعّد الأمور لأكثر من مجرد صراع إقليمى

240
00:11:14,777 --> 00:11:19,217
اعطى الوحدة أى شىء يحتاجوه
(ليجدوا (تشينج

241
00:11:41,377 --> 00:11:42,937
نعم؟

242
00:11:42,977 --> 00:11:44,337
حصلت على القطعة

243
00:11:44,417 --> 00:11:46,177
يجب أن تصلك المخططات

244
00:11:46,257 --> 00:11:47,937
نعم, لقد أنزلتها

245
00:11:47,977 --> 00:11:50,457
أنا أجرى تشخيصاً على القطعة الآن

246
00:11:50,497 --> 00:11:52,857
جيد, سنصل خلال أقل من ساعة

247
00:11:52,897 --> 00:11:54,937
انتظر

248
00:11:56,497 --> 00:11:57,657
هناك مشكلة

249
00:11:57,697 --> 00:11:58,657
ماذا؟

250
00:11:58,737 --> 00:12:00,377
اللوحة الكهربية تضررت

251
00:12:00,417 --> 00:12:01,417
أيمكنك إصلاحها؟

252
00:12:01,497 --> 00:12:03,897
لا, إلا اذا تمكنت من تجاوز النظام

253
00:12:03,937 --> 00:12:05,977
لا يمكننا الدخول على هذه المعلومات

254
00:12:06,017 --> 00:12:08,417
بدونها, ستكون هذه التكنولوجيا بلا فائدة لنا

255
00:12:08,497 --> 00:12:11,737
يجب أن نجد شخصاً لديه الخبرة اللازمة

256
00:12:29,357 --> 00:12:31,557
سآخذ دشاً سريعاً

257
00:12:31,597 --> 00:12:33,797
نواه) ينتظر عودتى)

258
00:13:28,637 --> 00:13:29,557
نعم؟

259
00:13:29,637 --> 00:13:30,917
نحن جاهزون

260
00:13:30,997 --> 00:13:33,277
والفتاه لا تعرف أنك تعمل معنا؟

261
00:13:33,357 --> 00:13:34,597
لا

262
00:13:34,677 --> 00:13:36,357
جيد

263
00:13:40,677 --> 00:13:41,637
(موريس)

264
00:13:41,677 --> 00:13:42,717
نعم؟

265
00:13:42,757 --> 00:13:45,677
(رأيتك تتناقش مع (نادية

266
00:13:45,757 --> 00:13:47,637
نعم

267
00:13:50,117 --> 00:13:51,037
هل كنت تتناقش بشأننا؟

268
00:13:52,837 --> 00:13:54,957
طلبت منها الإنتقال

269
00:13:55,037 --> 00:13:56,277
ورفضت

270
00:13:58,955 --> 00:14:00,315
لماذا فعلت ذلك؟

271
00:14:00,395 --> 00:14:03,675
...لأن العمل معكِ

272
00:14:03,755 --> 00:14:06,235
أصبح غير مريح على الإطلاق

273
00:14:09,675 --> 00:14:11,515
أخبرتك أنى آسفة

274
00:14:12,875 --> 00:14:18,035
قلتى أنه يجب علىّ التوقف عن مساعدة الإرهابيين فى تجهيز القنابل النووية

275
00:14:19,835 --> 00:14:22,715
كلانا قال أشياءاً لم نقصدها من قبل

276
00:14:25,035 --> 00:14:26,155
نعم, أعرف

277
00:14:26,195 --> 00:14:28,795
...لكن

278
00:14:28,875 --> 00:14:31,675
...يوجد حد يا عزيزتى, و

279
00:14:31,755 --> 00:14:32,835
وأنتِ عبرتيه

280
00:14:34,795 --> 00:14:37,115
اذاً ماذا تقصد؟

281
00:14:38,155 --> 00:14:41,235
...أقصد أن

282
00:14:41,275 --> 00:14:42,475
الأمر انتهى

283
00:14:45,715 --> 00:14:47,155
لا توجد عودة

284
00:14:47,235 --> 00:14:48,395
انتهت علاقتنا

285
00:14:53,715 --> 00:14:54,715
(موريس)

286
00:14:54,795 --> 00:14:56,835
انظر إلىّ

287
00:14:58,715 --> 00:15:00,955
لا يجب أن تفعل ذلك

288
00:15:07,515 --> 00:15:08,555
انتهت علاقتنا

289
00:15:15,555 --> 00:15:18,155
...(لكن يا (موريس

290
00:15:32,235 --> 00:15:35,515
نادية), الموقف تصاعد مع الروس)

291
00:15:35,595 --> 00:15:36,915
إنهم يعلمون أن الصينيين لديهم القطعة

292
00:15:36,955 --> 00:15:39,355
وهم يهددون بإتخاذ أعمال عسكرية

293
00:15:39,435 --> 00:15:41,515
إلا اذا منعناهم من اخذها خارج البلاد

294
00:15:41,595 --> 00:15:42,675
كيف اكتشف الروس؟

295
00:15:42,755 --> 00:15:43,675
جاسوس

296
00:15:43,755 --> 00:15:45,515
توم لينوكس) يحقق بالأمر هنا)

297
00:15:45,555 --> 00:15:47,755
ويريدكِ أن تبدأى فى التحقيق عندكِ

298
00:15:47,795 --> 00:15:49,195
سأخبر العلاقات الداخلية حالاً

299
00:15:49,235 --> 00:15:50,955
الآن, ماذا عن (أودرى رينز)؟

300
00:15:51,035 --> 00:15:53,235
هل اعطت أى معلومات ستقودنا إلى (تشينج)؟

301
00:15:53,315 --> 00:15:55,675
ليس بعد
لكن المتخصص النفسى من "المقاطعة" وصل للتو

302
00:15:55,755 --> 00:15:57,955
لذا نأمل أن يجعلها تتكلم

303
00:15:58,035 --> 00:15:59,835
هل لديكم أية خيوط أخرى؟

304
00:15:59,915 --> 00:16:01,395
ليس حالياً

305
00:16:01,475 --> 00:16:03,395
لسوء الحظ

306
00:16:03,435 --> 00:16:07,995
لا يمكننى التأكيد بما يكفى
(على أهمية إيقافنا لـ(تشينج

307
00:16:08,075 --> 00:16:11,075
اذا كنتِ تحتاجين للمزيد من الموارد
يجب أن تخبرينى الآن

308
00:16:11,115 --> 00:16:13,035
مفهوم؟

309
00:16:15,435 --> 00:16:17,675
حسناً

310
00:16:17,715 --> 00:16:19,595
شىء أخير

311
00:16:21,595 --> 00:16:23,555
(لأكن صريحة يا (كارين
(ما نحتاجه هو (بيل بيوكانان

312
00:16:23,595 --> 00:16:26,795
لكن هناك إشاعة تقول أنكِ طردتيه

313
00:16:26,835 --> 00:16:28,515
(هذا أمر معقد يا (نادية

314
00:16:28,555 --> 00:16:30,635
ليس على حد علمنا

315
00:16:30,675 --> 00:16:33,115
تعلمين أكثر من أى شخص كم هو بارع بهذه الوظيفة

316
00:16:33,195 --> 00:16:34,795
...لا أفهم كيف يحدث شىء كهذا

317
00:16:34,875 --> 00:16:36,355
بينما نحن وسط أزمة

318
00:16:36,435 --> 00:16:39,155
انظرى, لا يحق لى مناقشة هذا

319
00:16:39,235 --> 00:16:42,355
ابقينى على إطلاع بتقدمكم
(فى العثور على (تشينج

320
00:16:44,395 --> 00:16:47,915
(دكتور (برادلى), أنا (نادية ياسر
المديرة الحالية للوحدة

321
00:16:47,955 --> 00:16:51,275
الوقت يداهمنا الآن
لذا أود أن أبدأ مع السيدة (رينز) فوراً

322
00:16:51,355 --> 00:16:52,475
يتم تجهيزها فى العيادة

323
00:16:52,555 --> 00:16:54,155
هؤلاء الرجال سيأخذوك إلى هناك
سأنضم إليك فوراً

324
00:16:54,195 --> 00:16:56,235
شكراً -
أريد أن أسمع إنطباعاتك الأولى بأسرع وقت -

325
00:16:56,315 --> 00:16:58,235
بالطبع

326
00:16:58,315 --> 00:17:00,675
نادية), (دويل) و(جاك) وصلا للتو)

327
00:17:00,715 --> 00:17:01,755
حسناً
(اجعل (دويل) يقوم بتأمين (باور

328
00:17:01,835 --> 00:17:03,235
ثم اجعله يقابلنى فى العيادة

329
00:17:05,195 --> 00:17:07,155
حسناً

330
00:17:09,875 --> 00:17:10,995
أيمكنك تركنا وحدنا؟

331
00:17:11,075 --> 00:17:13,675
شكراً

332
00:17:13,755 --> 00:17:15,155
(سيدة (رينز

333
00:17:16,875 --> 00:17:19,435
(سيدة (رينز), أنا الدكتور (برادلى

334
00:17:19,515 --> 00:17:22,235
أنا هنا لإجراء تقييم طبى
...لمساعدتكِ على تذكر

335
00:17:22,315 --> 00:17:24,435
(أى شىء يمكنكِ تذكره عن (تشينج

336
00:17:24,475 --> 00:17:25,995
مكان إحتجازكِ
ما سمعتيه

337
00:17:26,035 --> 00:17:27,195
لا بأس

338
00:17:27,275 --> 00:17:28,715
الأمور على ما يرام

339
00:17:40,475 --> 00:17:41,995
تعال
انظر إلى هذا

340
00:17:44,715 --> 00:17:47,715
أرجوك, يجب أن تدعنى أتحدث إليها

341
00:17:47,755 --> 00:17:49,155
أنت تعرف بروتوكول الوحدة

342
00:17:49,195 --> 00:17:50,835
تعرف كيف سيستجوبونها

343
00:17:50,875 --> 00:17:53,195
سيجعلونها تتقهقر إلى نفسها أكثر فأكثر

344
00:17:53,235 --> 00:17:54,675
!أرجوك, استمع إلىّ

345
00:17:59,235 --> 00:18:01,515
اجلس

346
00:18:01,555 --> 00:18:03,955
هذا سيجعلك أكثر راحة

347
00:18:05,915 --> 00:18:06,875
(مايك)

348
00:18:06,955 --> 00:18:09,515
أرجوك, أتوسل إليك

349
00:18:09,555 --> 00:18:12,555
اعتنِ بها

350
00:18:29,155 --> 00:18:30,955
جاك) بغرفة الحجز 3)

351
00:18:31,035 --> 00:18:32,155
كيف حالكِ؟

352
00:18:32,235 --> 00:18:34,355
(البيت الأبيض يضغط علينا لنجد (تشينج

353
00:18:34,435 --> 00:18:37,875
يجب أن نأمل أن يحصل على بعض المعلومات منها

354
00:18:44,235 --> 00:18:46,995
(دكتور (برادلى), هذا العميل (دويل

355
00:18:47,075 --> 00:18:48,795
(كان أحد مَن انقذوا السيدة (رينز

356
00:18:48,875 --> 00:18:49,795
هل لديك تشخيص؟

357
00:18:49,835 --> 00:18:53,835
تشخيصى الأولى أن لديها تشنجمن النوع
الثالث, قادرة على إتباع الأوامر البسيطة

358
00:18:53,875 --> 00:18:55,595
وتكرر الكلمات والعبارات الأساسية
...لكن عدا ذلك

359
00:18:55,675 --> 00:18:56,555
لا تستجيب إطلاقاً

360
00:18:56,635 --> 00:18:59,275
أتعتقد أنك ستتمكن من الحصول على المعلومات التى نحتاجها منها؟

361
00:18:59,355 --> 00:19:00,595
خلال إطاركم الزمنى؟
ليس بدون تدخل

362
00:19:00,675 --> 00:19:02,635
ماذا يعنى هذا؟

363
00:19:02,675 --> 00:19:04,595
السيدة (رينز) تعانى من إساءة نفسية حادة

364
00:19:04,675 --> 00:19:07,275
زادت منها العوامل الطبية والعقاقير
...والدليل على ذلك

365
00:19:07,315 --> 00:19:10,315
أكثر من 100 مكان للحقن بذراعيها
وقدميها وفخذيها

366
00:19:10,355 --> 00:19:12,715
سيكون من المستحيل التواصل معها قريباً

367
00:19:12,795 --> 00:19:14,355
إلا اذا حاولنا صدمها لإخراجها من هذه الحالة

368
00:19:14,435 --> 00:19:15,795
اذاً فقد استخدموا العقاقير لتعذيبها

369
00:19:15,875 --> 00:19:17,395
وأنت ستعطيها المزيد؟

370
00:19:17,475 --> 00:19:19,595
هذه مركبات مختلفة يا سيدى
تُستخدم لأسباب أخرى

371
00:19:19,635 --> 00:19:20,715
ما المخاطر؟

372
00:19:20,755 --> 00:19:21,835
...نسبة 22% من المرضى

373
00:19:21,915 --> 00:19:23,275
يعانوا من أعراض قلبية وعائية

374
00:19:23,355 --> 00:19:24,835
وبعضها أعراض عصبية

375
00:19:24,915 --> 00:19:26,475
فى الحالات الأكثر خطورة
يمكن أن تحدث الوفاة

376
00:19:26,555 --> 00:19:27,835
لا يمكننا فعل ذلك -
(لا يا (دويل -

377
00:19:27,915 --> 00:19:30,955
أنا أيضاً لست مرتاحاً من النسب العالية لردود الفعل المعاكسة

378
00:19:30,995 --> 00:19:32,595
...لكن هذا العلاج هو الحل الوحيد

379
00:19:32,675 --> 00:19:34,715
لتحصلوا على أى شىء منها فى الوقت المتاح

380
00:19:34,795 --> 00:19:35,835
ربما لا
...أحد عملاءنا

381
00:19:35,915 --> 00:19:37,115
جاك باور), لديه تاريخ طويل معها)

382
00:19:37,195 --> 00:19:39,155
والصينيون جعلوه يمر بأشياء مشابهه

383
00:19:39,235 --> 00:19:40,715
اسمعى
...(من المنطقى أن نرى ما يمكن لـ(جاك

384
00:19:40,755 --> 00:19:42,435
أن يعرفه منها قبل أن نفعل أى شىء خطير

385
00:19:42,475 --> 00:19:44,115
دكتور؟

386
00:19:44,195 --> 00:19:45,795
(نعم, أعرف مَن هو (جاك باور

387
00:19:45,835 --> 00:19:47,795
قرأت ملف السيدة (رينز) فى الطريق

388
00:19:47,875 --> 00:19:51,235
وفى رأيى, التواصل معه سيغضبها غالباً
أكثر مما سيشجعها على التحدث

389
00:19:51,275 --> 00:19:52,995
لكن يستحيل أن تموت جراء ذلك

390
00:19:53,035 --> 00:19:54,755
لنعطى لـ(جاك) فرصة معها

391
00:19:54,795 --> 00:19:57,155
مع فائق إحترامى
(هذا ليس قراركِ يا سيدة (ياسر

392
00:19:57,195 --> 00:19:59,395
المقاطعة" وضعت"
السيدة (رينز) رسمياً برعايتى

393
00:19:59,475 --> 00:20:01,115
ومنحتنى السُلطة لأحدد العلاج المناسب

394
00:20:01,195 --> 00:20:03,395
سأبدأ فى الإعداد لعلاجها فوراً

395
00:20:03,435 --> 00:20:04,955
وسأخبركما بالنتائج, طاب يومكما

396
00:20:06,195 --> 00:20:07,955
لا يمكنكِ أن تدعيه يفعل ذلك

397
00:20:08,035 --> 00:20:09,515
...(ليس بدون أن نعطى (جاك -
لديه السُلطة -

398
00:20:09,595 --> 00:20:11,115
!تباً للسُلطة -
لا يوجد ما يمكننى فعله -

399
00:20:11,155 --> 00:20:13,035
يمكنكِ أن تفعلين الصواب

400
00:20:15,475 --> 00:20:16,915
(هذا ما كان ليفعله (بيوكانان

401
00:20:16,995 --> 00:20:18,635
كان هذا بلا داع

402
00:20:18,715 --> 00:20:20,075
حسناً, أنا آسف

403
00:20:20,155 --> 00:20:22,355
ما قصدته هو أنكِ المديرة الحالية

404
00:20:22,395 --> 00:20:24,715
لا يمكنكِ أن تخافى من الدهس على بعض الناس

405
00:20:24,795 --> 00:20:26,435
أهناك طريقة أفضل من ذلك؟

406
00:20:26,515 --> 00:20:27,875
...وجزء من عملى كمديرة

407
00:20:27,955 --> 00:20:29,715
هو أن أحترم السلسلة القيادية

408
00:20:31,355 --> 00:20:33,675
لكن شكراً على نصيحتك

409
00:20:54,508 --> 00:20:55,588
إنه هو

410
00:20:59,468 --> 00:21:00,948
مرحباً

411
00:21:01,028 --> 00:21:02,668
أين أنتِ؟

412
00:21:02,748 --> 00:21:04,748
أنا... فى طريقى للخروج

413
00:21:04,828 --> 00:21:06,388
حسناً, تعالى هنا بأسرع ما يمكن

414
00:21:06,468 --> 00:21:08,068
هناك أزمة

415
00:21:08,108 --> 00:21:09,388
هل هناك تهديد آخر؟

416
00:21:09,468 --> 00:21:11,228
نعم, لكن ليس من الإرهابيين

417
00:21:11,268 --> 00:21:12,788
سأخبركِ عندما تصلين هنا

418
00:21:12,868 --> 00:21:14,308
سأصل خلال أقل من 15 دقيقة

419
00:21:14,388 --> 00:21:16,268
...(ليزا)

420
00:21:16,348 --> 00:21:18,748
أحتاج إليكِ

421
00:21:18,828 --> 00:21:21,668
أحتاج إليك أيضاً

422
00:21:26,108 --> 00:21:28,308
يجب أن أذهب

423
00:21:28,348 --> 00:21:29,428
ماذا يحدث؟

424
00:21:29,468 --> 00:21:31,628
لا أعرف

425
00:21:57,668 --> 00:21:59,188
نعم

426
00:21:59,268 --> 00:22:00,308
إنه أنا

427
00:22:00,388 --> 00:22:01,508
ما خطوتى التالية؟

428
00:22:03,748 --> 00:22:05,628
شكراً

429
00:22:08,548 --> 00:22:10,468
أعتقد أنى تعرفت عليه يا سيدى

430
00:22:10,508 --> 00:22:12,628
هنا أم فى الوحدة؟

431
00:22:12,668 --> 00:22:14,388
هنا جداً يا سيدى

432
00:22:14,428 --> 00:22:16,788
جعلت وكالة الأمن القومى
...تُجرى ترتيباً للبيانات

433
00:22:16,828 --> 00:22:18,948
على كل مكالمات البيت الأبيض
والبريد الإلكترونى

434
00:22:19,028 --> 00:22:21,148
خلال آخر ساعتين ونصف

435
00:22:21,228 --> 00:22:24,508
حينها اكتشفنا أن اللوحة الكهربية دخلت اللعبة

436
00:22:24,588 --> 00:22:25,828
و؟

437
00:22:25,868 --> 00:22:27,508
...خلال نفس الإطار الزمنى

438
00:22:27,588 --> 00:22:30,188
شخص من الموظفين لديك اتصل بشخص
...من جماعة مضادة للهيئة التشريعية

439
00:22:30,268 --> 00:22:32,308
وهو (مارك بيشوب), 3 مرات

440
00:22:32,388 --> 00:22:35,668
وكالة الإستخبارات اشارت
...إلى (بيشوب) قبل عامين

441
00:22:35,748 --> 00:22:39,108
بأنه كان على إتصال محتمل بعملاء من المخابرات الروسية

442
00:22:39,188 --> 00:22:41,908
لم يتم أى تحقيق بعد ذلك

443
00:22:41,948 --> 00:22:44,308
نظراً لقلة الموارد

444
00:22:45,468 --> 00:22:48,788
أى الموظفين نتحدث عنه يا (توم)؟

445
00:22:48,828 --> 00:22:50,548
ليزا ميلر) يا سيدى)

446
00:23:00,068 --> 00:23:01,548
...من الصعب أن أصدق

447
00:23:01,628 --> 00:23:03,708
أن معاونتى الرئيسية تعمل للروس

448
00:23:03,748 --> 00:23:05,868
لا أعتقد أنها فعلت ذلك وهى تعلم يا سيدى

449
00:23:05,948 --> 00:23:07,788
لم تكن لتتصل بـ(بيشوب) من هاتفها

450
00:23:07,868 --> 00:23:10,868
...اذاً أنا... لا أفهم

451
00:23:10,908 --> 00:23:12,788
كيف يحصل هذا الرجل على معلومات منها؟

452
00:23:12,828 --> 00:23:14,268
...حسناً, حتى الآن

453
00:23:14,348 --> 00:23:16,308
وجدنا سجلات بطاقة إئتمان

454
00:23:16,388 --> 00:23:20,268
(تبين أن السيدة (ميلر) و(بيشوب
يقيمان بنفس الفنادق

455
00:23:20,348 --> 00:23:21,588
بنفس الليالى

456
00:23:21,668 --> 00:23:22,988
لعدة مرات خلال العام الماضى

457
00:23:23,068 --> 00:23:24,788
...أعتقد أننا اذا بحثنا أكثر

458
00:23:24,868 --> 00:23:27,708
أنا متأكد أننا سنجد أدلة أكثر

459
00:23:27,748 --> 00:23:29,708
تبين أنهما كانا على علاقة

460
00:23:32,868 --> 00:23:35,508
(اذاً لدينا مشكلة أكبر مما تعتقد يا (توم

461
00:23:35,548 --> 00:23:37,028
لماذا يا سيدى؟

462
00:23:39,028 --> 00:23:41,668
لأنى على علاقة بها أيضاً

463
00:23:48,468 --> 00:23:50,348
...هى

464
00:23:51,388 --> 00:23:53,388
...بدأت العمل معى

465
00:23:53,468 --> 00:23:55,348
...بعد عامين من زوجتى

466
00:23:58,868 --> 00:24:02,988
...بعد وفاة (نانسى), لقد

467
00:24:03,068 --> 00:24:04,988
...حينها لم أعتقد أنى سأشعر بأى شىء

468
00:24:05,028 --> 00:24:06,548
تجاه أى إمرأة أخرى
...ولكن

469
00:24:06,588 --> 00:24:08,868
أنا و(ليزا) اقتربنا

470
00:24:08,948 --> 00:24:10,868
...ثم فى العام الماضى

471
00:24:10,948 --> 00:24:13,748
...كنا نعمل بوقت متأخر ذات ليلة, و

472
00:24:17,068 --> 00:24:19,428
(أنت تفهم كيف تحدث هذه الأمور يا (توم

473
00:24:23,228 --> 00:24:24,428
اللعنة

474
00:24:24,508 --> 00:24:27,228
!كم كنت غبياً

475
00:24:30,588 --> 00:24:33,068
ماذا أفعل يا (توم)؟

476
00:24:35,028 --> 00:24:38,308
...أتعرف؟ فى الواقع يا سيدى

477
00:24:38,388 --> 00:24:41,348
...اذا تعاملنا مع الأمر بشكل صحيح

478
00:24:41,388 --> 00:24:46,148
قد نتمكن من قلب هذا الموقف إلى مصلحتنا

479
00:24:55,908 --> 00:24:57,508
مايك), ماذا يحدث بالخارج؟)

480
00:24:57,588 --> 00:25:00,428
هل سيدعوننى أكلم (أودرى)؟ -
(حاولت أن أجعل هذا يحدث يا (جاك -

481
00:25:00,468 --> 00:25:02,388
ولكنهم يرفضون -
لمَ لا؟ -

482
00:25:02,428 --> 00:25:03,508
...لأن الطبيب النفسى الذى يعالجها

483
00:25:03,548 --> 00:25:04,548
لا يعتقد أنها فكرة جيدة

484
00:25:04,628 --> 00:25:06,468
دعنى أتحدث معه

485
00:25:06,548 --> 00:25:09,188
أتمنى لو كان ذلك الرجل يهتم
بما يقوله الآخرون, ولكنه ليس كذلك

486
00:25:09,228 --> 00:25:10,868
لماذا؟

487
00:25:12,868 --> 00:25:14,308
(لقد وضعها بالعيادة يا (جاك

488
00:25:14,348 --> 00:25:16,548
وهو على وشك أن يحاول تجربة بعض البروتوكولات الخاصة به

489
00:25:16,588 --> 00:25:18,468
بإستخدام جرعات كبيرة من المخدرات

490
00:25:18,508 --> 00:25:20,948
(قد يقتلها يا (جاك

491
00:25:20,988 --> 00:25:23,188
لماذا فككت قيودى؟

492
00:25:23,228 --> 00:25:26,788
لأنى أعتقد أنك تحتاج أن تفعل شيئاً حيال ذلك

493
00:25:28,348 --> 00:25:30,508
اجعل الأمر يبدو جيداً

494
00:25:40,348 --> 00:25:42,788
هوّن عليك

495
00:26:11,388 --> 00:26:12,428
الأنشطة الحيوية قوية

496
00:26:12,508 --> 00:26:13,548
أعتقد أنها جاهزة -
جيد -

497
00:26:13,628 --> 00:26:14,708
ابدأ المحاليل

498
00:26:21,388 --> 00:26:24,228
معذرةً يا سيدى
لا يمكنك التواجد هنا

499
00:26:25,268 --> 00:26:26,828
هل بدأت بعد؟ -
لا -

500
00:26:26,868 --> 00:26:27,988
!ماذا فعلت لها؟

501
00:26:28,068 --> 00:26:29,108
لاشىء
لاشىء

502
00:26:29,188 --> 00:26:32,468
اعتبر نفسك محظوظاً

503
00:26:32,548 --> 00:26:34,428
أنت (جاك باور). تعرفت عليك من ملفها

504
00:26:34,468 --> 00:26:36,228
لا يجب أن تكون هنا

505
00:26:36,308 --> 00:26:37,908
رؤيتها لك ستجعل الأمور أسوأ

506
00:26:37,988 --> 00:26:38,868
!اصمت

507
00:26:40,508 --> 00:26:41,748
أودرى), أحتاج منكِ المجىء معى)

508
00:26:41,788 --> 00:26:42,948
أحتاج منكِ المجىء معى حالاً

509
00:26:43,028 --> 00:26:44,908
أرجوكِ, هيا

510
00:26:50,908 --> 00:26:52,948
احضر لى أى شىء يمكنك إحضاره

511
00:26:54,788 --> 00:26:56,308
مايلو), ما موقع هذا الإنذار؟)

512
00:26:56,388 --> 00:26:57,908
العيادة يا (نادية), غرفة الفحص 6

513
00:26:57,988 --> 00:26:59,028
(حيث تُعالج (أودرى

514
00:26:59,108 --> 00:27:00,188
احضر لى بث الفيديو

515
00:27:04,748 --> 00:27:05,708
لقد ذهبت
اغلق كل شىء

516
00:27:05,788 --> 00:27:06,948
صلنى بغرفة الحجز 3

517
00:27:08,348 --> 00:27:09,508
...(اذا كنا تركنا (جاك) يتحدث مع (أودرى

518
00:27:09,508 --> 00:27:10,788
ما كان ليحدث أى من هذا

519
00:27:29,400 --> 00:27:30,560
حسناً, شكراً

520
00:27:30,640 --> 00:27:31,960
...الأمن اكد أن (جاك) لم يمر

521
00:27:32,000 --> 00:27:33,240
من أى مخرج قبل عملية الإغلاق

522
00:27:33,320 --> 00:27:34,240
مازال هنا بمكانٍ ما

523
00:27:34,320 --> 00:27:35,640
"لم يغادر أحد القطاعات من "أ" إلى "ك

524
00:27:35,680 --> 00:27:36,720
إنهم خاليون -
حسناً -

525
00:27:36,760 --> 00:27:38,200
اذاًَ بالتأكيد هو بالطوابق السفلية

526
00:27:38,280 --> 00:27:39,720
هل تفقّدت بث الفيديو؟ -
نعم -

527
00:27:39,760 --> 00:27:41,800
هذا ما أفعله
سيستغرق هذا بعض الوقت

528
00:27:41,840 --> 00:27:43,200
أعرف, اجعله يستغرق وقتاً أقل

529
00:27:45,160 --> 00:27:46,600
أين (كلوى)؟

530
00:27:47,160 --> 00:27:48,800
موريس)؟)

531
00:27:48,840 --> 00:27:50,080
لا... لست متأكداً

532
00:27:53,360 --> 00:27:54,280
(دويل)

533
00:27:54,360 --> 00:27:56,280
هل وجدتم (جاك)؟ -
لا, ليس بعد -

534
00:27:56,320 --> 00:27:58,040
لكن أود أن أعرف كيف تمكن من التغلب عليك؟

535
00:27:58,080 --> 00:28:00,440
ارتكبت خطأ
اقتربت منه جداً

536
00:28:00,520 --> 00:28:02,360
نعم؟ لا أعتقد أنه كان خطأ

537
00:28:02,400 --> 00:28:05,680
اوضحت لى تماماً أنك اردت
(أن تتاح الفرصة لـ(جاك) مع (أودرى

538
00:28:05,760 --> 00:28:06,880
...لذا أعتقد أنك ذهبت هناك

539
00:28:06,960 --> 00:28:08,960
بغرض واضح وهو أن تتركه يتغلب عليك

540
00:28:09,040 --> 00:28:10,840
ثم يهرب ببطاقتك

541
00:28:10,920 --> 00:28:14,240
فعلت ما اعتقدت أنه الأفضل لهذه العملية

542
00:28:14,280 --> 00:28:15,840
(ولـ(أودرى رينز

543
00:28:18,720 --> 00:28:20,160
!رأيته

544
00:28:20,240 --> 00:28:21,840
يتجه لأسفل إلى الطابق السفلى

545
00:28:21,920 --> 00:28:22,880
...لكن مع إغلاق كل شىء

546
00:28:22,920 --> 00:28:25,880
فلن يتمكن من الدخول
"سوى إلى الممرين "ل" و"م

547
00:28:25,920 --> 00:28:27,080
حسناً, أنا بالطريق

548
00:28:27,160 --> 00:28:28,640
اخبرنى اذا وجدت أى شىء آخر

549
00:28:28,720 --> 00:28:30,680
واجعل الدكتور (برادلى) و(دويل) يقابلانى هناك

550
00:28:33,680 --> 00:28:34,920
انتظرى

551
00:28:35,920 --> 00:28:37,400
هيا بنا

552
00:29:00,280 --> 00:29:02,160
لا بأس

553
00:29:02,200 --> 00:29:03,640
لا بأس, أنا هنا

554
00:29:03,720 --> 00:29:04,920
أنا هنا

555
00:29:05,000 --> 00:29:06,760
لن أذهب لأى مكان

556
00:29:06,840 --> 00:29:08,480
سأحميكِ

557
00:29:08,520 --> 00:29:09,840
سأهتم بأمركِ

558
00:29:09,920 --> 00:29:11,880
أعدكِ

559
00:29:11,960 --> 00:29:13,760
أعرف أنه يمكنكِ التعرف علىّ

560
00:29:13,840 --> 00:29:15,240
أرى هذا فى عينيكِ

561
00:29:15,320 --> 00:29:17,960
(إنه أنا... (جاك

562
00:29:18,040 --> 00:29:19,480
...مَن قاموا بإيذائكِ

563
00:29:19,520 --> 00:29:20,920
لا يمكنهم المساس بكِ الآن

564
00:29:21,000 --> 00:29:22,440
لن أسمح بذلك

565
00:29:22,520 --> 00:29:25,520
الآن أحتاج منكِ محاولة التذكر

566
00:29:25,560 --> 00:29:27,840
أحتاجكِ أن تتذكرى مَن أنتِ

567
00:29:27,920 --> 00:29:31,000
(إسمكِ (أودرى رينز

568
00:29:31,080 --> 00:29:34,280
(ولدتى بإسم (أودرى لويس هيلر
"فى "ألبانى - نيويورك

569
00:29:34,320 --> 00:29:38,200
والدكِ كان وزير الدفاع
(جيمس هيلر)

570
00:29:38,280 --> 00:29:40,400
(والدتكِ كانت تدعى (أليشا

571
00:29:40,480 --> 00:29:42,760
ماتت عندما كنتِ بالتاسعة

572
00:29:44,080 --> 00:29:47,560
أرجوكِ يا (أودرى), حاولى التذكر

573
00:29:48,680 --> 00:29:49,960
(نادية), وجدت (جاك)

574
00:29:50,040 --> 00:29:52,560
غرفة 237 اُغلقت للتو من الداخل

575
00:29:52,600 --> 00:29:53,880
بالتأكيد هما هناك

576
00:29:53,960 --> 00:29:55,120
أرى الغرفة الآن

577
00:29:57,840 --> 00:29:59,760
اللعنة, إنها غير متاحة

578
00:30:00,200 --> 00:30:01,760
احضر فريق دخول إلى هنا فوراً

579
00:30:01,840 --> 00:30:03,520
نحتاج لفريق دخول بالباب 237

580
00:30:03,600 --> 00:30:05,160
...مَن كانوا يحتجزونكِ

581
00:30:05,200 --> 00:30:06,360
...عندما اتصلوا بى

582
00:30:06,440 --> 00:30:08,080
كانوا على بُعد ساعة من النزل

583
00:30:08,160 --> 00:30:10,040
...عندما تحركوا

584
00:30:10,120 --> 00:30:12,680
أتذكرين اذا كانوا قد سلكوا شوارع سطحية

585
00:30:12,720 --> 00:30:15,280
أم الطريق السريع؟
أى شىء يساعدنا لنجدهم؟

586
00:30:16,880 --> 00:30:19,720
أريدهم أن يدفعوا ثمن ما فعلوه

587
00:30:33,920 --> 00:30:36,800
أعرف ما مررتى به

588
00:30:39,800 --> 00:30:41,560
...أعرف كيف تشعرين

589
00:30:41,640 --> 00:30:43,480
...وكأن الأمر لن ينتهى أبداً

590
00:30:43,560 --> 00:30:45,880
أن تكرهيهم بهذا القدر

591
00:30:45,960 --> 00:30:49,320
...ثم تحتاجين إليهم

592
00:30:49,360 --> 00:30:51,600
لتبدأى فى لوم نفسكِ

593
00:30:51,680 --> 00:30:53,520
على كل شىء يحدث لكِ

594
00:30:54,720 --> 00:30:57,960
لكن لم يعد يمكنهم إيذاءكِ

595
00:30:58,040 --> 00:31:00,360
لا يجب أن تختبأى الآن

596
00:31:00,440 --> 00:31:02,040
انتهى الأمر

597
00:31:04,440 --> 00:31:06,520
أرجوكِ يا (أودرى), اعطينى ولو إشارة

598
00:31:06,560 --> 00:31:10,720
أى شىء لأعرف أنكِ تفهمين ما أقوله
أرجوكِ

599
00:31:10,760 --> 00:31:13,600
!أرجوكِ

600
00:31:15,600 --> 00:31:16,800
...لا بأس, أنا

601
00:31:16,840 --> 00:31:18,280
أنا آسف

602
00:31:18,320 --> 00:31:20,520
لا بأس

603
00:31:20,560 --> 00:31:22,440
أعلم أنكِ تحاولين

604
00:31:24,800 --> 00:31:27,880
أحبكِ من كل قلبى

605
00:31:48,120 --> 00:31:49,200
لن أدعهم يقوموا بإيذاءكِ

606
00:31:49,280 --> 00:31:50,200
...ولكنهم سيأخذونكِ منى

607
00:31:50,280 --> 00:31:51,280
لفترة قصيرة

608
00:31:51,360 --> 00:31:53,440
لا يوجد ما يمكننى فعله لمنع ذلك

609
00:31:53,480 --> 00:31:54,600
أودرى), وقتنا نفد)

610
00:31:54,680 --> 00:31:56,000
...أهناك أى شىء يمكنكِ إخبارى به

611
00:31:56,040 --> 00:31:57,200
قد يساعدنا لنجد (تشينج)؟

612
00:31:57,280 --> 00:31:58,960
أو على الأقل مكان إحتجازهم لكِ؟

613
00:31:59,000 --> 00:32:00,520
أرجوكِ

614
00:32:03,160 --> 00:32:04,520
تعالى هنا

615
00:32:04,600 --> 00:32:05,880
هيا

616
00:32:05,920 --> 00:32:07,760
انبطحى

617
00:32:14,240 --> 00:32:15,640
جاك), اخفض سلاحك)

618
00:32:15,680 --> 00:32:16,880
!اخفض أنت سلاحك

619
00:32:16,960 --> 00:32:18,480
اخرجوه من هنا

620
00:32:18,560 --> 00:32:20,280
لن أدعه يعيد (أودرى) إلى العيادة

621
00:32:20,320 --> 00:32:22,200
جاك), يجب أن تخفض سلاحك)

622
00:32:22,240 --> 00:32:25,800
ليس قبل أن أضمن منكِ أن (أودرى) فى أمان

623
00:32:25,840 --> 00:32:27,360
"بلومفيلد"

624
00:32:27,400 --> 00:32:28,400
ماذا قلتى؟

625
00:32:28,480 --> 00:32:30,840
"بلومفيلد"

626
00:32:30,920 --> 00:32:31,840
هل سمعتى ذلك؟

627
00:32:31,920 --> 00:32:34,360
"قالت "بلومفيلد

628
00:32:34,440 --> 00:32:36,240
سألتها عن مكان إحتجازها
إنها تحاول الإجابة

629
00:32:36,320 --> 00:32:37,640
...لا نعرف اذا كان هذا يمثل

630
00:32:37,680 --> 00:32:38,800
أى إتصال حقيقى

631
00:32:38,880 --> 00:32:40,680
بلومفيلد" قد تكون إجابة أخرى مبرمجة"

632
00:32:40,760 --> 00:32:42,120
ولا تعنى شيئاً

633
00:32:42,200 --> 00:32:43,480
سنكتشف قريباً

634
00:32:43,560 --> 00:32:44,480
موريس), هل سمعت ذلك؟)

635
00:32:44,560 --> 00:32:45,760
بلومفيلد", اجعل (كلوى) تتبع ذلك"

636
00:32:45,840 --> 00:32:46,800
وابقِ (دويل) على علم

637
00:32:46,840 --> 00:32:48,200
حسناً

638
00:32:48,280 --> 00:32:49,400
...(فى الوقت الحالى يا دكتور (برادلى

639
00:32:49,440 --> 00:32:51,200
أود منك أن تنتظرنى فى مكتبى

640
00:32:51,280 --> 00:32:52,960
لن أذهب لأى مكان
إنها مريضتى

641
00:32:53,040 --> 00:32:54,440
وشاهدتى

642
00:32:57,320 --> 00:32:59,080
أقترح أن تذهب مع هؤلاء الرجال يا دكتور

643
00:33:06,600 --> 00:33:08,880
(اسمعنى يا (جاك

644
00:33:08,960 --> 00:33:12,040
لك وعدى
لن أدعه يمسها

645
00:33:13,040 --> 00:33:15,280
أرجوك

646
00:33:15,320 --> 00:33:17,640
اخفض سلاحك

647
00:33:26,720 --> 00:33:29,480
أودرى), أرجوكِ)
لا بأس

648
00:33:29,560 --> 00:33:31,440
سوف يعتنى بكِ

649
00:33:37,360 --> 00:33:39,800
جاك), أحتاجك أن تذهب)
مع هؤلاء الرجال للحجز

650
00:34:00,525 --> 00:34:02,125
نعم, بالطبع يا جنرال

651
00:34:02,165 --> 00:34:03,645
سأراجع التقرير مع نائب الرئيس

652
00:34:03,725 --> 00:34:05,485
سأعيد الإتصال بك

653
00:34:09,485 --> 00:34:11,205
سوفاروف) لم يكن يخادع)

654
00:34:11,285 --> 00:34:12,525
لا يا سيدى

655
00:34:12,605 --> 00:34:15,045
أقمار القوات الجوية الصناعية
...تؤكد أن الجيش الروسى يتحرك

656
00:34:15,125 --> 00:34:17,645
بأعداد كبيرة من القوات إلى منطقة وسط آسيا

657
00:34:17,725 --> 00:34:19,445
متى سيصبحون داخل نطاق قاعدتنا؟

658
00:34:19,525 --> 00:34:22,365
سيصبحون داخل نطاق الضرب خلال الساعة يا سيدى

659
00:34:25,085 --> 00:34:27,405
آسفة, سيدى نائب الرئيس

660
00:34:27,445 --> 00:34:29,205
عدت إلى هنا بأسرع ما أمكن

661
00:34:37,205 --> 00:34:38,805
ارسل تقرير الجنرال (ويلكس) إلى رؤساء الأركان

662
00:34:38,845 --> 00:34:39,765
اخبرنى بما يوصون به

663
00:34:39,845 --> 00:34:42,405
نعم يا سيدى

664
00:34:51,365 --> 00:34:52,445
ماذا يحدث؟

665
00:34:52,485 --> 00:34:55,085
لماذا يتحدث (توم) إلى رؤساء الأركان؟

666
00:34:55,165 --> 00:34:59,205
لأن الروس يعرفون أن الصينيين لديهم القطعة

667
00:34:59,245 --> 00:35:00,645
كيف حدث ذلك؟

668
00:35:00,685 --> 00:35:02,725
هناك شخص كان يبيع المعلومات لهم

669
00:35:02,765 --> 00:35:05,565
شخص لديه إذن دخول

670
00:35:05,645 --> 00:35:07,485
(رجل يدعى (مارك بيشوب

671
00:35:07,565 --> 00:35:09,445
أتعرفينه؟

672
00:35:09,525 --> 00:35:11,525
أعتقد أنه من جماعة مضادة للهيئة التشريعية

673
00:35:11,605 --> 00:35:13,445
متأكد أنه (بيشوب)؟

674
00:35:13,525 --> 00:35:15,725
نعم

675
00:35:15,765 --> 00:35:17,445
بدأنا نراقب مكالماته الهاتفية

676
00:35:17,525 --> 00:35:19,325
بمجرد أن وصل ذلك الخبر إلينا

677
00:35:21,445 --> 00:35:26,725
منذ 10 دقائق, اتصل بعميل معروف من المخابرات الروسية من هاتفه الخلوى

678
00:35:26,805 --> 00:35:29,325
إنه أنا

679
00:35:29,405 --> 00:35:30,565
ما خطوتى التالية؟

680
00:35:30,645 --> 00:35:32,045
لابد أن تتمكن منها

681
00:35:32,125 --> 00:35:33,165
خلال الساعات القادمة

682
00:35:33,245 --> 00:35:35,365
اكتشف اذا كانت هناك أية تطورات بخصوص القطعة

683
00:35:35,405 --> 00:35:39,725
سأتصل بها وسأدخل على هاتفها المحمول مجدداً, لأرى اذا كان لديها بريد إلكترونى جديد

684
00:35:39,805 --> 00:35:40,725
جيد جداً

685
00:35:47,125 --> 00:35:49,845
اذاً لأى مدى تعرفين هذا الرجل (بيشوب)؟

686
00:35:51,845 --> 00:35:54,165
إنه معرفة شخصية

687
00:35:54,205 --> 00:35:56,565
اجرى إستشارة العام الماضى عن الإنفاق الدفاعى

688
00:35:56,605 --> 00:35:59,605
اللعنة يا (ليزا), لا تهينينى أكثر من ذلك

689
00:35:59,645 --> 00:36:05,445
بيشوب) كان ينقل المعلومات)
التى حصل عليها منكِ للروس

690
00:36:05,485 --> 00:36:07,725
لا أعرف اذا كان قرأ بريدكِ الإلكترونى

691
00:36:07,805 --> 00:36:10,205
أم أنكما تحدثتما عن ذلك بالفراش

692
00:36:10,285 --> 00:36:12,285
لكن الروس يعلمون بخصوص القطعة

693
00:36:12,365 --> 00:36:14,365
وهم يهددون بإتخاذ رد عسكرى ضدنا

694
00:36:14,445 --> 00:36:17,845
اذا لم نستعيدها من الصينيين

695
00:36:17,925 --> 00:36:20,565
لطالما عرفت أنكِ كاذبة ماهرة

696
00:36:20,645 --> 00:36:25,085
فقط... فقط لم أعتقد أنه يمكنكِ الكذب علىّ

697
00:36:25,165 --> 00:36:29,405
أعتقد أنى بالغت فى تقدير نفسى

698
00:36:29,485 --> 00:36:31,645
أقسم لك أنى لم أكن أعلم

699
00:36:31,725 --> 00:36:33,605
مازالت خيانة

700
00:36:33,685 --> 00:36:36,645
ولا أحتاج لتذكيركِ بأنها جريمة كبرى

701
00:36:36,725 --> 00:36:38,765
لم تخونينى أنا فقط

702
00:36:38,845 --> 00:36:40,845
خنتى بلادكِ

703
00:36:47,565 --> 00:36:49,845
ماذا تريد منى؟

704
00:36:49,925 --> 00:36:52,085
ستعودين إلى صديقكِ

705
00:36:52,165 --> 00:36:55,805
وستجعليه يعتقد أنكِ استعدتى القطعة

706
00:36:56,845 --> 00:36:58,685
لا يمكننى ذلك

707
00:36:58,765 --> 00:37:02,605
يمكنكِ
وستفعلين ما يقوله لكِ (توم لينوكس) بالضبط

708
00:37:02,685 --> 00:37:06,245
...ولا تفكرى أبداً فى محاولة فضح

709
00:37:06,325 --> 00:37:08,565
.علاقتنا

710
00:37:08,605 --> 00:37:14,725
اذا فعلتى ذلك
سأعلن أنكِ مساندة للأعداء

711
00:37:14,805 --> 00:37:19,405
سأضعكِ فى الحبس الإنفرادى
ستمر سنوات قبل أن تتحدثين لأى شخص عن أى شىء

712
00:37:22,965 --> 00:37:24,245
...(نواه)

713
00:37:34,365 --> 00:37:36,885
أأنت بخير يا سيدى؟

714
00:37:36,925 --> 00:37:38,685
أنا أفضل الآن

715
00:37:38,765 --> 00:37:40,725
المخابرات ارسلت فريقاً للعمل معها

716
00:37:40,765 --> 00:37:41,725
سننهى هذا قريباً

717
00:38:06,440 --> 00:38:08,440
أجريت ترتيبات لأبعدكِ عن هنا

718
00:38:10,920 --> 00:38:13,960
سوف أعتنى بكِ يا (أودى), أعدكِ

719
00:38:14,000 --> 00:38:17,440
ستتحسنين ولن تكونى وحدكِ

720
00:38:28,080 --> 00:38:30,240
سأعود فوراً يا حبيبتى

721
00:38:38,120 --> 00:38:40,920
قبل أن آخذ إبنتى
(أود أن أرى (جاك باور

722
00:38:41,000 --> 00:38:41,960
أين هو؟

723
00:38:42,000 --> 00:38:43,520
فى الحجز يا سيدى

724
00:38:43,600 --> 00:38:46,400
اصحب السيد (هيلر) للحجز

725
00:38:46,480 --> 00:38:49,840
نادية), هل تحدثت (أودرى) عندما كان معها؟)

726
00:38:49,920 --> 00:38:52,240
لا, لا أعتقد ذلك

727
00:38:52,280 --> 00:38:54,800
حسناً, اتضح أن الإسم الذى اعطته لنا قد يكون خيطاً جيداً

728
00:38:54,840 --> 00:38:56,440
توجد شركة نحاس
...تدعى "بلومفيلد" كانت لديها

729
00:38:56,480 --> 00:38:58,600
"منشأة تكرير فى مرتفعات "جيفرسون

730
00:38:58,680 --> 00:38:59,640
...الطب الشرعى وجد للتو

731
00:38:59,680 --> 00:39:01,360
جزيئات نحاس مؤكسدة بملابسها

732
00:39:01,440 --> 00:39:02,920
أتعتقد أن (تشينج) كان يحتجزها هناك؟

733
00:39:03,000 --> 00:39:05,480
نعم, أعتقد أنها قد تكون قاعدة عملياته

734
00:39:05,560 --> 00:39:07,080
شرطة "لوس أنجلوس" تغلق المبنى

735
00:39:07,160 --> 00:39:09,400
ولكنى أخبرتهم أن ينتظروا ذهابى

736
00:39:09,480 --> 00:39:11,000
(احسنت يا (مايك

737
00:39:11,080 --> 00:39:12,880
شكراً

738
00:39:12,960 --> 00:39:14,880
(مايك)

739
00:39:17,840 --> 00:39:20,080
كنت محقاً

740
00:39:20,120 --> 00:39:21,840
(كان يجب أن أواجه الدكتور (برادلى

741
00:39:25,000 --> 00:39:27,200
وفعلتى ذلك

742
00:39:27,280 --> 00:39:30,480
وقفتى وواجهتيه عندما جاء الوقت

743
00:39:56,640 --> 00:39:58,720
سيدى الوزير

744
00:39:58,800 --> 00:40:01,000
(أنت رأيت (أودرى

745
00:40:03,160 --> 00:40:05,280
وعدت (أودرى) بشىء
وسأعدك بنفس الشىء

746
00:40:05,360 --> 00:40:08,080
سأهتم بأمرها لأقصى حد

747
00:40:08,120 --> 00:40:09,360
سأكون موجوداً من أجلها

748
00:40:09,440 --> 00:40:12,160
(لا يا (جاك

749
00:40:12,200 --> 00:40:14,720
معذرةً؟

750
00:40:14,800 --> 00:40:17,280
...لا أريدك أن تقترب من إبنتى

751
00:40:17,320 --> 00:40:18,840
مرة أخرى أبداً

752
00:40:20,360 --> 00:40:23,600
أودرى) ذهبت للبحث عنك وعادت هكذا)

753
00:40:23,680 --> 00:40:26,800
ما حدث لها خطأك أنت

754
00:40:28,360 --> 00:40:31,760
أتقبل هذه المسؤولية
لكن يمكننى مساعدتها

755
00:40:34,800 --> 00:40:36,760
ابق بعيداً عنها

756
00:40:38,200 --> 00:40:41,080
(سيدى الوزير, تواصلت منذ قليل مع (أودرى

757
00:40:41,120 --> 00:40:42,440
يمكننى فعل نفس الشىء مجدداً

758
00:40:42,520 --> 00:40:44,000
أحتاج فقط لبعض الوقت
أرجوك

759
00:40:45,280 --> 00:40:48,400
أنا أحذرك

760
00:40:48,480 --> 00:40:51,200
ابق بعيداً

761
00:40:57,960 --> 00:41:00,040
(أنت ملعون يا (جاك

762
00:41:00,080 --> 00:41:02,640
...كل شىء تلمسه

763
00:41:02,640 --> 00:41:06,360
ينتهى به الأمر بالموت
بطريقة أو بأخرى

764
00:41:16,836 --> 00:41:20,523
<font color="#ffff00">ترجمة: عمرو العسكري
fahoodi :ضبط التوقيت </font>

