1
00:00:01,040 --> 00:00:02,960
<font color="#ffff00">أربعة وعشرون - الموسم 6 - الحلقة 12</font>

2
00:00:03,120 --> 00:00:05,040
<font color="#ffff00">"من الخامسة مساءاً الى السادسة مساءاً"</font>

3
00:00:05,320 --> 00:00:07,240
<font color="#ffff00">ترجمة: عمرو العسكري
fahoodi :ضبط التوقيت </font>

4
00:00:11,048 --> 00:00:12,888
...فى الحلقات السابقة

5
00:00:12,680 --> 00:00:15,040
كم ستستغرق لتعمل بمجرد أن نصل؟

6
00:00:15,040 --> 00:00:18,080
سنستغرق ساعتين لتجميع نظام التسليم

7
00:00:18,240 --> 00:00:20,320
وساعة أخرى لتأمين الشحنة المتفجرة

8
00:00:20,480 --> 00:00:23,120
<i>هذا أطول مما كنت أتمنى</i>

9
00:00:23,120 --> 00:00:26,960
تذكر فقط, بدوننا كنت ستقوم بتوصيل متفجراتك فى أسابيع

10
00:00:26,960 --> 00:00:28,320
.بدلاً من ساعات

11
00:00:28,560 --> 00:00:29,720
...إذا نجحنا اليوم

12
00:00:29,720 --> 00:00:33,560
<i>.العرب والغرب سيدمر كل منهما الآخر</i>

13
00:00:33,560 --> 00:00:35,840
هل عرفتم أى شىء عن (جريدنكو)؟

14
00:00:35,960 --> 00:00:36,920
لا

15
00:00:36,920 --> 00:00:38,360
منزل شارع "جلاسكو" كان مهجوراً

16
00:00:38,480 --> 00:00:39,480
أعتقد أن لدىّ خيط

17
00:00:39,680 --> 00:00:40,560
<i>ما هو؟</i>

18
00:00:40,640 --> 00:00:42,000
<i>(تشارلز لوجان) -
لوجان)؟) -</i>

19
00:00:42,120 --> 00:00:43,080
<i>إنه فى منزله</i>

20
00:00:43,120 --> 00:00:44,080
<i>إنه مقيم إجبارياً بمنزله</i>

21
00:00:44,080 --> 00:00:46,480
اذاً أنت
(تحتاج (جريدنكو) لتجد (فايد

22
00:00:46,600 --> 00:00:47,720
أيمكنك مساعدتنا؟

23
00:00:47,800 --> 00:00:49,000
لم أتعامل مع (جريدنكو) بشكل مباشر

24
00:00:49,080 --> 00:00:50,560
لكننى أعرف كيف قد نجده

25
00:00:50,600 --> 00:00:51,840
كيف؟ -
(عبر (أناتولى ماركوف -

26
00:00:51,960 --> 00:00:54,440
إنه اللواء القنصلى الروسى
"هنا فى "لوس أنجلوس

27
00:00:54,440 --> 00:00:55,920
أنا لا أثق بك

28
00:00:56,000 --> 00:00:58,560
(اذا كنت تريد أن تجد (جريدنكو
فربما يجب أن تبدأ فى الوثوق بى

29
00:00:58,560 --> 00:01:01,040
أنت تخاطر مخاطرة كبيرة, سيدى الرئيس

30
00:01:01,040 --> 00:01:02,880
كلانا يشارك فى هذه المخاطرة يا سيدى

31
00:01:02,960 --> 00:01:05,080
<i>لدينا 3 أسلحة نووية أخرى</i>

32
00:01:05,120 --> 00:01:06,120
.موجودة فى بلادى

33
00:01:06,120 --> 00:01:09,320
أريد تصريح علنى بالدعم من رئيس وزراءكم

34
00:01:09,320 --> 00:01:11,320
(وأريد هذا الدعم لـ(أسد

35
00:01:11,360 --> 00:01:15,200
دعم علنى له قد يكون له عواقب سياسية خطيرة لرئيس الوزراء

36
00:01:15,320 --> 00:01:16,760
...اذاً اخبر رئيس وزراءك

37
00:01:16,800 --> 00:01:20,960
أن لدينا حاملات طائرات تعمل على بُعد أقل من 25 ميلاً من شواطئه

38
00:01:24,920 --> 00:01:26,480
إنها جاهزة

39
00:01:26,600 --> 00:01:27,480
الرئيس سوف يموت

40
00:01:27,560 --> 00:01:28,880
لا يوجد ما يمكنك فعله

41
00:01:29,040 --> 00:01:31,120
<i>(يجب أن توقف هذا يا (ريد</i>

42
00:01:31,120 --> 00:01:34,760
سيدى, بالتأكيد كانت هناك لحظة كنت موافقاً فيها على خطتنا

43
00:01:34,840 --> 00:01:36,360
هل غيرت رأيك فى فترةٍ ما؟

44
00:01:36,520 --> 00:01:38,480
أحتاج أن أعرف

45
00:01:38,560 --> 00:01:41,160
أنا كنت ضدك منذ البداية

46
00:01:41,240 --> 00:01:43,400
(أنت سىء مثل (فايد

47
00:01:45,440 --> 00:01:48,280
<i>حسناً, سنُجرى مراجعة عاجلة</i>

48
00:01:49,000 --> 00:01:50,080
ما هذا؟

49
00:01:50,160 --> 00:01:51,560
!قنبلة

50
00:01:53,560 --> 00:01:54,960
"تم ضرب "القلعة
ارسلوا فريقاً طبياً

51
00:01:55,080 --> 00:01:57,200
!"أكرر, تم ضرب "القلعة

52
00:01:57,200 --> 00:01:59,000
!ارسلوا فريقاً طبياً حالاً

53
00:02:00,080 --> 00:02:03,840
الأحداث التالية تقع بين
الساعة الخامسة مساءاً والسادسة مساءاً

54
00:02:28,537 --> 00:02:29,937
شكراً لك

55
00:02:30,057 --> 00:02:32,937
دعنى أكون واضحاً قبل أن نذهب لأى مكان

56
00:02:32,937 --> 00:02:35,137
أنت سجين فيدرالى تحت أمرى

57
00:02:35,257 --> 00:02:37,017
لا تتحرك إلا اذا سمحت لك

58
00:02:37,057 --> 00:02:38,337
أتفهمنى؟

59
00:02:38,417 --> 00:02:39,697
(لا يجب أن تهددنى يا (جاك

60
00:02:39,737 --> 00:02:41,217
أنا أعرف دورى

61
00:02:41,217 --> 00:02:42,497
أريد أن أخدم فحسب

62
00:02:42,617 --> 00:02:45,697
...على حد علمى

63
00:02:45,777 --> 00:02:49,657
أنت لن تفعل أى شىء قد يمحو ما فعلته سابقاً

64
00:02:49,777 --> 00:02:52,457
أنا متفهم غضبك
حقاً

65
00:02:52,457 --> 00:02:54,857
...(لكن اذا كنت تريد أن تجد (جريدنكو

66
00:02:54,977 --> 00:02:56,617
.فيجب أن نغادر الآن

67
00:02:59,817 --> 00:03:00,857
اركب السيارة

68
00:03:20,977 --> 00:03:23,737
لم أخرج من هذه البوابات منذ أكثر من عام

69
00:03:25,817 --> 00:03:27,377
(آسف يا (جاك

70
00:03:27,417 --> 00:03:29,297
أنت لا تحتاجنى أن أخبرك
...بشعور الشخص

71
00:03:29,337 --> 00:03:30,897
عندما يكون محبوساً -
أنت على حق -

72
00:03:32,937 --> 00:03:35,857
لكنى أعرف شعور أن تكون محبوساً
بعيداً عن العالم كله

73
00:03:35,857 --> 00:03:37,857
وحيداً

74
00:03:39,897 --> 00:03:41,377
...الصمت

75
00:03:41,377 --> 00:03:43,337
يتلاعب بسلامة عقلك

76
00:03:47,257 --> 00:03:49,217
لكن فى هذا الصمت
...يمكنك أن تسمع

77
00:03:49,217 --> 00:03:50,497
.صوت أعماق ضميرك

78
00:03:52,497 --> 00:03:54,777
...واذا استمعت لذلك الصوت

79
00:03:54,777 --> 00:03:57,097
.ستكون لديك فرصة للشفاء

80
00:04:02,297 --> 00:04:03,137
(هنا (باور

81
00:04:03,337 --> 00:04:04,297
(جاك), أنا (بيل)

82
00:04:04,297 --> 00:04:05,777
هل أنت فى الطريق للقنصلية؟

83
00:04:05,977 --> 00:04:07,177
نعم

84
00:04:07,177 --> 00:04:09,857
قبل أن تصل إلى هناك
يجب أن تعلم شيئاً

85
00:04:09,937 --> 00:04:11,977
(كانت هناك محاولة لإغتيال الرئيس (بالمر

86
00:04:12,177 --> 00:04:14,577
لقد اُصيب
لكن لا نعرف مدى إصابته بعد

87
00:04:14,657 --> 00:04:15,617
يا إلهى

88
00:04:15,617 --> 00:04:17,617
كيف حدث ذلك؟

89
00:04:17,657 --> 00:04:20,217
التفاصيل مازالت تأتى

90
00:04:20,337 --> 00:04:21,377
(المخابرات تعتقد أنه كان (أسد

91
00:04:21,497 --> 00:04:22,657
ماذا؟

92
00:04:22,777 --> 00:04:24,297
...يعتقدون أنه قام بإدخال شىء متفجر

93
00:04:24,297 --> 00:04:25,537
إلى مخبأ البيت الأبيض

94
00:04:25,737 --> 00:04:26,937
بيل), هذا غير منطقى)

95
00:04:27,017 --> 00:04:29,377
(أسد) كان يعمل مع الرئيس لردع (فايد)

96
00:04:29,377 --> 00:04:31,417
هذا ما قاله -
لم يكن يكذب -

97
00:04:31,457 --> 00:04:33,017
(لقد مات يا (جاك

98
00:04:33,137 --> 00:04:34,537
لا يهم اذا كان هو أم لا

99
00:04:34,537 --> 00:04:36,577
(لن يمكنه مساعدتنا فى إيقاف (فايد

100
00:04:36,697 --> 00:04:38,497
وهذا يعنى أنك تتبع الخيط الوحيد لدينا

101
00:04:38,577 --> 00:04:39,977
مفهوم

102
00:04:40,057 --> 00:04:41,977
سأعيد الإتصال بك بمجرد أن أصل للقنصلية

103
00:04:42,017 --> 00:04:42,977
حسناً

104
00:04:43,057 --> 00:04:44,217
ماذا حدث؟

105
00:04:46,217 --> 00:04:48,457
(كانت هناك محاولة لإغتيال (وين بالمر

106
00:05:19,137 --> 00:05:20,177
(معذرةً يا سيد (بولوك

107
00:05:20,177 --> 00:05:22,017
نعم. ماذا تريد؟

108
00:05:22,097 --> 00:05:24,257
نائب الرئيس يتم إخباره بالتطورات مرئياً فى غرفة المؤتمرات

109
00:05:24,257 --> 00:05:26,817
وزير الدفاع يريد أن يكون
السيد (لينوكس) هناك

110
00:05:27,017 --> 00:05:29,097
السيد (لينوكس) مشغول

111
00:05:29,177 --> 00:05:31,457
أنا أغطى غيابه

112
00:05:31,457 --> 00:05:34,097
الدكتور (ويلتون) يراقب الفريق الطبى

113
00:05:34,097 --> 00:05:35,577
لذا فقد طلبت منه إخبارنا
...بالمعلومات مباشرةً

114
00:05:35,617 --> 00:05:38,057
.بخصوص حالة الرئيس

115
00:05:38,257 --> 00:05:39,057
سيدى نائب الرئيس

116
00:05:39,217 --> 00:05:40,737
تفضل

117
00:05:40,817 --> 00:05:42,857
مازلنا نحاول الوصول بحالة
الرئيس (بالمر) إلى الإستقرار

118
00:05:42,897 --> 00:05:44,177
لقد اصابته شظايا من الإنفجار

119
00:05:44,257 --> 00:05:46,057
فى أعلى صدره وفى رقبته

120
00:05:46,097 --> 00:05:48,297
لم يعانِ من أى إصابات مباشرة بالرأس

121
00:05:48,297 --> 00:05:49,577
ولكنه فاقد الوعى

122
00:05:49,737 --> 00:05:53,257
هل يمكنك تحديد متى قد يتمكن من متابعة واجباته الرئاسية؟

123
00:05:53,257 --> 00:05:54,657
سيدى, الرئيس كان فى
...حدود 10 أقدام

124
00:05:54,657 --> 00:05:56,857
لقنبلة عالية السرعة

125
00:05:56,857 --> 00:05:59,777
...حقيقة نجاته فى الأساس

126
00:05:59,857 --> 00:06:00,737
.تعتبر معجزة

127
00:06:02,857 --> 00:06:04,057
...سيدى نائب الرئيس

128
00:06:04,057 --> 00:06:08,497
بصفتى وزير الدفاع
فأنا العضو الأكبر بهذه الهيئة

129
00:06:08,497 --> 00:06:11,857
وأعتقد أنه يمكننى التحدث
...بإسمنا جميعاً

130
00:06:11,857 --> 00:06:14,297
...عندما أقول أنه من المستحيل أن نعرف

131
00:06:14,457 --> 00:06:18,257
متى سيتعافى الرئيس بما يكفى ليعمل
أو اذا كان سيحدث ذلك أساساً

132
00:06:18,257 --> 00:06:26,097
يجب أن نعمل بفرض أن واجبات الرئيس هى واجباتك الآن

133
00:06:38,897 --> 00:06:40,697
سوف أهبط خلال بضعة دقائق

134
00:06:40,697 --> 00:06:41,857
...بمجرد أن أصل إلى هناك

135
00:06:41,977 --> 00:06:44,457
أريد جلسة تعليمات أمنية كاملة
(من (توم لينوكس

136
00:06:44,457 --> 00:06:46,617
نعم يا سيدى

137
00:06:46,697 --> 00:06:47,777
سنراك هنا قريباً

138
00:06:53,817 --> 00:06:56,577
من فضلكم ارسلوا ملفات أعمالكم إلى مكتبى

139
00:06:56,577 --> 00:06:59,137
سنجتمع مجدداً عندما يصل نائب الرئيس

140
00:06:59,137 --> 00:07:00,697
(ريد)

141
00:07:04,337 --> 00:07:05,977
أين (توم لينوكس) بحق الجحيم؟

142
00:07:06,177 --> 00:07:07,897
أعتقد أنه يجتمع مع المدعى العام

143
00:07:07,977 --> 00:07:09,297
لقد تحدثت مع المدعى العام للتو

144
00:07:09,297 --> 00:07:10,577
لم يتصل به

145
00:07:11,817 --> 00:07:13,337
حسناً, اذاً أنا غير متأكد

146
00:07:13,337 --> 00:07:15,577
أنت تعمل عنده ولا تعرف مكانه؟

147
00:07:15,697 --> 00:07:18,217
...الرئيس (بالمر) كان يتوقع حضوره

148
00:07:18,217 --> 00:07:21,257
فى ستوديو البث
ولكنه لم يأتِ

149
00:07:25,297 --> 00:07:27,017
توم لينوكس) مفقود)

150
00:07:27,017 --> 00:07:28,377
اجعل فريقك يقوم بمسح المخبأ

151
00:07:28,377 --> 00:07:29,337
اعثر عليه

152
00:07:29,457 --> 00:07:30,657
نعم يا سيدى

153
00:07:30,857 --> 00:07:32,777
(نحتاج للعثور على (توم لينوكس

154
00:07:32,777 --> 00:07:34,697
هذا طلب له الأولوية من وزير الدفاع

155
00:07:45,617 --> 00:07:48,657
كان يمكنك أن تدرك كيف تُبقى هذه البلاد آمنة

156
00:07:48,817 --> 00:07:51,097
لكن الرئيس كان يمثّل عائقاً

157
00:07:51,177 --> 00:07:53,017
لقد فعلنا الشىء الضرورى

158
00:07:56,337 --> 00:07:58,337
هل مات؟

159
00:08:00,897 --> 00:08:02,817
لا

160
00:08:02,937 --> 00:08:04,297
ولكنه مصاب بشكل كبير

161
00:08:04,297 --> 00:08:06,017
ولن يتمكن من أداء واجبه

162
00:08:06,057 --> 00:08:08,097
(المخابرات تبحث عن (لينوكس

163
00:08:08,297 --> 00:08:09,457
إنهم يقومون بمسح المخبأ

164
00:08:09,457 --> 00:08:10,977
دعنى أتولى أمره بينما لدينا الوقت

165
00:08:11,057 --> 00:08:11,937
لا

166
00:08:12,017 --> 00:08:13,297
...انظر, أخبرتك من قبل

167
00:08:13,297 --> 00:08:14,577
يمكننى أن أجعل الأمر يبدو كإنتحار

168
00:08:14,577 --> 00:08:17,257
الموقف سيدعم ذلك

169
00:08:17,377 --> 00:08:19,177
لقد كان محبطاً بعد أن رفض الرئيس خطته

170
00:08:19,177 --> 00:08:20,457
(لا. لا يمكننا قتل (توم لينوكس

171
00:08:20,657 --> 00:08:21,857
لمَ لا؟

172
00:08:21,937 --> 00:08:24,577
لأننا لسنا قتلة

173
00:08:24,577 --> 00:08:28,817
ما فعلناه كان ضرورياً من أجل الأمن القومى

174
00:08:28,937 --> 00:08:32,777
قتل (لينوكس) سيكون من أجل
أن نغطى على تورطنا فحسب

175
00:08:32,897 --> 00:08:35,017
...الإمساك بنا

176
00:08:35,057 --> 00:08:36,217
.ليس جزءاً من الخطة

177
00:08:37,137 --> 00:08:38,577
لا تلمسه

178
00:08:38,657 --> 00:08:40,017
وإلا ماذا؟

179
00:08:40,017 --> 00:08:42,817
وإلا ستضطر لقتلى أنا أيضاً

180
00:08:44,777 --> 00:08:48,577
(اسمع, أنا أعرف (توم لينوكس

181
00:08:48,697 --> 00:08:49,977
يمكننا النقاش معه بالمنطق

182
00:09:08,377 --> 00:09:09,777
اذاً فقد فعلتها فعلاً

183
00:09:09,817 --> 00:09:11,897
فقط لأن ذلك كان ضرورياً

184
00:09:12,057 --> 00:09:14,137
...أنت مَن حذرنا جميعاً

185
00:09:14,177 --> 00:09:18,657
من أن تلك الأحداث الجارية
ستتطلب أفعالاً شديدة

186
00:09:18,777 --> 00:09:21,017
...قلت أنه من أجل المصلحة العامة

187
00:09:21,017 --> 00:09:22,817
سنضطر للتضحية بالعديد من الأفراد

188
00:09:22,937 --> 00:09:26,377
لم أكن أشير إلى رئيس الولايات المتحدة

189
00:09:26,377 --> 00:09:29,857
سيدى, سياسة الرئيس كانت ستساند الأعداء

190
00:09:29,857 --> 00:09:31,897
ربما كانت سياسته حسنة النية

191
00:09:31,977 --> 00:09:34,017
ولكنها كانت ساذجة
وكانت خطيرة

192
00:09:34,057 --> 00:09:35,537
وأنت تعلم ذلك

193
00:09:37,457 --> 00:09:39,937
نائب الرئيس (دانيالز) يدير البلاد الآن

194
00:09:40,017 --> 00:09:43,257
سوف ينفذ خطتك الأمنية

195
00:09:43,257 --> 00:09:46,777
لكن اذا ذكرت تورطنا
فسوف تجر بنفسك فى الورطة

196
00:09:46,857 --> 00:09:50,017
وسيكون من الأصعب على خطتك الأمنية أن تشق طريقها

197
00:09:50,057 --> 00:09:52,137
(أنا مَن حاول ردعك يا (ريد

198
00:09:52,257 --> 00:09:55,337
لن يصدقونك أبداً

199
00:09:57,337 --> 00:10:00,257
سيدى, الطريقة الوحيدة لإيقاف
...هذه الأسلحة النووية

200
00:10:00,257 --> 00:10:01,657
...من أن تنفجر على أرض أمريكية

201
00:10:01,777 --> 00:10:05,257
هى عبر الإقتراحات الموجودة فى خطتك الأمنية

202
00:10:05,377 --> 00:10:07,657
وكل ما علىّ فعله هو ألا أفعل شيئاً

203
00:10:07,657 --> 00:10:09,017
نعم

204
00:10:09,017 --> 00:10:11,657
كارسون) قام بمطابقة توقيع القنبلة)

205
00:10:11,897 --> 00:10:15,657
(لتصميم كانت تستخدمه منظمة (أسد

206
00:10:15,857 --> 00:10:18,497
المباحث الفيدرالية ستلقى
(باللوم كله على (أسد

207
00:10:20,457 --> 00:10:23,297
لا أحد يحتاج أن يعرف الحقيقة

208
00:10:23,417 --> 00:10:24,817
أنا سأعرفها

209
00:10:24,937 --> 00:10:30,057
سيدى, تأنيب الضمير ثمن زهيد
من أجل نجاة هذه البلاد

210
00:10:32,297 --> 00:10:34,297
إنهم قادمون

211
00:10:34,297 --> 00:10:37,697
هل تفهم الموقف يا سيدى؟

212
00:10:37,817 --> 00:10:39,817
(نعم يا (ريد

213
00:10:39,817 --> 00:10:41,337
أعرف أنك ستفعل الصواب

214
00:10:44,097 --> 00:10:45,137
جيد

215
00:10:46,777 --> 00:10:48,697
سوف أحرره

216
00:11:02,897 --> 00:11:07,377
سيد (لينوكس), هل أنت بخير؟

217
00:11:07,497 --> 00:11:08,537
(نعم يا عميل (لاورى

218
00:11:08,657 --> 00:11:12,697
سيدى, وزير الدفاع كان يبحث عنك

219
00:11:18,457 --> 00:11:22,177
عميل (لاورى), هذان الرجلان مسؤولان
عن محاولة إغتيال الرئيس

220
00:11:22,177 --> 00:11:26,137
أنا أسلّم نفسى للحجز حتى أتمكن من التحدث إلى المدعى العام

221
00:11:26,417 --> 00:11:29,097
لكن أريد أن يُقبض عليهما حالاً

222
00:11:48,964 --> 00:11:50,844
مرحباً بعودتك يا سيدى

223
00:11:50,884 --> 00:11:52,044
(شكراً يا (ليزا

224
00:11:52,044 --> 00:11:53,644
لقد فحصت آخر التطورات

225
00:11:53,644 --> 00:11:56,244
هذه هى ما ستحتاج للنظر فيها

226
00:11:56,244 --> 00:11:57,604
لقد راجعت كل شىء بالطائرة

227
00:11:57,604 --> 00:11:59,724
أريد مراجعة ما تعرفه الوحدة

228
00:11:59,764 --> 00:12:01,684
سأتصل بهم

229
00:12:03,364 --> 00:12:06,724
معى نائب الرئيس يتصل من
(أجل السيد (بيوكانان

230
00:12:13,684 --> 00:12:14,924
(هنا (بيل بيوكانان

231
00:12:14,924 --> 00:12:16,324
سيدى, لحظة واحدة

232
00:12:16,364 --> 00:12:18,284
انتظر نائب الرئيس

233
00:12:20,284 --> 00:12:22,284
...بيل), أرى من معلومات البيت الأبيض)

234
00:12:22,524 --> 00:12:25,964
(ان الرئيس (بالمر) اعطى لـ(تشارلز لوجان
إذناً من نوعٍ ما

235
00:12:26,044 --> 00:12:29,284
...أريد أن أعرف ما الظروف

236
00:12:29,284 --> 00:12:30,724
التى قد تكون ادت إلى ذلك؟

237
00:12:30,724 --> 00:12:32,764
لوجان) يدّعى أنه يمكنه مساعدتنا)
(لنجد (دميترى جريدنكو

238
00:12:32,764 --> 00:12:35,484
الرجل الذى اعطى الإرهابيين القنابل النووية يا سيدى

239
00:12:35,484 --> 00:12:36,644
كيف؟

240
00:12:36,644 --> 00:12:38,524
"عبر القنصل الروسى فى "لوس أنجلوس

241
00:12:38,524 --> 00:12:40,884
لوجان) يعتقد أن هذا الرجل سيعرف)
(كيف نجد (جريدنكو

242
00:12:40,884 --> 00:12:43,044
ولكنه اصر على الإقتراب من القنصلية شخصياً

243
00:12:43,164 --> 00:12:44,324
أنا مندهش بصراحة

244
00:12:44,324 --> 00:12:45,924
من أن الرئيس (بالمر) وثق
...(بـ(تشارلز لوجان

245
00:12:46,124 --> 00:12:48,084
لتولى أى عمل بإسم الحكومة

246
00:12:48,084 --> 00:12:50,444
...أعتقد أن الرئيس اتخذ قراره

247
00:12:50,484 --> 00:12:53,364
لأننا ليست لدينا خيوط أخرى
(تقودنا إلى (جريدنكو

248
00:12:53,364 --> 00:12:54,724
هل تتم مراقبة (لوجان)؟

249
00:12:54,924 --> 00:12:56,324
نعم, يراقبه أحد عملاءنا

250
00:12:56,444 --> 00:12:57,724
(جاك باور)

251
00:12:57,724 --> 00:12:59,724
باور) تعليماته أن يراقب)
لوجان) عن قرب)

252
00:12:59,724 --> 00:13:01,564
ابقنى على علم بأى تطور

253
00:13:01,564 --> 00:13:03,924
...وبمجرد أن ينتهى هذا الأمر

254
00:13:03,924 --> 00:13:05,404
أريده أن يعود للبقاء الإجبارى بمنزله

255
00:13:05,524 --> 00:13:06,564
نعم يا سيدى

256
00:13:08,804 --> 00:13:11,604
يمكنك المجىء معى داخل القنصلية

257
00:13:11,684 --> 00:13:13,604
لكن يجب أن أتحدث وحدى
(مع (ماركوف

258
00:13:13,604 --> 00:13:15,164
لن تغادر ناظرى

259
00:13:15,164 --> 00:13:16,764
اذاً فهذه مضيعة للوقت

260
00:13:16,964 --> 00:13:19,084
ماركوف) لن يخبرنا بما نحتاج لمعرفته)
اذا كنت أنت بالغرفة

261
00:13:19,204 --> 00:13:20,484
لن أدعك تغادر ناظرى

262
00:13:20,484 --> 00:13:22,044
ماذا تعتقد أنى سأفعل بالداخل يا (جاك)؟

263
00:13:22,044 --> 00:13:23,164
أطلب حق اللجوء السياسى؟

264
00:13:23,164 --> 00:13:24,724
...اذا كان هذا سيريحك

265
00:13:24,844 --> 00:13:27,444
لا أعتقد أن الروس سيقبلوننى

266
00:13:29,324 --> 00:13:31,604
حسناً

267
00:13:31,764 --> 00:13:33,564
يمكنك التحدث مع القنصل وحدك

268
00:13:33,644 --> 00:13:35,924
ولكنى سأكون أمام الباب مباشرةً

269
00:13:36,004 --> 00:13:38,364
...اذا تحركت أكثر من 20 قدماً عنى

270
00:13:38,364 --> 00:13:40,684
فسوف أعرف

271
00:13:40,684 --> 00:13:43,364
(سأثبت أنك مخطىء يا (جاك

272
00:13:43,364 --> 00:13:46,484
أنا أحاول المساعدة فقط

273
00:13:52,324 --> 00:13:54,164
القنصل ينتظرك, سيدى الرئيس

274
00:13:54,164 --> 00:13:56,164
اتبعنى من فضلك

275
00:14:05,404 --> 00:14:06,884
سيدى الرئيس -
(أناتولى) -

276
00:14:06,964 --> 00:14:09,044
تسعدنى رؤيتك -
هذا شرف لى يا سيدى -

277
00:14:09,204 --> 00:14:11,284
كيف حالك؟

278
00:14:11,284 --> 00:14:12,644
جيد جداً

279
00:14:12,844 --> 00:14:14,884
مازلت أحاول أن أفعل ما بوسعى من أجل بلادى

280
00:14:16,124 --> 00:14:17,924
بقدر ما تسمح لى الظروف بالطبع

281
00:14:17,924 --> 00:14:21,044
بالطبع

282
00:14:21,124 --> 00:14:22,924
أنا متعاطف جداً مع مواطنيك

283
00:14:22,964 --> 00:14:24,884
بسبب مأساة هذا الصباح

284
00:14:24,884 --> 00:14:29,644
لك تعازى ودعم بلادى

285
00:14:29,684 --> 00:14:31,164
شكراً

286
00:14:32,204 --> 00:14:33,764
...الآن

287
00:14:33,844 --> 00:14:36,604
كيف يمكننى مساعدتك؟

288
00:14:38,764 --> 00:14:40,484
...القنبلة التى انفجرت هذا الصباح

289
00:14:40,484 --> 00:14:42,364
كانت قنبلة نووية روسية صغيرة

290
00:14:42,404 --> 00:14:45,884
اعطاها (دميترى جريدنكو) للإرهابيين

291
00:14:51,244 --> 00:14:55,124
لا, شكراً
لم أعد أدخن

292
00:15:02,724 --> 00:15:04,204
...سيدى الرئيس

293
00:15:04,324 --> 00:15:07,924
تلك الأسلحة تم تدميرها كجزء من معاهدتنا

294
00:15:07,924 --> 00:15:10,764
(نحن متأكون من حقائقنا يا (أناتولى

295
00:15:10,764 --> 00:15:13,324
لكنى لم آتِ إلى هنا لأتهمك

296
00:15:13,484 --> 00:15:16,524
جأت إلى هنا لأننا نحتاج لمعرفة
(مكان (جريدنكو

297
00:15:18,524 --> 00:15:23,004
سأطلب من "موسكو" أن يحاولوا
تحديد مكانه فوراً

298
00:15:23,204 --> 00:15:25,484
"أنا لا أطلب من "موسكو
أنا أطلب منك

299
00:15:27,404 --> 00:15:29,324
أعرف أنكما مقربان

300
00:15:29,444 --> 00:15:35,324
وكنتما كذلك منذ حاربتما معاً
"فى "أفغانستان

301
00:15:35,324 --> 00:15:36,484
لذا سأسألك مجدداً

302
00:15:36,684 --> 00:15:38,644
أين هو؟

303
00:15:38,644 --> 00:15:40,844
لا أعرف

304
00:15:40,964 --> 00:15:46,004
أنا و(دميترى) كنا مقربين لعدة سنوات

305
00:15:46,004 --> 00:15:47,324
لكن ليس الآن

306
00:15:47,324 --> 00:15:50,324
اغفر لى ضعف مهارتى فى التعامل مع الناس, ولكنى لا أصدقك

307
00:15:50,404 --> 00:15:54,124
وأنا مستعد لإجبارك

308
00:15:54,164 --> 00:15:58,444
لطالما شكت "موسكو" بأن هناك
...شخص بداخل الحكومة الروسية

309
00:15:58,524 --> 00:16:01,204
ساعد فى إعطاء
...غاز "سنتوكس" للأعصاب

310
00:16:01,204 --> 00:16:02,884
.للإنفصاليين منذ عامين

311
00:16:04,844 --> 00:16:07,204
(معى الشرائط يا (أناتولى

312
00:16:07,284 --> 00:16:09,444
لكل مكالمة هاتفية اجريتها لرجالى

313
00:16:09,564 --> 00:16:12,204
(سأرسلها إلى الرئيس (سوفاروف

314
00:16:13,804 --> 00:16:18,724
لقد وعدتنى بأن دورى سيبقى سراً

315
00:16:18,724 --> 00:16:22,124
وعدى أصبح باطلاً ولاغياً

316
00:16:22,124 --> 00:16:25,244
لأن الإرهابيين الذين كان
...(يساعدهم (جريدنكو

317
00:16:25,244 --> 00:16:26,524
معهم 3 قنابل أخرى

318
00:16:26,644 --> 00:16:29,684
لم أتحدث إلى (جريدنكو) لأكثر من عام

319
00:16:29,684 --> 00:16:32,964
سأرسل الشرائط
"وسيدعوك إلى "موسكو

320
00:16:33,164 --> 00:16:35,004
ولن يسمع أحد عنك مجدداً

321
00:16:35,124 --> 00:16:38,644
...يمكنك أن ترسل كل الشرائط التى تريدها

322
00:16:40,364 --> 00:16:42,444
يمكنك أن تدمرنى عدة مرات

323
00:16:42,484 --> 00:16:45,684
(ولكنى لا أعرف مكان (جريدنكو

324
00:16:53,044 --> 00:16:54,324
(حسناً يا (أناتولى

325
00:16:54,444 --> 00:16:55,724
أنا أصدقك

326
00:16:55,804 --> 00:16:59,644
اعذر طريقتى من فضلك

327
00:16:59,684 --> 00:17:02,764
أنا أحاول إنقاذ حياة ناس

328
00:17:07,124 --> 00:17:10,404
...اذا كنت تعرف أى شخص آخر

329
00:17:10,404 --> 00:17:13,164
...(قد يكون على إتصال بـ(جريدنكو

330
00:17:19,164 --> 00:17:21,004
سأجرى إتصالات

331
00:17:23,204 --> 00:17:24,804
...لكن على حد علمى

332
00:17:24,844 --> 00:17:28,964
كل شخص آخر قطع إتصال
بـ(دميترى) أيضاً

333
00:17:28,964 --> 00:17:31,444
سأقدّر أى دعم منك

334
00:17:31,524 --> 00:17:32,524
بالطبع

335
00:17:32,804 --> 00:17:34,844
(أناتولى)

336
00:17:34,884 --> 00:17:37,124
سيدى الرئيس

337
00:17:57,004 --> 00:17:59,484
يقول أنه لم يتحدث إلى (جريدنكو) منذ عام

338
00:17:59,484 --> 00:18:00,644
إنه يكذب

339
00:18:00,764 --> 00:18:02,564
مازالا على إتصال

340
00:18:02,564 --> 00:18:06,404
وهو يعرف عما يحدث ما يكفى لدرجة أنه يريد إنكار ذلك

341
00:18:06,404 --> 00:18:08,044
كيف تعرف؟

342
00:18:08,044 --> 00:18:09,844
لأنى كذبت كثيراً من قبل

343
00:18:10,044 --> 00:18:11,644
وأنا أعرف علامات الكذب

344
00:18:19,644 --> 00:18:20,764
نعم؟

345
00:18:20,924 --> 00:18:23,204
الولايات المتحدة ربطت بينك وبين الإرهابيين

346
00:18:23,404 --> 00:18:24,604
متأكد؟

347
00:18:24,684 --> 00:18:28,204
لقد ارسلوا (تشارلز لوجان) ليحاول
أن يجعلنى أفضح مكانك

348
00:18:29,604 --> 00:18:33,004
السبب الذى جعلنا نُدخل العرب فى الموضوع كان لإخفاء تورطنا

349
00:18:33,044 --> 00:18:34,404
والآن تم كشفنا

350
00:18:34,524 --> 00:18:35,924
"وتم كشف "روسيا

351
00:18:35,924 --> 00:18:38,604
الأمريكيون يفكرون

352
00:18:38,604 --> 00:18:39,804
ليس لديهم دليل

353
00:18:40,004 --> 00:18:41,844
اذا كان لديهم دليل
(لم يكونوا ليرسلوا (لوجان

354
00:18:41,844 --> 00:18:43,844
لا أعرف

355
00:18:43,844 --> 00:18:45,644
(لا تقلق يا (دميترى

356
00:18:45,764 --> 00:18:47,564
...عندما يكتشفوا أى شىء

357
00:18:47,684 --> 00:18:49,084
.سيكون قد فات الأوان

358
00:18:49,204 --> 00:18:50,884
حسناً

359
00:18:50,884 --> 00:18:53,324
اخبرنى اذا سمعت أى جديد

360
00:19:01,684 --> 00:19:02,884
قد عبر البوابات الأمامية

361
00:19:02,884 --> 00:19:05,084
توقف بمجرد أن تبتعد عن نظر الحراس

362
00:19:05,124 --> 00:19:06,404
ماذا ستفعل؟

363
00:19:09,684 --> 00:19:11,404
(أوبرايان)

364
00:19:11,404 --> 00:19:12,404
(كلوى), أنا (جاك)

365
00:19:12,564 --> 00:19:15,044
أحتاجكِ أن تدخلى على سيرفر وزارة الطاقة

366
00:19:15,044 --> 00:19:19,404
أريدكِ أن تفصلى الكهرباء من القنصلية الروسية بأسرع ما يمكن

367
00:19:19,444 --> 00:19:20,844
كلوى), يجب أن تفعلى ذلك)
بدون علم أحد

368
00:19:21,004 --> 00:19:23,644
إلى متى ستحتاج لقطع الكهرباء؟

369
00:19:23,724 --> 00:19:25,644
لمدة 60 ثانية
اجعليها تبدو كعيب فى الشبكة

370
00:19:25,644 --> 00:19:27,884
فى حالة لو حاولت القنصلية الإتصال بوزارة الطاقة

371
00:19:27,884 --> 00:19:29,804
سأعيد الإتصال بك عندما أكون مستعدة

372
00:19:31,324 --> 00:19:33,444
هل ستعود إلى هناك؟

373
00:19:35,244 --> 00:19:37,924
جاك), أنت قضيت للتو)
...عامين فى سجن صينى

374
00:19:37,964 --> 00:19:40,004
لأنك خرقت إستقلالية قنصليتهم

375
00:19:40,004 --> 00:19:42,564
والآن تخطط للعودة إلى القنصلية الروسية

376
00:19:42,724 --> 00:19:45,284
!وتغامر بأن يحدث ذلك مجدداً؟

377
00:19:59,680 --> 00:20:01,960
بينما يقترب الغروب
...بتوقيت المحيط الهادىء

378
00:20:01,960 --> 00:20:05,160
فإن فرق المواد الخطرة وفرق الطوارىء
..."فى "فالنسيا - كاليفورنيا

379
00:20:05,320 --> 00:20:07,280
تستمر فى البحث عن ناجين

380
00:20:07,360 --> 00:20:11,600
بينما وصل الإحصاء الرسمى
لعدد القتلى إلى 12 ألفاً

381
00:20:12,840 --> 00:20:13,920
...والعدد يتزايد

382
00:20:13,960 --> 00:20:15,000
مرحباً

383
00:20:15,080 --> 00:20:15,760
أين أنتِ؟

384
00:20:15,880 --> 00:20:17,560
مازلت فى المطار

385
00:20:17,560 --> 00:20:18,640
أنتظر طائرتى. لماذا؟

386
00:20:18,840 --> 00:20:19,720
ما الأمر؟

387
00:20:19,720 --> 00:20:20,760
...قبل حوالى نصف ساعة

388
00:20:20,760 --> 00:20:22,680
(كانت هناك محاولة لقتل الرئيس (بالمر

389
00:20:22,880 --> 00:20:23,440
ماذا؟

390
00:20:23,440 --> 00:20:25,720
...لن يعرفوا مدى إصابته بشكل كامل

391
00:20:25,800 --> 00:20:27,320
حتى يستعيد وعيه

392
00:20:27,480 --> 00:20:30,840
لم أر شيئاً عن هذا فى الأخبار

393
00:20:30,920 --> 00:20:32,000
لم يتم الإعلان عن ذلك بعد

394
00:20:33,920 --> 00:20:34,880
نائب الرئيس فى طريقه

395
00:20:35,120 --> 00:20:36,160
عائداً إلى البيت الأبيض

396
00:20:36,160 --> 00:20:37,880
لقد تولى الواجبات التنفيذية بالفعل

397
00:20:39,760 --> 00:20:42,000
يجب أن أعود

398
00:20:42,120 --> 00:20:43,760
أتعتقدين أن (دانيالز) سيعيدكِ؟

399
00:20:43,880 --> 00:20:45,040
لقد قدمتى إستقالتكِ بالفعل

400
00:20:45,120 --> 00:20:46,600
لم يتم عمل أى شىء

401
00:20:46,720 --> 00:20:49,320
تقنياً, يمكننى سحب إستقالتى

402
00:20:49,480 --> 00:20:51,640
(يجب أن أعود يا (بيل

403
00:20:51,760 --> 00:20:54,360
انظر, سأتصل بك عندما أصل, حسناً؟

404
00:20:54,360 --> 00:20:56,520
حسناً

405
00:20:57,560 --> 00:20:58,600
...بمجرد أن نصل

406
00:20:58,720 --> 00:21:01,400
أريد مراجعة نسخة كاملة
(من إقتراح (لينوكس

407
00:21:01,400 --> 00:21:04,160
سأحتاجكِ أن تعملى على قائمة توزيع

408
00:21:09,240 --> 00:21:11,440
الرئيس رفض تلك الخطة

409
00:21:12,520 --> 00:21:15,160
ما قصدكِ؟

410
00:21:15,160 --> 00:21:18,600
ألا تعتقد أنه من المبكر أن تنظر فيها؟

411
00:21:20,000 --> 00:21:25,640
ليزا), أحد الإرهابيين المسلمين اطلق قنبلة)
داخل البيت الأبيض

412
00:21:27,160 --> 00:21:29,400
لقد قمنا بتأجيل هذا بما يكفى

413
00:21:34,320 --> 00:21:36,400
سيدى نائب الرئيس

414
00:21:36,400 --> 00:21:37,360
(مرحباً يا (إيثان

415
00:21:37,440 --> 00:21:39,720
ما حالة الرئيس؟

416
00:21:39,880 --> 00:21:41,600
لقد تمكنوا من الوصول به للإستقرار

417
00:21:41,800 --> 00:21:44,840
لكن مازال من المبكر جداً أن نتنبأ

418
00:21:46,840 --> 00:21:48,800
حدث شىء آخر

419
00:21:53,720 --> 00:21:58,360
حدث تطور فى التحقيق فى محاولة الإغتيال

420
00:21:58,400 --> 00:22:02,040
توم لينوكس) اعاد نفسه للحجز)

421
00:22:03,120 --> 00:22:05,200
لينوكس)؟)

422
00:22:05,320 --> 00:22:07,680
عمَ تتحدث؟

423
00:22:08,840 --> 00:22:10,440
قبل ساعتين

424
00:22:10,440 --> 00:22:11,760
...هذا عندما المح (ريد) أول مرة

425
00:22:11,760 --> 00:22:13,320
بأن هناك مكيدة ضد الرئيس

426
00:22:13,440 --> 00:22:16,240
ولكنك انتظرت ساعة قبل أن تحاول الإبلاغ عنه

427
00:22:16,240 --> 00:22:17,800
...لأنه لم يكن هناك شىء إيجابى لـ

428
00:22:17,840 --> 00:22:20,440
مجرد تفكيرات عارضة

429
00:22:20,520 --> 00:22:22,440
كنت أحاول ببساطة أن أنتظر لأعرف المزيد

430
00:22:22,680 --> 00:22:24,680
...عندما أدركت أنهما سيلعبان لعبتهما

431
00:22:24,680 --> 00:22:27,600
امسك (ريد) بى وأنا أحاول
(تحذير العميل (هولستر

432
00:22:27,600 --> 00:22:29,440
هذا عندما ضربك على رأسك وقيّدك

433
00:22:29,640 --> 00:22:30,880
هذا صحيح

434
00:22:30,880 --> 00:22:32,800
اذاً عندما اعطيت تصريحاً
...للعميل (بروس كارسون) لدخول البيت الأبيض

435
00:22:32,800 --> 00:22:34,240
انتظر, لا لا

436
00:22:34,320 --> 00:22:36,160
لم أعط تصريحاً لأى شخص

437
00:22:36,240 --> 00:22:38,280
ريد) سرق بطاقة تصريحى)

438
00:22:38,280 --> 00:22:39,960
واعطى هؤلاء الرجال دليل أعمال الرئيس السرى

439
00:22:40,080 --> 00:22:42,120
وأنت كنت تتظاهر بأنك معهم

440
00:22:42,240 --> 00:22:43,800
نعم

441
00:22:45,840 --> 00:22:48,760
أو ربما كنت تفكر فى تغيير رأيك؟

442
00:22:55,360 --> 00:22:58,280
أود التحدث إلى السيد (لينوكس) وحدنا

443
00:22:58,280 --> 00:23:00,200
نعم يا سيدى

444
00:23:11,320 --> 00:23:13,040
(حاولت أن أمنع ذلك يا (نواه

445
00:23:13,040 --> 00:23:15,480
(أود أن أصدقك يا (توم

446
00:23:15,680 --> 00:23:19,680
لكن سأترك الأمر لوزارة العدل لتحدد دورك فى هذا

447
00:23:19,800 --> 00:23:20,840
(وكذلك دور (أسد

448
00:23:20,960 --> 00:23:21,920
أسد)؟)

449
00:23:22,000 --> 00:23:23,080
كانوا يوقعون به

450
00:23:23,080 --> 00:23:24,440
لم تكن له علاقة بهذا

451
00:23:24,480 --> 00:23:26,160
أنت غير متأكد من ذلك

452
00:23:26,160 --> 00:23:31,920
ما فهمته أنك اقترحت أن هناك آخرين
...(بخلاف (ريد) و(كارسون

453
00:23:32,040 --> 00:23:33,320
ربما يكونوا متورطين

454
00:23:33,440 --> 00:23:35,360
فقط لأن (ريد) ذكر ذلك

455
00:23:35,440 --> 00:23:37,920
كنت أحاول فقط معرفة المتورطين الآخرين

456
00:23:37,960 --> 00:23:39,080
وهل عرفت؟

457
00:23:39,080 --> 00:23:40,800
لا

458
00:23:40,840 --> 00:23:45,160
اذاً فمن المعقول
...أن يكون (أسد) على الأقل

459
00:23:45,320 --> 00:23:46,640
شريكاً فى هذا الهجوم

460
00:23:46,720 --> 00:23:49,520
هذا غير منطقى بأى شكل من الأشكال

461
00:23:49,600 --> 00:23:51,200
أسد) كان إرهابياً)

462
00:23:51,320 --> 00:23:52,360
كان يكره هذه البلاد

463
00:23:52,400 --> 00:23:53,680
وكل شىء تعنيه هذه البلاد

464
00:23:53,880 --> 00:23:55,720
...أفضل طريقة له لحشد رجاله

465
00:23:55,840 --> 00:23:58,680
هى أن يستشهد ويقتل رئيس الولايات المتحدة

466
00:23:58,880 --> 00:24:03,520
ألا تفهم أن هذا بالضبط ما اراده
ريد) و(كارسون) أن يبدو؟)

467
00:24:03,600 --> 00:24:04,600
والآن أنت تنخدع به أيضاً

468
00:24:04,680 --> 00:24:08,200
سوف أخاطب الأمة قريباً

469
00:24:08,200 --> 00:24:09,600
لأخبر العامة بما حدث

470
00:24:09,680 --> 00:24:11,640
...حتى تكون لدىّ كل الحقائق

471
00:24:11,720 --> 00:24:15,920
لن أخبرهم
أن (هامرى الأسد) برىء من هذا

472
00:24:21,360 --> 00:24:23,600
(أرى ما تفعله هنا يا (نواه

473
00:24:26,800 --> 00:24:28,480
التضحية بـ(أسد) ككبش فداء

474
00:24:28,480 --> 00:24:30,120
حتى تتمكن من قلب برنامج الرئيس رأساً على عقب

475
00:24:30,120 --> 00:24:33,040
لتصبح أكثر عدوانية مع المجتمع الإسلامى

476
00:24:33,040 --> 00:24:34,720
أتعتقد أنى لا أرى ما تفعله هنا؟

477
00:24:34,720 --> 00:24:35,920
(إنها خطتك يا (توم

478
00:24:36,120 --> 00:24:38,560
أنت حددت هذه المعايير بنفسك

479
00:24:38,560 --> 00:24:40,160
وأنا كنت مؤيدك المخلص

480
00:24:44,360 --> 00:24:49,480
ما حدث للرئيس... شىء مروع

481
00:24:51,280 --> 00:24:53,640
...لكن اذا كانت ستنتج مصلحة من هذا الأمر

482
00:24:53,720 --> 00:24:56,320
...فهى أننا لدينا الفرصة الآن لنفعل

483
00:24:56,320 --> 00:24:59,200
ما نعلم كلينا أنه فى مصلحة حماية هذه البلاد

484
00:24:59,280 --> 00:25:05,000
أنت تطلب منى أكثر بكثير
(من أن أتكتم على (أسد

485
00:25:05,160 --> 00:25:08,800
المجلس يعرف أنك مَن خطط للخطة

486
00:25:09,000 --> 00:25:10,720
...اذا لم توافق عليها الآن

487
00:25:10,760 --> 00:25:12,360
فقد تتسبب فى طرح أسئلة

488
00:25:12,360 --> 00:25:14,520
...أم أنك صدقت أن الرئيس كان محقاً

489
00:25:14,520 --> 00:25:15,680
عندما رفض إقتراحاتك؟

490
00:25:15,680 --> 00:25:17,000
لا

491
00:25:17,200 --> 00:25:20,360
أعرف أنها الطريقة الوحيدة لردع هذه الهجمات

492
00:25:20,360 --> 00:25:23,920
اذاً... يمكنك الإلتزام بإصرارك
ببراءة (أسد) التامة

493
00:25:24,120 --> 00:25:27,040
أو يمكننى تبريئك من هذه الإتهامات

494
00:25:27,200 --> 00:25:29,360
ويمكنك إستغلالى لبدء هذه الخطط

495
00:25:29,560 --> 00:25:34,720
والتى نعرف كلينا أنها فى مصلحة هذه البلاد

496
00:25:47,960 --> 00:25:49,680
(عميل (لاورى

497
00:25:53,920 --> 00:25:58,680
لا أريد رفع تصريح السيد (لينوكس) إلى
المدعى العام حتى تمر على مكتبى

498
00:25:58,680 --> 00:26:00,720
.نعم يا سيدى

499
00:26:35,960 --> 00:26:37,160
لماذا أنت هنا؟

500
00:26:37,160 --> 00:26:40,120
اخبرونى أن أحرس مؤخرة المبنى

501
00:26:52,880 --> 00:26:53,720
هل فعلتيها؟

502
00:26:53,840 --> 00:26:55,440
نعم, دخلت على سيرفر وزارة الطاقة

503
00:26:55,440 --> 00:26:59,280
لديك 60 ثانية قبل أن تعود الدوائر الكهربية بالمبنى للعمل

504
00:26:59,480 --> 00:27:01,720
انتظرى

505
00:27:08,400 --> 00:27:09,520
اغلقيها الآن

506
00:27:16,600 --> 00:27:17,640
ماذا يحدث؟

507
00:27:17,640 --> 00:27:18,720
لا أعرف

508
00:27:18,720 --> 00:27:20,120
يوجد شىء خطأ

509
00:27:20,240 --> 00:27:22,280
تفقّد الطابق العلوى
سأتفقّد أنا الطابق السفلى

510
00:27:22,280 --> 00:27:23,400
لك هذا

511
00:27:30,760 --> 00:27:32,120
ما هذا؟

512
00:27:32,320 --> 00:27:33,600
ضع يديك حيث يمكننى رؤيتهما

513
00:27:33,600 --> 00:27:35,040
لا أعرف لماذا ارسلك إلى هنا

514
00:27:35,040 --> 00:27:35,960
أين (جريدنكو)؟

515
00:27:35,960 --> 00:27:37,240
أخبرته أنى لا أعرف

516
00:27:37,280 --> 00:27:38,520
نعلم أنك تكذب

517
00:27:38,520 --> 00:27:40,320
!ابعد يديك عن المكتب حالاً

518
00:27:40,360 --> 00:27:41,640
!اجلس

519
00:27:43,120 --> 00:27:44,440
أنت تخرق القانون الدولى

520
00:27:44,440 --> 00:27:47,400
إنتهاك إستقلالية القنصلية

521
00:27:47,520 --> 00:27:49,320
ليس لدىّ الوقت لأسأل بلطف

522
00:27:49,320 --> 00:27:50,720
أين (جريدنكو)؟

523
00:27:50,720 --> 00:27:52,400
لا أعرف. أقسم لك

524
00:27:55,840 --> 00:27:57,680
لا أعرف ماذا يحدث

525
00:27:57,880 --> 00:27:59,040
...عندما عادت الكهرباء

526
00:27:59,360 --> 00:28:01,320
تم إطلاق زر طوارىء القنصل

527
00:28:04,840 --> 00:28:06,720
قنصل (ماركوف)؟

528
00:28:06,720 --> 00:28:07,720
أأنت بخير؟

529
00:28:07,960 --> 00:28:10,120
أنا أحتجز القنصل كرهينة تحت تهديد السلاح

530
00:28:10,120 --> 00:28:12,760
اذا حاولتم دخول الغرفة
سأقتله

531
00:28:12,760 --> 00:28:13,720
هل تفهموننى؟

532
00:28:13,800 --> 00:28:17,000
"اكتشف مَن هذا الرجل وانذر "موسكو

533
00:28:26,000 --> 00:28:28,600
(هنا (جاك), دعينى أكلم (بيوكانان

534
00:28:28,680 --> 00:28:31,360
جاك باور) على الخط 1)

535
00:28:31,480 --> 00:28:33,160
ماذا يحدث يا (جاك)؟

536
00:28:33,240 --> 00:28:34,360
بيل), هناك موقف)

537
00:28:34,480 --> 00:28:35,760
لعبة (لوجان) لم تفلح

538
00:28:35,960 --> 00:28:38,320
لذلك عدت للقنصلية لأكلم (ماركوف) بنفسى

539
00:28:38,480 --> 00:28:39,920
...قبل أن أحصل على أى معلومات منه

540
00:28:39,920 --> 00:28:41,520
اكتشفوا وجودى

541
00:28:41,720 --> 00:28:42,800
أنا متحصن فى مكتبه

542
00:28:42,800 --> 00:28:44,720
لكن لا أعرف كم بقى لى من الوقت

543
00:28:44,920 --> 00:28:46,920
إنها أرض روسية
لا يمكننى الإقرار بما تفعله

544
00:28:46,920 --> 00:28:48,120
(أعرف يا (بيل

545
00:28:48,120 --> 00:28:49,520
أنا أتصل لأنك تحتاج أن تتصل بالبيت الأبيض

546
00:28:49,520 --> 00:28:50,360
وتخبرهم بالموقف

547
00:28:50,560 --> 00:28:52,760
أريدك أن تتنحى وتجد طريقة للهرب

548
00:28:52,760 --> 00:28:55,640
لن أذهب لأى مكان حتى
(يخبرنى (ماركوف) كيف أجد (جريدنكو

549
00:28:55,640 --> 00:28:58,000
سأعيد الإتصال بك بمجرد أن أحصل على شىء

550
00:29:39,772 --> 00:29:41,252
سيدى نائب الرئيس

551
00:29:41,252 --> 00:29:44,172
الصحافة مستعدة لخطابك المرئى

552
00:29:44,172 --> 00:29:46,092
ستظهر على الهواء بعد حوالى 10 دقائق

553
00:29:46,212 --> 00:29:47,812
(شكراً يا (ليزا

554
00:29:47,932 --> 00:29:50,172
هل انهيتى كتابة تصريحى؟

555
00:29:50,332 --> 00:29:53,372
سأحضره لك فوراً

556
00:29:53,572 --> 00:29:57,412
.ظننت أنك تريد أن تعلم
علمت للتو أن (كارين هيس) سحبت إستقالتها

557
00:29:57,412 --> 00:29:59,532
إنها فى الطريق إلى هنا الآن

558
00:29:59,572 --> 00:30:02,612
هل نعرف ما حثها على الإستقالة فى المقام الأول؟

559
00:30:02,652 --> 00:30:04,532
"رسمياً, كان ذلك لتعود لـ"لوس أنجلوس

560
00:30:04,572 --> 00:30:06,412
لتكون مع زوجها

561
00:30:06,492 --> 00:30:08,012
...لكن الإشاعات تقول أنها تنحت

562
00:30:08,172 --> 00:30:10,012
.(بسبب تعارضها مع خطة (لينوكس

563
00:30:11,092 --> 00:30:12,252
فهمت

564
00:30:12,332 --> 00:30:13,732
...سيدى نائب الرئيس

565
00:30:13,772 --> 00:30:16,092
معى (بيل بيوكانان) على الخط

566
00:30:16,092 --> 00:30:17,892
هنا نائب الرئيس

567
00:30:17,892 --> 00:30:20,892
سيدى, حدث موقف فى القنصلية الروسية

568
00:30:20,932 --> 00:30:22,892
موقف من أى نوع؟

569
00:30:23,052 --> 00:30:25,732
جاك باور) يحتجز)
القنصل الروسى (ماركوف) كرهينة

570
00:30:25,772 --> 00:30:27,252
إنه يحتجزه تحت تهديد السلاح داخل القنصلية

571
00:30:27,332 --> 00:30:29,172
ماذا؟

572
00:30:29,172 --> 00:30:30,332
كيف يحدث ذلك؟

573
00:30:30,332 --> 00:30:32,732
ماركوف) انكر أن يكون)
(له إتصال بـ(جريدنكو

574
00:30:32,732 --> 00:30:35,372
لكن (لوجان) اصر على أنه يكذب

575
00:30:35,372 --> 00:30:36,572
...عندما غادر الموكب القنصلية

576
00:30:36,772 --> 00:30:38,052
(عاد (باور) ليستجوب (ماركوف

577
00:30:38,132 --> 00:30:40,372
وحينها تم كشفه

578
00:30:40,412 --> 00:30:42,212
يا إلهى

579
00:30:44,972 --> 00:30:46,812
هل وافقت على هذا؟

580
00:30:46,892 --> 00:30:47,652
لا يا سيدى

581
00:30:47,652 --> 00:30:49,252
باور) تصرف من تلقاء نفسه)

582
00:30:49,372 --> 00:30:52,052
(وبفرض مشكوك فيه من (تشارلز لوجان

583
00:30:52,052 --> 00:30:55,652
سيدى, (باور) ليس لديه أى سبب
(ليثق بـ(تشارلز لوجان

584
00:30:56,972 --> 00:30:59,292
مع ذلك كان مقتنعاً بما يكفى ليفعل ما فعله

585
00:30:59,332 --> 00:31:01,452
على أى حال, فقد خلق فوضى دبلوماسية

586
00:31:01,452 --> 00:31:03,892
اذا كان لدى (ماركوف) معلومات
...(تقودنا إلى (جريدنكو

587
00:31:03,892 --> 00:31:05,572
فستكون إخراجها منه
...هى فرصتنا الوحيدة

588
00:31:05,692 --> 00:31:07,492
لنمنع إنفجار القنبلة النووية القادمة

589
00:31:07,492 --> 00:31:09,412
معذرةً يا سيدى

590
00:31:09,572 --> 00:31:12,052
(ليس الآن يا (ليزا -
(سيدى, إنه الرئيس (سوفاروف -

591
00:31:16,349 --> 00:31:19,549
بيل), لا أعرف إلى متى)
سأتمكن من مطاولة الروس

592
00:31:19,669 --> 00:31:20,949
...اذا كان (ماركوف) متصلاً بهذه القنابل

593
00:31:21,109 --> 00:31:22,829
فيُستحسن أن ينتزع (باور) تلك
المعلومات منه بسرعة

594
00:31:22,829 --> 00:31:23,789
نعم يا سيدى

595
00:31:34,309 --> 00:31:36,829
...سيدى الرئيس

596
00:31:36,829 --> 00:31:38,869
(أنا نائب الرئيس (دانيالز

597
00:31:38,989 --> 00:31:41,149
(كنت أتوقع أن أتحدث إلى الرئيس (بالمر

598
00:31:41,309 --> 00:31:42,189
أعتذر

599
00:31:42,189 --> 00:31:44,429
أخشى أنه غير متاح

600
00:31:44,429 --> 00:31:45,389
غير متاح؟

601
00:31:45,509 --> 00:31:48,069
سيدى, أنا أتكلم نيابةً عنه

602
00:31:48,269 --> 00:31:51,629
أفترض أنك تتصل بخصوص الحادث الذى وقع فى قنصليتكم

603
00:31:51,629 --> 00:31:53,789
دعنى أؤكد لك أن هذا الرجل يتصرف من تلقاء نفسه

604
00:31:53,869 --> 00:31:57,509
وليس تحت أوامر أو سُلطات الحكومة الأمريكية

605
00:31:57,589 --> 00:32:00,829
ومع ذلك فإن هذا إنتهاك مهين لإستقلاليتنا

606
00:32:00,949 --> 00:32:03,509
...اذا لم يتنح عميلكم فوراً

607
00:32:03,589 --> 00:32:06,829
...فلن يكون لدى بلادى خيار سوى الرد

608
00:32:06,829 --> 00:32:10,109
بأقوى المعايير الدبلوماسية المتاحة لدينا

609
00:32:10,229 --> 00:32:11,949
أتفهم موقفك, سيدى الرئيس

610
00:32:12,149 --> 00:32:15,029
لكن قبل أن تصعّد من هذا الأمر
يجب أن تفهم موقفى

611
00:32:15,229 --> 00:32:18,989
لقد علمنا أن القنصل (ماركوف) فى الغالب
(على إتصال مع (دميترى جريدنكو

612
00:32:18,989 --> 00:32:23,709
الذى علمنا بصلته بالهجوم النووى الذى حدث على أرض أمريكية هذا الصباح

613
00:32:23,789 --> 00:32:29,549
اذا كان هذا صحيحاً
فسننظر إليه كمتآمر فى الهجوم

614
00:32:29,549 --> 00:32:33,949
سيدى نائب الرئيس
...أنا آسف حقاً على المأساة

615
00:32:33,949 --> 00:32:35,709
التى عانتها بلادكم اليوم

616
00:32:35,709 --> 00:32:39,949
لكن يجب أن تمر هذه الإتهامات
...بقنوات دبلوماسية مناسبة

617
00:32:40,029 --> 00:32:41,989
بعد أن يستسلم عميلكم

618
00:32:44,109 --> 00:32:48,149
أريد أن أعرف مكان (جريدنكو) وما يفعله

619
00:32:48,189 --> 00:32:49,109
لا أعرف

620
00:32:51,629 --> 00:32:55,989
لم أتحدث إلى (جريدنكو) منذ
وصل إلى الولايات المتحدة

621
00:32:59,269 --> 00:33:01,029
لم أقل أبداً أنه كان فى الولايات المتحدة

622
00:33:05,189 --> 00:33:08,389
لماذا لا أخبرك بما نعرفه؟

623
00:33:08,509 --> 00:33:11,709
نحن نعرف بالفعل أن (جريدنكو) قام
بتزويد (فايد) بخمس قنابل نووية صغيرة

624
00:33:11,789 --> 00:33:14,789
الغير منطقى هو: لماذا مازال هو متورطاً؟

625
00:33:14,869 --> 00:33:18,429
(إلا بالطبع اذا كان يفعل شيئاً آخر لـ(فايد

626
00:33:18,589 --> 00:33:20,349
هذا ما نريد أن نعرفه

627
00:33:20,349 --> 00:33:22,629
!ما الذى يفعله (جريدنكو) لـ(فايد)؟

628
00:33:23,989 --> 00:33:26,149
لا أعرف

629
00:33:26,349 --> 00:33:28,269
ستخبرنى بما أريد معرفته

630
00:33:28,389 --> 00:33:32,109
وإلا ستبدأ فى فقدان أصابعك واحد تلو الآخر

631
00:33:32,149 --> 00:33:33,069
هذه فرصتك الأخيرة

632
00:33:38,349 --> 00:33:39,949
!لا

633
00:33:50,709 --> 00:33:51,589
وصلنى البث

634
00:33:52,629 --> 00:33:53,629
لا تقتحموا بعد

635
00:33:53,629 --> 00:33:55,309
(إنه قريب جداً من (ماركوف

636
00:33:55,429 --> 00:33:57,669
لديك خيار من إثنين

637
00:33:57,669 --> 00:34:02,069
يمكنك أن تعطينى المعلومات التى أريدها
(وأذهب لأقبض على (جريدنكو

638
00:34:02,189 --> 00:34:03,069
أو يمكننى أن أقتلك

639
00:34:04,349 --> 00:34:06,469
(وسأحرص أن يكتشف (جريدنكو

640
00:34:06,469 --> 00:34:09,869
وسيصاب بالذعر لأنه سيعتقد أنك اعطيتنى مكانه قبل أن تموت

641
00:34:11,069 --> 00:34:12,629
سيضطر أن يستخدم طريق هروبه

642
00:34:12,669 --> 00:34:14,989
فى الحالتين سيوقف ما يفعله بهذه البلاد فوراً

643
00:34:14,989 --> 00:34:17,269
الخيار لك

644
00:34:18,869 --> 00:34:20,789
!كيف أجد (جريدنكو)؟

645
00:34:24,709 --> 00:34:26,549
"صحراء "موجاف

646
00:34:26,549 --> 00:34:27,749
"وادى "شادو

647
00:34:27,829 --> 00:34:28,789
أين فى وادى "شادو"؟

648
00:34:28,789 --> 00:34:30,389
لا أعرف

649
00:34:30,389 --> 00:34:32,069
ما الذى يفعله؟

650
00:34:32,069 --> 00:34:33,389
!ما الذى يفعله؟

651
00:34:34,309 --> 00:34:36,509
يقوم بإطلاق طائرات صغيرة بدون طيار

652
00:34:39,269 --> 00:34:40,189
ماذا؟

653
00:34:40,229 --> 00:34:44,749
(طائرات صغيرة من أجل (فايد

654
00:34:44,869 --> 00:34:47,949
نظام تسليمه للقنابل النووية

655
00:34:47,949 --> 00:34:50,189
متى ستكون الطائرات جاهزة؟

656
00:34:51,069 --> 00:34:52,549
بعد ساعتين

657
00:34:52,549 --> 00:34:56,309
خلال ساعتين, كل القنابل ستكون فى الهواء

658
00:34:56,309 --> 00:34:58,189
أيها الوغد

659
00:35:05,469 --> 00:35:06,509
!الآن

660
00:35:17,229 --> 00:35:18,589
لا تجعل أى شخص يقترب من هذا الرجل

661
00:35:18,629 --> 00:35:20,669
مفهوم؟

662
00:35:37,272 --> 00:35:39,072
...أصدقائى الأمريكيون

663
00:35:39,072 --> 00:35:41,232
يؤسفنى أن أخبركم أنه
...منذ فترة قصيرة

664
00:35:41,432 --> 00:35:43,032
اُصيب الرئيس (بالمر) إصابات بالغة

665
00:35:43,152 --> 00:35:45,432
فى محاولة لإغتياله بالبيت الأبيض

666
00:35:45,432 --> 00:35:47,432
الحمد لله فهو حى

667
00:35:47,672 --> 00:35:51,152
وحالته مستقرة حالياً

668
00:35:51,152 --> 00:35:53,072
...(المشتبه به الرئيسى, (هامرى الأسد

669
00:35:53,072 --> 00:35:54,592
.مات فى الإنفجار

670
00:35:54,672 --> 00:35:56,912
...وفى ضوء هذا الحادث الشنيع

671
00:35:56,912 --> 00:36:00,272
والتصرف الجبان
..."وأيضاً مأساة "كاليفورنيا

672
00:36:00,352 --> 00:36:05,072
فسوف أطالب ببرنامج صارم للأمن القومى

673
00:36:05,152 --> 00:36:11,592
برنامج سيمنع -للضرورة- بعض الحريات المدنية

674
00:36:13,152 --> 00:36:15,872
هذا هو ثمن الحرب

675
00:36:15,872 --> 00:36:18,472
تأكدوا من ذلك

676
00:36:18,472 --> 00:36:21,112
هذا هو الأمر بالضبط

677
00:36:21,152 --> 00:36:22,712
هل تمكنتى من الوصول إلى (جاك)؟ -
لا -

678
00:36:22,712 --> 00:36:25,512
لكن سجلات نظامى تؤكد أنه حاول الإتصال

679
00:36:25,592 --> 00:36:27,832
هل نراقب الإتصالات داخل وخارج القنصلية الروسية؟

680
00:36:27,872 --> 00:36:28,832
نعم

681
00:36:28,912 --> 00:36:30,512
لكن النشاط الدبلوماسى مشفر

682
00:36:30,512 --> 00:36:33,312
بإستخدام نظام متطور لم نتمكن أبداً من كسره

683
00:36:33,432 --> 00:36:33,832
...لكن

684
00:36:33,872 --> 00:36:35,032
أعتقد أن لدىّ طريقة لحل ذلك

685
00:36:35,112 --> 00:36:37,872
أحد الحاسبات فى القنصلية غير محصن بشكل صحيح

686
00:36:37,872 --> 00:36:39,312
...لذا أنا ألتقط ظلاً رقمياً لرسائلهم

687
00:36:39,512 --> 00:36:40,432
.قبل تشفيرها

688
00:36:40,432 --> 00:36:42,152
انظرى -
ما هذا؟ -

689
00:36:42,152 --> 00:36:42,952
"شفرة "أسكى

690
00:36:43,152 --> 00:36:44,632
حقاً؟ -
نعم, بالروسية -

691
00:36:44,712 --> 00:36:45,992
يجب فقط أن أقوم بتحميل شبكة للخط الروسى

692
00:36:46,152 --> 00:36:48,392
وسأكون جاهزاً للبدء

693
00:36:51,872 --> 00:36:53,512
لا

694
00:36:53,512 --> 00:36:56,472
يقولون أن لديهم عميل أمريكى فى الحجز

695
00:36:56,592 --> 00:36:59,152
يجب إتخاذ تصرفات قوية وحازمة

696
00:37:00,832 --> 00:37:03,232
...وأعدكم

697
00:37:03,352 --> 00:37:04,432
(بيوكانان)

698
00:37:04,512 --> 00:37:06,112
سيدى, (موريس) اعترض
...بعضاً من سعة البيانات

699
00:37:06,152 --> 00:37:07,552
القادمة من القنصلية الروسية

700
00:37:07,632 --> 00:37:10,512
(واضح أنهم وصلوا إلى (جاك

701
00:37:10,512 --> 00:37:12,232
ماذا تعنين بأنهم "وصلوا إليه"؟

702
00:37:12,312 --> 00:37:14,672
لقد تحركوا إلى موقعه
(وقاموا بتأمين (ماركوف

703
00:37:15,992 --> 00:37:17,992
سيدى, إنهم يحتجزون (جاك) كسجين

704
00:37:19,912 --> 00:37:22,912
سيدى, يجب على الأرجح أن نخبر نائب الرئيس

705
00:37:22,912 --> 00:37:24,392
لا, ليس بعد

706
00:37:25,992 --> 00:37:29,552
إنه فى حالة تنازع دبلوماسى
(مع (سوفاروف

707
00:37:29,632 --> 00:37:32,392
لن يستفيد أى شىء بإستغاثة مباشرة منى

708
00:37:32,392 --> 00:37:33,392
اذاً ما حركتنا التالية؟

709
00:37:36,192 --> 00:37:38,912
اجعلى قسم العمليات الخاصة يرسموا خطة لدخول القنصلية

710
00:37:39,032 --> 00:37:43,072
أريد أن أعطى نائب الرئيس خيار دخول القنصلية بالقوة

711
00:37:44,192 --> 00:37:46,432
(وعلى أمل أن ننقذ (جاك

712
00:38:02,992 --> 00:38:04,592
كفى

713
00:38:04,592 --> 00:38:06,992
أرجوك, يجب أن تستمع إلىّ -
غير مسموح لى بالتحدث معك -

714
00:38:07,152 --> 00:38:10,392
هذا لأن قنصلكم لا يريدكم أن تسمعوا ما أعرفه

715
00:38:10,512 --> 00:38:13,512
دميترى جريدنكو) هو المسؤول عن تزويد)
...الإرهابيين بالقنبلة النووية

716
00:38:13,592 --> 00:38:15,712
التى انفجرت باكر اليوم

717
00:38:15,832 --> 00:38:18,272
ماركوف) يعمل معه ضد أوامر حكومتكم)

718
00:38:19,592 --> 00:38:22,792
ستحصل على الفرصة لتقول هذه الإدعاءات عبر القنوات المناسبة

719
00:38:22,872 --> 00:38:24,992
لا
لا يوجد وقت كافى

720
00:38:25,112 --> 00:38:26,632
جريدنكو) لديه 3 قنابل أخرى)

721
00:38:26,752 --> 00:38:30,272
سوف تجد أهدافها بواسطة طائرة صغيرة بدون طيار

722
00:38:30,272 --> 00:38:31,072
بمعرفة القنصل؟

723
00:38:31,272 --> 00:38:32,192
هذا إتهام سخيف

724
00:38:32,192 --> 00:38:34,112
هو مَن اخبرنى, لقد اعترف

725
00:38:34,112 --> 00:38:35,512
!تحت التهديد

726
00:38:35,512 --> 00:38:37,152
(لقد اعطانى موقع (جريدنكو

727
00:38:37,232 --> 00:38:39,832
اخبرنى أن الطائرة ستكون جاهزة للإطلاق خلال ساعتين

728
00:38:39,832 --> 00:38:42,592
!أعرف أنك تصدقنى

729
00:38:42,712 --> 00:38:46,832
أنت تعرف بشأن
(صلة (ماركوف) بـ(جريدنكو

730
00:38:46,832 --> 00:38:48,432
أرجوك

731
00:38:48,432 --> 00:38:49,832
يجب أن تساعدنى

732
00:38:50,992 --> 00:38:52,512
...حتى اذا كنت تقول الحقيقة

733
00:38:52,632 --> 00:38:53,712
لا يوجد ما يمكننى فعله

734
00:38:53,792 --> 00:38:55,952
القنصل يصدق على كل الإتصالات
"الصادرة إلى "موسكو

735
00:38:55,952 --> 00:38:57,432
"لا أريدك أن تتصل بـ"موسكو

736
00:38:57,432 --> 00:38:58,592
أريدك أن تتصل بوحدة مكافحة الإرهاب

737
00:38:58,632 --> 00:39:00,992
(أريدك أن تعطيهم موقع (جريدنكو

738
00:39:00,992 --> 00:39:02,432
وتخبرهم بالإطار الزمنى

739
00:39:04,472 --> 00:39:06,272
أين هو؟

740
00:39:06,272 --> 00:39:07,912
فى مكانٍ ما بأعلى الصحراء

741
00:39:08,032 --> 00:39:08,952
"وادى "شادو

742
00:39:10,072 --> 00:39:13,912
يجب أن تتصل بـ3781-597-310

743
00:39:14,112 --> 00:39:15,752
...يجب أن تخبرهم أن لديك رسالة

744
00:39:15,952 --> 00:39:19,152
(منى إلى (بيل بيوكانان

745
00:39:19,192 --> 00:39:20,752
(إسمى (جاك باور

746
00:39:21,712 --> 00:39:25,472
أرجوك... أرجوك

747
00:39:25,472 --> 00:39:26,952
أتمنى أن تكون هذه هى الحقيقة

748
00:39:27,152 --> 00:39:29,112
لمصلحتك ومصلحتى

749
00:39:29,192 --> 00:39:31,232
أنت تعرف أنها الحقيقة

750
00:39:31,232 --> 00:39:34,432
وإلا لم تكن ستفكر حتى فى فعل ذلك

751
00:39:34,512 --> 00:39:36,152
يجب أن تسرع

752
00:40:14,232 --> 00:40:15,832
وحدة مكافحة الإرهاب

753
00:40:15,832 --> 00:40:17,872
(أحتاج للتحدث إلى (بيل بيوكانان

754
00:40:17,872 --> 00:40:20,192
أنا آسف
السيد (بيوكانان) فى إجتماع

755
00:40:20,232 --> 00:40:21,392
!الأمر عاجل

756
00:40:28,232 --> 00:40:30,032
سيد (بيوكانان), هناك رجل على الخط

757
00:40:30,112 --> 00:40:31,072
من القنصلية الروسية

758
00:40:31,072 --> 00:40:32,832
يقول أن الأمر عاجل

759
00:40:33,112 --> 00:40:34,712
(هنا (بيل بيوكانان

760
00:40:34,712 --> 00:40:36,032
مرحباً؟

761
00:40:39,100 --> 00:40:42,963
<font color="#ffff00">ترجمة: عمرو العسكري
fahoodi :ضبط التوقيت </font>

