1
00:00:00,960 --> 00:00:02,880
<font color="#ffff00">أربعة وعشرون - الموسم 6 - الحلقة 17</font>

2
00:00:03,160 --> 00:00:05,080
<font color="#ffff00">"من العاشرة مساءاً الى الحادية عشرة مساءاً"</font>

3
00:00:05,280 --> 00:00:07,200
<font color="#ffff00">ترجمة: عمرو العسكري
fahoodi :ضبط التوقيت </font>

4
00:00:11,011 --> 00:00:12,851
...فى الحلقات السابقة

5
00:00:14,371 --> 00:00:16,291
فايد) معه القنبلتين)

6
00:00:16,331 --> 00:00:17,371
أين هو؟

7
00:00:17,451 --> 00:00:20,251
لا أعرف
لكن يمكننى مساعدتك لنجده

8
00:00:21,691 --> 00:00:22,891
أعدّ جهاز التتبع الآن

9
00:00:22,971 --> 00:00:25,211
يمكننا تتبع توقيعه حتى 15 ميلاً

10
00:00:26,171 --> 00:00:30,651
نحن نرى التوقيع الصادر
(من الجهاز بذراع (جريدنكو

11
00:00:30,731 --> 00:00:32,011
لقد قدتهم إلىّ

12
00:00:32,131 --> 00:00:33,491
لم يكن لدىّ الخيار

13
00:00:33,691 --> 00:00:35,131
لا يعجبنى هذا
يوجد شىء خطأ

14
00:00:35,131 --> 00:00:35,691
سأدخل

15
00:00:35,731 --> 00:00:36,931
أى إتجاه يا (مايلو)؟

16
00:00:36,971 --> 00:00:38,971
لقد توقف ودخل المبنى على اليسار

17
00:00:39,611 --> 00:00:41,331
!إنه على الجانب الآخر من الباب

18
00:00:42,331 --> 00:00:43,291
يا إلهى

19
00:00:43,371 --> 00:00:44,451
!(لقد قطع ذراع (جريدنكو

20
00:00:44,491 --> 00:00:45,851
!ريان), ادخل رجالك حالاً)

21
00:00:45,931 --> 00:00:47,331
!أريد (فايد) حياً

22
00:00:50,491 --> 00:00:51,691
نحن محاصران

23
00:00:51,731 --> 00:00:52,371
من هنا

24
00:00:52,451 --> 00:00:54,091
!تعرفت على هذا الرجل من الأخبار

25
00:00:54,251 --> 00:00:56,571
!إنه الإرهابى الذى يبحثون عنه

26
00:00:57,211 --> 00:00:58,051
!هذا هو حقاً

27
00:00:58,131 --> 00:00:58,971
أيها الوغد

28
00:01:05,891 --> 00:01:07,011
!تراجعوا

29
00:01:07,091 --> 00:01:07,851
جريدنكو) ليس هنا)

30
00:01:07,891 --> 00:01:10,291
أريدك أن تغلق المنطقة وتبدأ بحثاً

31
00:01:13,131 --> 00:01:14,731
أحد أصوات المجلس باطل

32
00:01:14,811 --> 00:01:18,731
الحساب سبعة مقابل ستة لصالح الموافقة
...على الإستشهاد بالقانون 25

33
00:01:18,731 --> 00:01:20,811
وإزالة الرئيس (بالمر) من السُلطة

34
00:01:21,411 --> 00:01:22,571
(آسف يا (وين

35
00:01:22,851 --> 00:01:25,611
لا تضيع أعذارك علىّ

36
00:01:25,651 --> 00:01:28,011
لأنى لن أدعك تسرق الرئاسة

37
00:01:29,211 --> 00:01:31,051
...أنا واثق أنك تعلم يا سيدى

38
00:01:31,411 --> 00:01:35,291
أن التآمر للحلفان زوراً يُعتبر جريمة

39
00:01:35,371 --> 00:01:37,371
شهادتى الخطية ستدفع المحكمة للوقوف بجانبك

40
00:01:37,411 --> 00:01:40,531
حتى تتمكن من فعل الصواب لهذه البلاد

41
00:01:40,891 --> 00:01:42,171
أنتِ على حق
افعلى ذلك

42
00:01:42,251 --> 00:01:43,211
اطفأه

43
00:01:43,931 --> 00:01:46,291
وين), المحكمة العليا تم إعلامها للتو)

44
00:01:46,331 --> 00:01:47,571
دانيالز) سحب قضيته)

45
00:01:47,651 --> 00:01:49,731
مازلت أنت رئيس الولايات المتحدة

46
00:01:50,691 --> 00:01:51,731
...(الرئيس (بالمر

47
00:01:51,851 --> 00:01:52,891
ماذا؟

48
00:01:53,771 --> 00:01:56,211
إنه على وشك تنفيذ الضربة النووية

49
00:01:56,611 --> 00:01:58,451
!هذا غير منطقى يا سيدى

50
00:01:58,651 --> 00:02:01,051
!هذا ما خاطرت بحياتك لردعه

51
00:02:01,131 --> 00:02:03,691
توم), أنا خاطرت بحياتى لأؤكد سُلطتى)

52
00:02:03,771 --> 00:02:04,811
...سيدى الرئيس

53
00:02:06,011 --> 00:02:07,931
تم الإطلاق بنجاح

54
00:02:08,091 --> 00:02:08,851
جيد

55
00:02:12,491 --> 00:02:16,771
الأحداث التالية تقع بين
الساعة العاشرة مساءاً والحادية عشرة مساءاً

56
00:02:24,964 --> 00:02:25,764
...سيدى الرئيس

57
00:02:26,724 --> 00:02:28,884
الصاروخ دخل للتو المجال الجوى للهدف

58
00:02:29,004 --> 00:02:29,684
...سيدى الرئيس

59
00:02:29,724 --> 00:02:30,844
توم), قلت أنى انتهيت من الكلام)

60
00:02:30,924 --> 00:02:33,724
لقد اتفقنا على أن الضربة النووية ستكون بلا طائل

61
00:02:33,764 --> 00:02:36,284
أفعال (فايد) ليست تدعمها دولته

62
00:02:36,324 --> 00:02:39,164
ولا يمكن تحميل بلاده مسؤولية ذلك

63
00:02:39,244 --> 00:02:40,484
خمس دقائق حتى يتم الإصطدام

64
00:02:41,204 --> 00:02:42,524
...السفير اكد لنا

65
00:02:42,564 --> 00:02:45,444
أن بلاده تفعل كل شىء ممكن لتجد هذه القنابل

66
00:02:45,484 --> 00:02:47,764
!إنهم ببساطة لا يعرفون أى شىء

67
00:02:48,044 --> 00:02:51,084
(بطريقة أو بأخرى يا (توم
سوف نكتشف حالاً اذا كان ذلك صحيحاً

68
00:02:58,684 --> 00:02:59,364
(بيوكانان)

69
00:02:59,444 --> 00:03:00,404
بيل), إنها أنا)

70
00:03:00,444 --> 00:03:02,164
هل حصلت على شىء من (فايد)؟

71
00:03:02,204 --> 00:03:03,284
جاك) يستجوبه الآن)

72
00:03:03,324 --> 00:03:06,084
لكن بصراحة, إنه غير متفائل بأن يستطيع الحصول منه على شىء

73
00:03:06,124 --> 00:03:07,004
ماذا يحدث؟

74
00:03:07,804 --> 00:03:10,124
الرئيس بدأ الضربة النووية

75
00:03:10,204 --> 00:03:10,884
ماذا؟

76
00:03:10,924 --> 00:03:12,844
(لقد اطلقه يا (بيل -
لماذا؟ -

77
00:03:12,924 --> 00:03:14,324
لا أعرف السبب

78
00:03:14,524 --> 00:03:16,724
لقد قاتل نائب الرئيس ليستعيد مكتبه

79
00:03:16,764 --> 00:03:18,604
(والآن ينفذ خطة (دانيالز

80
00:03:18,644 --> 00:03:20,564
هذا غير منطقى على الإطلاق

81
00:03:21,844 --> 00:03:23,524
يجب أن نوقف هذا

82
00:03:24,204 --> 00:03:26,604
...انظر, أيمكننى أن أخبر الرئيس

83
00:03:26,644 --> 00:03:31,044
بأن لديكم خيطاً ملموساً
من (فايد) عن مكان القنابل؟

84
00:03:31,284 --> 00:03:35,044
اذا كنتِ تطلبين منى توفير عذر كاذب
لإيقاف الصاروخ يا (كارين) فلا يمكننى ذلك

85
00:03:35,124 --> 00:03:36,844
فايد) لا يتكلم)
و(جريدنكو) مات

86
00:03:36,884 --> 00:03:37,844
ليس لدىّ أى شىء

87
00:03:37,884 --> 00:03:39,364
حسناً, حسناً

88
00:03:41,244 --> 00:03:42,164
أنا آسف

89
00:03:42,484 --> 00:03:43,364
وأنا أيضاً

90
00:03:43,404 --> 00:03:44,484
سأتصل بك لاحقاً

91
00:03:50,124 --> 00:03:54,164
سيدى, تأكدنا أن الرادار قد رأى الصاروخ

92
00:03:54,764 --> 00:03:57,444
لقد ارسلوا مقاتلات ويقومون بإعداد دفاعات جوية يا سيدى

93
00:03:57,644 --> 00:03:58,804
اذاً فقد علموا أننا قادمون

94
00:03:59,004 --> 00:03:59,644
جيد

95
00:03:59,724 --> 00:04:01,444
سيدى, كنت على الهاتف حالاً مع الوحدة

96
00:04:01,484 --> 00:04:02,924
(باور) يستجوب (فايد)

97
00:04:02,964 --> 00:04:05,404
إنها مسألة وقت فقط حتى يحصل على مكان القنبلتين

98
00:04:05,444 --> 00:04:07,284
لا يا (كارين), لا يمكننا أن ننتظر أكثر من ذلك

99
00:04:07,324 --> 00:04:09,284
ولا يمكننا العكس يا سيدى
أرجوك

100
00:04:09,324 --> 00:04:10,844
لماذا تفعل ذلك؟

101
00:04:13,124 --> 00:04:15,084
أربع دقائق على الإصطدام, سيدى الرئيس

102
00:04:27,924 --> 00:04:29,324
...سيدى الرئيس

103
00:04:31,644 --> 00:04:32,604
نعم؟

104
00:04:32,684 --> 00:04:33,364
معذرةً

105
00:04:33,444 --> 00:04:35,764
السفير على الخط من أجل الرئيس

106
00:04:37,404 --> 00:04:38,844
(هنا الرئيس (بالمر

107
00:04:38,924 --> 00:04:39,724
...سيدى الرئيس

108
00:04:39,804 --> 00:04:43,364
حكومتى انذرتنى بخصوص السلاح النووى الذى يتجه إلى بلادى

109
00:04:43,484 --> 00:04:44,764
هذا صحيح, سيدى السفير

110
00:04:44,804 --> 00:04:46,044
لقد نفذنا تهديدنا

111
00:04:46,084 --> 00:04:48,724
بالله عليك, أناشدك أن توقف هذا الهجوم

112
00:04:49,044 --> 00:04:50,284
على أى أساس؟

113
00:04:50,324 --> 00:04:53,364
اكتشفنا معلومات جديدة بخصوص موقفكم

114
00:04:54,644 --> 00:04:55,644
أنا أستمع

115
00:04:55,764 --> 00:04:59,524
لقد تعرفنا على جنرال بقيادتنا المركزية
(الجنرال (معمر حبيب

116
00:04:59,564 --> 00:05:01,484
(وقد كان أيضاً على إتصال بـ(فايد

117
00:05:01,564 --> 00:05:05,004
نعتقد أنه كان يساعد فى التدبير للهجمات على بلادكم

118
00:05:05,004 --> 00:05:05,924
هل قبضتم على (حبيب)؟

119
00:05:05,964 --> 00:05:06,724
نعم

120
00:05:06,764 --> 00:05:08,764
يتم إستجوابه الآن

121
00:05:08,844 --> 00:05:11,684
أرجوك, يجب أن تقوم بإلغاء هذا الهجوم قبل فوات الأوان

122
00:05:11,764 --> 00:05:15,444
هل يعرف (حبيب) موقع قنابل (فايد) الحالى؟

123
00:05:15,444 --> 00:05:19,884
فهمت أن آخر إتصال للجنرال بـ(فايد) كان
أثناء عملية الطائرة الصغيرة

124
00:05:19,924 --> 00:05:24,124
إنه لا يعلم حالياً بمكان الأسلحة أو بالأهداف المقصودة

125
00:05:24,364 --> 00:05:28,324
سيدى الرئيس
دقيقتان على الإصطدام يا سيدى

126
00:05:30,484 --> 00:05:31,364
...أيها سفير

127
00:05:32,084 --> 00:05:35,764
حكومتك علمت بهذا الرجل لمدة, أليس كذلك؟

128
00:05:35,844 --> 00:05:38,204
سيدى الرئيس
...هذه التطورات كانت بمثابة صدمة

129
00:05:38,244 --> 00:05:39,884
!كف عن الكذب علىّ

130
00:05:40,364 --> 00:05:42,764
هذا الصاروخ سيضرب هدفه
فى أقل من دقيقتين, سيدى السفير

131
00:05:42,804 --> 00:05:44,724
لذا أرجوك لا تجرب صبرى مجدداً

132
00:05:44,804 --> 00:05:48,404
يجب أن تدرك المناخ السياسى الحساس لبلادنا

133
00:05:48,444 --> 00:05:51,644
الجنرال (حبيب) قائد عسكرى عالى الرتبة

134
00:05:51,684 --> 00:05:56,124
أتمنى حقاً أن تكون حماية هذا الرجل تستحق دفعنا إلى حافة حرب عالمية ثالثة

135
00:06:02,044 --> 00:06:04,404
سألغى الضربة الصاروخية, سيدى السفير

136
00:06:04,484 --> 00:06:08,524
لكن بتلك الأثناء, أقترح بشدة أن تزودنى
(بكل المعلومات عن الجنرال (حبيب

137
00:06:08,604 --> 00:06:11,724
أريد تحديثاً شاملاً عن تقدم الإستجواب معه

138
00:06:11,764 --> 00:06:15,804
أطلب أيضاً أن تعود إلى البيت الأبيض فوراً

139
00:06:15,884 --> 00:06:19,444
أريد التعامل معك مباشرةً يا سيدى
طوال مدة هذه الأزمة

140
00:06:20,084 --> 00:06:21,724
كما ترغب, سيدى الرئيس

141
00:06:25,404 --> 00:06:29,844
أيها القائد
"شفرة الإلغاء: "ألفا-زيرو-دلتا-تسعة

142
00:06:30,204 --> 00:06:31,324
اتركها بالخليج

143
00:06:32,884 --> 00:06:36,284
يا إلهى, كانوا يكذبون علينا طوال الوقت

144
00:06:36,364 --> 00:06:38,604
كانوا يكتمون معلومات وأنت علمت ذلك

145
00:06:39,084 --> 00:06:40,444
شككت بذلك

146
00:06:42,764 --> 00:06:47,404
حسناً, سأتأكد أن ترسل "فيكارى" فريقاً
لإستعادة الرأس النووى

147
00:06:47,444 --> 00:06:48,924
(لن يكون هذا ضرورياً يا (توم

148
00:06:49,324 --> 00:06:53,284
الرئيس امر بإطلاق صاروخ ثانوى
"على متن "فيكارى

149
00:06:53,724 --> 00:06:54,964
صاروخ غير مجهز

150
00:06:55,604 --> 00:06:56,804
ماذا؟

151
00:06:57,084 --> 00:06:58,484
كل هذا كان خداعاً؟

152
00:06:59,164 --> 00:07:00,884
نائب الرئيس كان محقاً

153
00:07:00,964 --> 00:07:02,884
بخصوص شىء واحد على أى حال

154
00:07:03,364 --> 00:07:05,324
...أن رد الضربة سيتطلب إرادة

155
00:07:05,364 --> 00:07:08,044
قبل الحصول على أى تعاون حقيقى من حكومتهم

156
00:07:08,324 --> 00:07:12,084
الفارق هو أنى لم أكن مستعداً لقتل الأبرياء لأثبت رأيى

157
00:07:12,964 --> 00:07:14,884
لننقل هذه المعلومات للوحدة الآن

158
00:07:15,204 --> 00:07:17,364
(ربما تكون مفتاح كسر (فايد

159
00:07:30,644 --> 00:07:34,284
هذه البلاد تخطط لضربة ثأرية شاملة ضد قومك

160
00:07:34,364 --> 00:07:36,844
يمكننى إيقاف ذلك
لكن اخبرنى بمكان القنبلتين

161
00:07:37,244 --> 00:07:38,764
!أين القنبلتين؟

162
00:07:41,124 --> 00:07:42,524
فايد), انتهى الأمر)

163
00:07:42,564 --> 00:07:43,604
أنت خسرت

164
00:07:43,684 --> 00:07:44,884
انقذ قومك

165
00:07:45,044 --> 00:07:47,044
اخبرنى فقط بمكان القنبلتين

166
00:07:48,404 --> 00:07:50,364
هل تستمتع بذلك يا (باور)؟

167
00:07:51,244 --> 00:07:54,244
كما استمتعت بذبح أخى الأصغر؟

168
00:07:54,524 --> 00:07:58,924
شقيقك كان المسؤول عن مقتل الكثير من الأبرياء

169
00:07:59,084 --> 00:08:01,404
الآن أنت مسؤول عن قتل الآلاف

170
00:08:03,444 --> 00:08:06,404
ثق بى, لم أبدأ حتى فى الإستمتاع

171
00:08:08,044 --> 00:08:09,564
هيا

172
00:08:09,644 --> 00:08:12,924
لن تحصل على شىء منى
وأنت تعلم ذلك

173
00:08:13,044 --> 00:08:14,004
سنرى

174
00:08:21,084 --> 00:08:22,604
هذا لا يفلح

175
00:08:22,724 --> 00:08:23,564
دعنى أتولاه أنا

176
00:08:23,644 --> 00:08:24,484
لا

177
00:08:24,844 --> 00:08:26,484
هذا ما يريده بالضبط

178
00:08:26,564 --> 00:08:28,004
إنه يعرف أنه خسر

179
00:08:28,084 --> 00:08:29,444
يريدنا أن نقتله ليموت شهيداً

180
00:08:30,684 --> 00:08:31,324
انتظر

181
00:08:33,124 --> 00:08:34,044
(هنا (باور

182
00:08:34,164 --> 00:08:35,364
(جاك), أنا (بيل)

183
00:08:35,404 --> 00:08:36,924
ما وضعك مع (فايد)؟

184
00:08:36,964 --> 00:08:38,124
كما كان

185
00:08:38,684 --> 00:08:39,884
لا نصل لشىء

186
00:08:39,964 --> 00:08:42,164
وصلتنى للتو معلومات جديدة من البيت الأبيض

187
00:08:42,284 --> 00:08:46,124
حكومة (فايد) القت القبض على جنرال
(معمر حبيب)

188
00:08:46,204 --> 00:08:49,524
يبدو أنه كان يساعد (فايد) فى التحضير للهجمات

189
00:08:49,564 --> 00:08:51,284
(اذاً (حبيب) سيعرف مكان رجال (فايد

190
00:08:51,324 --> 00:08:52,084
لسوء الحظ لا

191
00:08:52,124 --> 00:08:55,084
يدّعى أنه لم يتصل بـ(فايد) منذ
فشل الهجوم بالطائرة الصغيرة

192
00:08:55,124 --> 00:08:56,524
إنهم يستجوبوه الآن

193
00:08:56,604 --> 00:08:58,924
حسناً, اذا لم يعطنا (حبيب) شيئاً
...أكثر إفادة من ذلك

194
00:08:58,964 --> 00:09:01,284
فلن نعرف مكان القنبلتين

195
00:09:01,564 --> 00:09:03,684
يجب أن نجرب شيئاً أكثر عنفاً

196
00:09:04,964 --> 00:09:06,964
متى سيمكنك نقل (فايد)؟

197
00:09:07,004 --> 00:09:08,804
...فوراً, ولكن

198
00:09:08,884 --> 00:09:12,724
أتعتقد حقاً أنك ستُذكر
كشهيد عظيم بين قومك يا (فايد)؟

199
00:09:12,764 --> 00:09:15,844
نعم, فجرت مدينة صغيرة
وقتلت الكثير من الناس اليوم

200
00:09:15,884 --> 00:09:19,564
لكن لنواجه الأمر
لن يكون لهذا أى معنى سياسى

201
00:09:20,284 --> 00:09:22,124
دعنى أخبرك بما سيحدث

202
00:09:22,204 --> 00:09:25,204
مَن يليك فى الرتبة
...بمجرد أن يكتشف أنك خرجت من الصورة

203
00:09:25,284 --> 00:09:27,404
سوف يأخذ هذه القنابل المتبقية

204
00:09:27,444 --> 00:09:29,644
وسوف يفجر هدفاً كبيراً

205
00:09:29,684 --> 00:09:31,964
شىء سيضر هذه البلاد حقاً

206
00:09:32,324 --> 00:09:34,444
...واذا نجح بطريقةٍ ما

207
00:09:35,124 --> 00:09:38,284
فسيكون هو بطل جهادك

208
00:09:38,324 --> 00:09:40,404
وأنت سوف تُنسى

209
00:09:40,604 --> 00:09:42,124
أهذا ما تريده؟

210
00:09:44,524 --> 00:09:49,004
أتعتقد حقاً أنه يمكنك خداعى بالتلاعب بكبريائى؟

211
00:09:50,484 --> 00:09:52,804
أنا أخدم رغبة الله

212
00:09:52,844 --> 00:09:53,724
لا

213
00:09:53,764 --> 00:09:55,044
...واذا لم تصدقنى

214
00:09:55,084 --> 00:09:56,524
اسأل إلهك عندما تلقاه

215
00:09:57,164 --> 00:09:58,924
عميل (دويل), اخفض سلاحك

216
00:09:59,844 --> 00:10:01,724
!قلت اخفض سلاحك

217
00:10:05,084 --> 00:10:07,564
بيوكانان) يريدنا أن ننقل (فايد) إلى الوحدة)

218
00:10:07,604 --> 00:10:08,084
لا وقت لدينا

219
00:10:08,164 --> 00:10:09,564
غالباً رجاله يتحركون بالفعل

220
00:10:09,604 --> 00:10:12,124
الطريقة الوحيدة للنيل منه هى بمعدات طبية

221
00:10:12,164 --> 00:10:13,244
بيرك) مستعد)

222
00:10:13,324 --> 00:10:14,124
(لا نحتاج لـ(بيرك

223
00:10:14,164 --> 00:10:15,564
اعطنى بعض الوقت معه فحسب

224
00:10:15,604 --> 00:10:16,884
هذه أوامرك

225
00:10:20,364 --> 00:10:22,284
عميل (دويل), ألديك مشكلة؟

226
00:10:24,084 --> 00:10:25,404
لا

227
00:10:25,524 --> 00:10:26,164
جيد

228
00:10:26,204 --> 00:10:27,524
اعدّ رجالك

229
00:10:33,484 --> 00:10:35,724
الآن سنستمتع قليلاً

230
00:10:46,204 --> 00:10:48,684
معذرةً يا سيدى
(ها هو ملف (حبيب

231
00:10:55,595 --> 00:10:57,915
(معمر حبيب)

232
00:10:59,887 --> 00:11:02,367
هل هذا هو الملف الكامل للجنرال (حبيب)؟ -
لا يا سيدى -

233
00:11:02,447 --> 00:11:03,407
هذا تمهيدى

234
00:11:03,527 --> 00:11:06,207
ورجال السفير اخبرونى أن المزيد سيأتى

235
00:11:06,287 --> 00:11:09,967
وسيتم إرسال ذلك إلى الوحدة -
جيد -

236
00:11:10,047 --> 00:11:12,927
متى سيصل السفير إلى هنا؟ -
خلال 15 دقيقة -

237
00:11:13,007 --> 00:11:14,847
وقد تحدثت مع المخابرات

238
00:11:14,927 --> 00:11:17,727
قالوا أن شقيقتك فى الطريق
(إلى المستشفى لتكون مع (وليد

239
00:11:17,807 --> 00:11:19,847
وستتصل بك قريباً

240
00:11:19,927 --> 00:11:22,047
حسناً, شكراً

241
00:11:26,087 --> 00:11:27,607
...أردت أن أقول

242
00:11:27,727 --> 00:11:29,447
...أن تعاملك مع الأزمة

243
00:11:29,527 --> 00:11:32,127
توم), أعلم أنك غير سعيد لعدم إخبار)
بخصوص ذلك الخداع

244
00:11:32,207 --> 00:11:34,607
لكن أنا والوزراء اتفقنا على الحفاظ على الخطة سراً

245
00:11:34,727 --> 00:11:36,367
ليس هذا هو الأمر

246
00:11:36,447 --> 00:11:38,167
...أريد فقط أن أعتذر

247
00:11:38,287 --> 00:11:41,927
لأنى شككت فى قوتك وقيادتك

248
00:11:42,127 --> 00:11:43,567
ليست مشكلة

249
00:11:44,327 --> 00:11:48,247
مع إحترامى يا سيدى
لا, إنها مشكلة

250
00:11:49,407 --> 00:11:53,807
توم), أنا وأنت علاقتنا قديمة)

251
00:11:53,927 --> 00:11:56,127
لذا لنكن صريحين معاً

252
00:11:56,407 --> 00:11:58,527
...أنت لم تخفِ إعتقادك بأن نائب الرئيس

253
00:11:58,607 --> 00:12:01,127
كان أفضل لقيادة هذه البلاد عبر تلك الأزمة

254
00:12:01,207 --> 00:12:03,047
وكنت مخطئاً يا سيدى

255
00:12:03,127 --> 00:12:05,807
لا. اذا كان هذا الصاروخ
...انفجر على أرض أجنبية

256
00:12:05,927 --> 00:12:08,807
روسيا" و"الصين" وكل أمة"
...ذات قدرة نووية

257
00:12:08,887 --> 00:12:10,927
ربما كانت ستشترك فى هذا

258
00:12:11,007 --> 00:12:12,647
لا. هذه كانت ستصبح حرباً عالمية

259
00:12:12,727 --> 00:12:15,327
لسوء الحظ نحن فى
(حرب عالمية بالفعل يا (توم

260
00:12:15,527 --> 00:12:18,207
لقد استغرقت بعض الوقت فقط لأدرك ذلك

261
00:12:18,287 --> 00:12:21,287
لولا بدء نائب الرئيس (دانيالز) فى
...إطلاق ذلك الصاروخ

262
00:12:21,367 --> 00:12:22,927
ما كان لدىّ شىء

263
00:12:23,007 --> 00:12:26,647
ولم يكن السفير سيأتينى
(بتلك المعلومات عن (حبيب

264
00:12:28,487 --> 00:12:30,207
(أنا لست مثل (ديفيد) يا (توم

265
00:12:30,287 --> 00:12:31,927
ولن أكون أبداً

266
00:12:32,047 --> 00:12:35,087
ولكنى أتعلم أن طبيعتى ليست سيئة للغاية

267
00:12:35,567 --> 00:12:39,607
حسناً, كلنا نتعلم اليوم, أليس كذلك يا سيدى؟

268
00:12:42,207 --> 00:12:43,447
توم)؟)

269
00:12:44,327 --> 00:12:47,487
دانيالز) سحب تحديه لكفاءتى فجأةً)

270
00:12:47,567 --> 00:12:50,927
وعلى حد علمى, بدون أى سبب مقبول

271
00:12:51,527 --> 00:12:52,967
ربما غيّر رأيه

272
00:12:53,047 --> 00:12:55,087
بالتأكيد شىء غيّر له رأيه

273
00:12:57,567 --> 00:12:59,687
لديك شىء ضده, أليس كذلك؟

274
00:13:00,727 --> 00:13:06,007
سيدى, بصفتى رئيس الأركان فإننى هنا لأخبرك بالأمور ولأدافع عنك أيضاً

275
00:13:06,207 --> 00:13:09,487
هذه الوظائف لا تعمل معاً دائماً

276
00:13:25,407 --> 00:13:28,207
"نحن نتجه شمالاً فى "واشنطن
سنصل بعد حوالى 16 دقيقة

277
00:13:28,487 --> 00:13:30,967
اخبر العميل (بيرك) أننا
سنحتاج لكل شىء لديه

278
00:13:31,447 --> 00:13:32,687
جاك), ماذا اذا لم يفلح ذلك؟)

279
00:13:32,807 --> 00:13:35,487
لم أجد ذلك النوع من التعذيب مؤثراً

280
00:13:35,767 --> 00:13:37,127
أنا وجدته

281
00:13:37,807 --> 00:13:40,567
اذا كان يُفترض بهذا أن يخيفنى
فأنت تضيع وقتك

282
00:13:40,687 --> 00:13:43,447
لن أخبرك بشىء

283
00:13:43,727 --> 00:13:46,727
سواء اخبرتنا أم لا
فسوف أشاهدك تعانى

284
00:13:46,807 --> 00:13:51,607
...عميل (دويل), لا أريدك أن تتحدث -
!جاك)! احترس) -

285
00:14:01,607 --> 00:14:04,007
!هل الجميع بخير؟ -
نعم -

286
00:14:09,487 --> 00:14:12,927
إنهم يحاولون الإحاطة بنا من الجانبين
نحن محاصرون هنا

287
00:14:13,327 --> 00:14:16,087
حاول إخراج (فايد) من الخلف
سأغطى عليك من هذا الجانب

288
00:14:16,287 --> 00:14:17,327
حسناً

289
00:15:31,167 --> 00:15:34,447
الطريق خال
الطريق خال

290
00:15:37,887 --> 00:15:40,687
بيل), أنا (جاك), هل تسمعنى؟)

291
00:15:40,767 --> 00:15:42,767
بيل), هل تسمعنى؟) -
(نحن هنا يا (جاك -

292
00:15:42,887 --> 00:15:44,807
الفريق التقط (فايد) للتو

293
00:15:45,567 --> 00:15:48,247
أتعتقد أنه انخدع؟ -
سنعرف قريباً -

294
00:15:53,807 --> 00:15:56,607
هل بث الصوت والصورة قائم؟ -
كدنا ننتهى -

295
00:16:01,807 --> 00:16:03,727
عميل (دويل), أنت تنزف

296
00:16:04,367 --> 00:16:05,727
بالتأكيد أصبت نفسى أثناء التصادم

297
00:16:05,807 --> 00:16:08,687
مايك), أتحتاج لمساعدة طبية؟) -
لا, الجرح سطحى -

298
00:16:08,807 --> 00:16:11,007
لكن شكراً على إهتمامكِ

299
00:16:11,287 --> 00:16:13,967
جاك), سأنقل البث لك الآن) -
عُلم -

300
00:16:17,927 --> 00:16:20,887
تاليت), اتخذ إجراءات للمراوغة)
وابتعد عن الشوارع الرئيسية

301
00:16:31,567 --> 00:16:33,287
(إسمى (جمال ناساوا

302
00:16:33,367 --> 00:16:36,727
"نحن من خلية "الطاهرين
الجنرال (حبيب) ارسلنا

303
00:16:36,847 --> 00:16:38,567
الجنرال؟ -
نعم -

304
00:16:39,527 --> 00:16:40,687
كيف وجدتنى؟

305
00:16:40,767 --> 00:16:43,567
عبر أشخاص يتصل بهم الجنرال داخل المخابرات الأمريكية

306
00:16:43,647 --> 00:16:46,727
علم الطريق الذى ستسلكه وامرنا بإعتراضه

307
00:16:47,087 --> 00:16:49,807
يريدنا أن نساعدك على الإلتقاء برجالك

308
00:16:52,207 --> 00:16:54,127
اعطنى مسدساً

309
00:17:18,687 --> 00:17:21,647
(أريد أن أتحدث إلي الجنرال (حبيب

310
00:17:21,767 --> 00:17:23,687
هذا غير ممكن حالياً -
لماذا؟ -

311
00:17:23,767 --> 00:17:25,887
الجنرال تحت مراقبة شديدة من الحكومة

312
00:17:25,967 --> 00:17:27,127
هذا غير آمن

313
00:17:27,247 --> 00:17:29,247
قال أنه سيتصل بنا فور إستطاعته

314
00:17:30,007 --> 00:17:32,887
فايد), إلى أين تريدنا أن نأخذك؟)

315
00:17:33,087 --> 00:17:35,687
سأخبرك بعد أن أتحدث إلى الجنرال

316
00:17:37,407 --> 00:17:39,047
كما تشاء

317
00:17:39,127 --> 00:17:42,487
بيل), هل سمعت هذا؟)
(فايد) لن يذهب لأى مكان إلا اذا كلم الجنرال (حبيب)

318
00:17:42,607 --> 00:17:44,127
(لا أعرف اذا كان يمكننى فعل ذلك يا (جاك

319
00:17:44,207 --> 00:17:47,287
يجب أن نجعل ذلك يحدث
وإلا ستفشل تلك اللعبة

320
00:17:47,407 --> 00:17:49,407
ليست لدينا طريقة أخرى لنجد القنابل

321
00:17:49,807 --> 00:17:51,327
سأتصل بالبيت الأبيض

322
00:17:51,887 --> 00:17:53,807
يجب أن نُشرك الرئيس

323
00:18:11,011 --> 00:18:13,611
معى (بيل بيوكانان) على الخط
سأصله بك

324
00:18:14,091 --> 00:18:17,331
بيل), أنت على مكبر الصوت)
(معى ومع (توم لينوكس

325
00:18:17,451 --> 00:18:18,971
اذاً ما الموقف؟

326
00:18:19,051 --> 00:18:21,851
جاك باور) لم يتمكن من إستخراج)
(أى معلومات من (فايد

327
00:18:21,931 --> 00:18:23,851
لقد اعتبر ذلك نهاية مغلقة

328
00:18:24,811 --> 00:18:28,171
(ولكننا نفذنا خطة بغرض خداع (فايد

329
00:18:28,291 --> 00:18:30,411
لجعله يقودنا إلى موقع القنبلتين

330
00:18:30,491 --> 00:18:31,531
خطة من أى نوع؟

331
00:18:31,651 --> 00:18:35,011
نصبنا عملية إنقاذ مزيفة لـ(فايد) من قِبَل
...عملاء للوحدة متنكرون فى شكل

332
00:18:35,091 --> 00:18:37,691
(أعضاء بخلية إرهابية موالية لـ(حبيب

333
00:18:37,771 --> 00:18:41,531
كان أملنا أن يقودنا (فايد) إلى مكان رجاله

334
00:18:41,611 --> 00:18:43,931
لكنه لم يفعل ذلك؟ -
لا يا سيدى -

335
00:18:44,131 --> 00:18:48,171
فايد) يطاول حتى يحصل)
...(على تأكيد من (حبيب

336
00:18:48,251 --> 00:18:50,451
بأن هؤلاء الرجال يتلقون أوامرهم منه

337
00:18:50,571 --> 00:18:52,771
يريد التحدث إلى الجنرال يا سيدى

338
00:18:53,051 --> 00:18:54,491
(مازالوا يستجوبون (حبيب) يا (بيل

339
00:18:54,571 --> 00:18:57,851
لم نعرف بعد كم يتعاون
أو حتى اذا كان سيتعاون

340
00:18:57,931 --> 00:18:59,291
أقدّر ذلك يا سيدى

341
00:18:59,371 --> 00:19:02,171
(عملاءنا بالداخل يحاولون إحباط طلب (فايد

342
00:19:02,251 --> 00:19:06,011
لكن (جاك) يعتقد أن (فايد) لن
...يقودنا لمكان القنبلتين

343
00:19:06,091 --> 00:19:08,811
إلا اذا تحدث مباشرةً إلى الجنرال

344
00:19:09,651 --> 00:19:11,491
أين السفير الآن؟ -
وصل منذ دقائق -

345
00:19:11,571 --> 00:19:14,371
كارين هيس) ستقابله بالردهة) -
حسناً -

346
00:19:15,051 --> 00:19:17,531
سأبذل ما بوسعى
(لأضغط على السفير يا (بيل

347
00:19:17,611 --> 00:19:19,851
ربما يمكنهم إجبار (حبيب) على الإتصال

348
00:19:19,931 --> 00:19:22,891
استمر فى عمل ما يمكنك فعله فى حالة لو فشلت أنا

349
00:19:23,011 --> 00:19:25,211
نعم يا سيدى, سنبقيك على إطلاع -
حسناً -

350
00:19:25,291 --> 00:19:27,611
...أتعلم يا سيدى؟ اذا لم تنجح هذه الحيلة

351
00:19:27,691 --> 00:19:31,651
سيكون إستغلالاً أفضل للوقت لو أخرجنا
المعلومات من (فايد) بطرق تقليدية

352
00:19:31,731 --> 00:19:35,491
توم), اذا قال (جاك باور) انها نهاية مغلقة)
فهى نهاية مغلقة, وأنا أصدقه

353
00:19:35,571 --> 00:19:37,611
دعنا لا نُبقى السفير ينتظر

354
00:19:37,691 --> 00:19:40,571
أأنت بخير يا سيدى؟

355
00:19:41,531 --> 00:19:42,971
أنا بخير

356
00:19:56,531 --> 00:19:58,771
السفير -
سيدى الرئيس -

357
00:19:58,771 --> 00:20:01,291
...رئيس الوزراء طلب منى نقل شكره لك

358
00:20:01,371 --> 00:20:03,971
لوقفك للهجوم على بلادنا
...وشعوره بالإرتياح

359
00:20:04,011 --> 00:20:06,491
لتجنبنا لكارثة دولية

360
00:20:06,491 --> 00:20:09,411
لا ترتح, سيدى السفير
لأنه قد تكون هناك كارثة

361
00:20:09,491 --> 00:20:11,651
اجلس

362
00:20:16,091 --> 00:20:18,611
دعنى أدخل فى الموضوع

363
00:20:18,731 --> 00:20:22,571
فى تلك اللحظة
...أبو فايد) ينتقل مع فريق من عملاء الوحدة)

364
00:20:22,611 --> 00:20:25,651
(متنكرين كخلية إرهابية موالية للجنرال (حبيب

365
00:20:25,691 --> 00:20:26,691
هل (فايد) لديكم؟

366
00:20:26,731 --> 00:20:29,051
نعم, لكن ليست لدينا القنابل

367
00:20:29,131 --> 00:20:33,731
المشكلة أن (فايد) لن يقابل رجاله
إلا اذا تحدث إلى الجنرال

368
00:20:33,771 --> 00:20:37,451
حتى يؤكد مصداقية عملاءنا السريين

369
00:20:37,491 --> 00:20:40,051
لذا نحتاج أن تحدث هذه المكالمة الآن

370
00:20:40,091 --> 00:20:43,811
أنا مقدّر لمشكلتكم, سيدى الرئيس
وسأنقل طلبك هذا بسرور

371
00:20:43,811 --> 00:20:45,971
لكن لست واثقاً أن الجنرال سيخضع

372
00:20:46,051 --> 00:20:48,531
لقد اثبت أنه عنيد جداً خلال إستجوابه

373
00:20:48,531 --> 00:20:51,451
حسناً, ربما يجب أن تكونوا أكثر إقناعاً

374
00:20:51,491 --> 00:20:52,811
أنا مستاء من لهجتكِ

375
00:20:52,851 --> 00:20:55,251
لست محتاجاً منكِ أن تخبرينى بخطورة الموقف

376
00:20:55,291 --> 00:20:57,171
ليست هذه لحظة مناسبة لسخطك

377
00:20:57,211 --> 00:21:01,491
خاصةً بإعتبار أن تراخى دولتك هو الذى وصل بنا لهذه النقطة

378
00:21:01,491 --> 00:21:04,891
يمكننى أن أؤكد لك
نحن نبذل كل شىء لنحصل على معلومات منه

379
00:21:04,931 --> 00:21:07,531
حتى أننا ألقينا القبض على عائلته

380
00:21:07,651 --> 00:21:10,811
هل هددتم بقتلهم؟

381
00:21:12,931 --> 00:21:14,691
معذرةً؟ -
...سيدى الرئيس -

382
00:21:14,731 --> 00:21:17,331
هذه أوقات يأس بالنسبة لنا, سيدى السفير

383
00:21:17,371 --> 00:21:20,651
لقد عفوت عن ضرب بلادك بصاروخ نووى كان سيقتل الآلاف

384
00:21:20,651 --> 00:21:25,451
ما الذى تنوى بلادك فعله لتؤكد أنه لن تنفجر قنبلة أخرى ببلادى؟

385
00:21:25,491 --> 00:21:26,931
ما تقترحه شىء وحشى

386
00:21:26,971 --> 00:21:30,091
أنا مدرك تماماً كيف تعامل بلادك معارضى السياسة

387
00:21:30,131 --> 00:21:33,691
لا تجرؤ على التحدث إلىّ عن الوحشية

388
00:21:34,051 --> 00:21:38,371
لا يهمنى كيف تفعلها
(لكن يجب أن يتصل الجنرال (حبيب) بـ(فايد

389
00:21:38,411 --> 00:21:43,051
ويعطيه الأوامر مباشرةً بدون فضح عملية الوحدة

390
00:21:46,371 --> 00:21:49,171
ستُجرى المكالمة الآن

391
00:21:58,531 --> 00:22:02,531
(نادية), اذا اتصل الجنرال (حبيب)
(ستكون المكالمة لهاتف (جمال

392
00:22:02,571 --> 00:22:03,691
لكن الجنرال لا يتحدث الإنجليزية

393
00:22:03,691 --> 00:22:06,851
سأعدّ قناة منفصلة وأترجم محادثتهما

394
00:22:09,851 --> 00:22:14,091
مايلو), أحتاجك أن تتصل بقناة ملكية)
على السوكيت "دى" وتوصله بمحطتى

395
00:22:14,131 --> 00:22:16,531
لا يمكننى
أنا مشغول

396
00:22:17,451 --> 00:22:19,051
لماذا لا تفعلى ذلك بنفسكِ؟

397
00:22:19,091 --> 00:22:21,131
لأنه ليس لدىّ تصريح أمنى من الدرجة الخامسة

398
00:22:21,171 --> 00:22:24,091
هذا لم يوقفكِ من قبل, أليس كذلك؟

399
00:22:24,971 --> 00:22:28,131
مايلو), أهناك شىء فى ذهنك؟)

400
00:22:28,371 --> 00:22:30,211
لا أفهم فحسب

401
00:22:30,251 --> 00:22:33,571
منذ بضعة ساعات
كان (دويل) يهددكِ ويؤذيكِ

402
00:22:33,571 --> 00:22:35,611
كنتِ تقريباً لا تتحدثين معى
والآن هل اصبحتما صديقين عزيزين؟

403
00:22:35,651 --> 00:22:38,051
...إهتمامى بعميل ميدانى مصاب لا يعنى

404
00:22:38,091 --> 00:22:40,811
أننا أصبحنا أصدقاء

405
00:22:40,811 --> 00:22:43,931
(كما أنه قد لا يكون سيئاً كما تعتقد يا (مايلو

406
00:22:43,971 --> 00:22:47,051
بل هو كذلك
هذا الرجل غريب وسادى

407
00:22:47,051 --> 00:22:49,571
أتعلم؟ لا وقت لدىّ لذلك
يمكننى أن أجعل (كلوى) تفعل ذلك, لا بأس

408
00:22:49,611 --> 00:22:52,331
انتظرى, أهذا كل شىء؟
هذا كل ما ستقولينه؟

409
00:22:52,371 --> 00:22:54,971
اتركنى

410
00:22:57,611 --> 00:23:01,771
أعرف أن هذا ليس من شأنى
لكن هل توجد مشكلة؟

411
00:23:05,291 --> 00:23:06,971
لا

412
00:23:09,971 --> 00:23:13,811
سأعدّ القناة -
شكراً -

413
00:23:21,051 --> 00:23:22,691
أأنتِ بخير؟

414
00:23:22,731 --> 00:23:24,451
نعم, شكراً

415
00:23:24,491 --> 00:23:26,931
على الرحب

416
00:23:38,451 --> 00:23:40,331
قف عند ذلك الجراج

417
00:23:40,371 --> 00:23:42,491
سننتظر هناك

418
00:24:04,651 --> 00:24:08,011
فايد), أنا متفهم لحذرك)

419
00:24:08,011 --> 00:24:11,211
لكن لا يمكننا البقاء هنا بينما الأمريكيون يبحثون عنا

420
00:24:11,251 --> 00:24:15,891
أخبرتك... لن نذهب لأى مكان حتى يتصل الجنرال

421
00:24:19,371 --> 00:24:20,931
(اخبرنى يا (جمال

422
00:24:20,971 --> 00:24:24,011
...اذا كنت تأخذ أوامرك من الجنرال (حبيب) مثلى

423
00:24:24,011 --> 00:24:26,611
فكيف لم أسمع عنك أو عن خليتك؟

424
00:24:26,651 --> 00:24:29,051
(الأمر يفشل يا (جاك -
كن صبوراً فحسب -

425
00:24:29,051 --> 00:24:31,531
لا تكن أحمقاً يا (فايد), تعلم كيف تدور الأمور

426
00:24:31,571 --> 00:24:34,771
كل خلية تكون مستقلة
بدون علم بما يقوم به الآخرون

427
00:24:34,811 --> 00:24:36,731
...إنها الطريقة الوحيدة لنحمى أنفسنا

428
00:24:36,771 --> 00:24:39,691
ولنحمى عملاءنا اذا امسكوا بأحدنا

429
00:24:41,851 --> 00:24:44,171
نعم؟

430
00:24:47,931 --> 00:24:50,411
الجنرال

431
00:24:56,411 --> 00:24:59,211
آلو؟ -
...(فايد) -

432
00:25:01,171 --> 00:25:03,091
فايد), لا يمكننى التحدث لفترة)

433
00:25:03,091 --> 00:25:05,371
أعتقد أنى مراقَب

434
00:25:05,411 --> 00:25:06,291
اخبرونى

435
00:25:07,251 --> 00:25:08,771
...جنرال

436
00:25:08,811 --> 00:25:12,291
مَن انقذونى, أأنت ارسلتهم؟

437
00:25:18,371 --> 00:25:20,331
بالطبع أرسلتهم

438
00:25:21,211 --> 00:25:22,931
القنابل مازالت معك؟

439
00:25:23,691 --> 00:25:25,371
باقى قنبلتين

440
00:25:25,371 --> 00:25:28,011
إنهما مع (خليل) بمكان آمن

441
00:25:28,051 --> 00:25:30,251
لماذا لم تستخدمهما؟

442
00:25:31,091 --> 00:25:36,331
الروسى (جريدنكو) فشل فى توفير
وسائل لضرب الهدف الثانى

443
00:25:37,251 --> 00:25:39,411
(أنت فشلت يا (أبو فايد

444
00:25:41,851 --> 00:25:44,451
كان يجب أن أرسل (سمير) بدلاً منك

445
00:25:47,931 --> 00:25:50,411
القنابل... أهى تعمل وعلى ما يرام؟

446
00:25:50,491 --> 00:25:52,331
جاهزة

447
00:25:52,451 --> 00:25:54,051
جيد

448
00:25:54,251 --> 00:26:00,691
اتصل برجالك وقم بتجهيز القنابل
واتصل بى على هذا الرقم

449
00:26:01,411 --> 00:26:05,531
حينها سأكون اخترت هدفاً جديداً لك
مفهوم؟

450
00:26:06,331 --> 00:26:08,451
نعم يا جنرال

451
00:26:08,731 --> 00:26:11,131
حسناً؟

452
00:26:11,251 --> 00:26:14,611
المنزل ليس ببعيد
اتجه جنوباً نحو الطريق السريع 110

453
00:26:18,091 --> 00:26:19,771
السيارة الهدف تتحرك

454
00:26:19,851 --> 00:26:22,211
عُلم يا (جاك), يبدو أن الأمر نجح

455
00:26:22,251 --> 00:26:24,571
سأخبر البيت الأبيض

456
00:26:31,971 --> 00:26:34,171
لنذهب

457
00:26:46,011 --> 00:26:48,411
سيدى الرئيس؟

458
00:26:50,371 --> 00:26:52,531
أتشعر أنك بخير؟

459
00:26:52,571 --> 00:26:54,651
(أنا بخير يا (كارين

460
00:26:54,691 --> 00:26:58,091
فقط... متعب قليلاً

461
00:26:58,131 --> 00:27:00,971
سيدى الرئيس, وصلنى نبأ من الوحدة

462
00:27:00,971 --> 00:27:03,411
(يبدو أن مكالمة الجنرال ارضت (فايد

463
00:27:03,451 --> 00:27:05,651
إنه يقودهم إلى المنزل الآمن والقنابل

464
00:27:05,691 --> 00:27:07,971
الحمد لله

465
00:27:08,011 --> 00:27:10,891
يسعدنى أننا تمكنا من المساعدة, سيدى الرئيس

466
00:27:11,211 --> 00:27:13,011
وأنا كذلك

467
00:27:13,051 --> 00:27:16,171
كارين), هلا تسيرى مع السفير إلى سيارته)

468
00:27:16,211 --> 00:27:17,571
نعم, سيدى الرئيس

469
00:27:17,611 --> 00:27:18,731
...عفواً, سيدى الرئيس

470
00:27:18,771 --> 00:27:21,171
لكن أعتقد أنك طلبت منى البقاء هنا حتى تُحل الأزمة

471
00:27:21,171 --> 00:27:23,611
لن يكون هذا ضرورياً بعد الآن

472
00:27:23,651 --> 00:27:25,451
شكراً مرة أخرى على تعاونك

473
00:27:25,491 --> 00:27:27,771
بالطبع, سيدى الرئيس

474
00:27:33,611 --> 00:27:35,171
تعاملت معه جيداً يا سيدى

475
00:27:35,211 --> 00:27:37,571
(الباب يا (توم -
معذرةً يا سيدى, ماذا...؟ -

476
00:27:37,651 --> 00:27:38,931
الباب, اغلقه

477
00:27:38,971 --> 00:27:40,451
...سيدى الرئيس -
لا يجب أن يعلم أحد -

478
00:27:40,491 --> 00:27:43,251
!سيدى! سيدى الرئيس

479
00:28:01,546 --> 00:28:04,306
كل الفرق التابعة لـ(باور) و(دويل) ارسلا
تقارير وعلى إستعداد

480
00:28:04,346 --> 00:28:06,626
إنهم مستعدون للتقدم بمجرد
وصول (فايد) للمنزل الآمن

481
00:28:06,666 --> 00:28:10,186
لا يتحرك أحد حتى يتصل (جاك) ويؤكد
أن القنابل هناك

482
00:28:10,226 --> 00:28:12,866
(تأكد أن يكون بين سيارة (فايد
والسيارة المراقبة مسافة كبيرة

483
00:28:12,866 --> 00:28:15,266
لا مروحيات بالمنطقة
ولا أى شىء يجعل (فايد) يكشف الأمر

484
00:28:15,306 --> 00:28:16,986
حسناً

485
00:28:17,026 --> 00:28:19,266
سيدى, أعتقد أن لدينا مشكلة -
ما هى؟ -

486
00:28:19,266 --> 00:28:21,626
قمت بتحليل المكالمة بين
(الجنرال (حبيب) و(فايد

487
00:28:21,666 --> 00:28:23,106
هناك تضارب

488
00:28:23,106 --> 00:28:25,546
أثناء المحادثة
(الجنرال ذكر رجلاً يدعى (سمير

489
00:28:25,586 --> 00:28:27,426
هذا صحيح -
...طبقاً لقاعدة بيانات الوكالة -

490
00:28:27,466 --> 00:28:30,346
شخص إسمه (سمير الأفتد) خدم
الجنرال خلال التسعينات

491
00:28:30,386 --> 00:28:33,746
ثم اشترك بعد ذلك بعمليات غسيل أموال لعدة منظمات متطرفة

492
00:28:33,746 --> 00:28:35,186
غالباً هذا هو

493
00:28:35,186 --> 00:28:40,426
نعم, المشكلة هى أن (سمير الأفتد) قُتل
قبل عامين فى غارة للقوات الأفغانية

494
00:28:40,466 --> 00:28:43,746
لكن الجنرال تحدث عنه كما لو كان حياً

495
00:28:43,746 --> 00:28:46,106
حسناً, ربما يشير إلى (سمير) آخر

496
00:28:46,106 --> 00:28:47,546
أو قد تكون شفرة

497
00:28:47,586 --> 00:28:51,066
أعتقد أن الجنرال كان يحاول
إخبار (فايد) بأنه يتكلم تحت الإجبار

498
00:28:51,066 --> 00:28:53,106
(الأفضل أن أحذر (جاك) و(دويل

499
00:28:53,106 --> 00:28:57,026
نادية), احسنتى)

500
00:28:58,426 --> 00:29:00,746
"جاك), إنهم يتجهون شمالاً نحو "آدامز)

501
00:29:00,786 --> 00:29:03,826
جاك), وجدنا للتو شيئاً قد يكون)
شفرة تحدث تحت الإجبار بالمحادثة

502
00:29:03,866 --> 00:29:05,906
(بين الجنرال (حبيب) و(فايد

503
00:29:05,906 --> 00:29:07,066
اعطنا التفاصيل

504
00:29:07,066 --> 00:29:10,466
الجنرال ذكر إرسال رجل
(يدعى (سمير الأفتد

505
00:29:10,466 --> 00:29:13,506
لكن (سمير) مات منذ عامين

506
00:29:16,426 --> 00:29:18,186
اعطنى هاتفك
(يجب أن نتصل بـ(جمال

507
00:29:18,186 --> 00:29:19,346
جاك), اذا كانوا مخطئين)
فسوف يفسدون العملية

508
00:29:19,346 --> 00:29:22,906
اذا كانوا على حق فقد انتهت العملية بالفعل
اعطنى هاتفك الآن

509
00:29:31,626 --> 00:29:32,586
نعم؟

510
00:29:32,586 --> 00:29:34,226
(جمال), أنا العميل (باور)

511
00:29:34,226 --> 00:29:35,586
أنا بالسيارة التى تتبعك

512
00:29:35,586 --> 00:29:37,266
أحتاجك أن تستمع إلىّ جيداً

513
00:29:37,306 --> 00:29:38,226
تفضل

514
00:29:38,226 --> 00:29:41,586
نعتقد أن الجنرال (حبيب) قد
اعطى (فايد) إشارة للتحدث تحت الإجبار

515
00:29:41,586 --> 00:29:44,986
ربما يعلم (فايد) أن هذه مكيدة

516
00:29:45,706 --> 00:29:50,346
جمال)؟ (جمال), هل تسمعنى؟)

517
00:29:50,786 --> 00:29:52,026
اللعنة, ماذا حدث يا (جاك)؟

518
00:29:52,066 --> 00:29:54,346
إلى الوحدة, فقدنا للتو الصوت والصورة

519
00:29:54,386 --> 00:29:57,426
لقد دخلوا نفقاً أمامكما بحوالى ربع ميل
قد يكون مجرد تشويش

520
00:29:57,466 --> 00:30:00,106
كم طوله؟ -
سأرى -

521
00:30:00,666 --> 00:30:02,226
طوله 120 ياردة فقط

522
00:30:02,226 --> 00:30:03,706
كان يجب أن يخرجوا من الجانب الآخر الآن

523
00:30:03,746 --> 00:30:05,906
عُلم
(الفريق الجوى 1, هنا (جاك باور

524
00:30:05,946 --> 00:30:07,586
فقدنا السيارة الهدف

525
00:30:07,626 --> 00:30:09,266
"دخلت نفقاً فى "آدامز

526
00:30:09,306 --> 00:30:11,666
نحتاجك أن تغلق المخرج الشمالى
سوف ندخل

527
00:30:11,706 --> 00:30:13,946
عُلم

528
00:30:20,706 --> 00:30:22,786
نحن نرى السيارة الهدف

529
00:30:22,826 --> 00:30:25,786
لقد توقفت بمنتصف النفق
سوف نهجم

530
00:30:44,706 --> 00:30:48,546
ميتان
كلاهما ماتا

531
00:30:48,586 --> 00:30:51,666
جمال) مازال حياً)
ابق معه, اتصل بالإسعاف

532
00:30:51,706 --> 00:30:55,146
الفريق الجوى 1, هل رأيت أى شىء يغادر المخرج الشمالى للنفق؟

533
00:30:55,146 --> 00:30:57,746
الفريق الجوى 1, هل تسمعنى؟

534
00:31:41,106 --> 00:31:44,306
إنه أنا
أنا فى الطريق إليك الآن

535
00:31:50,586 --> 00:31:53,466
سأشرح عندما أصل

536
00:32:21,426 --> 00:32:23,506
!بيل), أنا (جاك). هل تسمعنى؟)

537
00:32:23,546 --> 00:32:24,866
جاك), تكلم)

538
00:32:24,906 --> 00:32:29,026
!فايد) فى شاحنة تتجه جنوباً)

539
00:32:29,066 --> 00:32:31,906
جاك), كرر ذلك)
لم نسمع

540
00:32:32,226 --> 00:32:34,466
!اللعنة

541
00:32:36,506 --> 00:32:40,466
جاك)؟ (جاك)؟)

542
00:32:40,746 --> 00:32:42,186
(لا يوجد إتصال من العميل (دويل

543
00:32:42,226 --> 00:32:43,946
الفريق الجوى 1 يقولون أنهم مازالوا داخل النفق

544
00:32:43,986 --> 00:32:47,026
ارسل المكالمة لمحللى الصوت
(لنعرف اذا استطاعوا سماع ما قاله (جاك

545
00:32:47,066 --> 00:32:49,026
كلوى), اعيدى بث القمر الصناعى)

546
00:32:49,066 --> 00:32:50,506
اعيديه 60 ثانية

547
00:32:50,506 --> 00:32:53,066
نعم يا سيدى

548
00:32:55,946 --> 00:32:58,426
(بيل), أنا (دويل)
(لا أرى (جاك

549
00:32:58,426 --> 00:33:00,986
لكن هناك جثة برصيف الشحن

550
00:33:30,607 --> 00:33:32,247
دكتور, ماذا يحدث له؟

551
00:33:32,287 --> 00:33:33,687
ضغط دمه انخفض

552
00:33:33,687 --> 00:33:35,407
إنه 40/80

553
00:33:35,447 --> 00:33:41,247
قد يكون ضرراً بالأوعية من حقنة الأدرينالين
...تضخم بالجمجمة

554
00:33:41,247 --> 00:33:43,807
سيدى الرئيس؟
يجب أن ننزل بك إلى العيادة

555
00:33:43,847 --> 00:33:47,367
لا, لن أذهب لأى مكان

556
00:33:49,927 --> 00:33:52,727
اعطنى حقنة أدرينالين أخرى فحسب

557
00:33:53,607 --> 00:33:55,007
لا يا سيدى

558
00:33:55,047 --> 00:33:56,687
حقنة أخرى قد تقتلك

559
00:33:56,687 --> 00:33:58,327
لم يجب أن أعطيك الحقنة الأخيرة فى الأساس

560
00:33:58,367 --> 00:34:01,207
لن أرتكب هذا الخطأ مجدداً
أنا آسف

561
00:34:08,927 --> 00:34:10,487
سيدى, ماذا تفعل؟

562
00:34:10,527 --> 00:34:12,247
سأعود للعمل

563
00:34:12,247 --> 00:34:14,847
هلا تستمع لهذا الرجل من فضلك؟
دعه يُجرى بعض الإختبارات

564
00:34:14,887 --> 00:34:17,287
(عندما تنتهى الأزمة يا (توم
وعندما نقوم بتأمين هذه القنابل

565
00:34:17,287 --> 00:34:19,487
فى رأيى
لن تستمر لهذه المدة

566
00:34:19,527 --> 00:34:21,687
ربما أفاجئك

567
00:34:24,167 --> 00:34:25,647
...سيدى الرئيس

568
00:34:25,647 --> 00:34:29,607
اذا لم تذهب للعيادة الآن
فسوف أقدّم إستقالتى

569
00:34:29,887 --> 00:34:33,327
(لن أقبل إستقالتك يا (آرثر
لا تتعب نفسك

570
00:34:34,847 --> 00:34:37,687
هلا تعذرنا؟

571
00:34:45,047 --> 00:34:46,647
بالله عليك
(تحدث معه بالمنطق يا (توم

572
00:34:46,647 --> 00:34:50,127
هذا قراره

573
00:34:55,487 --> 00:35:00,247
توم), اتصل بالوحدة)

574
00:35:00,287 --> 00:35:02,207
أريد أن أعرف ماذا يحدث

575
00:35:02,247 --> 00:35:06,567
حسناً يا سيدى
حسناً

576
00:35:42,447 --> 00:35:45,767
ماذا يحدث يا أخ (فايد)؟
ماذا حدث؟

577
00:35:45,807 --> 00:35:48,927
جريدنكو) خاننا)
قاد الوحدة إلينا

578
00:35:48,967 --> 00:35:50,567
!ماذا؟

579
00:35:50,607 --> 00:35:52,407
ربما يكونوا يتبعونه
المكان غير آمن هنا

580
00:35:52,447 --> 00:35:54,327
حملوا القنابل بالشاحنة
سنغادر

581
00:35:54,367 --> 00:35:56,247
إلى أين سنذهب؟ -
سننهى هذا -

582
00:35:56,287 --> 00:35:59,327
"سوف نفجر وسط مدينة "لوس أنجلوس

583
00:35:59,367 --> 00:36:01,367
لنذهب. انتظر أنت هنا

584
00:36:01,447 --> 00:36:03,767
أنتما, تعالا معى

585
00:38:58,447 --> 00:39:00,927
القِ التحية على أخيك

586
00:39:41,327 --> 00:39:44,527
جاك)؟ (جاك)؟)

587
00:39:46,087 --> 00:39:49,447
أأنت بخير؟ -
نعم, أنا بخير -

588
00:39:49,487 --> 00:39:50,687
كيف وجدتنى؟

589
00:39:50,727 --> 00:39:53,207
تتبعنا الشاحنة بالقمر الصناعى

590
00:39:53,247 --> 00:39:55,327
القنبلتان على الطاولة

591
00:39:55,327 --> 00:39:58,047
الوحدة, هنا (دويل). نحن بالموقع

592
00:39:59,847 --> 00:40:03,887
تم تأمين القنبلتين
و(جاك) بخير

593
00:40:03,887 --> 00:40:06,607
أكرر, تم تأمين القنبلتين

594
00:40:15,167 --> 00:40:17,967
!(اللعنة يا (جاك

595
00:40:18,247 --> 00:40:21,327
لنذهب بك للعيادة

596
00:40:22,767 --> 00:40:24,447
أنا بخير

597
00:40:26,887 --> 00:40:28,887
(دويل)

598
00:40:37,007 --> 00:40:40,327
لديك مكالمة
إنها منقولة عبر لوحة نقل الوحدة

599
00:40:40,367 --> 00:40:42,567
شكراً

600
00:40:43,567 --> 00:40:46,487
(هنا (باور

601
00:40:46,607 --> 00:40:49,567
آلو؟ آلو؟

602
00:40:49,607 --> 00:40:54,087
جاك), هل أنت على الخط؟)

603
00:40:54,127 --> 00:40:56,367
أيمكنك سماعى؟

604
00:40:56,407 --> 00:40:58,967
أودرى)؟)

605
00:40:59,447 --> 00:41:00,887
(ساعدنى يا (جاك

606
00:41:00,927 --> 00:41:03,367
...أرجوك ساعدنى. أنت

607
00:41:03,407 --> 00:41:05,247
ماذا يحدث بحق الجحيم؟
أودرى), أين أنتِ؟)

608
00:41:05,247 --> 00:41:06,687
(مرحباً يا سيد (باور

609
00:41:06,687 --> 00:41:08,967
نعم, السيدة (رينز) على قيد الحياة

610
00:41:08,967 --> 00:41:10,607
...اذا اردتها أن تظل حية

611
00:41:10,607 --> 00:41:18,207
فسوف تتصل بى خلال 10 دقائق
على رقم 3781-597-310 على خط آمن

612
00:41:18,207 --> 00:41:22,247
اذا حاولت أن تجد موقعنا, سأقتلها

613
00:41:23,887 --> 00:41:27,287
!(تشينج), (تشينج)

614
00:41:31,987 --> 00:41:35,601
<font color="#ffff00">ترجمة: عمرو العسكري
fahoodi :ضبط التوقيت </font>

