1
00:00:00,000 --> 00:00:11,113
اولي ترجماتي
Medomoo@yahoo.com

2
00:00:11,114 --> 00:00:12,839
.... في الحلقات السابقة ....

3
00:00:12,840 --> 00:00:14,751
<i>"هذا "هيوسين-بنتوسال</i>

4
00:00:14,840 --> 00:00:16,914
<i>ستشعر بألم لا يمكننى حتى وصفه</i>

5
00:00:16,915 --> 00:00:18,133
عند 8 سنتيمتر مكعب

6
00:00:18,134 --> 00:00:19,960
سأخاطر بتعرضك لأزمة قلبية

7
00:00:20,040 --> 00:00:21,439
!أربعة سنتيمتر مكعب

8
00:00:21,520 --> 00:00:22,967
(هذا مجموعه 8 سنتيمتر مكعب يا (جاك

9
00:00:22,968 --> 00:00:24,159
أنشطته الحيوية تتذبذب بشدة

10
00:00:24,240 --> 00:00:24,956
!أربعة سنتيمتر مكعب

11
00:00:27,200 --> 00:00:29,714
...(الصلة التى وجدتها بين والدنا و(جريدنكو

12
00:00:29,800 --> 00:00:32,519
.لها علاقة بعقد تم منحه لنا

13
00:00:32,600 --> 00:00:35,160
ما علاقة لواء روسى سابق بالعقد؟

14
00:00:35,240 --> 00:00:38,149
كانت مهمته أن يرسل
القنابل النووية القديمة

15
00:00:38,150 --> 00:00:40,314
إلى أمريكا لسحبها من الإستعمال

16
00:00:41,320 --> 00:00:42,549
إنه يعرف أنك لم تخبره بكل شىء

17
00:00:42,550 --> 00:00:44,118
نعم, ولن أخبره أنت تعرف ذلك يا أبى

18
00:00:44,200 --> 00:00:46,395
يجب أن أتأكد

19
00:00:55,600 --> 00:00:57,931
أريدك أن تظهر على التليفزيون

20
00:00:57,932 --> 00:01:00,594
وتناشد أعضاء الجالية الإسلامية

21
00:01:00,680 --> 00:01:03,478
...فى كل مكان
(للإدلاء بأى معلومات عن (فايد

22
00:01:04,560 --> 00:01:06,166
<i>بالتأكيد لا يمكننى طلب المساعدة منهم</i>

23
00:01:06,167 --> 00:01:07,154
لكن أعرف أنه يمكنك ذلك

24
00:01:07,240 --> 00:01:09,037
فايد) نعتنى بالخائن بالفعل)

25
00:01:09,120 --> 00:01:10,518
...والكثيرون سيتبعونه

26
00:01:10,519 --> 00:01:13,113
!اذا اصابهم الشك أننى دمية للأمريكيين

27
00:01:13,200 --> 00:01:13,793
ليس دمية

28
00:01:13,794 --> 00:01:15,418
بل شريك على الأقل حتى

29
00:01:15,419 --> 00:01:17,352
نجد هذه الأسلحة النووية

30
00:01:17,440 --> 00:01:21,274
.الرئيس رفض للتو كل عروضى

31
00:01:21,720 --> 00:01:24,130
<i>...تغيير القيادة شىء واجب</i>

32
00:01:24,131 --> 00:01:25,679
.لضمان أمن الأمة

33
00:01:25,760 --> 00:01:28,274
أنا لا أتحدث عن عقد جلسات

34
00:01:28,360 --> 00:01:31,193
شىء أكثر... فورية يجب أن يحدث

35
00:01:31,600 --> 00:01:34,558
هذا هو المهندس؟
لقد امسكت بالرجل الخطأ

36
00:01:35,440 --> 00:01:36,748
<i>ستقوم بتعديل هذه</i>

37
00:01:36,749 --> 00:01:39,433
حتى أتمكن من إستخدامها لبرمجة القنابل

38
00:01:39,520 --> 00:01:41,112
ستفعل ذلك

39
00:01:41,200 --> 00:01:42,195
<i>:السؤال هو</i>

40
00:01:42,196 --> 00:01:44,875
.كم سيصيبك من الألم قبل أن تستجيب

41
00:01:47,480 --> 00:01:49,710
!توقف

42
00:01:49,800 --> 00:01:50,915
.سأفعلها

43
00:01:54,440 --> 00:01:56,396
جهزها

44
00:02:00,480 --> 00:02:01,629
.جيد جداً

45
00:02:06,920 --> 00:02:08,319
فايد) غادر بالفعل)

46
00:02:08,400 --> 00:02:10,914
أداة البرمجة التى جعلنى (فايد) أصنعها له

47
00:02:11,000 --> 00:02:13,468
اذا لم تكن هنا
فهذا يعنى أنه اخذها معه

48
00:02:13,560 --> 00:02:14,533
<i>...وبواسطتها</i>

49
00:02:14,534 --> 00:02:15,819
يمكنه تفعيل القنابل

50
00:02:15,820 --> 00:02:17,712
الأخرى لديه فى أى وقت يشاء

51
00:02:19,299 --> 00:02:26,433
ِِِالاحداث التالية تقع بين الساعة
الثانية و الثالثة مساءًَ

52
00:02:26,434 --> 00:02:31,449
Medomoo@yahoo.com

53
00:02:33,280 --> 00:02:34,759
هيا بنا

54
00:03:05,840 --> 00:03:08,638
نعم؟

55
00:03:08,720 --> 00:03:10,109
معى أداة البرمجة

56
00:03:10,110 --> 00:03:12,713
لكن اضطررت لترك احدى الحقائب

57
00:03:12,800 --> 00:03:16,236
ماذا حدث؟
الوحدة وجدتنى

58
00:03:16,320 --> 00:03:19,118
كنت أحتاج لشغلهم بقنبلة لأتمكن من الهرب

59
00:03:19,200 --> 00:03:21,489
...برنامج نظام التسليم

60
00:03:21,490 --> 00:03:24,194
تمت برمجته على 5 تفجيرات

61
00:03:24,280 --> 00:03:26,748
على 5 أهداف عالية الأولوية

62
00:03:26,840 --> 00:03:30,549
بسبب إهمالك, أصبحوا 3 الآن

63
00:03:30,640 --> 00:03:33,029
(هذا يكفى جداً لإحتياجاتنا يا (جريدنكو

64
00:03:33,120 --> 00:03:36,396
تأكد فقط أن يصل نظام التسليم فى الموعد

65
00:03:37,560 --> 00:03:39,755
"الشاحنة غادرت "نيفادا

66
00:03:39,756 --> 00:03:42,350
وستصل الموقع خلال ساعتين

67
00:03:42,440 --> 00:03:42,615
جيد

68
00:03:42,616 --> 00:03:44,474
...يمكنك الإستفادة من هذا الوقت

69
00:03:44,475 --> 00:03:46,752
لتعيد برمجة برنامج المناطق المستهدفة

70
00:03:46,840 --> 00:03:49,400
.اتصل بى عندما تنتهى

71
00:03:58,480 --> 00:04:00,675
...(بما انهم لم يتمكنوا من تتبع مروحية (فايد

72
00:04:00,760 --> 00:04:02,938
فيجب أن نفترض هبوطها فى مكانٍ ما

73
00:04:02,939 --> 00:04:04,435
خارج منطقة الإحتواء

74
00:04:04,520 --> 00:04:05,835
(ربما لا نعرف مكان (فايد

75
00:04:05,836 --> 00:04:07,478
...لكننا نعرف أن بحوزته أداة

76
00:04:07,560 --> 00:04:09,080
سوف تمكنه من تفعيل

77
00:04:09,081 --> 00:04:11,951
القنابل الـ3 المتبقية فى ترسانته

78
00:04:12,040 --> 00:04:13,837
الخيط الوحيد لدينا

79
00:04:13,920 --> 00:04:15,980
تم اخذه من ...القرص الصلب من حاسب نقال

80
00:04:15,981 --> 00:04:18,311
اخذه (جاك باور) وفريقه من الموقع (مايلو)

81
00:04:18,400 --> 00:04:19,933
كان هناك جزء من بريد إلكترونى

82
00:04:19,934 --> 00:04:21,041
...تمكنت من إستعادته

83
00:04:21,042 --> 00:04:22,313
من القرص الصلب للحاسب

84
00:04:22,400 --> 00:04:24,349
لقد اشار إلى إتصالات حديثة

85
00:04:24,350 --> 00:04:26,598
(بين (فايد) و(دميترى جريدنكو

86
00:04:26,680 --> 00:04:28,750
جريدنكو) هو اللواء السوفيتى السابق)

87
00:04:28,840 --> 00:04:30,399
والمسؤول عن تحويل القنابل

88
00:04:30,400 --> 00:04:31,957
إلى أمريكا للتخلص منها

89
00:04:32,040 --> 00:04:33,520
فى النهاية, كان هو مصدر الأسلحة

90
00:04:33,521 --> 00:04:34,713
الموجودة مع (فايد) الآن

91
00:04:34,800 --> 00:04:36,507
اذاً من الواضح أن (جريدنكو) متورط

92
00:04:36,508 --> 00:04:37,898
فى الأمر بشكل أكبر مما كنا

93
00:04:37,899 --> 00:04:39,715
نتصور لماذا يهتم بمساعدة (فايد)؟

94
00:04:39,800 --> 00:04:42,240
جريدنكو) متطرف قومى)
رغبته فى إيذاء بلاده

95
00:04:42,241 --> 00:04:43,689
...إقتصادياً أو من نواحى

96
00:04:43,690 --> 00:04:45,318
أخرى (تتفق مع رغبات (فايد

97
00:04:45,400 --> 00:04:47,442
هل وصلتنا أية معلومات حديثة عن موقعه؟

98
00:04:47,443 --> 00:04:49,871
"الإنتربول اكدوا للتو
أنه لم يعد فى "موسكو

99
00:04:49,960 --> 00:04:51,620
بما ان الأصل, أو البصمة الموجودة

100
00:04:51,621 --> 00:04:52,915
...على البريد الإلكترونى

101
00:04:52,916 --> 00:04:54,317
...كانت بتوقيت الباسيفيك

102
00:04:54,400 --> 00:04:56,469
فأعتقد أننا سنفترض أنه فى مكانٍ ما

103
00:04:56,470 --> 00:04:58,598
"بالساحل الغربى, ربما "لوس أنجلوس

104
00:04:58,680 --> 00:05:00,213
كلوى), اجرى مسحاً للبيانات)

105
00:05:00,214 --> 00:05:01,910
عبر "آى إن إس" وقنوات الجمارك

106
00:05:01,911 --> 00:05:04,073
لنرى إذا أمكننا تتبع كيف دخل البلاد

107
00:05:17,840 --> 00:05:20,752
(موريس)
يجب أن نأخذه إلى العيادة

108
00:05:20,840 --> 00:05:22,956
أريد فقط أن أتحدث إليه لدقيقة

109
00:05:22,957 --> 00:05:25,072
أأنت بخير؟ اعطينا 10 دقائق

110
00:05:47,560 --> 00:05:49,039
(بيل) -
(جاك) -

111
00:05:49,120 --> 00:05:50,226
هل تمكنا من سحب أى شىء من

112
00:05:50,227 --> 00:05:51,377
القرص الصلب الذى وجدناه؟

113
00:05:51,378 --> 00:05:51,554
نعم

114
00:05:51,640 --> 00:05:53,101
(يبدو أن (فايد) كان على إتصال

115
00:05:53,102 --> 00:05:54,108
بـ(دميترى جريدنكو

116
00:05:54,200 --> 00:05:54,718
جريدنكو)؟)

117
00:05:54,719 --> 00:05:56,430
...أصبح من الواضح أكثر أنه يساعد

118
00:05:56,431 --> 00:05:58,034
فى عمليات (فايد) منذ البداية

119
00:05:58,120 --> 00:05:59,605
"أنت تعتقد أنه هنا فى "لوس أنجلوس

120
00:05:59,606 --> 00:06:01,271
الأدلة على القرص الصلب تشير إلى ذلك

121
00:06:01,360 --> 00:06:02,713
ما الخيوط لديكم عن (جريدنكو)؟

122
00:06:02,800 --> 00:06:04,842
شركة والدك تعاقدت للتخلص من القنابل

123
00:06:04,843 --> 00:06:06,475
جريدنكو) كان سيقوم بالأمر)

124
00:06:06,560 --> 00:06:08,536
أخى (جراهام) راقب على هذه العقود

125
00:06:08,537 --> 00:06:09,154
وليس أبى

126
00:06:09,240 --> 00:06:10,352
قد تكون لديه بعض المعلومات

127
00:06:10,353 --> 00:06:11,336
رغم ذلك حسناً, لا بأس

128
00:06:11,337 --> 00:06:12,277
سأتحدث إليه أين هو؟

129
00:06:12,360 --> 00:06:16,319
ذهب ليرى جثة أخيك فى المشرحة

130
00:06:16,400 --> 00:06:18,595
.حسناً, شكراً

131
00:06:21,360 --> 00:06:23,223
كلوى), أأنتِ بخير؟)

132
00:06:23,224 --> 00:06:26,753
نعم (شكراً لك لإنقاذك حياة (موريس

133
00:06:26,840 --> 00:06:28,796
نعم

134
00:06:28,880 --> 00:06:32,589
يسعدنى حقاً أن (فايد) لم يقتلك هذا الصباح

135
00:06:32,680 --> 00:06:33,999
وأنا أيضاً

136
00:06:35,560 --> 00:06:37,306
يجب أن أتحدث مع أبى

137
00:06:37,307 --> 00:06:40,156
أريد فقط أن أشكرك على كل شىء

138
00:07:55,160 --> 00:07:56,752
أبى

139
00:08:00,640 --> 00:08:05,270
...مهما كان ما فعله أخوك
فإنه لم يستحق ذلك

140
00:08:07,280 --> 00:08:09,953
لم أقصد أن يحدث ذلك

141
00:08:12,080 --> 00:08:15,868
نعم
...حسناً

142
00:08:17,120 --> 00:08:19,680
(أبى, أنا آسف بشأن (جراهام

143
00:08:19,760 --> 00:08:22,479
حقاً

144
00:08:22,560 --> 00:08:25,453
...لكن الآن, الوحدة تريد أن تعرف

145
00:08:25,454 --> 00:08:27,714
(صلتك بـ(دميترى جريدنكو

146
00:08:30,440 --> 00:08:31,077
ماذا؟

147
00:08:31,160 --> 00:08:33,007
(نعتقد أنه يعمل مع (فايد

148
00:08:33,008 --> 00:08:35,392
يريدون أن يعرفوا ما تعلمه عنه

149
00:08:35,480 --> 00:08:36,983
...كان همزة الوصل الروسية

150
00:08:36,984 --> 00:08:38,484
فى عقد حكومتنا للتخلص من

151
00:08:38,485 --> 00:08:40,110
القنابل السوفيتية لماذا؟

152
00:08:40,200 --> 00:08:42,397
<i>ما نوع التعاملات التى كانت بينكما؟</i>

153
00:08:42,398 --> 00:08:43,640
"بضعة مكالمات هاتفية

154
00:08:43,641 --> 00:08:45,069
إلى "موسكو هذا كل شىء

155
00:08:45,160 --> 00:08:45,879
هل تعلم أى أشخاص

156
00:08:45,880 --> 00:08:47,675
...قد يكون (جريدنكو) يتصل بهم قد يمكنهم

157
00:08:47,676 --> 00:08:49,517
السماح لـ(فايد) بنقل القنابل المتبقية؟

158
00:08:49,600 --> 00:08:52,707
...انظر يا (جاك), كما أخبرتك

159
00:08:52,708 --> 00:08:55,038
لم أشترك معه فعلياً

160
00:08:55,120 --> 00:08:56,266
جراهام) راقب المشروع)

161
00:08:56,267 --> 00:08:57,793
(وهو مَن تعامل مع (جريدنكو

162
00:08:57,880 --> 00:09:00,713
مهما كان ما تريد معرفته فقد مات معه

163
00:09:04,160 --> 00:09:06,196
أتعرف أين (ماريلين)؟

164
00:09:06,280 --> 00:09:06,474
لا

165
00:09:06,475 --> 00:09:09,670
لماذا؟ هل ستستجوبها هى الأخرى؟

166
00:09:15,840 --> 00:09:18,195
(فى الغالب ستجدها مع (جوش

167
00:09:18,280 --> 00:09:22,831
لقد تلقى نبأ وفاة والده بشكل صعب

168
00:09:22,920 --> 00:09:25,480
(دعهما وشأنهما يا (جاك

169
00:09:25,560 --> 00:09:28,950
دعهما يحزنان فى سلام

170
00:09:29,040 --> 00:09:32,271
سأتصل ببعض التنفيذيين بالشركة

171
00:09:33,440 --> 00:09:34,759
(بخصوص (جريدنكو

172
00:09:36,280 --> 00:09:39,875
ربما شاركهم (جراهام) بشىء لا أعرفه

173
00:09:43,120 --> 00:09:45,873
شكراً

174
00:10:02,080 --> 00:10:04,389
حاول أن تستريح
أنت تبلى جيداً

175
00:10:09,200 --> 00:10:11,191
يمكنكِ الدخول الآن

176
00:10:16,520 --> 00:10:19,432
موريس)؟)

177
00:10:19,520 --> 00:10:21,750
كيف تشعر؟

178
00:10:26,720 --> 00:10:29,757
قل شيئاً
ماذا قد أقول؟

179
00:10:32,080 --> 00:10:36,835
لقد تم تعذيبك
لقد تماسكت بأقصى ما يمكنك

180
00:10:36,920 --> 00:10:38,375
لقد قمت بإعداد قنبلة نووية

181
00:10:38,376 --> 00:10:40,390
لقد اضطررت لذلك فايد) كان سيقتلك)

182
00:10:40,480 --> 00:10:43,074
ليته كان قتلنى

183
00:10:43,160 --> 00:10:43,659
...بسببى

184
00:10:43,660 --> 00:10:45,780
فإن (فايد) لديه أداة يمكنها تجهيز

185
00:10:45,781 --> 00:10:47,836
كل القنابل الصغيرة التى يريدها

186
00:10:47,920 --> 00:10:49,319
لا يمكنك لوم نفسك

187
00:10:49,400 --> 00:10:51,539
عندما تنفجر القنبلة التالية

188
00:10:51,540 --> 00:10:53,678
...ويموت المزيد من الآلاف

189
00:10:53,760 --> 00:10:58,515
سيتذكر الجميع أننى كنت مَن جعل ذلك ممكناً

190
00:10:59,280 --> 00:11:00,290
هذا لن يحدث

191
00:11:00,291 --> 00:11:04,513
لأننا سنجد (فايد)
وسنوقفه ولن يهم أى من هذا

192
00:11:04,600 --> 00:11:07,637
هل اقتربتم من العثور عليه؟
لا

193
00:11:13,440 --> 00:11:15,715
اذهبى فحسب يا عزيزتى

194
00:11:16,200 --> 00:11:18,236
اذهبى

195
00:11:40,280 --> 00:11:41,700
نعم يا سيد (باور)؟

196
00:11:41,701 --> 00:11:43,909
لدينا مشكلة جريدنكو) هنا)

197
00:11:44,000 --> 00:11:46,275
فى "لوس أنجلوس"؟
متأكد؟ -

198
00:11:46,360 --> 00:11:46,873
نعم -

199
00:11:46,874 --> 00:11:51,593
لكنهم لا يعرفون مكانه
يجب أن نصل إليه قبلهم

200
00:11:51,680 --> 00:11:54,399
...(اذا اداننى (جريدنكو

201
00:11:54,480 --> 00:11:55,875
فإن الشركة التى أسستها

202
00:11:55,876 --> 00:11:57,334
...وقضيت حياتى أحميها

203
00:11:57,335 --> 00:11:58,792
سوف تنتهى هل تفهمنى؟

204
00:11:58,880 --> 00:12:00,996
نعم
سأجمع فريقاً

205
00:12:01,080 --> 00:12:02,752
سأراقب الوحدة من هنا

206
00:12:02,840 --> 00:12:05,354
اذا سمعت أى شىء سأتصل بك
نعم يا سيدى

207
00:12:05,440 --> 00:12:07,749
لا يهمنى ما يجب عليك فعله

208
00:12:07,750 --> 00:12:10,150
ابحث عن (جريدنكو) واقتله

209
00:12:10,240 --> 00:12:11,639
مفهوم

210
00:12:20,760 --> 00:12:22,830
(تحدثت مع أبى بخصوص (جريدنكو

211
00:12:22,920 --> 00:12:24,258
قال أنه سُيجرى بعض الإستعلامات

212
00:12:24,259 --> 00:12:25,098
لكن أعتقد أنه طريق

213
00:12:25,099 --> 00:12:26,310
مسدود إنه لا يعرف أى شىء

214
00:12:26,400 --> 00:12:28,152
الأخبار من هنا ليست أفضل

215
00:12:28,240 --> 00:12:29,795
...لكن (مايلو) تمكن من تتبع

216
00:12:29,796 --> 00:12:31,174
...(البريد الذى سحبه من

217
00:12:31,175 --> 00:12:32,791
حاسب (فايد إلى شبكة محلية

218
00:12:32,880 --> 00:12:35,417
"هذا يؤكد أن (جريدنكو) فى "لوس أنجلوس

219
00:12:35,418 --> 00:12:38,159
بلا شك ...جعلت رجالى يراقبون الأحاديث

220
00:12:38,240 --> 00:12:39,528
ويقوموا بالبحث فى البيانات

221
00:12:39,529 --> 00:12:40,609
...وأعمال الوكالات عن

222
00:12:40,610 --> 00:12:42,153
أنشطة (جريدنكو) قبل أن يختفى

223
00:12:42,240 --> 00:12:44,356
الآن, هذا ما يمكننا فعله -
حسناً -

224
00:12:45,080 --> 00:12:47,150
(اجلس يا (جاك

225
00:12:51,280 --> 00:12:55,831
ما الأمر؟
إنه تقرير علم السموم عن جثة أخيك

226
00:12:55,920 --> 00:12:57,619
...الأدلة الشرعية تشير إلى أن

227
00:12:57,620 --> 00:13:00,198
...(هيوسين-بنتوسال"
الذى اعطيته لـ(جراهام"

228
00:13:00,280 --> 00:13:03,909
أثناء تحقيقه, هو الذى سبب إصابته بجلطة

229
00:13:05,160 --> 00:13:06,107
يوجد شىء آخر

230
00:13:06,108 --> 00:13:08,789
لقد رأيت شريط المراقبة الميدانية

231
00:13:08,880 --> 00:13:11,553
"وتقرير (ريك بيرك) إلى "القسم

232
00:13:12,160 --> 00:13:13,634
قال أنك تعديت البروتوكولات

233
00:13:13,635 --> 00:13:15,789
حتى بعد أن حذرك من المستويات الخطيرة

234
00:13:15,880 --> 00:13:16,595
هذا صحيح

235
00:13:16,596 --> 00:13:18,878
العميل (بيرك) حاول تحذيرى

236
00:13:18,879 --> 00:13:20,795
ثم صوبت مسدسك إليه

237
00:13:23,160 --> 00:13:24,922
(يجب أن تدرك كيف يبدو هذا يا (جاك

238
00:13:24,923 --> 00:13:26,630
التعدى على أخيك ومحاولة قتله -

239
00:13:26,720 --> 00:13:27,789
لقد فقدت أعصابى -

240
00:13:27,880 --> 00:13:29,085
لأنك اكتشفت أنه المسؤول

241
00:13:29,086 --> 00:13:30,394
(عن إغتيال (ديفيد بالمر

242
00:13:30,480 --> 00:13:34,246
نعم, لأننى اكتشفت أنه المسؤول عن إغتيال
(ديفيد بالمر)

243
00:13:34,247 --> 00:13:35,873
لأننى اكتشفت كل شىء

244
00:13:36,720 --> 00:13:39,473
لقد فقدت أعصابى

245
00:13:39,560 --> 00:13:44,839
<i>حاولت أن أخبرك أنه لن يمكننى فعل ذلك
هذه الوظيفة</i>

246
00:13:47,240 --> 00:13:50,835
أردت أن أقتل أخى
أردته أن يموت

247
00:13:50,920 --> 00:13:53,373
...كنت أقف أمامه

248
00:13:53,374 --> 00:13:57,359
ونظرت لأرى أبى عند الباب

249
00:13:57,440 --> 00:14:00,273
ثم توقف كل شىء

250
00:14:01,760 --> 00:14:06,709
أمرت العميل (بيرك) بفصل المحاليل
وفعل ذلك

251
00:14:06,800 --> 00:14:09,360
ظننت أننا لحقنا به فى الوقت المناسب

252
00:14:18,440 --> 00:14:22,797
...بيل), لم أكن أتخيل)
.أن أقتل أخى

253
00:14:25,880 --> 00:14:27,598
أقسم لك

254
00:14:38,080 --> 00:14:40,073
...يمكننى تعديل التقرير

255
00:14:40,074 --> 00:14:42,153
"قبل إرساله إلى "القسم

256
00:14:42,240 --> 00:14:43,639
لا -
...(جاك) -

257
00:14:43,720 --> 00:14:45,012
تحقيق للشؤون الداخلية

258
00:14:45,013 --> 00:14:46,417
(سيعيق بحثنا عن (فايد)

259
00:14:46,418 --> 00:14:48,396
و(جريدنكو الآن, أنت لازم لذلك

260
00:14:48,480 --> 00:14:51,119
لا يمكنك التغطية على هذا

261
00:14:51,200 --> 00:14:54,243
لقد أمرت العميل (بيرك) بإعطاءه

262
00:14:54,244 --> 00:14:56,069
"هيوسين-بنتوسال"

263
00:14:59,600 --> 00:15:04,754
لقد قتلت أخى
مهما كانت العواقب فأنا أقبلها

264
00:15:08,120 --> 00:15:11,908
...(بيل)
افعل هذا بشكل صحيح

265
00:15:17,920 --> 00:15:19,717
حسناً

266
00:15:20,680 --> 00:15:23,148
سأرسل التقرير كما هو

267
00:15:42,120 --> 00:15:45,556
هل هناك صعوبات فى بيانى؟

268
00:15:45,680 --> 00:15:47,447
إنه مبنى بشكل كبير على الدين

269
00:15:47,448 --> 00:15:49,150
وأقل عن السياسة مما توقعت

270
00:15:49,240 --> 00:15:51,751
...الكثير من مَن تريدنى أن أقنعهم

271
00:15:51,752 --> 00:15:54,109
مقتنعين بأن قضيتنا قضية مقدسة

272
00:15:54,200 --> 00:15:56,839
...لذا يجب أن أخاطبهم هكذا

273
00:15:56,920 --> 00:16:01,232
اذا كنت سأطلب تعاونهم

274
00:16:01,320 --> 00:16:03,470
نعم؟

275
00:16:04,600 --> 00:16:05,874
معذرةً يا سيدى

276
00:16:05,960 --> 00:16:08,587
نائب الرئيس (دانيالز) يتصل من أجلك

277
00:16:08,588 --> 00:16:10,750
هل تود الرد عليه من مكتبك؟

278
00:16:10,840 --> 00:16:13,957
لا, سأرد من هنا
شكراً

279
00:16:14,800 --> 00:16:16,438
معذرةً

280
00:16:23,920 --> 00:16:24,557
نواه)؟)

281
00:16:24,640 --> 00:16:26,502
شكراً على ردك, سيدى الرئيس

282
00:16:26,503 --> 00:16:27,791
أعرف أن وقتك ضيق

283
00:16:27,880 --> 00:16:28,676
ماذا يمكننى أن أفعل لك؟ -

284
00:16:28,760 --> 00:16:31,491
...لم تكن خيبة أملى سراً عندما رفضت أنت

285
00:16:31,492 --> 00:16:33,760
...خطة (توم لينوكس) بالإعتقالات

286
00:16:33,761 --> 00:16:36,394
الواسعة .للمواطنين العرب فى بلادنا

287
00:16:36,480 --> 00:16:38,914
(الخطة لم تحدد البلد يا (نواه

288
00:16:39,000 --> 00:16:41,053
...لم تكن سوى مجرد إقتراح شامل

289
00:16:41,054 --> 00:16:43,790
لإحتجاز آلاف المسلمين الذين يعيشون هنا

290
00:16:43,880 --> 00:16:45,518
بدون إجراءات قانونية أيضاً

291
00:16:45,600 --> 00:16:47,285
...ومع ذلك فقد علمت

292
00:16:47,286 --> 00:16:50,390
أن الإرهابيين حصلوا الآن على قدرة

293
00:16:50,480 --> 00:16:52,753
تجهيز الأسلحة النووية المتبقية

294
00:16:52,754 --> 00:16:54,951
فأنا أطلب منك إعادة التفكير

295
00:16:55,040 --> 00:16:56,795
...أعتقد أنى أخبرتك أن قرارى

296
00:16:56,796 --> 00:16:58,112
.غير مفتوح للمناقشة

297
00:16:58,200 --> 00:16:59,953
هذا شىء سىء, سيدى الرئيس

298
00:16:59,954 --> 00:17:01,770
...لأن أغلب أعضاء المجلس

299
00:17:01,771 --> 00:17:04,116
يشعرون أنك ترتكب خطأ مأساوياً

300
00:17:04,200 --> 00:17:04,901
أحترم ذلك

301
00:17:04,902 --> 00:17:06,767
لكنى أؤمن بقوة بأن أفضل

302
00:17:06,768 --> 00:17:08,876
فرصنا ...لوقف هجمات أخرى

303
00:17:08,960 --> 00:17:11,553
ستأتى من المعلومات التى سنأخذها

304
00:17:11,554 --> 00:17:13,476
من الجاليات الإسلامية

305
00:17:14,680 --> 00:17:16,671
وأنت تأمل فى الحصول على ذلك

306
00:17:16,672 --> 00:17:18,958
...بأن تترك قائد إرهابى معروف

307
00:17:19,040 --> 00:17:22,077
يخاطب العالم على الموجات الإذاعية الأمريكية

308
00:17:23,360 --> 00:17:25,872
هذا الرجل قتل عدد ضخم من الأبرياء

309
00:17:25,873 --> 00:17:27,319
خلال آخر 20 عاماً

310
00:17:27,400 --> 00:17:29,527
وأنت تضع آمالك فى أمن هذه

311
00:17:29,528 --> 00:17:31,313
البلاد فى هذا الرجل

312
00:17:31,400 --> 00:17:33,436
...ليس كلياً

313
00:17:33,520 --> 00:17:35,954
ولكن للحد الذى يمكنه به مساعدتنا

314
00:17:38,720 --> 00:17:41,917
...سيدى الرئيس

315
00:17:42,000 --> 00:17:44,657
...لقد اخترتنى لأكون
مساعدك لأنك كنت تعلم

316
00:17:44,658 --> 00:17:46,272
أنه يمكننى إقناع المصوتين

317
00:17:46,273 --> 00:17:47,757
...الذين كانوا يشككون

318
00:17:47,840 --> 00:17:50,150
...فى خبرتك, الذين كانوا يخشون

319
00:17:50,151 --> 00:17:53,153
أن تكون رئاستك ضعيفة فى الدفاع القومى

320
00:17:53,240 --> 00:17:55,058
وأنا أكدت لهم العكس

321
00:17:55,059 --> 00:17:58,598
ولكن الآن... أنت تثبت أنهم على صواب

322
00:18:00,720 --> 00:18:03,951
يوجد خيط رفيع بين الإقتناع والعند

323
00:18:04,040 --> 00:18:05,978
يمكنك الوقوف بحزم

324
00:18:05,979 --> 00:18:09,512
...لكن اعلم فقط أنك تقف وحدك

325
00:18:09,600 --> 00:18:10,749
هل انتهينا؟

326
00:18:12,200 --> 00:18:12,916
واضح

327
00:18:23,240 --> 00:18:26,038
أنت تدفع ثمناً غالياً لفعلك ذلك

328
00:18:26,120 --> 00:18:27,858
ليس غالياً كالثمن الذى ستدفعه

329
00:18:27,859 --> 00:18:29,237
بلادى اذا كنت على خطأ

330
00:18:29,320 --> 00:18:31,067
...كشخص لديه أتباع منصرفون عنه

331
00:18:31,068 --> 00:18:33,279
...بسبب إختياره للطريقة غير المرغوبة

332
00:18:33,360 --> 00:18:36,750
فإننى أقترح أن تسير بحذر وسط رجالك

333
00:18:38,200 --> 00:18:41,489
سيد (أسد), ثقافاتنا
مختلفة تماماً يا سيدى

334
00:18:41,490 --> 00:18:44,309
ليست مجرد مسألة ثقافية, سيدى الرئيس

335
00:18:44,400 --> 00:18:47,198
إنها طبيعة الإنسان البسيطة

336
00:18:47,800 --> 00:18:53,477
سيسعون للنيل منك
أؤكد لك هذا

337
00:19:21,720 --> 00:19:23,809
متأكد أنه من الآمن التحدث هنا؟

338
00:19:23,810 --> 00:19:26,316
نعم هذه المنطقة غير مراقبة حالياً

339
00:19:26,400 --> 00:19:27,172
حسناً

340
00:19:27,173 --> 00:19:33,192
لقد قلت أن لديك خطة للتعامل مع الرئيس
Medomoo@yahoo.com

341
00:19:33,280 --> 00:19:36,352
رفض (بالمر) لتنفيذ إقتراحاتك

342
00:19:36,440 --> 00:19:38,205
سوف يؤدى بلاشك لخسارة

343
00:19:38,206 --> 00:19:40,558
المزيد من أرواح الأمريكيين

344
00:19:40,640 --> 00:19:44,315
...وأنا والكثيرون غيرى منمَن
يحبون هذه البلاد

345
00:19:44,400 --> 00:19:48,313
لن نقف مكتوفى الأيدى وندع ذلك يحدث

346
00:19:48,400 --> 00:19:52,393
اذاً ماذا تقترح؟
أعتقد أنك تعرف

347
00:19:53,440 --> 00:19:54,793
أحتاج لسماعه

348
00:19:57,360 --> 00:19:58,952
تصرف حاسم

349
00:20:00,640 --> 00:20:01,855
نحن وسط أزمة قومية

350
00:20:01,856 --> 00:20:03,677
ونحن لا نفهم طريقة تفكيره

351
00:20:03,760 --> 00:20:07,150
لقد جلب هذا لنفسه

352
00:20:12,720 --> 00:20:15,311
اسمع, قبل أن تبدأ فى إعادة التفكير

353
00:20:15,312 --> 00:20:16,759
...وتبلغنى بقرارك

354
00:20:16,840 --> 00:20:21,356
اعلم فقط أننى سأنكر هذه المناقشة تماماً

355
00:20:21,440 --> 00:20:24,432
...أنا لا

356
00:20:25,280 --> 00:20:28,113
أنا لا أعيد التفكير

357
00:20:28,200 --> 00:20:30,057
أعرف أن ما تقوله ضرورى

358
00:20:30,058 --> 00:20:33,433
...أنا فقط .لا أصدق أن الأمر وصل لهذا

359
00:20:39,480 --> 00:20:42,392
مَن أيضاً مشترك؟
لا تحتاج لمعرفة ذلك

360
00:20:42,480 --> 00:20:44,558
أود أن أعرف مع مَن أتعامل

361
00:20:44,559 --> 00:20:46,553
حالياً, أنت تتعامل معى

362
00:20:46,640 --> 00:20:49,712
نائب الرئيس (دانيالز), هل هو مشترك؟

363
00:20:49,800 --> 00:20:52,792
.لا
نائب الرئيس لا يعلم بأى شىء

364
00:20:52,880 --> 00:20:55,338
...لكننا نعلم أنه يشاركنا الرأى

365
00:20:55,339 --> 00:20:58,034
فيما يتعلق بالوضع السياسى الجارى

366
00:20:58,120 --> 00:21:00,607
وأنه سيؤيد مبادراتك بمجرد

367
00:21:00,608 --> 00:21:03,592
أن تكون له السُلطة ليفعل ذلك

368
00:21:03,680 --> 00:21:06,164
تبدو متأكداً جداً من أن هذا سينجح

369
00:21:06,165 --> 00:21:08,196
سأتأكد أكثر بوجود مساعدتك

370
00:21:09,840 --> 00:21:12,178
أحتاج لدليل أعمال الرئيس

371
00:21:12,179 --> 00:21:16,075
خاصةً ما يتعلق بخطاب (أسد) التليفزيونى

372
00:21:16,160 --> 00:21:18,879
ليس لدىّ التصريح المناسب
أريدك أن تعرفه

373
00:21:18,960 --> 00:21:20,757
لماذا؟ لماذا تحتاج لذلك؟

374
00:21:22,680 --> 00:21:23,973
(اللعنة يا (ريد

375
00:21:23,974 --> 00:21:27,595
نحن نتحدث عن إطاحة رئيس الولايات المتحدة

376
00:21:27,680 --> 00:21:29,352
لا تبقنى على غير علم

377
00:21:29,440 --> 00:21:31,381
لم أقل أبداً أننى مَن دبر لذلك

378
00:21:31,382 --> 00:21:33,055
أنا مجرد قناة ...إلى جانب

379
00:21:33,056 --> 00:21:35,197
أنى أعتقد أنه من المهم لمصلحتك

380
00:21:35,280 --> 00:21:40,798
أن نُبقى على درجة معقولة من الإنكار

381
00:21:40,880 --> 00:21:44,156
كلما علمت القليل, كلما كان أفضل

382
00:21:48,960 --> 00:21:51,110
سأحضر لك دليل الأعمال

383
00:22:16,880 --> 00:22:19,758
(ماريلين)
مرحباً

384
00:22:20,680 --> 00:22:23,956
سمعت أنكِ مع (جوش), لم أرد أن أزعجكِ

385
00:22:24,040 --> 00:22:27,730
نعم, لقد تلقّى نبأ وفاة والده بشكل صعب

386
00:22:27,731 --> 00:22:29,672
كان يحب والده جداً

387
00:22:29,760 --> 00:22:33,355
أنا آسف جداً
أنت لا تدين لى بإعتذار

388
00:22:34,120 --> 00:22:37,510
ربما لم يخبروكِ بظروف أزمة (جراهام) القلبية

389
00:22:37,600 --> 00:22:40,398
لقد اخبرونى بما يكفى

390
00:22:41,040 --> 00:22:44,589
(انظر يا (جاك
أعرف نوع (جراهام) من الرجال

391
00:22:45,240 --> 00:22:47,995
...حتى اذا كان مات بسبب إستجوابك

392
00:22:47,996 --> 00:22:50,234
.فأنا لا ألومك ألومه هو

393
00:22:52,063 --> 00:22:53,836
الحقيقة هى

394
00:22:54,522 --> 00:22:57,242
أنى كنت أحاول
ترك (جراهام) منذ سنوات

395
00:22:57,662 --> 00:23:00,163
لكنه هدد باخذ (جوش) منى

396
00:23:00,357 --> 00:23:02,098
قال أنى لن أراه مجدداً

397
00:23:02,576 --> 00:23:05,670
هل علم (جوش) بذلك؟
لا

398
00:23:06,740 --> 00:23:09,291
حاولت دوماً أن أحميه من حقيقة والده

399
00:23:09,684 --> 00:23:12,649
ماذا اخبرتيه عن وفاة والده؟

400
00:23:12,877 --> 00:23:16,720
انه اُصيب بأزمة قلبية فقط
هذا يكفيه الآن

401
00:23:17,109 --> 00:23:19,039
نعم

402
00:23:19,694 --> 00:23:23,222
آسف, يجب أن أعود للعمل

403
00:23:24,295 --> 00:23:26,218
اخبرينى اذا كان هناك أى شىء يمكننى فعله

404
00:23:27,904 --> 00:23:30,367
هل صحيح ان هناك اربعة قنابل اخري؟

405
00:23:31,461 --> 00:23:32,282
نعم

406
00:23:32,519 --> 00:23:33,978
هل اقتربتم من العثور عليهم؟

407
00:23:34,899 --> 00:23:37,308
لا, لقد اصطدمنا بعائق

408
00:23:37,515 --> 00:23:39,111
...نحن الآن نبحث عن عميل روسى

409
00:23:39,112 --> 00:23:40,652
نعتقد أنه يساعد الإرهابيين

410
00:23:40,611 --> 00:23:43,614
جراهام) كان يعرفه)
روسى؟

411
00:23:43,828 --> 00:23:47,228
(رجل يدعى (جريدنكو
أتعرفينه؟

412
00:23:48,020 --> 00:23:51,540
لا

413
00:23:55,233 --> 00:23:57,344
تعالى هنا

414
00:23:57,765 --> 00:24:05,837
Medomoo@yahoo.com

415
00:24:07,207 --> 00:24:08,388
ولكنكِ تعرفين شيئاً

416
00:24:08,975 --> 00:24:09,675
ربما

417
00:24:10,646 --> 00:24:12,394
غالباً كان شيئاً غير
مهم كان منذ بضعة أشهر

418
00:24:12,603 --> 00:24:15,600
ماريلين), أى شىء تخبرينا به قد يساعدنا)

419
00:24:17,194 --> 00:24:20,672
جراهام) كان يخرج كثيراً أثناء الليل)

420
00:24:20,856 --> 00:24:23,693
وكان يقول أنه يخرج لعمل لكن لم أصدقه

421
00:24:23,982 --> 00:24:26,362
ظننت أن لديه علاقة مع أخرى

422
00:24:26,362 --> 00:24:28,645
لذلك تتبعته ذات ليلة

423
00:24:28,593 --> 00:24:32,486
لم أفعل ذلك من الغيرة
كان ذلك من أجل النفوذ

424
00:24:32,486 --> 00:24:34,238
أى شىء يمكننى إستخدامه ضده

425
00:24:34,239 --> 00:24:36,259
ليكون (جوش) من حقى اذا تركته

426
00:24:36,665 --> 00:24:40,933
إلى أين ذهب؟
"إلى منزل غرب "لوس أنجلوس

427
00:24:40,970 --> 00:24:43,769
ذهبت إلى النافذة الستائر كانت مغلقة

428
00:24:43,770 --> 00:24:46,008
لكن تمكنت من سماعه بالداخل

429
00:24:46,012 --> 00:24:48,820
يتكلم مع بعض الرجال
كانت لكنتهم روسية

430
00:24:48,780 --> 00:24:50,101
ماذا كانوا يقولون؟

431
00:24:50,136 --> 00:24:51,821
لم أسمعهم بوضوح وبصراحة

432
00:24:51,821 --> 00:24:53,283
...بمجرد أن عرفت أنه لا

433
00:24:53,284 --> 00:24:55,380
يخوننى ركبت السيارة وعدت للمنزل

434
00:24:55,349 --> 00:24:57,199
هل تذكرين عنوان المنزل؟

435
00:24:57,199 --> 00:24:57,759
لا

436
00:24:57,840 --> 00:24:58,653
(آسفة يا (جاك

437
00:24:58,654 --> 00:25:01,469
لم أكن منتبهة كنت أكثر
قلقاً من أن يمسك بى

438
00:25:01,560 --> 00:25:05,109
ماريلين), من الضرورى)
أن نجد (جريدنكو) هذا

439
00:25:05,200 --> 00:25:06,411
اذا أعدنا تتبع الطريق

440
00:25:06,412 --> 00:25:08,194
...الذى سرتى منه تلك الليلة هل

441
00:25:08,195 --> 00:25:10,274
تعتقدين أنكِ ستتعرفين على المنزل؟

442
00:25:10,360 --> 00:25:12,396
ربما

443
00:25:12,480 --> 00:25:14,835
ربما؟

444
00:25:14,920 --> 00:25:19,118
نعم
نعم, أعتقد ذلك

445
00:25:22,520 --> 00:25:23,714
انتظرى هنا

446
00:25:39,400 --> 00:25:41,152
(جاك)

447
00:25:41,240 --> 00:25:43,674
(ربما يكون لدىّ خيط يقود إلى (جريدنكو

448
00:25:43,760 --> 00:25:47,070
إنها فرصة ضئيلة
لكننا الآن لا نملك أى خيط

449
00:25:47,160 --> 00:25:50,789
أردت أن أعرف اذا كنت موافقاً على ذلك
Medomoo@yahoo.com

450
00:25:50,880 --> 00:25:52,871
ماذا لديك؟

451
00:25:55,040 --> 00:25:57,349
(مرحباً يا (ماريلين
(مرحباً يا (فيليب -

452
00:25:57,440 --> 00:26:00,750
كيف حالكِ؟ -
متماسكة

453
00:26:02,040 --> 00:26:05,396
ماذا يحدث بينكِ وبين (جاك)؟

454
00:26:05,480 --> 00:26:06,634
إنه يبحث عن شخص

455
00:26:06,635 --> 00:26:08,711
يعتقد أنه يمكننى المساعدة

456
00:26:08,800 --> 00:26:10,916
أتقصدين (جريدنكو)؟

457
00:26:11,000 --> 00:26:14,629
لقد استجوبنى عن نفس الشخص

458
00:26:14,720 --> 00:26:18,156
ماذا تعرفين عنه؟
لا شىء حقاً

459
00:26:18,240 --> 00:26:21,502
لقد تتبعت (جراهام) إلى منزل ذات ليلة

460
00:26:21,503 --> 00:26:23,314
لقد قابل بعض الروس

461
00:26:23,400 --> 00:26:24,252
أى منزل؟

462
00:26:24,253 --> 00:26:27,871
لا أعرف "كان فى غرب "لوس أنجلوس

463
00:26:27,960 --> 00:26:30,028
جاك) يريد أن يأخذنى إلى هناك)

464
00:26:30,029 --> 00:26:32,238
لأرى اذا تمكن من إنعاش ذاكرتى

465
00:26:33,120 --> 00:26:34,348
(فيليب)

466
00:26:34,440 --> 00:26:36,896
لا أعرف كم سيستغرق هذا

467
00:26:36,897 --> 00:26:40,356
ولا يمكننى أن أترك (جوش) وحده

468
00:26:40,960 --> 00:26:44,635
هلا تبقى معه من فضلك؟
نعم, بالطبع

469
00:26:46,680 --> 00:26:48,398
شكراً

470
00:26:48,480 --> 00:26:50,242
فريقك التكتيكى يجتمع بالخارج

471
00:26:50,243 --> 00:26:51,438
سأرسل (مايلو) معك

472
00:26:51,520 --> 00:26:52,509
مايلو)؟ لماذا؟) -

473
00:26:52,600 --> 00:26:53,615
أريد شخص تقنى هناك -

474
00:26:53,616 --> 00:26:54,877
...ليسحب المعلومات من أى

475
00:26:54,878 --> 00:26:56,559
حاسب (قد نجده فى منزل (جريدنكو

476
00:26:56,640 --> 00:26:59,473
كلوى) ستدير الأمور من هنا)
حسناً

477
00:26:59,560 --> 00:27:01,206
آسفة أنى سأتركك يا عزيزى

478
00:27:01,207 --> 00:27:02,778
لكن سوف أعود (بمجرد أن

479
00:27:02,779 --> 00:27:04,634
أنتهى من مساعدة عمك (جاك

480
00:27:04,720 --> 00:27:06,836
مساعدته فى ماذا؟

481
00:27:06,920 --> 00:27:09,639
إلى أين ستذهبين؟

482
00:27:09,720 --> 00:27:10,788
سأشرح لاحقاً

483
00:27:10,789 --> 00:27:14,350
الآن أريدك أن تبقى هنا مع جدك اتفقنا؟

484
00:27:14,440 --> 00:27:15,759
(ماريلين)

485
00:27:23,680 --> 00:27:26,353
كنت أفكر أن أصحب (جوش) إلى منزلى

486
00:27:26,440 --> 00:27:29,989
لماذا؟
لماذا لا تنتظر معه هنا حتى أعود؟

487
00:27:30,080 --> 00:27:30,990
ماريلين), انظرى)

488
00:27:30,991 --> 00:27:33,038
إنه خائف من هذا المكان وهذا مفهوم

489
00:27:33,120 --> 00:27:37,716
أعتقد أنه يحتاج أن يكون فى بيئة مألوفة الآن

490
00:27:39,320 --> 00:27:39,817
حسناً

491
00:27:39,818 --> 00:27:43,996
...حسناً, سوف (سوف أخبر السيد (بيوكانان

492
00:27:44,080 --> 00:27:47,072
هلا تشرح الأمور لـ(جوش)؟
نعم, بالطبع

493
00:27:51,720 --> 00:27:55,633
حسناً, اسمع كلام جدك
هو المسؤول عنك

494
00:27:58,520 --> 00:28:01,353
فيليب), شكراً)
عفواً

495
00:28:05,360 --> 00:28:07,635
(آسف على أخذكِ بعيداً عن (جوش

496
00:28:07,720 --> 00:28:09,613
كل ما عليكِ هو أن تتعرفى على المنزل

497
00:28:09,614 --> 00:28:11,235
أعدكِ أننى لن أعرضكِ لأى خطر

498
00:28:11,320 --> 00:28:11,634
أعرف

499
00:28:11,635 --> 00:28:13,593
(سيد (بيوكانان أود لو أن

500
00:28:13,594 --> 00:28:15,632
جد (جوش) اخذه إلى منزله

501
00:28:15,720 --> 00:28:17,233
بالطبع

502
00:28:19,120 --> 00:28:22,271
يجب أن نذهب
بيل), سأكون على إتصال)

503
00:28:23,040 --> 00:28:24,755
(سنغادر قريباً يا (جوش

504
00:28:24,756 --> 00:28:27,795
يجب أن أجرى مكالمة واحدة دقيقة واحدة
Medomoo@yahoo.com

505
00:28:39,960 --> 00:28:40,995
نعم يا سيدى

506
00:28:41,080 --> 00:28:42,713
اجعل رجالك يعثروا على
منزل ويقوموا بتأمينه

507
00:28:42,714 --> 00:28:43,548
"فى غرب "لوس أنجلوس -

508
00:28:43,640 --> 00:28:45,995
حسناً -
سأرسل لك العنوان

509
00:29:04,520 --> 00:29:05,614
موريس), لدينا خيط)

510
00:29:05,615 --> 00:29:06,946
زوجة شقيق (جاك) تعتقد

511
00:29:06,947 --> 00:29:08,593
أنها تعرف (مكان (جريدنكو

512
00:29:08,680 --> 00:29:10,581
جاك) وفريق تكتيكى سيذهبان إلى هناك الآن)

513
00:29:10,582 --> 00:29:12,150
أحتاج لمساعدتك لإدارة التكتيكات

514
00:29:12,240 --> 00:29:14,754
لا تكونى سخيفة

515
00:29:14,840 --> 00:29:18,150
تنقصنا القوة العاملة
لذا ارتدِ قميصك وهيا بنا

516
00:29:18,240 --> 00:29:20,320
إدارة التكتيكات هى أفضل شىء تفعليه

517
00:29:20,321 --> 00:29:21,789
لماذا تحتاجى لمساعدتى؟

518
00:29:22,840 --> 00:29:23,247
فهمت

519
00:29:23,248 --> 00:29:27,118
لقد جأتى إلى هنا لتعطينى خطبة حماسية

520
00:29:27,200 --> 00:29:29,081
وتعيدينى لأعمل أمام الحاسب

521
00:29:29,082 --> 00:29:31,034
وكل شىء سيكون على ما يرام

522
00:29:31,120 --> 00:29:33,945
(لا يمكن أن يكون الأمر
أقل وضوحاً يا (كلوى

523
00:29:33,946 --> 00:29:35,193
أنا جبان وليس أحمق

524
00:29:37,960 --> 00:29:38,569
(موريس)

525
00:29:38,570 --> 00:29:41,007
أعرف أنك عانيت الكثير اليوم

526
00:29:41,008 --> 00:29:43,353
لكنك بدأت تثير غضبى حقاً

527
00:29:44,560 --> 00:29:48,712
حسناً, لنضيف هذا إلى قائمة عيوبى

528
00:29:52,440 --> 00:29:55,557
لماذا فعلتى ذلك؟
لم أرد ذلك

529
00:29:57,800 --> 00:30:00,439
...انظرى

530
00:30:00,520 --> 00:30:03,340
...اذا كنتِ ستحاولين إنقاذ أحدهم

531
00:30:03,341 --> 00:30:05,719
انقذى شخصاً يستحق الإنقاذ

532
00:30:08,320 --> 00:30:09,833
توقفى, توقفى

533
00:30:09,920 --> 00:30:11,965
جاك) وفريقه يدخلان فى موقف مع الأعداء)

534
00:30:11,966 --> 00:30:13,310
ويحتاجون لدعم من الوحدة

535
00:30:13,400 --> 00:30:15,518
نعم, يمكننى فعل ذلك وحدى

536
00:30:15,519 --> 00:30:18,872
لكن ستكون نسبة الخطأ أقل اذا ساعدتنى

537
00:30:18,960 --> 00:30:21,363
لذا فلماذا لا تكف عن الشعور بالأسف

538
00:30:21,364 --> 00:30:23,272
...على نفسك !وتعود للعمل

539
00:30:32,720 --> 00:30:34,199
مايلو), لقد مررنا للتو)
"بشارع "الثامن والتسعون

540
00:30:34,280 --> 00:30:35,373
(عُلم يا (جاك

541
00:30:35,374 --> 00:30:38,398
سنحافظ على موقعنا خلفك بستة مبانى

542
00:30:42,600 --> 00:30:46,991
لا يمكننى تخيل ما مررت به
(فى الصين يا (جاك

543
00:30:50,800 --> 00:30:55,157
عندما كنت هناك, كنت أفكر فيك

544
00:30:55,240 --> 00:30:57,117
حاولت ألا أفكر فيك

545
00:30:57,640 --> 00:31:00,274
أعتقد أنى كنت أحاول ألا أفكر فيك

546
00:31:00,275 --> 00:31:01,838
لأكثر من 20 عاماً

547
00:31:01,920 --> 00:31:04,405
ماريلين), لا حاجة لنا لنتحدث عن هذا)

548
00:31:04,406 --> 00:31:05,993
كان والدك, أليس كذلك؟

549
00:31:06,080 --> 00:31:10,790
لقد ابعدك
حاول أن يضغط عليك لتعمل لشركته

550
00:31:10,880 --> 00:31:14,429
ألهذا غادرت؟
والتحقت بالجيش؟

551
00:31:14,520 --> 00:31:17,478
كانت هناك أسباب كثيرة

552
00:31:17,560 --> 00:31:20,233
هل كنت أنا من هذه الأسباب؟

553
00:31:23,800 --> 00:31:24,869
لا

554
00:31:34,200 --> 00:31:34,712
آلو؟

555
00:31:34,800 --> 00:31:35,671
ماريلين), إنه أنا)

556
00:31:35,672 --> 00:31:37,268
...لا تقولى أى شىء .استمعى فقط

557
00:31:37,360 --> 00:31:41,114
لا أريد أن يعرف (جاك) أننى على الخط
أتفهمين؟

558
00:31:41,200 --> 00:31:42,269
حسناً

559
00:31:42,360 --> 00:31:45,048
أنتِ متورطة فى شىء أضخم بكثير

560
00:31:45,049 --> 00:31:46,717
مما يمكنكِ تخيله

561
00:31:46,800 --> 00:31:49,268
:لذا ها هو الإتفاق

562
00:31:49,360 --> 00:31:53,090
...إذا لم تفعلى ما سأقوله بالضبط

563
00:31:53,091 --> 00:31:55,071
(فسوف أؤذى (جوش

564
00:31:55,160 --> 00:31:56,466
...إذا لم تصدقى هذا

565
00:31:56,467 --> 00:31:58,248
...فربما يجب أن تسمعى ذلك

566
00:31:58,249 --> 00:32:00,314
وفاة (جراهام) لم تكن حادثاً

567
00:32:00,400 --> 00:32:04,598
أنا قتلته
"(أريدكِ أن تقولى: "شكراً يا (سوزان

568
00:32:07,960 --> 00:32:10,030
(شكراً يا (سوزان

569
00:32:10,120 --> 00:32:11,666
الآن, لن تأخذى (جاك) للمنزل الذى

570
00:32:11,667 --> 00:32:12,873
قابل (جراهام) فيه الروس

571
00:32:12,960 --> 00:32:15,627
سوف تأخذيه إلى عنوان مختلف

572
00:32:15,628 --> 00:32:18,910
"رقم 9407 شارع "هيندرى فهمتى؟

573
00:32:21,040 --> 00:32:22,029
نعم -
جيد -

574
00:32:22,120 --> 00:32:23,533
افعلى هذا من أجلى

575
00:32:23,534 --> 00:32:26,193
وأعدكِ أنكِ سترين (جوش) مجدداً

576
00:32:26,280 --> 00:32:28,236
اذا لم تفعلى ذلك, سأقتله

577
00:32:31,560 --> 00:32:32,060
حسناً

578
00:32:32,061 --> 00:32:34,349
"رقم 9407 شارع "هيندرى

579
00:32:34,350 --> 00:32:37,157
(افعلى الصواب يا (ماريلين

580
00:32:37,240 --> 00:32:39,691
لقد فقدت اليوم إبناً بالفعل

581
00:32:39,692 --> 00:32:41,870
لا تجعلينى أفقد حفيداً

582
00:32:44,240 --> 00:32:46,231
(إلى اللقاء يا (سوزان

583
00:32:48,600 --> 00:32:52,434
أأنتِ بخير؟
نعم

584
00:32:52,520 --> 00:32:55,990
تفضل -
شكراً -

585
00:32:56,080 --> 00:32:57,110
كان هذا مكتبى

586
00:32:57,111 --> 00:33:00,596
الكثير من الطرق مازالت
مغلقة بسبب الإنفجار

587
00:33:00,680 --> 00:33:02,750
أيمكننا الذهاب للمنزل؟
لا.

588
00:33:02,840 --> 00:33:05,357
ولا أحد يعلم متى سيتم فتح الطرق مجدداً

589
00:33:05,358 --> 00:33:06,549
اذاً ماذا سنفعل؟

590
00:33:06,640 --> 00:33:07,522
سنذهب إلى فندق

591
00:33:07,523 --> 00:33:09,791
يمكننا البقاء هناك حتى تتضح الأمور

592
00:33:31,160 --> 00:33:34,038
ماريلين), هل يبدو أى من هذا مألوفاً؟)

593
00:33:34,120 --> 00:33:36,111
نعم

594
00:33:38,840 --> 00:33:40,910
جاك)؟)

595
00:33:41,000 --> 00:33:43,195
ماذا؟

596
00:33:44,560 --> 00:33:46,551
ما الأمر؟

597
00:33:47,760 --> 00:33:48,401
لا شىء

598
00:33:48,402 --> 00:33:52,356
ظننت أنى رأيت المنزل لكن كنت مخطأة

599
00:33:58,160 --> 00:34:01,914
"هذا هو, شارع "هيندرى

600
00:34:02,000 --> 00:34:04,275
مايلو), عرفنا الشارع)
"شارع "هيندرى -

601
00:34:04,360 --> 00:34:08,319
(عُلم يا (جاك -
سأرسل هذا للوحدة حالاً

602
00:34:13,760 --> 00:34:16,558
كم ستستغرق إعادة برمجة الأهداف الجديدة؟

603
00:34:16,640 --> 00:34:18,915
عشرون دقيقة

604
00:34:21,080 --> 00:34:23,674
مازلت تعتقد أنه يمكنك الثقة بالعرب؟

605
00:34:23,760 --> 00:34:26,149
إنهم يخدمون غايتهم

606
00:34:27,680 --> 00:34:30,035
بلادنا خسرت الحرب الباردة

607
00:34:30,120 --> 00:34:31,700
...لأنها كانت تخشى

608
00:34:31,701 --> 00:34:35,035
من إستخدام هذه الأسلحة ضد الأمريكيين

609
00:34:39,800 --> 00:34:43,315
اليوم سوف نقوم بتصحيح هذا الخطأ

610
00:34:43,400 --> 00:34:46,472
وسيتلقى العرب كل اللوم

611
00:34:59,680 --> 00:35:03,389
ليس هناك اخبار عن من دبر التفجير

612
00:35:03,480 --> 00:35:05,755
حسناً, سنتولى الأمر
(كلوى)

613
00:35:05,840 --> 00:35:08,029
ماريلين) تذكر الشارع الذى تعتقد)

614
00:35:08,030 --> 00:35:11,039
(أن زوجها قابل فيه
(جريدنكو "شارع "هيندرى

615
00:35:11,120 --> 00:35:12,365
هذا على بُعد ميل من
المكان الذى يبحثون فيه

616
00:35:12,366 --> 00:35:12,712
أهى متأكدة؟

617
00:35:12,800 --> 00:35:13,791
(هذا ما قالته لـ(جاك

618
00:35:13,792 --> 00:35:15,872
اسحبى كل بيانات الطرق داخل وخارج المنطقة

619
00:35:15,960 --> 00:35:19,839
أنا وسط عملية إعادة ضبط وصلة القمر الصناعى

620
00:35:23,920 --> 00:35:26,115
سأولى (موريس) المهمة

621
00:35:26,200 --> 00:35:28,794
هذا قراركِ

622
00:35:48,120 --> 00:35:51,829
أعرف أنك تكذب علىّ
مثل أمى تماماً

623
00:35:51,920 --> 00:35:55,071
كلكم تعاملوننى وكأننى طفل صغير وغبى

624
00:35:55,160 --> 00:35:58,038
عمَ تتحدث؟
أريد أن أعرف لماذا مات أبى

625
00:35:58,120 --> 00:36:00,395
بماذا اخبرتك والدتك؟
لقد كانت أزمة قلبية

626
00:36:00,480 --> 00:36:01,496
...أعرف, لكن

627
00:36:01,497 --> 00:36:05,474
أعرف أنه كان يفعل شيئاً
غير قانونى أو ما شابه

628
00:36:05,560 --> 00:36:07,950
لكن لا أحد يخبرنى بالحقيقة

629
00:36:07,951 --> 00:36:10,156
وأنا أريد أن أعرف فحسب

630
00:36:11,040 --> 00:36:13,270
هل للأمر علاقة بالقنبلة النووية؟

631
00:36:13,360 --> 00:36:14,360
...(انظر يا (جوش

632
00:36:14,361 --> 00:36:16,612
سوف تسمع الكثير من الأشياء عن والدك

633
00:36:16,613 --> 00:36:18,798
قد يكون فعلها وقد يكون لم يفعلها

634
00:36:18,880 --> 00:36:22,236
لن أتظاهر بأن هذا سيكون سهلاً عليك

635
00:36:23,480 --> 00:36:25,205
...أتعرف؟ مهما حدث

636
00:36:25,206 --> 00:36:27,792
فسوف أكون موجوداً من أجلك

637
00:36:43,880 --> 00:36:45,871
هذا هو
المنزل الأزرق على اليمين

638
00:36:45,960 --> 00:36:47,359
متأكدة؟
نعم

639
00:36:47,440 --> 00:36:51,274
لدينا عنوان
"رقم 9407 شارع "هيندرى

640
00:36:51,360 --> 00:36:53,305
لتبدأ الإستجابة التكتيكية من الوحدة

641
00:36:53,306 --> 00:36:54,519
ليحضروا مخططات المبنى

642
00:36:54,520 --> 00:36:56,195
قابلنى فى الزقاق خلف المنزل

643
00:36:56,280 --> 00:36:57,872
حسناً, سأفعل ذلك

644
00:36:59,760 --> 00:37:01,876
تمسكى

645
00:37:26,760 --> 00:37:28,051
سندخل البيت الأزرق

646
00:37:28,052 --> 00:37:29,918
اخبر رجالك, قوة غير مميتة

647
00:37:29,919 --> 00:37:31,709
نحتاج لـ(جريدنكو) حياً

648
00:37:31,800 --> 00:37:32,083
...(جاك)

649
00:37:32,084 --> 00:37:33,359
ماريلين), أريدكِ أن تبقى فى الشاحنة

650
00:37:33,360 --> 00:37:34,598
التكتيكية) ستكونى فى أمان هناك -

651
00:37:34,680 --> 00:37:36,477
...لكن
- جاك), وصلتنى المخططات)

652
00:37:36,560 --> 00:37:38,134
هناك مدخلان أحدهما بالأمام

653
00:37:38,135 --> 00:37:39,950
والآخر بالجانب الغربى للمبنى

654
00:37:40,040 --> 00:37:41,025
حسناً, سأتصل بالوحدة

655
00:37:41,026 --> 00:37:42,355
(بمجرد أن نمسك بـ(جريدنكو

656
00:37:42,356 --> 00:37:43,633
(مايلو), أريدك أن تبقى مع

657
00:37:43,634 --> 00:37:45,114
(ماريلين) هل رجالك مستعدون؟

658
00:37:45,200 --> 00:37:47,634
نعم -
لنذهب -

659
00:38:14,200 --> 00:38:16,316
!كل الفرق, هيا, هيا

660
00:38:16,920 --> 00:38:18,114
!هيا! هيا

661
00:38:25,240 --> 00:38:28,152
!قنبلة! ليخرج الجميع

662
00:38:34,480 --> 00:38:35,993
!(جاك)

663
00:38:36,080 --> 00:38:37,638
!يجب أن نذهب -
!لا! لا -

664
00:38:37,720 --> 00:38:41,269
!اركبى الشاحنة! واغلقى الباب

665
00:38:45,360 --> 00:38:47,396
جاك)؟ أيمكنك سماعى يا (جاك)؟)

666
00:39:30,280 --> 00:39:32,840
!إنهم قادمون -
!اخرجى!

667
00:39:32,920 --> 00:39:35,229
هيا! تحركى -

668
00:39:37,720 --> 00:39:40,598
!لا تضرب السيدة
!نحتاج إليها حية

669
00:39:48,200 --> 00:39:50,873
!تحركى
!هيا! تحركى! تحركى

670
00:39:50,960 --> 00:39:53,633
!اذهبى, اذهبى

671
00:39:59,480 --> 00:40:01,914
هاتوهم
هيا بنا

672
00:40:21,840 --> 00:40:23,679
كل العملاء يرسلوا تقرير بالحالة

673
00:40:23,680 --> 00:40:25,992
كل العملاء يرسلوا تقرير بالحالة حالاً

674
00:40:31,200 --> 00:40:33,668
سأستدعى فرقة الطوارىء الطبية

675
00:40:34,390 --> 00:40:38,012
Medomoo@yahoo.com

676
00:40:38,013 --> 00:40:49,020
Medomoo@yahoo.com
اولي ترجماتي

