1
00:00:00,960 --> 00:00:03,840
<font color="#ffff00">أربعة وعشرون - الموسم 6 - الحلقة 24</font>

2
00:00:04,120 --> 00:00:06,040
<font color="#ffff00">"من الخامسةً صباحا الى السادسة صباحا"</font>

3
00:00:07,200 --> 00:00:10,080
<font color="#ffff00">ترجمة: إبــراهـيـم السـعـودي
fahoodi :ضبط التوقيت </font>

4
00:00:11,564 --> 00:00:13,324
...فى الحلقات السابقة

5
00:00:13,401 --> 00:00:14,441
أنا استغربت من أن

6
00:00:14,521 --> 00:00:16,121
ضباطك يضغطون عليك

7
00:00:16,201 --> 00:00:18,081
اتجاه ردك العسكري

8
00:00:18,121 --> 00:00:20,281
<i>إلى أن تحصل على القطعه</i>

9
00:00:20,361 --> 00:00:23,921
أنا لا أملك أية فرصه إلا السير في الخطه الحالية

10
00:00:24,001 --> 00:00:25,321
الرجل الذي يملك القطعه

11
00:00:25,361 --> 00:00:26,921
لم يعد يعمل مع الصينيين

12
00:00:27,001 --> 00:00:29,401
قبل أن يعمل معنا مقايضة لإعطائها لنا

13
00:00:29,481 --> 00:00:31,241
و أنا مخول لهذا التقايض

14
00:00:31,321 --> 00:00:33,561
فيليب باور مختل إجتاعيا ً

15
00:00:33,641 --> 00:00:37,241
<i>نحن لا يجب أن نثق
في أنه سيعطي لنا تلك القطعه إذا أعطيناه الولد</i>

16
00:00:37,641 --> 00:00:40,521
ماذا تريدنني ان أفعل
كل ما يتطلبه الامر لوقف هذا التبادل

17
00:00:41,161 --> 00:00:43,961
لن يطول الامر حتى يدركوا
كيف حددت موقع جاك

18
00:00:44,361 --> 00:00:44,921
لقد علموا الآن

19
00:00:45,361 --> 00:00:48,641
من المحتمل أنهم في طريقهم لإعتقالي

20
00:00:48,681 --> 00:00:49,921
هم هنا الآن

21
00:00:49,961 --> 00:00:52,281
إرسل الولد إلى هنا الآن

22
00:00:52,361 --> 00:00:54,761
أرني القطعه أولا ً

23
00:00:54,801 --> 00:00:56,321
<i>يجب أن أفحصها </i>

24
00:01:01,761 --> 00:01:03,401
ها هم
لقد حصلوا على جوش

25
00:01:04,921 --> 00:01:07,721
<i>أنا لا أستطيغ التصويب
</i>

26
00:01:07,801 --> 00:01:08,841
جوش في خطر

27
00:01:12,041 --> 00:01:13,121
إنبطح

28
00:01:13,161 --> 00:01:14,561
أريدكم أن تحضروا لي

29
00:01:14,601 --> 00:01:16,841
أسماء و مواقع جميع عبّارات تنقيب البترول

30
00:01:16,921 --> 00:01:19,481
الموجودة في قطر 10 أميال

31
00:01:19,561 --> 00:01:21,161
أبي لم يقم باختيار هذا الموقع عشوائياً

32
00:01:24,521 --> 00:01:25,641
موريس ، لم يحالفني الحظ

33
00:01:25,681 --> 00:01:27,561
في تعقب مراكز
البترول عبر سيرفرات الكومبيوتر الرئيسي

34
00:01:27,601 --> 00:01:28,921
هل أنتي بخير ؟

35
00:01:29,001 --> 00:01:30,761
نعم ، أنا بخير

36
00:01:32,161 --> 00:01:34,721
ياإلهي ... كلوي ، كلوي

37
00:01:34,761 --> 00:01:37,401
من فضلكم ساعدوني ؟

38
00:01:37,481 --> 00:01:39,401
عزيزتي ، عزيزتي
هل تسطعين سماعي ؟

39
00:01:39,481 --> 00:01:41,521
هلا ساعدني أحدكم، رجاءاً؟

40
00:01:43,006 --> 00:01:48,006
تقع الأحداث التالية بين
الخامسه صباحا ً و السادسه صباحا ً

41
00:02:15,531 --> 00:02:17,051
جواشوا

42
00:02:21,011 --> 00:02:23,091
أنا لا أريد أن أكون معك هنا

43
00:02:23,171 --> 00:02:25,371
نحن لن نجلس هنا
نحن سوف نرحل

44
00:02:25,451 --> 00:02:27,451
أنا لا أريد أن أذهب
إلى أي مكان معك

45
00:02:27,531 --> 00:02:29,811
جوش ، أسمعني
أنا لا أتوقع أنك سوف تفهم كل شيء الآن

46
00:02:29,891 --> 00:02:32,571
ليس الان على اية حال

47
00:02:32,651 --> 00:02:34,611
في يوم من الأيام سوف تشكرني على كل شيء

48
00:02:36,531 --> 00:02:40,291
اما الان
سوف تفعل كل ما يقال لك

49
00:02:40,371 --> 00:02:41,691
هل هذا واضح ؟

50
00:02:46,731 --> 00:02:48,971
جيد

51
00:02:53,451 --> 00:02:55,011
الغواصة في مكان اللقاء

52
00:02:55,091 --> 00:02:56,451
متى سوف يأخذوننا ؟

53
00:02:56,531 --> 00:02:58,371
خلال 30 دقيقة

54
00:03:18,571 --> 00:03:20,091
أعضائها الحيوية سليمة

55
00:03:20,171 --> 00:03:22,291
لم تعد في خطر الآن

56
00:03:22,371 --> 00:03:25,051
إذاً لماذا أغمي عليها ؟

57
00:03:25,131 --> 00:03:26,331
الجفاف و الإعياء

58
00:03:26,411 --> 00:03:28,211
لم تنام منذ 36 ساعة

59
00:03:31,851 --> 00:03:33,691
قال أنني بخير ، موريس

60
00:03:33,771 --> 00:03:35,291
لم تعد قضية كبيرة

61
00:03:35,371 --> 00:03:36,771
يجب أن تكون في محطة عملك

62
00:03:36,851 --> 00:03:39,931
لا ، يجب أن أكون هنا معك

63
00:03:40,011 --> 00:03:41,211
يجب عليك أن تفحص

64
00:03:41,291 --> 00:03:43,451
قاعدة البيانات المركزية, لترى ماهي العبارات
التي تخص فيليب باور

65
00:03:43,531 --> 00:03:45,491
أشخاص أخرين يستطيعون أن يقوموا بذلك

66
00:03:45,531 --> 00:03:47,411
إذا كنت حقاً تريد أن تشعرني بحال أفضل

67
00:03:47,451 --> 00:03:49,651
إذهب و جد فيلب باور

68
00:03:49,691 --> 00:03:52,091
هل أنتي متأكده أنك بخير ؟

69
00:03:56,611 --> 00:03:58,731
حسنا ً إذا

70
00:04:20,811 --> 00:04:22,731
موريس ، هل كلوي بخير ؟

71
00:04:22,771 --> 00:04:24,371
الدكتور مازال يجري بعض الفحوصات
لكنه قال

72
00:04:24,411 --> 00:04:25,571
أنها ستتحسن

73
00:04:25,651 --> 00:04:27,411
{ جاك } كان محقا ً بما قاله عن والده

74
00:04:27,451 --> 00:04:29,011
إحدى شركاته تمتلك إيجار إتحادي لشركة تنقيب

75
00:04:29,051 --> 00:04:31,251
و تبعد حوالي 6 ميل عن الشاطيء

76
00:04:31,291 --> 00:04:32,731
و هل تظني أن فيليب باور يحتفظ بالولد هناك ؟

77
00:04:32,811 --> 00:04:34,131
حسنا ً ، سوف أفحص الموقع

78
00:04:34,171 --> 00:04:36,011
حسنا ، أعطني الكمبيوتر ناديه

79
00:04:36,051 --> 00:04:38,931
دعيني أجرب البحث الحراري

80
00:04:39,011 --> 00:04:41,291
لنرى ما إذا كان هناك أي دلالة
على وجود حياة هناك

81
00:04:47,171 --> 00:04:50,771
هذا حشد كبير جداً بالنسبة إلى رصيف شركة تنقيب

82
00:04:50,851 --> 00:04:52,731
هل تسطيع أن ترجع الستالايت لعدة دقائق ؟

83
00:04:59,491 --> 00:05:02,371
حسنا ً ، هاهنا ، من المؤكد أنه وصول جوش باور

84
00:05:02,451 --> 00:05:04,091
هذا بعد 20 دقيقة من وقت حدوث العملية .

85
00:05:04,171 --> 00:05:05,731
إرسل نسخة  إلى شاشتي

86
00:05:05,811 --> 00:05:07,811
و ارسل نسخه منه إلى البيت الأبيض

87
00:05:07,891 --> 00:05:08,851
سوف أفعل

88
00:05:08,891 --> 00:05:10,691
أوصلني بتوم لانكس ، من فضلك

89
00:05:21,571 --> 00:05:22,931
د/ هاستينج

90
00:05:23,011 --> 00:05:24,371
أنا موريس أوبراين

91
00:05:24,451 --> 00:05:26,531
هل نتائج فحص كلوي أوبراين وصلت ؟

92
00:05:26,611 --> 00:05:28,691
لقد رحلت من هنا منذ عدة دقائق قليلة مستر أوبراين

93
00:05:28,731 --> 00:05:30,131
نحن مازلنا نجري الفحوصات

94
00:05:30,211 --> 00:05:32,611
حسنا ، متى تتوقع ظهور النتائج ؟

95
00:05:32,691 --> 00:05:33,971
قريبا ً

96
00:05:34,011 --> 00:05:35,691
هل تسطيع أن تتصل بي عندما تنتهي ؟

97
00:05:35,731 --> 00:05:37,851
أخشى أنني لن أستطيع أن أطلق هذه المعلومة

98
00:05:37,931 --> 00:05:39,811
بدون إذن كلوي

99
00:05:39,891 --> 00:05:41,171
أنا زوجها

100
00:05:41,211 --> 00:05:43,331
زوجها السابق

101
00:05:43,411 --> 00:05:45,971
عفوا ً، أنا أستطيع أن خبر عائلتها فقط

102
00:05:46,011 --> 00:05:48,331
حسنا ً

103
00:05:51,491 --> 00:05:53,251
و التقارير تشير إلى أن الروس

104
00:05:53,331 --> 00:05:55,891
يبدأون الهجوم على الموقع
حسنا ً ، شكرا ً لك

105
00:05:55,931 --> 00:05:57,931
هذا يعني أنهم يهجمون على قاعدتنا في هذه اللحظة

106
00:05:57,971 --> 00:05:59,611
هذا صحيح ، سيدي

107
00:05:59,691 --> 00:06:00,931
سيدي ، وحدة مكافحة الإرهاب

108
00:06:01,011 --> 00:06:02,451
وجدوا موقع فيليب باور
و أثنا عشر من أعوانه

109
00:06:02,491 --> 00:06:04,171
على رصيف تنقيب عن النفط

110
00:06:04,211 --> 00:06:05,691
يبعد 6 أميال عن ساحل لوس أنجلوس

111
00:06:05,771 --> 00:06:07,171
و هل معه القطعة الإلكترونيه ؟

112
00:06:07,251 --> 00:06:08,931
نحن نفترض هذا ، سيدي

113
00:06:09,011 --> 00:06:10,931
سوف أخبر لسوفاروف

114
00:06:10,971 --> 00:06:12,451
ربما سوف يمهلنا بعضاً من الوقت

115
00:06:12,531 --> 00:06:15,091
في هذه الأثناء أريد هجوما ًمن فريقٍ
إلى  منصّةِ التنقيب عن النفط

116
00:06:15,131 --> 00:06:16,811
سيدي ، نائب الرئيس

117
00:06:16,851 --> 00:06:17,531
هل تسمحلي ؟

118
00:06:17,611 --> 00:06:19,291
تفضل ؛ إيثان

119
00:06:19,371 --> 00:06:21,091
إذا كان الرصيف محمي جيدا ً

120
00:06:21,171 --> 00:06:23,371
ربما فريق الهجوم سوف يقع في المزيد من المشاكل

121
00:06:23,411 --> 00:06:25,011
أنا أنصح بهجوم جوي

122
00:06:25,051 --> 00:06:27,531
يستطعون أن F-18 طائراتان من

123
00:06:27,571 --> 00:06:29,171
يزيلوا هذ ا الرصيف و كل من عليه

124
00:06:29,211 --> 00:06:31,531
ماذا عن القطعة الإليكترونية ؟

125
00:06:31,571 --> 00:06:33,531
لو لم تدمر في الهجوم

126
00:06:33,611 --> 00:06:34,651
فسوف تغرق في المحيط

127
00:06:34,731 --> 00:06:36,331
المياه المالحة سوف تجلعها عديمة الفائده
في خلال دقائق

128
00:06:36,371 --> 00:06:38,611
توم ؟

129
00:06:38,651 --> 00:06:41,251
سيدي ، نعتقد أن حفيد فيليب باور

130
00:06:41,331 --> 00:06:42,891
على نفس الرصيف

131
00:06:42,931 --> 00:06:47,571
قد ينجو الآن بواسطة فريق الهجوم

132
00:06:47,611 --> 00:06:49,171
و لكن ليس هناك أي أمل أنه سوف ينجو

133
00:06:49,251 --> 00:06:51,051
من هذا الهجوم الجوي

134
00:06:51,091 --> 00:06:55,091
نحن هنا نتحدث عن ولد بريء
في السادسة عشر من عمره

135
00:06:55,131 --> 00:06:56,691
وليس هنا أحد يريد فعل هذا مثلك تماماً

136
00:06:56,731 --> 00:06:58,611
و لكن إذا الروس هاجموا قاعدتنا

137
00:06:58,691 --> 00:07:00,531
الكثير من الشباب البريء سوف يلاقون حتفهم

138
00:07:02,251 --> 00:07:05,451
و الحقيقه ، أن الهجوم الجوي

139
00:07:05,491 --> 00:07:06,651
سوف يكون أكثر تأثيراً

140
00:07:06,731 --> 00:07:08,371
من تلك النقطة السياسية التي عرضها ، أيضاً

141
00:07:08,411 --> 00:07:10,731
سوف يري الروس أننا

142
00:07:10,771 --> 00:07:12,851
نبذل ما بوسعنا لتدمير تلك اللوحة الإلكترونية

143
00:07:16,451 --> 00:07:17,931
حالاً F-18 إرسل طائرت الـ

144
00:07:17,971 --> 00:07:19,491
نعم سيدي نائب الرئيس

145
00:07:22,131 --> 00:07:23,371
سوف تكون بخير ، مايك

146
00:07:24,611 --> 00:07:25,531
جاك ، أنا آسف

147
00:07:25,611 --> 00:07:27,091
كنت تتبع الأوامر

148
00:07:27,131 --> 00:07:28,371
إجلب الفتى

149
00:07:28,411 --> 00:07:29,651
إجلب الفتى ، جاك

150
00:07:29,731 --> 00:07:30,891
سوف أفعل

151
00:07:33,011 --> 00:07:34,291
هل وجدتم أبي ؟

152
00:07:34,371 --> 00:07:35,891
نعم ، نحن نعتقد أنه على رصيف تنقيب النفط

153
00:07:35,931 --> 00:07:37,891
رصيف النفط تومال
على بعد 6 أميال من الشاطيء

154
00:07:37,971 --> 00:07:40,011
هل تسطيعين أن تأكدي لي أن جوش معه ؟

155
00:07:40,051 --> 00:07:41,811
البحث الحراري يظهر أن 3 أشخاص
وصلوا إلى الرصيف

156
00:07:41,891 --> 00:07:43,571
بعد 20 دقيقه من أخذ جوش

157
00:07:43,611 --> 00:07:45,211
و لذا هناك إحتمال كبير أنه واحد منهم

158
00:07:45,291 --> 00:07:46,811
ناديه ، أريد أن أقود فريق الهجوم

159
00:07:46,891 --> 00:07:49,411
لن يكون هناك فريق هجوم ، جاك

160
00:07:49,491 --> 00:07:50,771
عن ماذا تتحدثين ؟

161
00:07:50,851 --> 00:07:53,171
حصلت على تأكيد أن البيت الأبيض قد صدر الأوامر

162
00:07:53,251 --> 00:07:54,691
F-18 بأن هناك هجوم بواسطة طائرات

163
00:07:54,771 --> 00:07:57,091
نائب الرئيس يظن أن فريق الهجوم
سوف يأخذ وقتا كثيراً

164
00:07:57,171 --> 00:07:59,091
أنا لن أستطيع أن اتحدث إليهم
مرة أخرى حتى و لو حاولت

165
00:07:59,131 --> 00:08:00,211
ومتى سوف يحدث ذلك ؟

166
00:08:00,291 --> 00:08:01,891
في أقل من 30 دقيقه
أنظر أنا أحتاجك أنت و

167
00:08:01,971 --> 00:08:03,451
بيل أن تعودوا إلى وحدة مكافحة الإرهاب

168
00:08:03,531 --> 00:08:05,091
على طائرة واحده
لللإستجواب الفوري

169
00:08:07,971 --> 00:08:09,171
جاك ؟

170
00:08:09,251 --> 00:08:10,691
حسنا ً

171
00:08:11,971 --> 00:08:13,491
ماذا حدث ؟

172
00:08:13,571 --> 00:08:15,131
الوحدة حددت مكان أبي و جوش

173
00:08:15,211 --> 00:08:17,171
على إحدى محطات تنقيب النفط

174
00:08:17,211 --> 00:08:18,731
ولن يكون هناك هجوم

175
00:08:18,771 --> 00:08:19,931
للهجوم F-18 لقد أطلقوا طائرات

176
00:08:20,011 --> 00:08:22,211
و ليس هناك أحد على تلك المحطة سوف ينجو

177
00:08:22,291 --> 00:08:24,851
أنا آسف ، جاك

178
00:08:24,931 --> 00:08:26,331
جاك ، لا تفكر حتى في ذلك

179
00:08:26,411 --> 00:08:28,491
أنت فقط ستقتل نفسك و لن تنقذ جوش

180
00:08:30,131 --> 00:08:32,131
أنظر ، أنا أدرك أنه ابن أخيك

181
00:08:32,211 --> 00:08:34,411
أنا لن أفعل ذلك لأنه ابن أخي

182
00:08:34,451 --> 00:08:36,931
سأفعل ذلك لأنه ولد بريء

183
00:08:37,011 --> 00:08:39,091
و إذا كان يظن أنه بذلك سيقلل الخسائر ، فهو خاطيء

184
00:08:39,131 --> 00:08:42,571
لقد أمرت ناديا بأن نرجع إلى الواحدة بهيلوكبتر واحدة

185
00:08:42,611 --> 00:08:44,531
أنا ذاهب لأخذها

186
00:08:44,571 --> 00:08:46,011
أنا سوف أحلق بها

187
00:08:46,091 --> 00:08:48,251
و أنت جهز الأسلحة

188
00:08:48,331 --> 00:08:51,011
سوف تأخذ فتره و لكن أنا أستطيع
أن أذهب إلى محطة التنقيب

189
00:08:51,091 --> 00:08:53,771
و مع قليل من الحظ ، قد أكون قادر
على إرجاعنا

190
00:08:53,811 --> 00:08:55,931
لست محتاج إلى أن تفعل ذلك بيل
اجل يجب أفعل ذلك

191
00:08:56,011 --> 00:08:58,451
أنا لا أريد أن أعيش مع هذا أيضاً

192
00:09:00,531 --> 00:09:02,291
هيا لنستعد

193
00:09:07,251 --> 00:09:08,971
سوف تحتاج هذا

194
00:09:35,651 --> 00:09:37,811
سوف نستولى على مروحيتك ، هيا أخرج
أخرج الآن

195
00:10:12,500 --> 00:10:15,740
تم تثبيت إحداثيات الهدف
سأكون في المدى خلال 22 دقيقة

196
00:10:19,660 --> 00:10:22,780
سيدي ، أعداد هائلة من جند الروس

197
00:10:22,860 --> 00:10:24,860
أحاطوا بالموقع

198
00:10:24,900 --> 00:10:26,500
على طول الحافه الشرقية لقاعدتنا العسكرية

199
00:10:26,580 --> 00:10:27,940
و ما الذي أفهمه من ذلك ؟

200
00:10:28,020 --> 00:10:32,660
أي تقدّم تكتيكي مثل ذلك
يُشيرُ إلى هجومِ وشيك

201
00:10:32,700 --> 00:10:35,940
حسنا
ضعه هنا ، سيدي

202
00:10:36,020 --> 00:10:37,500
هل أتصلت  بسوفاروف

203
00:10:37,580 --> 00:10:39,700
نعم ، سيدي ؟

204
00:10:43,580 --> 00:10:44,740
سيدي الرئيس

205
00:10:44,820 --> 00:10:45,860
معك نائب الرئيس دانيال

206
00:10:45,940 --> 00:10:48,860
سيدي ، نائب الرئيس
أخر مره تحدثنا

207
00:10:48,900 --> 00:10:51,580
قلت أنه مازال هناك فرصة لتستغلها

208
00:10:51,620 --> 00:10:53,900
لسوء الحظ ، هذا لم يجدي نفعا ً

209
00:10:53,980 --> 00:10:54,860
ولكن

210
00:10:54,940 --> 00:10:56,460
هناك تطور هام سيحدث الآن

211
00:10:56,540 --> 00:10:58,780
و أنا أطلب منك أن توقف

212
00:10:58,860 --> 00:11:01,700
أية هجوم عسكري على قاعدتنا

213
00:11:01,780 --> 00:11:03,260
لأية سبب ، سيدي ؟

214
00:11:03,300 --> 00:11:06,620
إن العميل الصيني الذي سيأخد القطعة

215
00:11:06,660 --> 00:11:07,700
مُراقب

216
00:11:07,740 --> 00:11:09,620
و هو على رصيف بحري في الساحل الشرقي

217
00:11:09,660 --> 00:11:13,220
نحن نعتقد انهم في إنتظار وسيلة نقلهم إلى الصين

218
00:11:13,300 --> 00:11:16,420
و انا قد أمرت بهجوم جوي ليدمر ذلك الرصيف

219
00:11:16,500 --> 00:11:18,700
قبل أن يتم النقل

220
00:11:18,780 --> 00:11:21,380
أدرك انه

221
00:11:21,460 --> 00:11:25,380
ليس لديك سبب لتقبل ما أقوله لك
بدون دليل على الأقل

222
00:11:25,460 --> 00:11:29,180
و لكني أناشدك

223
00:11:29,220 --> 00:11:31,420
سيدي نائب الرئيس
أنا أصدقك

224
00:11:31,460 --> 00:11:33,980
منذ لحظه مضت, واحد من مواقع التصنت

225
00:11:34,020 --> 00:11:36,540
إعترض إرسالية إلى غواصة صينية

226
00:11:36,580 --> 00:11:38,460
تقع في
المحيط الهادي الغربي

227
00:11:38,500 --> 00:11:41,660
إنّ نقطةَ الأصلِ تقع في
عشَر أميالِ مِنْ ساحلِك

228
00:11:41,700 --> 00:11:44,300
وهذه المحتويات تقول أن تلك الغواصة في الطريق

229
00:11:44,380 --> 00:11:47,380
لكي تأخذ العميل الصيني و من معه
إذا أنت تعلم أنني أقول لك الحقيقة

230
00:11:47,420 --> 00:11:49,020
أنت قلت أنك أطلقت بالفعل

231
00:11:49,100 --> 00:11:50,780
طائرات هجوم ضد ذلك الرصيف البحري

232
00:11:50,860 --> 00:11:53,940
نعم ، هذه هي الطريقه الوحيدة
التي ستجعلنا متأكدين

233
00:11:53,980 --> 00:11:55,900
بأنه سيتم التدمير الكلي لذلك الرصيف

234
00:11:55,980 --> 00:11:57,180
سيدي

235
00:11:57,260 --> 00:11:59,740
أنا مستعد أن أعطيك خطة

236
00:11:59,820 --> 00:12:02,300
أقمارنا الصناعيه لتغذية عملية الهجوم

237
00:12:02,340 --> 00:12:05,100
لحظه واحدة ، من فضلك سيدي

238
00:12:09,180 --> 00:12:12,020
متى سوف تصل طائراتك إلى الهدف ؟

239
00:12:13,140 --> 00:12:15,260
في أقل من 20 دقيقه ، سيدي .

240
00:12:15,340 --> 00:12:16,940
20 دقيقه سيدي الرئيس

241
00:12:20,540 --> 00:12:22,020
جيد جدا ً

242
00:12:22,100 --> 00:12:23,260
و لكن لكي تعلم

243
00:12:23,300 --> 00:12:25,180
لا شيء أقل مِنْ
الدمار الكامل

244
00:12:25,260 --> 00:12:26,780
لمحطة التنقيب هذه

245
00:12:26,820 --> 00:12:28,380
سوف يعطينا الرضا الذي نطلبه

246
00:12:28,420 --> 00:12:29,660
مفهوم

247
00:12:29,700 --> 00:12:31,380
كن على أهبة الإستعداد

248
00:12:31,420 --> 00:12:33,500
تغذية القمر الصناعي ستصلكم حالا

249
00:12:33,580 --> 00:12:35,900
أتمنى لك حظاً سعيدا ً
سيدي نائب الرئيس

250
00:12:43,340 --> 00:12:44,740
نعم ، خفر السواحل و البحرية

251
00:12:44,820 --> 00:12:46,940
ينسقون مع بعضهم
سيقومون بدوريه في خمسة أميال

252
00:12:47,020 --> 00:12:48,300
حول الهدف

253
00:12:50,420 --> 00:12:51,980
نعم ، سيدي ، سوف أبقي على علم

254
00:12:52,060 --> 00:12:53,060
ماذا هناك ، موريس

255
00:12:53,140 --> 00:12:54,540
جاك إستولى على طائرة الوحدة

256
00:12:54,620 --> 00:12:57,980
و هو يطلب تغطية قمرنا الصناعي
ماذا ؟

257
00:12:58,020 --> 00:13:00,380
هو في طريقه إلى محطة النفط مع بيل بوكانون

258
00:13:06,140 --> 00:13:07,620
إريال واحد ، من فضلك أجب ، حول

259
00:13:08,660 --> 00:13:10,180
هنا باور ، حول

260
00:13:10,260 --> 00:13:12,180
أسمعني جاك ، انا أعلم أنك تحاول إنقاذ إبن أخيك

261
00:13:12,220 --> 00:13:14,020
و لكني لا أستطيع التفويض لك بمهمة إنتحارية

262
00:13:14,100 --> 00:13:15,980
نحن لسنا بحاجة إلى تفويضك ، ناديه

263
00:13:16,060 --> 00:13:17,020
نحن بحاجة إلى مساعدتك

264
00:13:17,060 --> 00:13:18,620
سيقومون بضرب الرصيف F-18  الـ

265
00:13:18,700 --> 00:13:19,940
خلال 18 دقيقة

266
00:13:20,020 --> 00:13:21,580
ماذا لو وجدنا القطعه أولا ً ؟

267
00:13:21,660 --> 00:13:22,940
هذا لن يحدث فرق

268
00:13:22,980 --> 00:13:24,220
فريق الهجوم الجوي تلقى أوامره بعدم الرجوع

269
00:13:24,260 --> 00:13:25,860
هل أنت ذاهب إلى قتل نفسك ؟

270
00:13:25,940 --> 00:13:26,980
ناديه أنا بيل ، إسمعي

271
00:13:27,060 --> 00:13:28,180
أفهم الضغط الذي أنتي عليه

272
00:13:28,220 --> 00:13:30,140
و لكن يجب عليك أن تصدقينني
عندما أقول

273
00:13:30,220 --> 00:13:32,100
أن هذا هو الإتجاه الصحيح الذي يجب أن تتبعيه

274
00:13:36,980 --> 00:13:39,940
موريس يقول أنك تريد رؤية لتلك المحطة ؟

275
00:13:40,020 --> 00:13:41,500
نعم
نريد أن نعلم

276
00:13:41,540 --> 00:13:43,420
كم عدد الاشخاص في تلك المحطة و مواقعهم ؟

277
00:13:43,460 --> 00:13:44,620
أني أحدد آخر الصور الملتقطة من
القمر الصناعي

278
00:13:44,700 --> 00:13:46,140
حسنا ً

279
00:13:46,220 --> 00:13:48,220
سوف تحصل عليها خلال دقائق قليلة
تلقيت ذلك ، إرسلها إلى جهازي النقال .

280
00:13:48,300 --> 00:13:49,340
الجهاز النقال ؟؟ خذها

281
00:13:49,380 --> 00:13:50,500
شكرا ً لكي ناديه

282
00:13:50,580 --> 00:13:51,980
فعلت الشيء الصحيح

283
00:13:59,980 --> 00:14:02,420
بيل ، أريدك أن تضع تلك السماعه في أذنك

284
00:14:07,220 --> 00:14:09,500
كيف أقترب منهم جاك ؟

285
00:14:09,580 --> 00:14:10,700
الرياح كثيفة في الغرب

286
00:14:10,780 --> 00:14:13,060
إذا  حلقنا خلالها ، و بقينا قريبين من الماء

287
00:14:13,140 --> 00:14:14,620
فسوف نكون قادرين على
الإلحاق بهم و هم في غفلة

288
00:14:14,700 --> 00:14:15,820
هذا لن يمنحنا كثيراً من الوقت

289
00:14:15,900 --> 00:14:17,380
يجب ان نقاتلهم و نحن في الهواء

290
00:14:17,460 --> 00:14:18,940
سوف أشغلهم حتى تسطيع الهبوط

291
00:14:19,020 --> 00:14:20,260
و بعدها سوف تتحرك

292
00:14:26,740 --> 00:14:28,780
الهدف واضح على الرادار

293
00:14:38,860 --> 00:14:40,220
جوش

294
00:14:40,260 --> 00:14:42,540
سوف نرحل خلال 15 دقيقة

295
00:14:43,540 --> 00:14:45,980
من فضلك دعني فقط أذهب

296
00:14:46,020 --> 00:14:47,020
لن أستطيع فعل ذلك

297
00:14:47,100 --> 00:14:47,980
لماذا لا ؟

298
00:14:48,060 --> 00:14:49,220
لأنه غير ممكن

299
00:14:51,580 --> 00:14:53,500
يجب عليك أن تتعلم كثيرا ً

300
00:14:53,540 --> 00:14:54,540
من الآن ، أنا مسؤول عن تعليمك

301
00:14:54,620 --> 00:14:57,020
الدرس الأول

302
00:14:57,100 --> 00:14:58,140
كن منتبها ً

303
00:15:11,140 --> 00:15:13,180
ماذا هناك ؟

304
00:15:13,260 --> 00:15:15,100
هناك هيلوكبتر تقترب

305
00:15:15,180 --> 00:15:17,300
سنأخذ ذلك المركب و نتجه غرباً

306
00:15:17,340 --> 00:15:19,420
ستكون هناك منارة

307
00:15:19,500 --> 00:15:21,260
الغواصة سوف تأخنا من هناك

308
00:15:22,780 --> 00:15:24,700
أمسك ، خذ القطعة

309
00:15:24,740 --> 00:15:26,740
سأرى ما أستطيع فعله للهيلوكُبتر

310
00:15:26,780 --> 00:15:28,780
و سأنضم إليك قريبا ً

311
00:15:45,620 --> 00:15:48,740
عندما نضرب المحطة سوف نتحرك بقوة

312
00:15:58,180 --> 00:15:59,260
هل أنت مستعد للتحرك ؟

313
00:15:59,300 --> 00:16:00,900
مستعد ؟
لنبدأ

314
00:16:08,020 --> 00:16:09,740
المكان آمن للهبوط

315
00:16:38,380 --> 00:16:39,340
لا تتحرك

316
00:16:39,420 --> 00:16:41,980
أين الولد ؟
أين الولـــد ؟

317
00:16:42,060 --> 00:16:43,220
أنت متأخر جدا ً

318
00:16:44,540 --> 00:16:45,500
امسك ,خذ ه الى بالهيبوكبتر

319
00:16:45,580 --> 00:16:47,380
ماذا تفعل ؟

320
00:16:47,420 --> 00:16:49,980
سوف أذهب لأتأكد أن جوش
ليس على متن المحطة

321
00:16:50,020 --> 00:16:51,260
لدينا عشر دقائق فقط

322
00:16:51,300 --> 00:16:53,220
قم, قم

323
00:17:18,306 --> 00:17:19,706
هيا يا جوش ، توقف عن هذا

324
00:17:19,786 --> 00:17:21,106
لا أستطيع

325
00:17:21,186 --> 00:17:22,066
بالطبع تستطيع

326
00:17:22,146 --> 00:17:23,906
كل المطلوب منك هو أن تتحكم قليلاً بنفسك

327
00:17:25,026 --> 00:17:27,586
تصرفاتك كالأطفال .

328
00:17:29,266 --> 00:17:32,906
يجب أن تتعلم أن تتحكم في عواطفك

329
00:17:32,946 --> 00:17:35,506
و يجب عليك ألا تتركها أبداً تتحكم فيك

330
00:17:35,586 --> 00:17:36,786
مفهوم ؟

331
00:17:38,226 --> 00:17:40,226
جيد

332
00:17:40,306 --> 00:17:41,826
تعال

333
00:18:03,386 --> 00:18:06,706
المحطة ستكون في الهدف خلال 4 دقائق و نصف

334
00:18:31,186 --> 00:18:32,506
لن أذهب معك

335
00:18:36,946 --> 00:18:38,146
لن تتطلق النار عليٌ

336
00:18:38,226 --> 00:18:39,666
أعطني المسدس

337
00:18:42,426 --> 00:18:43,346
الآن

338
00:18:43,426 --> 00:18:44,226
لا

339
00:18:45,786 --> 00:18:48,706
كلما كنت على قيد الحياة
أنا و أمي لن نكون بأمان

340
00:18:48,786 --> 00:18:51,346
جوش ، إسمعني

341
00:18:51,426 --> 00:18:52,506
أنا دائماً أهتم بشأنك

342
00:18:52,586 --> 00:18:53,586
لا

343
00:18:53,626 --> 00:18:55,026
أنت تهتم بنفسك فقط

344
00:18:55,066 --> 00:18:56,226
هذا ليس صحيحاً

345
00:18:56,306 --> 00:18:57,946
هناك سبب لفعل ذلك

346
00:18:58,026 --> 00:18:58,746
إخرس

347
00:18:58,826 --> 00:18:59,706
أنا أحبك ، جوش

348
00:19:07,066 --> 00:19:08,306
جوش

349
00:19:10,466 --> 00:19:12,306
لا بأس
سأهتم به

350
00:19:12,346 --> 00:19:13,506
إخفض ذلك السلاح

351
00:19:15,866 --> 00:19:16,866
جوش

352
00:19:19,106 --> 00:19:20,306
إخفض سلاحـــــك

353
00:19:22,626 --> 00:19:26,066
أعلم كيف تشعر بالألم و الخوف الآن

354
00:19:26,146 --> 00:19:28,346
أعلم ، لقد كنت في موقف مشابه لموقفك تماماً

355
00:19:28,426 --> 00:19:31,426
أعلم بالضبط بماذا تشعر

356
00:19:31,506 --> 00:19:32,786
و لكنك يجب أن تثق بي

357
00:19:32,866 --> 00:19:34,586
أنت لا تريد أن تعيش  ذاك الذنب

358
00:19:34,666 --> 00:19:39,586
بأنك أخذت حياة شخص حتى لو كنت تعتقد
أنه يستحق ذلك

359
00:19:39,786 --> 00:19:41,266
في خلال دقائق قليله سوف تهجم

360
00:19:41,306 --> 00:19:42,706
على هذا الموقع F-18 طائرات

361
00:19:42,786 --> 00:19:44,146
يجب أن نخرج من هنا

362
00:19:44,226 --> 00:19:45,746
يجب أن نخرج  الآن

363
00:19:45,786 --> 00:19:47,826
من فضلك

364
00:19:47,906 --> 00:19:48,786
كل شيء بخير

365
00:19:48,866 --> 00:19:50,546
فقط أعطيني المسدس

366
00:19:50,586 --> 00:19:51,666
كل شيء بخير

367
00:19:51,746 --> 00:19:52,666
كل شيء بخير

368
00:19:52,746 --> 00:19:53,746
أنتهى الأمر ، أنتهى الأمر

369
00:19:53,786 --> 00:19:58,226
أنا أريد منك أن تصعد إلى قمة هذه المحطة
و تصعد إلى المروحية الآن

370
00:19:57,906 --> 00:19:58,826
إذهب ، تحرك

371
00:19:58,866 --> 00:19:59,786
و ماذا عنك ؟

372
00:19:59,826 --> 00:20:01,066
سوف أكون خلفك

373
00:20:01,106 --> 00:20:02,026
استمر بالتحرك

374
00:20:02,066 --> 00:20:03,226
إنهض

375
00:20:05,386 --> 00:20:06,906
إنهض

376
00:20:06,986 --> 00:20:08,666
لقد أنتهى الأمر

377
00:20:08,746 --> 00:20:09,986
إذاً أنهيه

378
00:20:10,066 --> 00:20:12,266
لا

379
00:20:12,306 --> 00:20:15,426
سوف تسجن على ما فعلته اليوم

380
00:20:15,706 --> 00:20:16,706
لا أعتقد ذلك

381
00:20:18,306 --> 00:20:21,746
ليس لديك الوقت لتحملني

382
00:20:21,826 --> 00:20:23,546
لأنك قلت أن هناك طائرات هجوم سوف تدمر
هذا المكان

383
00:20:24,986 --> 00:20:27,066
و أنت لا تريد أن تموت

384
00:20:27,146 --> 00:20:30,066
ليس هنا

385
00:20:30,146 --> 00:20:32,306
ليس معي

386
00:20:40,506 --> 00:20:42,386
تسطيع أن تموت بسهوله

387
00:20:58,546 --> 00:21:00,786
الوحدة ، هنا إريال واحد

388
00:21:00,826 --> 00:21:03,026
العداد يظهر أن الهجوم سوف يكون في خلال دقيقيتين

389
00:21:03,066 --> 00:21:04,346
خطأ ، أمامك فقط 90 ثانية ً

390
00:21:04,426 --> 00:21:07,066
F-18 قبل أن تهجم طائرات الـ

391
00:21:07,146 --> 00:21:09,586
يجب عليك أن تقلع من تلك المحطه الآن

392
00:21:10,546 --> 00:21:11,946
بيل أكد على ذلك ؟

393
00:21:11,986 --> 00:21:14,226
تلقيت ذلك ، كن على أهبة الإستعداد

394
00:21:17,146 --> 00:21:18,866
أين جاك ؟
مع جدي

395
00:21:18,946 --> 00:21:20,146
إصعد

396
00:21:25,306 --> 00:21:28,466
سيدي نائب الرئيس ، الهدف في المرئى

397
00:21:28,506 --> 00:21:30,906
فريق الهجوم يطلب الإذن بإطلاق الصاروخ

398
00:21:32,026 --> 00:21:34,146
أكد على ذلك

399
00:21:34,226 --> 00:21:38,426
إكو 6 - 4 أكد الأمر

400
00:21:39,666 --> 00:21:41,866
إكو 6 - 4 أكد الأمر

401
00:21:41,906 --> 00:21:43,866
تلقيت ذلك
إستعد لإطلاق الصواريخ

402
00:21:47,906 --> 00:21:50,066
إنتظر ، لن نرحل بدون عمي

403
00:21:50,146 --> 00:21:51,666
لن نرحل ، تمسك

404
00:21:53,986 --> 00:21:55,586
جاك أنا قادم من الجهة الجنوبية

405
00:21:55,666 --> 00:21:56,666
قابلني في الدور الثالث

406
00:21:56,746 --> 00:21:58,386
تلقيت ذلك بيل ، أنا هناك

407
00:22:02,306 --> 00:22:04,226
بيل ، أنا أراك

408
00:22:04,306 --> 00:22:05,986
أنا في الجهة الجنوبية الغربية

409
00:22:10,146 --> 00:22:12,466
فوكس 1 ، إطلقوا

410
00:22:40,586 --> 00:22:42,506
إريال واحد ، من فضلك أجب

411
00:22:44,386 --> 00:22:47,226
بيل ، من فضلك أجب

412
00:22:47,306 --> 00:22:49,226
بيل ، هنا ناديه هل تسمعني ؟

413
00:22:49,266 --> 00:22:50,706
الوحدة ، هنا إريال وان

414
00:22:50,746 --> 00:22:52,626
نحن نسمعك

415
00:22:52,706 --> 00:22:55,346
معي جاك و ابن أخيه

416
00:22:55,386 --> 00:22:56,546
و تم القبض على تشينج

417
00:22:56,626 --> 00:22:58,906
نحن بصدد العوده إلى
وحـــدة مكافــــحة الإرهــــاب

418
00:22:58,986 --> 00:23:00,946
سيكون هناك فريقاً عند هبوطك
كن مستعد يا سيدي

419
00:23:14,226 --> 00:23:16,106
يُبلغُ فريقُ الهجوم عن ضربات مباشرةِ متعدّدةِ

420
00:23:17,666 --> 00:23:21,106
و بحث الأقمار الصناعيه يشير إلى

421
00:23:21,186 --> 00:23:23,826
أن الهدف قد تم تدميره بالكامل

422
00:23:27,506 --> 00:23:28,546
عمل جيد

423
00:23:31,906 --> 00:23:33,786
سيدي الرئيس ، أنت ترى ما نراه

424
00:23:33,866 --> 00:23:35,626
نعم

425
00:23:38,986 --> 00:23:41,826
علمنا ان الهدف قد تم تدميره

426
00:23:41,906 --> 00:23:44,306
و أنا متأكد أنك مقتنع أن القطعة قد دمرت

427
00:23:46,066 --> 00:23:48,066
نعم

428
00:23:48,146 --> 00:23:51,626
أنا آمر بالإنسحاب الكامل لقواتنا

429
00:23:51,666 --> 00:23:53,506
من الحافة الشرقية  للقاعدة الأمريكية العسكرية

430
00:23:55,186 --> 00:23:56,626
عمل جيد ، سيدي الرئيس

431
00:23:56,666 --> 00:23:59,186
سوف تعذرني لو
أني أنتظرت حتى تسحب

432
00:23:59,226 --> 00:24:00,786
جنودك بالكامل قبل أن آمر

433
00:24:00,826 --> 00:24:02,786
طائرتنا في الجو بالهبوط

434
00:24:02,866 --> 00:24:05,386
نعم ، بالطبع

435
00:24:05,426 --> 00:24:08,186
و سيدي نائب الرئيس

436
00:24:08,266 --> 00:24:11,866
أنا متأسف لأن أحداث هذا اليوم قد

437
00:24:11,946 --> 00:24:13,626
عرضتنا إلى مثل هذه الأخطار

438
00:24:13,706 --> 00:24:16,466
و تلك المواقف السيئة

439
00:24:16,506 --> 00:24:19,266
عندما يُهدد أمن بلادي

440
00:24:19,346 --> 00:24:22,546
أتفهم ذلك سيدي الرئيس جيدا ً

441
00:24:22,586 --> 00:24:25,266
نعم ، أنا متأكد من ذلك

442
00:24:25,346 --> 00:24:28,586
أطيب تمنياتي بالشفاء للرئيس بالمر

443
00:24:32,266 --> 00:24:33,906
شكراً لك

444
00:24:34,986 --> 00:24:36,626
وداعا سيدي نائب الرئيس

445
00:25:00,066 --> 00:25:01,226
ماذا حدث بحق الجحيم ؟

446
00:25:01,266 --> 00:25:02,266
لقد سقط

447
00:25:02,346 --> 00:25:03,826
عمي جاك سقط

448
00:25:06,026 --> 00:25:07,506
حسنا ، سوف أعود

449
00:25:20,666 --> 00:25:22,266
هو بخير

450
00:26:03,626 --> 00:26:04,506
إلى أين نحن ذاهبون ؟

451
00:26:04,586 --> 00:26:05,746
إلى وحدة مكافحة الإرهاب

452
00:26:05,786 --> 00:26:07,906
لا ، لا نستطيع
يجب ان نعود من أجله

453
00:26:07,986 --> 00:26:10,986
جاك غير مستعد للرجوع بعد

454
00:26:44,746 --> 00:26:45,706
يجب أن تعلم سيدي

455
00:26:45,786 --> 00:26:47,866
أننا استقبلنا تأكيداً

456
00:26:47,946 --> 00:26:51,666
أن الصينيين اعدوا غواصتهم إلى قاعدتهم في نينبو

457
00:26:53,706 --> 00:26:57,386
قل للعميل سميث بأن يأخذ واحدة من غواصتنا و يظللهم

458
00:26:57,466 --> 00:26:59,506
أريد أن يعلم الصينيون أننا نعلم بتحركاتهم

459
00:26:59,586 --> 00:27:00,586
نعم ، سيدي

460
00:27:00,666 --> 00:27:04,106
و شكرا ً لك إيثان على كل شيء

461
00:27:04,146 --> 00:27:07,306
وأبلغ شكري إلى كل الرؤساء المشتركون في هذا

462
00:27:07,346 --> 00:27:10,266
مبروك ، سيدي نائب الرئيس

463
00:27:12,986 --> 00:27:15,026
سيدي ، لاتلقي بفرحة النصر هنا

464
00:27:15,106 --> 00:27:17,626
تحركات الصينيون غير مفهومه

465
00:27:18,986 --> 00:27:21,426
نحن سوف نترك هذا إلى يوم آخر ، توم

466
00:27:23,146 --> 00:27:25,706
الآن لا أريد  شيئا  غير أخذ قسط من الراحه

467
00:27:25,746 --> 00:27:27,666
هناك فقط قضية أخرى

468
00:27:27,746 --> 00:27:29,506
و أريد أن اناقشها معك سيدي

469
00:27:32,266 --> 00:27:33,866
كارين هايز

470
00:27:33,906 --> 00:27:37,466
سيدي ، هي على وشك أن تنتقل إلى حجز الإف بي آي

471
00:27:37,546 --> 00:27:40,106
و في ضوء تلك الهجمات الإرهابية

472
00:27:40,186 --> 00:27:42,266
و القنبلة النووية في كاليفورنيا

473
00:27:42,346 --> 00:27:43,826
و المؤامرة التي كانت ضد الرئيس

474
00:27:43,906 --> 00:27:46,026
أنا أعتقد أننا نحتاج لإبقائها ...مهما

475
00:27:47,706 --> 00:27:50,346
ان الشعب الأمريكي ذو الإيمان الهش مازال يُمثل

476
00:27:50,386 --> 00:27:51,746
في هذه الإدارة

477
00:27:54,506 --> 00:28:00,026
فقط أترك كارين و بيل يستقيلان و سمعتهم جيدة

478
00:28:03,706 --> 00:28:06,506
حسناً ، توم

479
00:28:06,586 --> 00:28:08,426
إهتم بذلك من أجلي

480
00:28:08,506 --> 00:28:09,906
حسنا ً

481
00:28:09,986 --> 00:28:11,346
شكرا ً ، سيدي

482
00:28:14,026 --> 00:28:16,666
و تفضل الشريط المسجل الذي سألت عنه

483
00:28:33,426 --> 00:28:34,346
مرحبا

484
00:28:34,426 --> 00:28:35,306
مرحبا

485
00:28:35,386 --> 00:28:37,066
كيف تشعرين ؟
جيدة

486
00:28:40,786 --> 00:28:43,266
جاك أنقذ الولد و كلاهما بأمان

487
00:28:43,306 --> 00:28:44,586
و ماذا عن الروس ؟

488
00:28:44,666 --> 00:28:46,026
لقد تراجعوا

489
00:28:46,106 --> 00:28:47,786
لقد أقتنعوا أن القطعه قد دمرت

490
00:28:47,866 --> 00:28:49,466
و والد جاك ؟

491
00:28:49,546 --> 00:28:50,906
لقد قتل في الهجوم الجوي

492
00:28:50,986 --> 00:28:52,786
و تشانج في الحبس

493
00:28:52,866 --> 00:28:54,186
جيد
أنظري

494
00:28:55,466 --> 00:28:57,906
لقد كنت أتحدث مع دكتور هاستينج

495
00:28:57,986 --> 00:28:59,306
و قال أن نتائج الفحص قد ظهرت

496
00:28:59,346 --> 00:29:00,466
و لكنه لا يقول لي أي شيء

497
00:29:00,546 --> 00:29:02,146
و يصر بأن أتحدث معك

498
00:29:04,786 --> 00:29:07,346
هل هو ....... جاد ؟

499
00:29:07,426 --> 00:29:09,586
نعم

500
00:29:09,666 --> 00:29:12,906
فحص الدم ، الكلى ، مهما كان
أنا سوف أساعدك في الحصول عليه

501
00:29:14,506 --> 00:29:16,666
لا لن تفعل
نحن لسنا سوية

502
00:29:16,746 --> 00:29:17,906
بئساً لذلك

503
00:29:17,986 --> 00:29:19,626
دعينا نتحدث بجدية

504
00:29:19,666 --> 00:29:21,946
عندما أنهرتي فكرت في شيئاً

505
00:29:22,026 --> 00:29:23,906
ربما هو خطأ

506
00:29:23,946 --> 00:29:26,466
أنا لا أستطيع ان أفقدك ، عزيزتي

507
00:29:26,506 --> 00:29:27,466
حقا ؟

508
00:29:27,546 --> 00:29:28,946
نعم ، حقا ً
فأنا أحبك

509
00:29:31,426 --> 00:29:33,346
حسنا ً

510
00:29:33,386 --> 00:29:36,226
هذا جيد لأنني حامل

511
00:29:39,026 --> 00:29:40,466
ماذا تقصدين ؟

512
00:29:40,546 --> 00:29:42,306
بطفل ؟

513
00:29:42,346 --> 00:29:45,346
هذا عادة ً ما يكون

514
00:29:48,946 --> 00:29:50,586
كلوي

515
00:29:50,666 --> 00:29:51,626
أتعلم

516
00:29:51,706 --> 00:29:54,586
هذه لحظة جميلة

517
00:29:54,666 --> 00:29:57,866
دعنا لا نهدرها بقول أشياء غبية

518
00:29:57,946 --> 00:29:59,786
دعنا فقط نعود للعمل

519
00:30:04,466 --> 00:30:05,226
حسنا ً

520
00:30:05,866 --> 00:30:07,626
حسنا ً

521
00:30:19,066 --> 00:30:21,266
توم ؟
كارين

522
00:30:21,346 --> 00:30:22,986
هل أتيت لتقول

523
00:30:23,066 --> 00:30:23,826
وداعا ً ؟

524
00:30:23,906 --> 00:30:25,106
حسنا ، بطريقة كلامك

525
00:30:26,586 --> 00:30:27,986
لقد أطُلق سراحك

526
00:30:28,066 --> 00:30:31,146
نائب الرئيس أسقط كل التهم ضدك

527
00:30:35,746 --> 00:30:36,746
ماذا عن بيل ؟

528
00:30:36,786 --> 00:30:37,746
لقد أُعفى عنه أيضا ً

529
00:30:37,826 --> 00:30:39,986
و بالطبع نائب الرئيس

530
00:30:40,066 --> 00:30:41,706
مازال يتوقع إستقالاتكما

531
00:30:41,746 --> 00:30:43,786
و لكنك حرة في أن تعيشي حياتك

532
00:30:43,866 --> 00:30:45,546
بدون خوف من رفع دعاوى ضدكما

533
00:30:46,986 --> 00:30:49,826
هَلْ ذلك مناسب؟

534
00:30:49,866 --> 00:30:52,426
نعم ، نعم
نعم ، إنها كذلك

535
00:30:52,466 --> 00:30:53,906
حسنا ً
حظا ً سعيدا ً

536
00:30:53,986 --> 00:30:56,626
أنا أعلم أنك لك يد في هذا ، توم

537
00:30:56,706 --> 00:30:58,586
شكرا ً لك

538
00:30:58,666 --> 00:30:59,786
أتعلمين يا كارين

539
00:30:59,826 --> 00:31:01,946
أظن أنني سأشتاق إليك

540
00:31:02,026 --> 00:31:03,146
حقا ً ؟

541
00:31:04,586 --> 00:31:06,546
سأجيب على هذا السؤال
بشكل أفضل بعد أن ترحلي

542
00:31:33,666 --> 00:31:35,146
إذهب لأمك
جوش

543
00:31:43,466 --> 00:31:46,306
و أنت ستستجوب في مركز الإعتقال

544
00:31:46,346 --> 00:31:50,306
شعبي لن يتركني مثلما تركت جاك باور

545
00:31:52,546 --> 00:31:54,306
أخرجه من هنا

546
00:32:01,106 --> 00:32:03,066
من الجيد ان نراك مرة أخرى سيدي

547
00:32:03,146 --> 00:32:05,546
لقد فعلتي عملا ً جيدا ً اليوم
يجب أن تكوني فخوره

548
00:32:05,586 --> 00:32:07,786
شكرا ً لك

549
00:32:07,826 --> 00:32:09,386
و هذا يعني الكثير لي بما أنه منك

550
00:32:14,026 --> 00:32:15,546
أين جاك ؟

551
00:32:15,626 --> 00:32:17,946
سقط من المروحية

552
00:32:18,026 --> 00:32:20,586
إلى المحيطِ
أثناء الإنتزاعِ

553
00:32:20,666 --> 00:32:23,146
ووقع على الشاطيء
هو بخير

554
00:32:23,226 --> 00:32:24,426
و لماذا لم تعود لتلتقطه ؟

555
00:32:24,506 --> 00:32:26,306
لم يرد  ذلك

556
00:32:27,746 --> 00:32:29,666
أنا لا أفهم
نحن في حاجه إلى أن نجده

557
00:32:29,706 --> 00:32:32,866
نحن لن نجده أبدا ً
ليس إذا لم يريد ان نجده

558
00:32:34,586 --> 00:32:37,306
دعيه يذهب

559
00:32:39,826 --> 00:32:43,066
بطريقةٍ ما هو فقط
لا يَبْدو حقيقي

560
00:32:43,146 --> 00:32:45,226
لكن أَنا ممتنُ لك
بأنّها حيّةُ

561
00:32:46,986 --> 00:32:48,666
بالطبع

562
00:32:48,746 --> 00:32:51,786
سوف ادعك تعلم

563
00:32:51,826 --> 00:32:53,226
شكرا ً

564
00:33:15,717 --> 00:33:17,357
ضعه

565
00:33:21,797 --> 00:33:23,117
الآن

566
00:33:34,797 --> 00:33:36,077
هل أنت هنا لقتلي ؟

567
00:33:36,157 --> 00:33:37,597
هذا يعتمد عليك

568
00:33:37,677 --> 00:33:39,437
أين أودري ؟

569
00:33:39,517 --> 00:33:42,317
لقد قلت لك مسبقا ً

570
00:33:42,397 --> 00:33:43,837
أنك لن تكون في أي مكان قريباً من إبنتي

571
00:33:43,917 --> 00:33:45,517
أنت لن تقول لي ماذا أفعل بعد الآن

572
00:33:45,597 --> 00:33:47,757
هل تفـــهـــمــنــي ؟

573
00:33:47,837 --> 00:33:50,477
انــت لن تقول لي ماذا أفعل

574
00:33:52,197 --> 00:33:54,757
لقد كنت من قليل أشاهد أبي و هو يموت

575
00:33:54,797 --> 00:33:55,917
و لم أشعر بشيء اتجاه ذلك

576
00:33:55,997 --> 00:33:57,277
هل تعلم لماذا ؟

577
00:33:58,957 --> 00:34:02,757
نعم ، أنت تعلم لماذا

578
00:34:02,797 --> 00:34:05,117
لأن هذا الرجل قد مات بالنسبة إليٌ منذ سنوات ماضيه

579
00:34:06,797 --> 00:34:10,437
أنا أحترمك, فأنا كنت معتبرك كأبي

580
00:34:10,477 --> 00:34:12,397
لقد كنت الرجل الذي أتمنى أن أصير مثله

581
00:34:12,477 --> 00:34:13,597
و أنت كنت تعلم ذلك

582
00:34:13,677 --> 00:34:14,717
جاك ، إسمعني

583
00:34:14,797 --> 00:34:17,717
لا ، أنت الذي ستسمعني

584
00:34:23,437 --> 00:34:25,517
في وقت سابق اليوم

585
00:34:25,557 --> 00:34:27,957
أنت قلت أنني ملعون

586
00:34:28,037 --> 00:34:31,597
و أي شخص ألمسه

587
00:34:31,677 --> 00:34:32,797
تكون نهايته الموت

588
00:34:32,877 --> 00:34:34,717
أو الدمار

589
00:34:34,797 --> 00:34:36,037
كيف تجرؤ ؟

590
00:34:36,077 --> 00:34:39,957
كيف .... تجرؤ ؟

591
00:34:40,037 --> 00:34:41,517
الشيء الوحيد الذي سأفعله

592
00:34:41,557 --> 00:34:43,637
و الشيء الوحيد الذي لم أفعله

593
00:34:43,717 --> 00:34:46,317
هو أن أسألك أنت و أمثالك

594
00:34:52,037 --> 00:34:54,317
لماذا  لم تحاولوا أن تخرجوني من الصين ؟

595
00:34:54,357 --> 00:34:55,437
لقد حاولت بالفعل

596
00:34:55,477 --> 00:34:56,997
لا ، ليس بما فيه الكفاية

597
00:34:59,677 --> 00:35:01,357
كَانَت عِنْدَكَ السلطة السياسيةُ .

598
00:35:03,237 --> 00:35:04,957
هل كان التوقيت غير مناسب لذلك  ؟

599
00:35:05,037 --> 00:35:08,397
هل كان معقد جدا ً

600
00:35:08,437 --> 00:35:10,237
أم أنا مجرد خسارة مقبولة ؟

601
00:35:10,317 --> 00:35:13,037
جاك ، أنا متفهم لغطبك

602
00:35:13,077 --> 00:35:14,757
إخرس

603
00:35:17,797 --> 00:35:19,757
أنت لا تعرف أي شيء عني

604
00:35:22,317 --> 00:35:25,757
و لكني أعرفك

605
00:35:25,837 --> 00:35:27,757
أدري لماذا أنت غاضب مني

606
00:35:27,837 --> 00:35:30,317
و هذا ليس بسبب أن أودري ذهبت إلى الصين لتنقذني

607
00:35:30,397 --> 00:35:32,237
و لكن بسبب أنه عندما قلت لها ألا تذهب

608
00:35:32,317 --> 00:35:35,597
ذهبت
على أية حال

609
00:35:35,637 --> 00:35:38,477
أنت لَنْ تَفْهمَ
ذلك النوعِ مِنْ الإلتزامِ

610
00:35:38,517 --> 00:35:41,677
ذلك النوع من الولاء

611
00:35:41,717 --> 00:35:43,917
أنت محق ، جاك

612
00:35:46,237 --> 00:35:48,357
ليس من العدل وضع كل اللوم عليك

613
00:35:48,397 --> 00:35:49,877
لما حصل لأودري

614
00:35:49,957 --> 00:35:54,437
أنا أعرف التضحيات التي فعلتها

615
00:35:54,477 --> 00:35:59,077
أنا أعلم أن هذه البلاد مدينه لك
أكثر مما فعلته لك

616
00:35:59,117 --> 00:36:02,997
أنا لا أهتم بما تفكر به عن مديونية هذه البلاد لي

617
00:36:03,077 --> 00:36:05,837
أنا أريد إرجاع حياتي

618
00:36:05,877 --> 00:36:09,037
و أريدها الآن

619
00:36:09,117 --> 00:36:10,997
أودري هي كل ما حصلت عليه

620
00:36:11,077 --> 00:36:13,877
و أنت لا تسطيع أن توقفني

621
00:36:13,957 --> 00:36:16,237
و إذا كنت نسيت

622
00:36:16,277 --> 00:36:18,957
فأنا جيد جداً في الإختفاء

623
00:36:19,037 --> 00:36:21,197
و إذا حاولت ان ترسل شخص ما خلفنا

624
00:36:21,237 --> 00:36:23,237
سوف أقتلهم

625
00:36:23,277 --> 00:36:25,277
و أنا بارع في ذلك أيضاً

626
00:36:28,437 --> 00:36:30,757
ببساطه إذهب و إرْجِع حياتك جاك

627
00:36:30,797 --> 00:36:31,757
لن تستطيع ان تغير نفسك

628
00:36:34,077 --> 00:36:36,237
و  لن تسطيع أن تبتعد عن هذا

629
00:36:36,277 --> 00:36:37,557
أنت تعلم ذلك

630
00:36:37,637 --> 00:36:38,877
فلقد جربت ذلك

631
00:36:38,957 --> 00:36:41,437
عاجلاً ام آجلاً سوف تعود إلى تلك اللعبة

632
00:36:41,517 --> 00:36:43,917
و إبنتي هي التي ستدفع الثمن

633
00:36:43,997 --> 00:36:45,397
مثل موت زوجتك

634
00:36:49,357 --> 00:36:51,077
يا ابن السافلة

635
00:36:51,117 --> 00:36:54,437
جاك ، انا أناشدك لحظة واحدة فقط

636
00:36:54,477 --> 00:36:57,197
أن تفكر

637
00:36:57,237 --> 00:36:59,437
فكر ، جاك

638
00:36:59,517 --> 00:37:02,437
أنت لن تسطيع أن تهتم بها كما تريد

639
00:37:02,477 --> 00:37:04,037
أين هي ؟

640
00:37:06,117 --> 00:37:09,077
خذني إليها الآن

641
00:38:03,837 --> 00:38:05,997
أنه أنا
أنا هنا

642
00:38:33,117 --> 00:38:35,437
أنا أعلم أني وعدت

643
00:38:36,877 --> 00:38:40,557
بأن أهتم بكي

644
00:38:40,597 --> 00:38:42,997
و أحميكي

645
00:38:45,677 --> 00:38:48,637
ولكن أنا مشتت

646
00:38:53,357 --> 00:38:55,397
أفضل طريق  الآن

647
00:39:01,797 --> 00:39:04,917
الطريق الوحيد

648
00:39:04,997 --> 00:39:07,517
هو أن أترككي

649
00:39:13,717 --> 00:39:16,597
و أتمنى أنه في يوم من الأيام
أن تفهمي ذلك

650
00:39:23,797 --> 00:39:26,677
و أتمنى أنه في يوم من الأيام
أن تسامحيني

651
00:39:37,037 --> 00:39:39,877
أنا أحبك من كل قلبي

652
00:40:01,117 --> 00:40:03,277
و سأحبك دوما

653
00:40:50,548 --> 00:40:56,706
<font color="#ffff00">ترجمة: إبــراهـيـم السـعـودي
fahoodi :ضبط التوقيت </font>

654
00:41:03,486 --> 00:41:08,682
إلى اللقاء في الموسم السابع

