1
00:00:00,680 --> 00:00:02,600
<font color="#ffff00">أربعة وعشرون - الموسم 6 - الحلقة 18</font>

2
00:00:02,880 --> 00:00:04,800
<font color="#ffff00">"من الحادية عشرة مساءاً الى الثانية عشرة صباحاً"</font>

3
00:00:05,000 --> 00:00:06,920
<font color="#ffff00">ترجمة: عمرو العسكري
fahoodi :ضبط التوقيت </font>

4
00:00:11,237 --> 00:00:13,037
...فى الحلقات السابقة

5
00:00:13,795 --> 00:00:17,315
تم الإطلاق بنجاح

6
00:00:26,177 --> 00:00:29,017
تعرفنا على جنرال بقيادتنا المركزية

7
00:00:29,097 --> 00:00:31,937
الجنرال (معمر حبيب) والذى كان
على إتصال بـ(فايد) أيضاً

8
00:00:32,017 --> 00:00:34,177
لقد كان يساعد فى التدبير للهجمات على بلادكم

9
00:00:34,257 --> 00:00:39,017
أتمنى أن تكون حمايتكم لهذا الرجل تستحق دفعنا إلى حافة حرب عالمية ثالثة

10
00:00:41,137 --> 00:00:43,617
لم أجد ذلك النوع من التعذيب مؤثراً

11
00:00:43,697 --> 00:00:45,177
أنا وجدته

12
00:00:45,257 --> 00:00:48,457
اذا كان يُفترض بهذا أن يخيفنى
فأنت تضيع وقتك

13
00:00:48,497 --> 00:00:49,937
<i>لن أخبرك بشىء</i>

14
00:00:50,017 --> 00:00:51,177
!احترس

15
00:00:54,337 --> 00:00:57,617
قمنا بنصب عملية إنقاذ مزيفة
...لـ(فايد) من قِبَل عملاء من الوحدة

16
00:00:57,697 --> 00:01:00,657
متنكرين فى شكل أعضاء
(من خلية إرهابية موالية لـ(حبيب

17
00:01:00,697 --> 00:01:02,897
يريدنا أن نساعدك على اللقاء برجالك

18
00:01:02,937 --> 00:01:04,417
إلى أين تريدنا أن نأخذك؟

19
00:01:04,497 --> 00:01:06,657
اذا كنت تأخذ أوامرك
...من الجنرال (حبيب) مثلى

20
00:01:06,737 --> 00:01:08,457
فكيف لم أسمع عنك من قبل؟

21
00:01:10,457 --> 00:01:11,777
!فايد) اختفى)

22
00:01:11,857 --> 00:01:13,617
جمال) مازال حياً)

23
00:01:13,657 --> 00:01:15,057
ابق معه
اتصل بمسعف

24
00:01:37,817 --> 00:01:39,817
إلى الوحدة, تم تأمين القنبلتين

25
00:01:39,857 --> 00:01:41,857
آلو؟

26
00:01:41,937 --> 00:01:44,217
جاك), هل أنت على الخط؟)

27
00:01:44,297 --> 00:01:45,377
أيمكنك سماعى

28
00:01:45,457 --> 00:01:46,697
أودرى)؟)

29
00:01:46,737 --> 00:01:48,817
(ساعدنى يا (جاك

30
00:01:48,897 --> 00:01:51,617
(مرحباً يا سيد (باور
نعم, السيدة (رينز) على قيد الحياة

31
00:01:51,697 --> 00:01:53,457
...اذا اردتها أن تظل حية

32
00:01:53,537 --> 00:01:55,217
فسوف تتصل بى خلال 10 دقائق

33
00:01:55,257 --> 00:01:58,817
اذا حاولت أن تجد موقعنا, سأقتلها

34
00:01:58,897 --> 00:02:00,497
(تشينج)

35
00:02:01,777 --> 00:02:05,617
الأحداث التالية تقع بين
الساعة الحادية عشرة مساءاً والثانية عشرة صباحاً

36
00:02:10,990 --> 00:02:13,550
عميل (باور), يجب حقاً أن تذهب لمستشفى

37
00:02:13,630 --> 00:02:15,950
ولكنى أفهم الظروف

38
00:02:15,990 --> 00:02:17,870
على الأقل هذا سيخفف من الألم

39
00:02:17,910 --> 00:02:19,350
شكراً

40
00:02:28,110 --> 00:02:32,070
(جاك)
المارينز ذهبوا لتأمين القنبلتين وإعدادها للنقل

41
00:02:32,110 --> 00:02:34,070
هم أصحاب القرار الآن -
الجيش سيتولى الأمور؟ -

42
00:02:34,150 --> 00:02:35,710
نعم, طبقاً لأمر رئاسى

43
00:02:35,790 --> 00:02:37,390
أعتقد أن وزارة الدفاع لا تريد أن تكون الوحدة هى المسؤولة بعد الآن

44
00:02:37,430 --> 00:02:41,990
بيوكانان) يريدك أن تتصل به بمجرد أن تكون)
القنابل جاهزة للنقل إلى منشأة فريق البحث النووى

45
00:02:42,030 --> 00:02:43,670
أيمكنك تولى ذلك من أجلى؟ -
بالطبع -

46
00:02:46,190 --> 00:02:47,230
جاك)؟)

47
00:02:47,310 --> 00:02:50,510
ماذا؟

48
00:02:50,590 --> 00:02:52,110
فقط... أعرف أنك مررت بالكثير

49
00:02:52,150 --> 00:02:55,430
ليس اليوم فقط
...لكن خلال آخر عامين, و

50
00:02:55,470 --> 00:02:57,630
أردت فقط أن أشكرك على ما فعلته اليوم

51
00:02:57,710 --> 00:02:59,910
لأن الأمور ربما كانت لتنتهى بشكل أسوأ بكثير

52
00:02:59,950 --> 00:03:01,790
وكان سيحدث ذلك اذا لم تكن هنا

53
00:03:01,870 --> 00:03:04,750
أقدّر هذا

54
00:03:04,830 --> 00:03:06,310
معذرةً

55
00:03:06,350 --> 00:03:09,310
عميل (دويل), دوريات الطريق السريع
انهت إغلاق كل الطرق

56
00:03:09,390 --> 00:03:11,270
وهم ينتظرون تعليماتك

57
00:03:31,070 --> 00:03:32,070
نعم

58
00:03:32,110 --> 00:03:34,510
(هنا (باور
(دعنى أكلم (أودرى

59
00:03:34,550 --> 00:03:35,630
أنت تحدثت إليها بالفعل

60
00:03:35,670 --> 00:03:37,910
أريد أن أتأكد أنها بخير

61
00:03:37,990 --> 00:03:41,310
(سلامتها تعتمد عليك كلياً يا سيد (باور

62
00:03:41,390 --> 00:03:42,750
الجميع تخلوا عنك

63
00:03:42,830 --> 00:03:45,550
(الجميع, ماعدا السيدة (رينز

64
00:03:45,630 --> 00:03:49,350
رغم إعتراض حكومتك, وعائلتها
...وأصدقاءها

65
00:03:49,390 --> 00:03:52,750
جاءت إلى "بكين" لتبحث عنك فقط

66
00:03:52,830 --> 00:03:55,030
...وبما أنك اثبت أنك سجين غير متعاون

67
00:03:55,110 --> 00:03:59,830
فقد شعرنا أنها ستكون شيئاً ثميناً قد نتمكن من إستغلاله ذات يوم

68
00:03:59,910 --> 00:04:02,190
وقد جاء هذا اليوم

69
00:04:02,230 --> 00:04:03,670
سأسلّم نفسى لك

70
00:04:03,750 --> 00:04:05,750
اخبرنى أين

71
00:04:05,830 --> 00:04:10,510
لا فائدة لنا فى رجل لا يتكلم

72
00:04:10,550 --> 00:04:13,070
لكن القنابل النووية الروسية
...التى حصلت عليها

73
00:04:13,110 --> 00:04:15,070
لماذا؟

74
00:04:15,150 --> 00:04:17,390
بلادك لديها التكنولوجيا لصنع هذه الأسلحة

75
00:04:17,430 --> 00:04:20,110
لسنا مهتمين بالأسلحة نفسها

76
00:04:20,190 --> 00:04:23,830
ما نريده هو قطعة من آلية التفجير

77
00:04:23,910 --> 00:04:27,710
...قطعة تحوى نظام أولى

78
00:04:27,790 --> 00:04:30,190
قديم بما يكفى ليكون بلا أى حماية تشفير حديثة

79
00:04:30,270 --> 00:04:31,750
...بواسطتها

80
00:04:31,790 --> 00:04:36,830
سنستطيع فعلياً التحكم بكل
"تكنولوجيا دفاع "روسيا

81
00:04:36,910 --> 00:04:39,830
إنه تبادل بسيط

82
00:04:39,910 --> 00:04:42,870
تعطينى القطعة
(أعطيك (أودرى

83
00:04:42,950 --> 00:04:45,390
اذا رفضت, سأقتلها

84
00:04:45,430 --> 00:04:48,430
الروس سيعلمون أننا أعطيناك ذلك النظام

85
00:04:48,470 --> 00:04:49,910
سوف تبدأ حرباً عالمية ثالثة

86
00:04:49,990 --> 00:04:53,590
أقترح أن نترك هذا للدبلوماسيين

87
00:04:53,670 --> 00:04:56,670
حتى اذا أردت ذلك
فإن القنابل تحت سيطرة الجيش

88
00:04:56,750 --> 00:04:58,110
لن أستطيع الإقتراب منها

89
00:04:58,190 --> 00:04:59,630
ستجد طريقة

90
00:05:03,630 --> 00:05:06,550
اذا كنت سأوافق على ذلك
أريد التحدث إلى (أودرى) الآن

91
00:05:06,630 --> 00:05:08,750
حسناً

92
00:05:12,310 --> 00:05:15,070
تحدثى إليه

93
00:05:20,630 --> 00:05:21,590
جاك)؟)

94
00:05:21,670 --> 00:05:24,430
(أودرى)
أأنتِ بخير؟

95
00:05:24,510 --> 00:05:25,390
هل اذوكِ؟

96
00:05:25,430 --> 00:05:26,350
لا

97
00:05:26,390 --> 00:05:27,310
...جاك)... أنا)

98
00:05:27,350 --> 00:05:28,310
أنا آسفة

99
00:05:28,390 --> 00:05:31,030
لا يوجد ما تأسفى عليه

100
00:05:31,110 --> 00:05:33,430
الشىء الوحيد الهام هو أنكِ حية

101
00:05:33,510 --> 00:05:36,030
أعرف ما يطلبونه

102
00:05:36,110 --> 00:05:37,670
يمكننى تولى ذلك

103
00:05:37,710 --> 00:05:39,830
أعدكِ أننى سأخرجكِ من هناك

104
00:05:39,910 --> 00:05:41,350
لا تخافى فحسب

105
00:05:41,390 --> 00:05:44,550
أمامك ساعة واحدة لتتصل بهذا الرقم
عندما تكون مستعداً لإجراء التبادل

106
00:05:44,590 --> 00:05:46,590
ساعة واحدة لن تعطينى وقتاً كافياً

107
00:05:46,670 --> 00:05:47,670
(تشينج)

108
00:05:47,750 --> 00:05:49,070
!(تشينج)

109
00:06:19,430 --> 00:06:22,830
يجب حقاً أن تعمل من العيادة يا سيدى

110
00:06:22,910 --> 00:06:24,990
هيا, على الأقل يمكنهم مراقبتك هناك

111
00:06:25,070 --> 00:06:26,190
(أنا بخير يا (توم

112
00:06:26,270 --> 00:06:30,550
لا أعتقد أنك كذلك يا سيدى

113
00:06:30,630 --> 00:06:32,590
(وكذلك يعتقد الدكتور (ويلتون

114
00:06:32,630 --> 00:06:36,430
وضع نفسى تحت الإشراف الطبى
...قد يعطى نائب الرئيس حجة أخرى

115
00:06:36,510 --> 00:06:38,190
ليحاول الحصول على منصبى مجدداً

116
00:06:38,270 --> 00:06:40,590
لا تحتاج للقلق من هذا يا سيدى

117
00:06:40,630 --> 00:06:44,750
ماذا لديك بالضبط ضد نائب الرئيس (دانيالز)؟

118
00:06:51,950 --> 00:06:53,950
لدىّ الحقيقة يا سيدى

119
00:06:54,030 --> 00:06:57,230
الآن حان الوقت لأعرف ما هى

120
00:06:57,270 --> 00:07:02,070
إنه تسجيل صوتى
...(لنائب الرئيس (دانيالز

121
00:07:02,150 --> 00:07:06,390
وهو يتآمر مع (ليزا ميلر) لإرتكاب
الحلفان زوراً فى جلسة الإستماع

122
00:07:06,470 --> 00:07:09,070
أود أن أسمع هذا بأسرع وقت ممكن

123
00:07:09,110 --> 00:07:11,470
سيدى الرئيس
(توم)

124
00:07:11,510 --> 00:07:12,750
لدىّ أخبار جيدة

125
00:07:12,790 --> 00:07:16,270
الوحدة استعادت القنبلتين النوويتين المتبقيتين

126
00:07:16,350 --> 00:07:17,830
متى؟

127
00:07:17,870 --> 00:07:18,870
منذ دقائق قليلة

128
00:07:18,950 --> 00:07:20,510
كنت على الهاتف مع (بيل) حالاً

129
00:07:20,590 --> 00:07:22,230
إنه ينتظر إخبارك بالمعلومات بمجرد أن تكون مستعداً

130
00:07:22,310 --> 00:07:24,390
ماذا عن (فايد)؟

131
00:07:24,430 --> 00:07:26,670
هو ورجاله ماتوا أثناء الهجوم

132
00:07:26,710 --> 00:07:27,710
اذاً فقد انتهى الأمر

133
00:07:27,790 --> 00:07:30,150
يبدو هذا قطعاً يا سيدى

134
00:07:30,190 --> 00:07:32,350
مبروك

135
00:07:32,430 --> 00:07:35,070
يجب أن يعلم الأمريكيين

136
00:07:35,150 --> 00:07:37,670
وأريد أن أخبرهم أننا لم نعد معرضين لخطر الهجوم النووى

137
00:07:37,710 --> 00:07:39,470
سأجمع الصحافة هنا خلال 30 دقيقة

138
00:07:39,550 --> 00:07:40,630
(لا يا (كارين

139
00:07:40,710 --> 00:07:42,070
سنفعل هذا بالأعلى

140
00:07:42,150 --> 00:07:43,190
بغرفة الصحافة

141
00:07:43,270 --> 00:07:45,950
هل ننتظر التصريح من المخابرات؟

142
00:07:46,030 --> 00:07:50,630
لا يا (توم), لا حاجة لأى منا أن
يبقى مختبئاً تحت الأرض بعد الآن

143
00:07:50,670 --> 00:07:53,270
اخبرى المخابرات أننا سنغادر المخبأ

144
00:07:53,350 --> 00:07:55,950
ونعود للمكتب البيضاوى

145
00:07:55,990 --> 00:07:57,230
نعم يا سيدى

146
00:07:59,030 --> 00:08:02,510
موريس) يقوم بالتنسيق مع)
وحدة المرافقة التقنية للمارينز

147
00:08:02,590 --> 00:08:06,270
ليقوموا بنقل القنبلتين إلى منشأة لفرق البحث النووى

148
00:08:06,350 --> 00:08:07,630
...بما أنهم يديرون الأمور الآن

149
00:08:07,670 --> 00:08:12,630
أود منكم جميعاً أن تقوموا بتسليم معلوماتكم لرؤساء الأقسام المتخصصين

150
00:08:14,150 --> 00:08:17,390
أود أن أشارككم فخرى بالعمل الذى اديتموه جميعاً

151
00:08:17,430 --> 00:08:20,230
تم ضربنا بقوة

152
00:08:20,270 --> 00:08:22,230
لكن لم يستسلم أىٌ منكم

153
00:08:22,310 --> 00:08:24,310
لقد اديتم عملاً ممتازاً اليوم

154
00:08:24,390 --> 00:08:25,630
(أوبرايان)

155
00:08:25,710 --> 00:08:27,070
إنه أنا

156
00:08:27,150 --> 00:08:28,630
جاك), لقد فعلتها)

157
00:08:28,710 --> 00:08:30,310
كلوى), استمعى إلىّ)
أحتاج لمساعدتك

158
00:08:30,350 --> 00:08:32,110
ألا يمكن لذلك الإنتظار؟

159
00:08:32,190 --> 00:08:34,030
نحن ننقل القنابل للتو
ونقوم بتنظيف المنطقة من المجرمين

160
00:08:34,110 --> 00:08:35,070
لا, لا يمكنه الإنتظار

161
00:08:35,150 --> 00:08:36,910
ما الأمر؟

162
00:08:37,910 --> 00:08:40,030
كلوى), (أودرى) مازالت حية)

163
00:08:40,110 --> 00:08:42,510
لا, ليست كذلك

164
00:08:42,550 --> 00:08:44,070
بل هى كذلك
تحدثت إليها للتو

165
00:08:44,110 --> 00:08:45,790
الصينيون قاموا بتزييف حادث سيارتها

166
00:08:45,870 --> 00:08:48,750
إنهم يحتجزونها كسجينة منذ كانت
فى "بكين" تحاول العثور علىّ

167
00:08:48,790 --> 00:08:51,510
يا إلهى

168
00:08:51,590 --> 00:08:52,750
(يجب أن نخبر السيد (بيوكانان

169
00:08:52,790 --> 00:08:54,070
لن يوافق على ذلك أبداً

170
00:08:54,150 --> 00:08:56,750
يوافق على ماذا؟

171
00:08:56,830 --> 00:09:01,190
الصينيون يريدون مبادلة (أودرى) بلوحة
كهربية فرعية من احدى القنابل

172
00:09:01,230 --> 00:09:05,230
"ستعطيهم معرفة كاملة لتكنولوجيا دفاع "روسيا

173
00:09:05,310 --> 00:09:07,310
أريدكِ أن تساعدينى على إستعادة احدى تلك الألواح الكهربية

174
00:09:07,350 --> 00:09:10,190
...جاك), كلانا يعلم أننا اذا فعلنا ذلك)

175
00:09:10,270 --> 00:09:12,590
سيخلق هذا موقفاً دولياً صعباً

176
00:09:12,670 --> 00:09:13,710
(أعرف يا (كلوى

177
00:09:13,790 --> 00:09:17,190
أعدكِ أننى سأفعل أى شىء بوسعى لأمنع الصينيين من الحصول على تلك اللوحة الكهربية

178
00:09:17,230 --> 00:09:20,910
لكن الآن أحتاجكِ أن تحضرى لى مخططات تلك القنابل

179
00:09:20,950 --> 00:09:22,390
هذه الملفات ليست على نظامى

180
00:09:22,510 --> 00:09:25,510
تم تصنيفهم سرياً عندما اخذت وزارة الدفاع القنبلة التى اوقفت عملها

181
00:09:25,550 --> 00:09:27,830
اذاً ستضطرين لمعرفة طريقة للحصول عليهم

182
00:09:27,910 --> 00:09:30,630
لأنه بدون هذه المخططات لن أعرف عم أبحث

183
00:09:30,670 --> 00:09:33,270
نعم, مفهوم
لكن لا أعرف كيف سأفعل ذلك

184
00:09:33,350 --> 00:09:35,310
كلوى), حياة (أودرى) على المحك)
فكرى

185
00:09:37,190 --> 00:09:38,990
انتظر

186
00:09:39,070 --> 00:09:40,910
(موريس)

187
00:09:40,990 --> 00:09:44,830
اضطر لإرسال ملف لوزارة الدفاع عن العمل الذى فعله عن القنابل

188
00:09:44,910 --> 00:09:46,390
كان يحوى مخططات معدلة

189
00:09:46,470 --> 00:09:48,150
ربما يكون مازال على قرصه الصلب

190
00:09:48,230 --> 00:09:49,230
أيمكنكِ الدخول عليه؟

191
00:09:49,270 --> 00:09:51,070
من محطته مباشرةً فقط

192
00:09:51,150 --> 00:09:52,790
كلوى), افعلى ذلك من فضلكِ)

193
00:10:00,390 --> 00:10:02,190
أين تريد أن أرسله؟

194
00:10:02,270 --> 00:10:04,430
للهاتف الخلوى الذى أكلمكِ منه

195
00:10:04,470 --> 00:10:06,350
استخدمى خطاً آمناً
"ألفا-539"

196
00:10:06,430 --> 00:10:08,190
انتظر

197
00:10:13,390 --> 00:10:14,870
إنه هنا

198
00:10:14,950 --> 00:10:16,270
الملف يأتى

199
00:10:16,350 --> 00:10:17,550
أنا أرسله إلي شاشتك

200
00:10:18,670 --> 00:10:19,550
انتظر

201
00:10:19,630 --> 00:10:20,870
عُلم

202
00:10:25,190 --> 00:10:26,190
هيا

203
00:10:26,270 --> 00:10:28,430
كلوى), لا أرى أى شىء)

204
00:10:28,470 --> 00:10:31,270
يجب أن يقوم بالتحميل قبل الإرسال

205
00:10:31,310 --> 00:10:34,990
مازال متبقى 30 بالمائة

206
00:10:35,030 --> 00:10:36,750
اللعنة -
ماذا؟ -

207
00:10:36,790 --> 00:10:39,510
موريس) عائد إلى محطته) -
اسرعى -

208
00:10:39,590 --> 00:10:40,590
لا يوجد ما يمكننى فعله

209
00:10:40,670 --> 00:10:42,270
يجب أن أخرج الآن
إنه هنا

210
00:10:42,350 --> 00:10:44,550
لا يا (كلوى), انتظرى

211
00:10:44,590 --> 00:10:46,750
...(جاك)

212
00:10:47,510 --> 00:10:48,470
وصلتنى

213
00:11:11,866 --> 00:11:13,146
نعم؟

214
00:11:13,186 --> 00:11:15,546
سيدى الرئيس, نائب الرئيس هنا

215
00:11:19,386 --> 00:11:20,546
ادخليه

216
00:11:30,306 --> 00:11:32,346
...(نواه)

217
00:11:34,346 --> 00:11:35,546
اجلس من فضلك

218
00:11:40,586 --> 00:11:43,586
...اسمع, أنا

219
00:11:43,666 --> 00:11:47,466
أريد أن أبدأ بالتعبير عن إمتنانى لك

220
00:11:47,546 --> 00:11:49,626
على درس تعلمته جيداً

221
00:11:51,986 --> 00:11:53,466
لست واثقاً ماذا تعنى بذلك, سيدى الرئيس

222
00:11:53,546 --> 00:11:58,226
مازلت أعتقد أن الهجوم على
...بلاد (أبو فايد) بسلاح نووى

223
00:11:58,266 --> 00:12:00,306
(كان سيصبح خطئاً خطيراً يا (نواه
لن أكذب عليك بهذا الشأن

224
00:12:00,346 --> 00:12:02,586
...لكن

225
00:12:02,626 --> 00:12:05,226
...اذا لم تكن وضعت هذا الخيار بالمقام الأول

226
00:12:05,306 --> 00:12:07,546
لم أكن لأحقق ما حققته

227
00:12:07,586 --> 00:12:10,426
وربما كانت لتظل القنابل موجودة

228
00:12:10,506 --> 00:12:11,946
...وبالمناسبة

229
00:12:12,026 --> 00:12:17,386
أعتقد أننا سنتفق على أن علاقتنا لطالما كانت إتحاداً للوسائل

230
00:12:17,466 --> 00:12:19,706
طريقة لتقوية سيطرتنا
...بخلاف أننا

231
00:12:19,746 --> 00:12:23,346
أصبحنا نرى فعلاً الأمور كلها بشكل مباشر

232
00:12:23,386 --> 00:12:26,946
...والآن بعد إنتهاء هذه الأزمة

233
00:12:27,026 --> 00:12:31,426
أصبح من الواضح لى يا (نواه) أننى لا أعتقد
أنه من الممكن لنا أن نعمل معاً بعد الآن

234
00:12:35,106 --> 00:12:37,786
معذرةً؟

235
00:12:37,826 --> 00:12:39,706
أنا أطلب منك الإستقالة

236
00:12:42,066 --> 00:12:44,866
!كيف تجرؤ

237
00:12:44,946 --> 00:12:46,666
لا يحق لك أن تطلب منى إستقالتى

238
00:12:46,746 --> 00:12:51,386
(هذا لا يتعلق بما يقوله الدستور يا (نواه

239
00:12:51,426 --> 00:12:54,666
بل يتعلق بمصلحة هذه البلاد فى فترة الأزمات

240
00:12:54,746 --> 00:12:56,346
كيف استنتجت هذا؟

241
00:12:56,386 --> 00:13:01,066
لا يمكننى القيادة بشكل مؤثر وأنت تقوض من سُلطتى فى كل فرصة تتاح لك

242
00:13:01,146 --> 00:13:04,426
الآن لنكن صريحين معاً

243
00:13:04,506 --> 00:13:07,146
هذا بالضبط ما ستفعله اذا بقيت

244
00:13:10,106 --> 00:13:11,986
...سيدى الرئيس

245
00:13:13,786 --> 00:13:15,106
أنا أرفض

246
00:13:16,666 --> 00:13:18,466
طابت ليلتك

247
00:13:18,546 --> 00:13:21,066
لن تريد الخروج من هذا الباب

248
00:13:21,146 --> 00:13:23,026
ليس هكذا

249
00:13:24,266 --> 00:13:28,546
وإلا قد أضطر لجعل هذا غير سار لك

250
00:13:28,626 --> 00:13:31,426
عمَ تتحدث الآن؟

251
00:13:31,506 --> 00:13:33,266
(أتحدث عن التسجيل الذى مع (توم لينوكس

252
00:13:33,306 --> 00:13:35,626
<i>هذا ما أتحدث عنه</i>

253
00:13:36,826 --> 00:13:41,426
التآمر للحلفان زوراً إهانة خطيرة

254
00:13:41,466 --> 00:13:43,426
...سأفترض الآن أنك تفضّل الإستقالة

255
00:13:43,506 --> 00:13:48,066
على أن تقضى بقية حياتك وأنت تعيش بهذا الخزى

256
00:13:48,146 --> 00:13:53,626
اذاً هل اللجوء للإبتزاز هو فكرتك عن القيادة المؤثرة؟

257
00:13:53,666 --> 00:13:55,226
...(اذا كان هناك أى شىء تعلمته منك يا (نواه

258
00:13:55,266 --> 00:13:59,866
فهو أنه أحياناً يكون من الضرورى أن تستخدم القليل من القوة الشرسة

259
00:14:01,266 --> 00:14:03,706
لا أحتاج لإستقالتك فوراً

260
00:14:03,786 --> 00:14:07,386
لنعطى البلاد الفرصة لتلتقط أنفاسها بعد ما حدث اليوم

261
00:14:07,426 --> 00:14:11,186
لنقل فى أى وقت
من الأسبوع القادم, سيدى نائب الرئيس

262
00:14:28,506 --> 00:14:30,106
فريق البحث النووى يريدون
"طريقاً جوياً خالياً إلى قاعدة "إدواردز

263
00:14:30,186 --> 00:14:31,706
لمسافة 20 ميلاً بكل إتجاه

264
00:14:31,786 --> 00:14:33,306
أيمكنك الرد علىّ بالتأكيد؟

265
00:14:33,386 --> 00:14:34,746
شكراً

266
00:14:34,826 --> 00:14:37,906
وقت وصول المروحية التى ستنقل القنبلتين
بعد 15 دقيقة

267
00:14:37,946 --> 00:14:39,506
يجب أن تقوم بتوزيع البروتوكولات إلى فريق البحث النووى

268
00:14:39,546 --> 00:14:41,746
سأتولى هذا

269
00:14:43,826 --> 00:14:45,906
هذا غريب -
ماذا؟ -

270
00:14:45,946 --> 00:14:48,026
أعتقد أن أحدهم قام بإختراق نظامى

271
00:14:48,106 --> 00:14:50,266
متأكد؟

272
00:14:50,306 --> 00:14:51,426
نعم, أنا متأكد

273
00:14:51,506 --> 00:14:55,426
منذ ما حدث لـ(نادية), قمت بتحميل برنامج لتتبع
أى دخول غير مصرخ به على قرصى الصلب

274
00:14:55,506 --> 00:14:56,666
حقاً؟

275
00:14:56,746 --> 00:15:01,986
مكتوب أن أحدهم دخل
على ملفاتى منذ 10 دقائق

276
00:15:02,066 --> 00:15:05,866
وقام بتنزيل المخططات المعدلة للقنابل النووية

277
00:15:07,546 --> 00:15:09,186
سأتصل بالأمن -
!انتظر -

278
00:15:09,266 --> 00:15:11,066
لا تتصل بالأمن

279
00:15:14,306 --> 00:15:16,466
أنا مَن دخلت على نظامك

280
00:15:18,546 --> 00:15:20,266
لماذا تفعلين ذلك؟

281
00:15:20,346 --> 00:15:23,186
سأشرح لك ذلك بعد قليل

282
00:15:37,186 --> 00:15:38,426
اشرحى لى الآن

283
00:15:41,426 --> 00:15:43,586
(فعلت ذلك من أجل (جاك

284
00:15:43,666 --> 00:15:45,146
أودرى رينز) مازالت حية)

285
00:15:45,186 --> 00:15:46,586
الصينيون يحتجزونها كرهينة

286
00:15:46,666 --> 00:15:48,386
ماذا؟

287
00:15:48,466 --> 00:15:52,706
سوف يقتلونها إلا اذا قام (جاك) بتسليم
لوحة كهربية فرعية من احدى القنابل إليهم

288
00:15:58,266 --> 00:16:00,506
لقد ذهبتى لنفس الإجتماعات

289
00:16:00,586 --> 00:16:03,626
الروس كانوا يحاولون إبعاد هذه التكنولوجيا عن أيدى الصينيين من سنوات

290
00:16:03,706 --> 00:16:04,746
أعرف

291
00:16:04,826 --> 00:16:08,666
حسناً, ماذا سيقول الروس عندما يكتشفون أننا أعطيناها لهم؟

292
00:16:08,666 --> 00:16:09,826
لن يصل الأمر لهذا الحد

293
00:16:09,906 --> 00:16:12,906
كيف تعلمين أنه لن يصل لهذا الحد؟

294
00:16:12,986 --> 00:16:15,106
لأن (جاك) وعدنى

295
00:16:17,226 --> 00:16:18,386
آسف يا عزيزتى

296
00:16:18,426 --> 00:16:19,946
لا يمكننى ترك الأمر هكذا

297
00:16:20,026 --> 00:16:21,346
بل يمكنك

298
00:16:23,346 --> 00:16:27,066
القنابل التى أعدت برمجتها لـ(فايد) كانت
ستقتل عشرات الآلاف من الناس

299
00:16:27,146 --> 00:16:28,266
لكن ذلك لم يحدث

300
00:16:28,346 --> 00:16:31,906
أعرف كيف كان شعورى أن أعتقد أنى كنت سأصبح المسؤول عن مقتل كل شخص منهم

301
00:16:31,986 --> 00:16:37,466
لا يمكننى التورط فى شىء قد يبدأ حرباً بسهولة

302
00:16:37,546 --> 00:16:38,946
لن يبدأ حرباً

303
00:16:39,026 --> 00:16:40,626
لأن الأمر لن يصل لهذا الحد

304
00:16:40,666 --> 00:16:42,226
بجانب أن هذا لا علاقة له بك

305
00:16:42,266 --> 00:16:43,866
أنا فعلتها -
بل له علاقة -

306
00:16:43,946 --> 00:16:45,666
الآن بما أنكِ اخبرتينى
أصبح له علاقة

307
00:16:45,746 --> 00:16:47,026
(يجب أن تخبرى (بيوكانان

308
00:16:47,066 --> 00:16:48,666
لا يمكننى

309
00:16:48,706 --> 00:16:50,426
اذاً فأنتِ تجبريننى على ذلك

310
00:16:50,466 --> 00:16:53,546
لا -
سوف أفعلها -

311
00:16:53,626 --> 00:16:55,506
!(لا! (موريس -
سأفعلها -

312
00:17:04,946 --> 00:17:06,186
سأخبره

313
00:17:21,186 --> 00:17:23,706
الإمدادات لن تكون ضرورية حالياً

314
00:17:23,786 --> 00:17:25,706
الجيش يحرس القنابل

315
00:17:25,786 --> 00:17:28,426
يوجد فريق "سوات" تابع
للوحدة بوضع الإستعداد

316
00:17:28,506 --> 00:17:30,066
سيكونوا على الطريق قريباً

317
00:17:33,066 --> 00:17:34,746
حسناً, شكراً

318
00:17:34,826 --> 00:17:36,186
ما الأمر يا (كلوى)؟

319
00:17:36,226 --> 00:17:37,626
...(سيد (بيوكانان

320
00:17:41,026 --> 00:17:43,626
أنا آسفة, يوجد شىء تحتاج لمعرفته

321
00:18:17,026 --> 00:18:19,226
أنتما, تعالا معى

322
00:18:19,306 --> 00:18:21,466
سيدى, هذه المنطقة خارج الحدود -
(أنا العميل (باور -

323
00:18:21,506 --> 00:18:23,786
أنا كنت المسؤول عن تأمين هذه القنابل

324
00:18:23,866 --> 00:18:26,026
لدىّ أمر رئاسى بإزالة اللوحة الكهربية من هذه القنابل

325
00:18:26,106 --> 00:18:28,826
وأنقلها إلى الوحدة للتحليل الفورى

326
00:18:28,866 --> 00:18:30,906
ليس لدينا الكثير من الوقت
لقد تم إكتشاف مكان هذا المبنى

327
00:18:30,946 --> 00:18:32,426
الآن افتح البوابة -
سيدى, غير مسموح لأحد بالدخول هنا -

328
00:18:32,506 --> 00:18:35,866
هل تعارض أمراً رئاسياً؟
!كيف تجرؤ أيها الرقيب؟

329
00:18:35,906 --> 00:18:38,146
الآن أنت تضيع وقتى
ما إسمك؟

330
00:18:38,226 --> 00:18:40,186
!ما إسمك؟

331
00:18:40,226 --> 00:18:41,226
أريد إسمك أيضاً

332
00:18:41,306 --> 00:18:42,386
!الآن -
هذا غير ضرورى -

333
00:18:42,426 --> 00:18:44,306
افتح البوابة
!افتح البوابة

334
00:18:50,266 --> 00:18:54,106
أريدكما أن تحرسا المكا
!بينما أزيل اللوحة الكهربية, هيا

335
00:19:31,826 --> 00:19:33,466
!(تراجع يا (جاك

336
00:19:33,506 --> 00:19:34,546
لا يمكننى ذلك

337
00:19:34,586 --> 00:19:35,706
!لن أكرر قولى

338
00:19:35,746 --> 00:19:37,466
القِ بسلاحك -
...عميل (دويل), أنا أتبع أوامر -

339
00:19:37,546 --> 00:19:39,226
!تفوق تصريحك الأمنى... -
إنه عميل خائن -

340
00:19:39,266 --> 00:19:40,986
!اضربه! سأطلق النار -
ضع سلاحك -

341
00:19:41,026 --> 00:19:42,106
!وإلا أطلقت عليك النار -
!اضربه -

342
00:19:42,186 --> 00:19:44,026
!الآن

343
00:19:45,466 --> 00:19:47,346
قم بتأمينه
إنه رهن الإعتقال

344
00:20:15,676 --> 00:20:18,476
دويل), أرجوك)
استمع إلىّ فحسب

345
00:20:18,556 --> 00:20:20,156
(بيل), أمسكنا بـ(جاك) -
ماذا قال؟ -

346
00:20:20,236 --> 00:20:21,676
ليس الكثير
أضطررت لإخضاعه

347
00:20:21,756 --> 00:20:22,756
دعنى أتحدث إليه

348
00:20:22,796 --> 00:20:25,356
انتظر

349
00:20:25,436 --> 00:20:26,796
بيوكانان) يريد التحدث إليك)

350
00:20:26,836 --> 00:20:28,236
...(بيل)

351
00:20:28,316 --> 00:20:30,636
جاك), (كلوى) اخبرتنى للتو)
عن (أودرى) والصينيين

352
00:20:30,716 --> 00:20:32,996
لا يمكننى أن أدعك تعطيهم القطعة

353
00:20:33,036 --> 00:20:34,956
لن أفعل ذلك

354
00:20:35,036 --> 00:20:36,916
أحتاج أن تكون القطعة معى فقط لفترة تكفى أن يتركوها

355
00:20:36,996 --> 00:20:39,436
لم أكن سأدع الصينيين يحتفظون بها أبداً
(أقسم لك يا (بيل

356
00:20:39,476 --> 00:20:42,196
مهما كان ما خططت له
(فلا يمكننى أن أدعك تنفذه يا (جاك

357
00:20:42,276 --> 00:20:44,596
...بيل), أرجوك)

358
00:20:44,676 --> 00:20:45,836
الآن نحن فرصتها الوحيدة

359
00:20:45,916 --> 00:20:47,876
(أنا أدرك ما تعنيه لك (أودرى

360
00:20:47,916 --> 00:20:50,436
أعدك أننى سأفعل أى شىء بقدرتى لإعادتها

361
00:20:50,476 --> 00:20:52,676
لم تكن تعلم حتى أنها على قيد الحياة

362
00:20:52,716 --> 00:20:57,556
تشينج) سيجعل من المستحيل علينا)
أن نجدها مجدداً

363
00:20:57,636 --> 00:20:58,756
نحن أملها الوحيد

364
00:20:58,796 --> 00:20:59,996
وأنت تعلم ذلك

365
00:21:00,076 --> 00:21:01,556
(لا أعرف ماذا أقول لك يا (جاك

366
00:21:01,636 --> 00:21:03,276
سوى أن تدع (دويل) يعيدك إلى هنا

367
00:21:03,356 --> 00:21:04,916
وسنعمل على خطة

368
00:21:06,476 --> 00:21:08,396
هلا تدعنى أُجرى مكالمة واحدة أخرى؟

369
00:21:11,716 --> 00:21:13,836
أنا أطلب منك كصديق

370
00:21:13,876 --> 00:21:15,836
مَن تريد التحدث إليه؟

371
00:21:18,476 --> 00:21:21,036
(الرئيس (وين بالمر

372
00:21:21,116 --> 00:21:23,516
سأرى اذا تمكنت من الوصول إليه

373
00:21:23,596 --> 00:21:25,436
(دعنى أكلم (دويل

374
00:21:25,516 --> 00:21:27,036
نعم

375
00:21:27,116 --> 00:21:30,116
يريد التحدث إليك

376
00:21:30,156 --> 00:21:32,116
(دويل)

377
00:21:32,196 --> 00:21:34,796
ابقِ (جاك) حتى أحاول الإتصال بالرئيس

378
00:21:34,876 --> 00:21:36,556
سأحوّل المكالمة عبر هاتفك الخلوى

379
00:21:36,596 --> 00:21:38,636
نعم يا سيدى
مفهوم

380
00:21:38,716 --> 00:21:39,836
اوقفه

381
00:21:43,436 --> 00:21:47,036
مصادر البيت الأبيض اكدت
أن القائد الإرهابى (أبو فايد) قد مات

382
00:21:47,116 --> 00:21:48,956
وقد تعافى الرئيس بشكل غير مباشر من إصاباته

383
00:21:49,036 --> 00:21:50,956
التى عانى منها نتيجة محاولة إغتياله

384
00:21:51,036 --> 00:21:53,236
والمتوقع أن يُلقى كلمة قريباً

385
00:21:53,316 --> 00:21:54,676
...بخصوص الشائعات غير المؤكدة

386
00:21:55,716 --> 00:21:56,236
نعم؟

387
00:21:56,316 --> 00:21:58,636
(سيدى الرئيس, (بيل بيوكانان
معه (جاك باور) على الخط

388
00:21:58,716 --> 00:21:59,756
صليه بى من فضلكِ

389
00:22:00,956 --> 00:22:02,076
تفضل

390
00:22:02,156 --> 00:22:03,996
انتظر الرئيس من فضلك

391
00:22:04,076 --> 00:22:05,476
إنه الرئيس

392
00:22:05,516 --> 00:22:07,276
معذرةً

393
00:22:07,356 --> 00:22:09,436
سيدى الرئيس

394
00:22:09,516 --> 00:22:10,596
(نعم يا (جاك

395
00:22:10,636 --> 00:22:12,076
تهانينا
كل شىء على ما يرام؟

396
00:22:12,156 --> 00:22:13,636
نعم يا سيدى
القنابل آمنة

397
00:22:13,676 --> 00:22:17,436
ولكنى أتصل لأنى أريدك أن تصرّح بعملية ميدانية

398
00:22:17,516 --> 00:22:19,516
لأى غرض؟

399
00:22:19,596 --> 00:22:20,756
(لإنقاذ (أودرى رينز -
ماذا؟ -

400
00:22:20,836 --> 00:22:22,116
سيدى الرئيس, إنها على قيد الحياة

401
00:22:22,156 --> 00:22:24,636
الصينيون يحتجزونها منذ عدة أشهر

402
00:22:24,716 --> 00:22:26,596
الآن يقومون بإستغلالها كنقطة للمفاوضة

403
00:22:26,636 --> 00:22:28,396
مقابل ماذا؟

404
00:22:28,436 --> 00:22:30,916
مقابل لوحة كهربية فرعية من احدى القنابل النووية

405
00:22:30,956 --> 00:22:33,996
يقولون أنهم سيطلقون سراح (أودرى) دون
إيذاءها اذا احضرت هذا لهم

406
00:22:34,036 --> 00:22:36,556
...(ما فهمته يا (جاك

407
00:22:36,596 --> 00:22:38,836
أن هذه القطعة هى
"مفتاح شفرات دفاع "روسيا

408
00:22:38,916 --> 00:22:40,436
نعم يا سيدى, أدرك ذلك

409
00:22:40,516 --> 00:22:45,116
أنا متعاطف معك, حقاً
...وأعدك أنى سأتيح لك الموارد الكاملة

410
00:22:45,196 --> 00:22:46,876
(لهذه البلاد حتى تعيد (أودرى

411
00:22:46,956 --> 00:22:48,796
لكن أتمنى ألا تتوقع منى أن أصرّح بهذه المبادلة

412
00:22:48,876 --> 00:22:50,556
ليس تماماً

413
00:22:50,636 --> 00:22:51,596
اذاً ماذا بالضبط؟

414
00:22:51,676 --> 00:22:55,836
سيدى الرئيس, أحتاج أن يصدق الصينيون أنى أنوى تنفيذ المبادلة

415
00:22:55,916 --> 00:22:57,556
يجب أن تكون تلك القطعة معى

416
00:22:57,636 --> 00:22:59,076
سيحتاجون لرؤيتها

417
00:22:59,116 --> 00:23:00,716
...بمجرد أن أتأكد أن (أودرى) حرة

418
00:23:00,756 --> 00:23:01,836
سأدمر القطعة

419
00:23:01,876 --> 00:23:02,956
وكيف تضمن ذلك؟

420
00:23:02,996 --> 00:23:07,556
أنا أطلب منك أن تثق بى, سيدى الرئيس

421
00:23:07,596 --> 00:23:12,396
أعدك أن هذه القطعة لن تصل لأيدى الصينيين

422
00:23:12,476 --> 00:23:14,316
لكن اذا حدث ذلك
...سيقوم الروس رغم إتفاقية السلام بيننا

423
00:23:14,356 --> 00:23:16,836
بإتخاذ الإجراءات ضدنا لأننا سمحنا لذلك بالحدوث

424
00:23:16,876 --> 00:23:19,396
فى أغلب الظروف
نعم, كان وعدك ليكون كافياً

425
00:23:19,436 --> 00:23:22,196
(لكن بهذه الحالة يا (جاك
أحتاج لمعرفة التفاصيل

426
00:23:23,676 --> 00:23:25,196
...اذا اضطررت

427
00:23:25,236 --> 00:23:28,916
سأدمر هذه اللوحة الكهربية
"بشحنة من الـ"سى-4

428
00:23:28,996 --> 00:23:34,436
إنفجار من الـ"سى-4" سيدمر أى شىء
خلال 30 قدماً

429
00:23:36,716 --> 00:23:38,796
هل ستضحى بنفسك؟

430
00:23:38,836 --> 00:23:39,996
نعم يا سيدى
اذا اضطررت لذلك

431
00:23:40,076 --> 00:23:42,476
...(جاك)

432
00:23:42,556 --> 00:23:44,556
سيدى الرئيس, أرجوك

433
00:23:44,596 --> 00:23:46,636
أرجوك, أنا أتوسل إليك

434
00:23:46,676 --> 00:23:50,436
أودرى رينز) كانت مستعدة)
أن تهب حياتها لتنقذ حياتى

435
00:23:50,476 --> 00:23:53,316
لا يمكننى ولن أفعل شيئاً أقل من ذلك من أجلها

436
00:23:53,356 --> 00:23:56,396
أنت تطلب منى الموافقة على مهمة قد تكون إنتحارية

437
00:23:56,436 --> 00:23:57,676
...مع فائق إحترامى

438
00:23:57,756 --> 00:24:01,196
سيدى الرئيس, قبل 16 ساعة
كان رجالك مستعدون لتسليمى للموت

439
00:24:01,276 --> 00:24:03,476
ولم أتردد

440
00:24:03,556 --> 00:24:08,796
سيدى الرئيس, أنت تدين لى

441
00:24:11,836 --> 00:24:15,756
وأنت واثق أن هذه هى الطريقة الوحيدة؟

442
00:24:15,796 --> 00:24:17,196
نعم

443
00:24:20,116 --> 00:24:21,516
حسناً اذاً

444
00:24:23,476 --> 00:24:26,316
لن أخذلك, سيدى الرئيس

445
00:24:28,356 --> 00:24:31,276
سأخبر (بيل) أن يعطيك أى شىء تحتاجه

446
00:24:31,356 --> 00:24:35,476
الآن سأحتاج لتأكيد بأن اللوحة الكهربية
(تم تدميرها بعد إطلاق سراح (أودرى

447
00:24:35,556 --> 00:24:37,396
سأدع الوحدة تضع جهازاً للتبع باللوحة

448
00:24:37,476 --> 00:24:38,676
ستحصل على التأكيد الذى تريده

449
00:24:38,756 --> 00:24:40,436
(حظ موفق يا (جاك

450
00:24:40,516 --> 00:24:42,636
شكراً, سيدى الرئيس

451
00:24:45,156 --> 00:24:47,396
(دعنى أكلم (بيل بيوكانان

452
00:25:02,524 --> 00:25:04,884
نعم يا سيدى
مفهوم

453
00:25:06,684 --> 00:25:08,724
تعال هنا

454
00:25:16,484 --> 00:25:18,324
ماذا قال؟

455
00:25:18,404 --> 00:25:20,404
بيوكانان) قال أن الرئيس وافق على هذا)

456
00:25:20,484 --> 00:25:24,764
وأن نعطيك أى مساعدة تحتاجها

457
00:25:24,844 --> 00:25:27,804
سأحتاج لشخص لمساعدتى
فى إخراج (أودرى) أثناء المبادلة

458
00:25:27,884 --> 00:25:29,204
أريده أن يكون أنت

459
00:25:29,284 --> 00:25:31,804
حسناً

460
00:25:31,884 --> 00:25:33,644
أين ستكون؟

461
00:25:33,684 --> 00:25:38,924
إسم العميل الصينى الذى
(يحتجز (أودرى) هو (تشينج زى

462
00:25:38,964 --> 00:25:42,804
كان هو المسؤول عن إستجوابى وتعذيبى
لمدة حوالى عامين بذلك السجن الصينى

463
00:25:42,884 --> 00:25:45,364
بمجرد أن تصلنى الإشارة
...منك أن (أودرى) بأمان

464
00:25:45,444 --> 00:25:46,484
سيحدث شيئين

465
00:25:46,564 --> 00:25:48,804
...سوف أدمر هذه اللوحة الكهربية

466
00:25:48,884 --> 00:25:52,004
و(تشينج زى) لن يخرج من هناك حياً

467
00:25:52,084 --> 00:25:54,164
...لذا للإجابة على سؤالك

468
00:25:54,244 --> 00:25:55,444
:أين سأكون

469
00:25:55,484 --> 00:25:58,804
فى أى مكان أضطر للوجود به

470
00:25:58,884 --> 00:26:00,284
لنذهب

471
00:26:12,364 --> 00:26:13,844
هل ستخبرينى بما حدث؟

472
00:26:13,924 --> 00:26:17,804
(الرئيس وافق على خطة (جاك

473
00:26:17,844 --> 00:26:22,964
الرئيس سيسمح لـ(جاك) بتسليم
نظام دفاعى للصينيين؟

474
00:26:23,044 --> 00:26:25,204
لا, بالطبع لا

475
00:26:25,284 --> 00:26:27,884
جاك) سيدمر القطعة بمجرد)
أن يتأكد أن (أودرى) بأمان

476
00:26:27,924 --> 00:26:29,964
الصينيون لن يحصلوا عليها أبداً

477
00:26:30,004 --> 00:26:31,404
وكيف سيفعل ذلك؟

478
00:26:31,444 --> 00:26:36,284
لا أعرف
أعتقد أن الرئيس (بالمر) يثق به

479
00:26:36,364 --> 00:26:38,844
إخبار (بيوكانان) كان الصواب

480
00:26:38,924 --> 00:26:40,284
تعلمين ذلك

481
00:26:40,364 --> 00:26:41,644
لا يهم

482
00:26:41,684 --> 00:26:42,964
كان يجب أن تثق بى

483
00:26:43,004 --> 00:26:44,764
أثق بكِ؟

484
00:26:44,844 --> 00:26:46,444
أنتِ مَن دخلتى على نظامى

485
00:26:46,484 --> 00:26:48,404
هذا لأننى لم أعتقد أنك ستساندنى

486
00:26:48,444 --> 00:26:49,844
واضح أنى كنت على حق

487
00:26:49,884 --> 00:26:52,204
اذاً سوف تستمرين فى تذكيرى بهذا, أليس كذلك؟

488
00:26:52,244 --> 00:26:55,284
نعم
لمدة طويلة

489
00:26:55,324 --> 00:26:57,444
إلى متى؟
هل يمكنكِ إعطائى تقديراً؟

490
00:27:00,404 --> 00:27:02,084
سأعود إليك

491
00:27:06,884 --> 00:27:10,084
نادية), (دويل) على الخط 3)

492
00:27:10,164 --> 00:27:13,004
سيضعونكِ على تردد جهاز التتبع

493
00:27:14,724 --> 00:27:16,004
(هنا (نادية

494
00:27:16,084 --> 00:27:17,684
إنه أنا
جهاز التتبع يعمل

495
00:27:17,764 --> 00:27:19,444
:مؤشر التردد هو

496
00:27:19,524 --> 00:27:20,724
"ألفا-1793"

497
00:27:24,604 --> 00:27:25,764
الإشارة جيدة
أنت على الشبكة

498
00:27:25,844 --> 00:27:27,844
عُلم. أنا و(جاك) نستعد للتحرك

499
00:27:31,124 --> 00:27:32,244
نعم؟

500
00:27:32,324 --> 00:27:34,604
معى اللوحة الكهربية
إلى أين سأذهب؟

501
00:27:34,644 --> 00:27:36,804
اذهب للطريق 180 واتجه شمالاً

502
00:27:36,884 --> 00:27:40,204
اخرج من المخرج الأول بعد الميل 49

503
00:27:40,244 --> 00:27:42,724
سأعطيك المزيد من التعليمات عندما تخرج

504
00:27:42,804 --> 00:27:43,764
فهمت

505
00:27:43,844 --> 00:27:45,364
أمامك نصف ساعة

506
00:27:45,404 --> 00:27:47,404
لا أعتقد أنى أحتاج لتذكيرك بما سيحدث اذا تأخرت

507
00:27:47,444 --> 00:27:49,204
مفهوم

508
00:27:51,350 --> 00:27:52,950
الوحدة وصلتها الإشارة

509
00:27:52,990 --> 00:27:54,670
إنهم يراقبون الجهاز

510
00:27:54,710 --> 00:27:57,470
أنا جاهز
لنذهب

511
00:27:57,550 --> 00:27:59,550
جاك), أنت تخاطر مخاطرة كبيرة)

512
00:27:59,630 --> 00:28:01,590
اذا انقلبت الأمور بشكل شىء
فقد تتحول إلى معركة بالرصاص

513
00:28:01,630 --> 00:28:03,030
ومن أجل ماذا؟

514
00:28:03,110 --> 00:28:05,030
اذا كنت مكانى
لم تكن ستفعل نفس الشىء؟

515
00:28:05,110 --> 00:28:06,870
أنا لا أخلط العلاقات بعملى

516
00:28:06,910 --> 00:28:09,590
مهما كانت علاقتك بهذه السيدة
أتمنى أن تستحق العناء

517
00:28:09,630 --> 00:28:12,070
الأمر لا يتعلق بعلاقتى بها

518
00:28:12,150 --> 00:28:13,550
(إسمها (أودرى رينز

519
00:28:13,590 --> 00:28:16,030
لقد خدمت هذه البلاد بشرف
نحن ندين لها

520
00:28:16,110 --> 00:28:17,670
ادخل الشاحنة

521
00:28:31,790 --> 00:28:33,350
ادخل

522
00:28:37,190 --> 00:28:38,870
اردت رؤيتى؟

523
00:28:38,950 --> 00:28:40,350
اغلقى الباب

524
00:28:53,590 --> 00:28:57,590
الرئيس طلب منى الإستقالة للتو

525
00:28:57,670 --> 00:28:59,390
ماذا؟

526
00:28:59,470 --> 00:29:02,590
وسوف أمتثل لطلبه

527
00:29:02,670 --> 00:29:08,670
أردت أن أخبركِ شخصياً قبل أن تكتشفى من شخص آخر

528
00:29:08,750 --> 00:29:11,270
لا أفهم

529
00:29:11,350 --> 00:29:13,190
لماذا ستوافق على هذا؟

530
00:29:13,270 --> 00:29:14,790
لماذا لا تخبره برفضك فحسب؟

531
00:29:14,870 --> 00:29:16,710
لديه شريط لمحادثتنا

532
00:29:16,790 --> 00:29:21,110
المحادثة التى تآمرنا بها للحلفان زوراً

533
00:29:21,190 --> 00:29:25,110
وهو يهدد بإستخدامه ضدى إلا اذا تنحيت

534
00:29:25,150 --> 00:29:26,270
يا إلهى

535
00:29:26,350 --> 00:29:29,710
توم لينوكس) قام بتسجيلها)

536
00:29:29,750 --> 00:29:34,470
الخلاصة هى أنه ليس لدىّ الخيار هنا

537
00:29:37,230 --> 00:29:38,630
كل هذا خطأى

538
00:29:38,710 --> 00:29:43,310
(اذا لم أطلب منك الكذب بشأن (كارين هيس
لم يكن ليحدث أى من هذا

539
00:29:43,350 --> 00:29:44,910
كنتِ تحاولين حمايتى فحسب

540
00:29:44,950 --> 00:29:46,630
كان يمكننى خذلكِ ولكنى لم أفعل

541
00:29:46,710 --> 00:29:48,950
لا تلومى نفسكِ

542
00:29:53,270 --> 00:29:55,030
أنا آسفة جداً

543
00:29:57,270 --> 00:29:58,870
لا أعرف ماذا أقول

544
00:30:04,310 --> 00:30:08,950
على الأقل سيكون لدينا المزيد من الوقت لنقضيه معاً

545
00:30:13,950 --> 00:30:18,190
الرئيس قال أن أستمر أسبوعاً

546
00:30:18,230 --> 00:30:27,670
لكن أريد تسليم خطاب الإستقالة له بمجرد أن يُنهى مؤتمره الصحفى

547
00:30:32,430 --> 00:30:36,150
لقد سأمت من أن أكون مَن يخالفه دوماً

548
00:30:45,430 --> 00:30:48,350
اجلسوا من فضلكم

549
00:30:48,430 --> 00:30:51,510
...أولاً, أريد أن أقول أنه يسعدنى إبلاغكم

550
00:30:51,590 --> 00:30:56,950
(بأن (أبو فايد
المسؤول عن هذه الهجمات, قد قُتل

551
00:30:57,030 --> 00:31:00,350
وأن كل الأسلحة النووية تم إستعادتها

552
00:31:00,430 --> 00:31:02,870
...أريد أن أشكر الرجال الشجعان

553
00:31:02,950 --> 00:31:05,990
...والسيدات فى وكالات الأمن المختلفة

554
00:31:06,070 --> 00:31:08,230
ودعونا لا ننسى قواتنا المسلحة

555
00:31:08,310 --> 00:31:11,990
...كل هؤلاء الرجال عملوا بجد

556
00:31:12,030 --> 00:31:14,030
ليحاولوا إنهاء هذه الأزمة

557
00:31:14,070 --> 00:31:17,750
تكريسهم ومثابرتهم كانا متكافئين

558
00:31:17,790 --> 00:31:19,830
...رغم وحشية هذه الهجمات

559
00:31:19,910 --> 00:31:23,910
فإننا لم نسمح للعنف الناتج من التطرف
بأن يدفعنا للشدة

560
00:31:23,990 --> 00:31:30,070
وكأمريكيين, يمكننا ويجب علينا أن نفخر ونستريح بهذه الحقيقة

561
00:31:30,110 --> 00:31:39,190
دعونى أختتم بأن أطلب منكم الدعاء الليلة لكل مَن اصابه مكروه هذا اليوم

562
00:31:39,270 --> 00:31:41,590
لكل مَن تبعثرت حياتهم

563
00:31:41,670 --> 00:31:45,390
دعونا نبدأ عملية إعادة البناء

564
00:31:45,430 --> 00:31:49,710
دعونا نبدأ عملية المداواة الوطنية

565
00:31:49,750 --> 00:31:50,830
شكراً

566
00:31:50,870 --> 00:31:53,190
سأرد على بعض أسئلتكم الآن

567
00:31:53,270 --> 00:31:54,150
نعم
(إين)

568
00:31:54,230 --> 00:31:57,870
سيدى الرئيس, كم أنت متأكد أن الأزمة انتهت بالفعل

569
00:31:57,910 --> 00:32:00,230
وأنه لم تعد هناك أسلحة على أرض أمريكية؟

570
00:32:00,310 --> 00:32:01,950
...بناءاً على المعلومات التى رأيتها

571
00:32:02,030 --> 00:32:04,870
(يمكننى القول بثقة تامة يا (إين
أن الأسوأ قد انتهى

572
00:32:04,950 --> 00:32:09,710
وأن الأفراد المسؤولين عن هذه الهجمات تم القبض عليهم أو ماتوا

573
00:32:09,750 --> 00:32:11,350
(نعم, (أندريا

574
00:32:11,390 --> 00:32:12,350
روبين) يا سيدى)

575
00:32:12,430 --> 00:32:13,310
(روبين)
(نعم, (روبين

576
00:32:13,390 --> 00:32:15,990
...آسف, لقد كان

577
00:32:16,030 --> 00:32:18,110
لقد كان يوماً طويلاً جداً
تفضلى

578
00:32:18,190 --> 00:32:20,870
سيدى الرئيس
...هناك عدة آلاف من المسلمين الأمريكيين

579
00:32:20,950 --> 00:32:23,990
مازالوا محتجزين فى منشآت حجز عبر البلاد

580
00:32:24,070 --> 00:32:26,270
ماذا سيحدث لهؤلاء الناس؟

581
00:32:26,350 --> 00:32:30,390
لقد أمرت الأمن القومى بالفعل بالبدأ فى تفكيك هذه المنشآت

582
00:32:30,470 --> 00:32:32,270
...كل المحتجزين سيتم إطلاق سراحهم

583
00:32:32,310 --> 00:32:35,990
بمجرد مرور الأزمة الحالية

584
00:32:36,030 --> 00:32:40,910
معذرةً
...الآن بعد أن مرت الأزمة, سنكون

585
00:32:40,950 --> 00:32:46,310
سوف نراجع الموقف بخصوص الأفراد لدينا فى الحجز

586
00:32:46,390 --> 00:32:48,470
أنا آسف

587
00:32:48,550 --> 00:32:50,430
لست... لست واضحاً

588
00:32:50,510 --> 00:32:54,990
دعينى أقول مجدداًَ بخصوص سؤالكِ
(يا (أندريا), أنه... (روبين

589
00:32:55,030 --> 00:32:56,630
(أنا آسف... (روبين

590
00:32:56,670 --> 00:32:58,870
...دعينى أقول مجدداً بخصوص

591
00:32:58,950 --> 00:33:03,150
...بخصوص سؤالكِ بأن

592
00:33:03,190 --> 00:33:07,310
...منشآت الحجز التى... التى سوف

593
00:33:07,350 --> 00:33:09,870
...التى

594
00:33:12,310 --> 00:33:14,070
...سوف نقوم بـ

595
00:33:14,150 --> 00:33:14,990
يا إلهى

596
00:33:15,030 --> 00:33:17,630
!احضروا الإسعاف فوراً

597
00:33:17,710 --> 00:33:19,510
كود 4
أكرر, كود 4

598
00:33:19,550 --> 00:33:21,750
نحتاج لفريق طبى بغرفة الصحافة

599
00:33:21,790 --> 00:33:23,070
اخرج هؤلاء الناس من هنا

600
00:33:23,150 --> 00:33:24,150
...سيداتى سادتى

601
00:33:24,190 --> 00:33:25,430
يجب أن نقوم بإخلاء هذه الغرفة

602
00:33:54,569 --> 00:33:57,529
كل الأدلة تشير أن الرئيس عانى من نزيف بالمخ

603
00:33:57,609 --> 00:34:01,129
بسبب الإصابات التى عانى منها مبكراً اليوم

604
00:34:01,209 --> 00:34:02,809
بمعنى أنه لم يجب إخراجه من الغيبوبة من البداية

605
00:34:02,889 --> 00:34:09,009
مهما كان هذا القرار مضراً بصحته
...فأنا واثقة أنه فى ضوء أفعاله اليوم

606
00:34:09,089 --> 00:34:10,409
كان سيستمر فى دعم ذلك

607
00:34:10,489 --> 00:34:13,809
(يسعدنى أنكِ واثقة جداً يا (كارين

608
00:34:13,889 --> 00:34:16,209
لأن أفعالكِ الطائشة هى التى ادت لإصابته بالجلطة

609
00:34:16,289 --> 00:34:18,929
سيدى, لا نعرف اذا كانت الجلطة أمر محتم أم لا

610
00:34:19,009 --> 00:34:20,529
لكن على أى حال, أنا سأتحمل المسؤولية كاملة

611
00:34:20,609 --> 00:34:21,689
معذرةً

612
00:34:21,769 --> 00:34:23,569
الآن ليس الوقت للإتهامات المضادة

613
00:34:23,649 --> 00:34:25,729
الإتهامات للشخص أو للآخر

614
00:34:25,769 --> 00:34:29,329
دكتور, متى سنعرف مدى الضرر وإحتمالات الشفاء؟

615
00:34:29,409 --> 00:34:31,449
بعد التصوير المغناطيسى

616
00:34:31,529 --> 00:34:34,289
الرئيس يتم إعداده للنقل إلى "بيثيسدا" الآن

617
00:34:34,369 --> 00:34:35,369
...بناءاً على إنطباعاتى

618
00:34:35,409 --> 00:34:37,649
فقد كان الضرر كبيراً

619
00:34:37,729 --> 00:34:41,929
لا أعتقد أنه يمكننا توقع أن يعود الرئيس لوعيه بأى وقت الآن

620
00:34:42,009 --> 00:34:44,569
لذا فإنه شىء غير قابل للجدال
...(أن (وين بالمر

621
00:34:44,649 --> 00:34:46,729
لن يتمكن من إستكمال واجباته كقائد

622
00:34:52,769 --> 00:34:56,249
لا ننكر أن هذه مأساة عظيمة لأمتنا

623
00:34:56,329 --> 00:35:00,049
و... لمَن يعرفون منا الرئيس شخصياً

624
00:35:02,289 --> 00:35:03,689
فقط... اعتنِ به يا دكتور

625
00:35:03,769 --> 00:35:06,089
بالطبع

626
00:35:06,169 --> 00:35:07,169
معذرةً

627
00:35:13,209 --> 00:35:15,329
اخبرى مجلس الشيوخ والبيت الأبيض بنقل السُلطة

628
00:35:15,369 --> 00:35:18,849
واجعلى وزير الدفاع ورئيس الوزراء
يعطينى السُلطة بموجب القانون 25

629
00:35:18,889 --> 00:35:21,209
نعم يا سيدى

630
00:35:21,289 --> 00:35:22,889
...(توم)

631
00:35:22,969 --> 00:35:25,969
اجعل المتحدث الصحفى يصدر تصريحاً

632
00:35:26,049 --> 00:35:30,449
...الرئيس (بالمر) اصبح
غير قادر

633
00:35:30,529 --> 00:35:32,009
لا حاجة للإنذار

634
00:35:32,049 --> 00:35:34,289
السُلطة التنفيذية انتقلت لى

635
00:35:35,329 --> 00:35:37,009
آمالنا ودعاءنا له

636
00:35:37,089 --> 00:35:38,449
حسناً يا سيدى

637
00:35:38,529 --> 00:35:43,569
وسأحتاجك أيضاً أن تكون متاحاً لتراجع كل شىء بجدول الرئيس

638
00:35:43,649 --> 00:35:44,729
حسناً يا سيدى

639
00:35:44,809 --> 00:35:48,489
فى الواقع, يوجد شىء بالجدول أعتقد أنك ستريد تصريحاً فورياً له

640
00:35:48,569 --> 00:35:50,409
ما هذا؟

641
00:35:50,489 --> 00:35:52,529
...وين بالمر) اصدر للتو أمراً)

642
00:35:52,609 --> 00:35:55,289
يسمح لـ(جاك باور) بتسليم
...تكنولوجيا روسية سرية

643
00:35:55,369 --> 00:36:00,529
إلى الصينيين مقابل عودة رهينة محتجزة سراً

644
00:36:02,449 --> 00:36:03,369
أيمكنكِ تفسير ذلك؟

645
00:36:03,409 --> 00:36:07,449
نعم. كان ذلك طلباً خاصاً
من (جاك باور) إلى الرئيس

646
00:36:07,529 --> 00:36:08,729
بينهما علاقة طويلة الأمد

647
00:36:08,809 --> 00:36:12,329
وبما أن (جاك باور) كان المسؤول
...الأكبر عن إستعادة القنابل اليوم

648
00:36:12,409 --> 00:36:15,209
فقد اراد الرئيس أن يكرّم خدماته لهذه البلاد

649
00:36:15,289 --> 00:36:17,729
كارين), سألتكِ أن تفسرى ذلك)
لا أن تقولى عذراً له

650
00:36:19,329 --> 00:36:21,289
مفهوم

651
00:36:21,369 --> 00:36:26,089
باور) ضمن أن التكنولوجيا)
لن تقع بأيدى الصينيين

652
00:36:26,169 --> 00:36:28,649
سوف تُستخدم فقط لتأمين الرهينة

653
00:36:28,729 --> 00:36:31,089
...سيدى, الرهينة التى نتحدث عنها

654
00:36:31,169 --> 00:36:34,329
(هى (أودرى رينز
(إبنة (جيمس هيلر

655
00:36:34,409 --> 00:36:36,489
حتى (جاك باور) لا يمكنه أن يضمن هذه النتيجة

656
00:36:36,529 --> 00:36:43,409
الآن, أنا يسعدنى تكريم خدمات
...العميل (باور) لهذه البلاد

657
00:36:43,489 --> 00:36:48,209
لكن ليس بالمخاطرة بإعطاء تكنولوجيا سرية للصينيين

658
00:36:48,289 --> 00:36:52,249
"هذا سيدمر علاقتنا مع "روسيا

659
00:36:52,329 --> 00:36:54,929
اخبرى الوحدة أن يوقفوا (باور) فوراً

660
00:36:55,009 --> 00:36:55,889
سيدى

661
00:36:55,969 --> 00:36:57,489
...الرئيس امر بوضوح

662
00:36:57,569 --> 00:37:00,009
(هذا كل شىء يا (كارين

663
00:37:00,049 --> 00:37:01,329
(وأنت أيضاً يا (توم

664
00:37:17,129 --> 00:37:18,809
هذا لا يصدق

665
00:37:18,889 --> 00:37:23,049
أقل من دقيقة خلف المكتب وبدأ بالفعل يتجاهل مطالب الرئيس

666
00:37:23,129 --> 00:37:27,689
ومع ذلك كلانا يشارك (دانيالز) قلقه
من تسليم أسرار عسكرية إلى الصينيين

667
00:37:27,769 --> 00:37:30,169
أعرف يا (توم), لكن ليس هذا ما أقصده

668
00:37:30,249 --> 00:37:31,249
لا, ها هو المقصود

669
00:37:31,329 --> 00:37:33,049
دانيالز) الآن هو الرئيس)

670
00:37:33,129 --> 00:37:35,049
سواء اعجبنا ذلك أم لا

671
00:37:35,089 --> 00:37:37,409
سأذهب للمستشفى

672
00:37:37,449 --> 00:37:38,809
أراك هناك

673
00:37:46,529 --> 00:37:47,649
(بيوكانان)

674
00:37:47,689 --> 00:37:49,209
مرحباً, إنها أنا

675
00:37:49,289 --> 00:37:50,249
كيف حال الرئيس (بالمر)؟

676
00:37:50,329 --> 00:37:51,569
ليس بخير

677
00:37:51,649 --> 00:37:54,449
الدكتور يقول أن لديه نزيف بالمخ

678
00:37:54,529 --> 00:37:56,369
إنهم لا يعلمون مدى الضرر

679
00:37:56,449 --> 00:37:58,969
لكن واضح أنه غير قادر على القيادة

680
00:37:59,049 --> 00:38:01,569
دانيالز) سيقود البلاد)

681
00:38:01,609 --> 00:38:03,089
...وأول شىء فعله

682
00:38:03,169 --> 00:38:04,969
(يريد إيقاف عملية (جاك

683
00:38:05,049 --> 00:38:08,569
يجب أن يعود (جاك) إلى الوحدة بأسرع ما يمكن

684
00:38:08,649 --> 00:38:12,129
هل يدرك نائب الرئيس الظروف التى
وافق فى ظلها (وين بالمر) على ذلك؟

685
00:38:12,169 --> 00:38:14,329
لا, إنه ليس من ذلك النوع

686
00:38:14,409 --> 00:38:15,689
إنه لا يستمع لأحد

687
00:38:15,769 --> 00:38:17,889
هل يدرك أن (جاك) لن يستسلم بدون معركة؟

688
00:38:17,929 --> 00:38:22,089
يجب فقط أن تعيد (جاك) للوحدة
بأسرع وقت ممكن, اتفقنا؟

689
00:38:22,169 --> 00:38:23,409
حسناً, سأتولى الأمر

690
00:38:28,649 --> 00:38:30,089
استمعوا

691
00:38:30,169 --> 00:38:31,849
(البيت الأبيض امر بإلغاء عملية (جاك

692
00:38:31,929 --> 00:38:34,129
كم تبعد فرق الدعم؟

693
00:38:34,209 --> 00:38:35,289
ستة أميال

694
00:38:35,369 --> 00:38:37,129
اجعلهم على إستعداد للتحرك

695
00:38:37,209 --> 00:38:40,849
اتصل بـ"سى إتش بى", اجعلهم يقوموا
بإعداد حواجز طرق

696
00:38:40,929 --> 00:38:43,609
كلوى), أريدكِ أن تتنحى عن هذه العملية) -
لماذا؟ -

697
00:38:43,689 --> 00:38:45,569
اثبتتى لى أنه لا يمكننى الثقة بكِ

698
00:38:47,449 --> 00:38:48,649
موريس), تول الإتصالات)

699
00:38:48,689 --> 00:38:49,849
جاك) لن يوافق على ذلك)

700
00:38:49,929 --> 00:38:51,009
أعرف

701
00:38:58,689 --> 00:38:59,609
(دويل)

702
00:38:59,689 --> 00:39:00,609
(مايك), أنا (بيل)

703
00:39:00,649 --> 00:39:02,209
هل يمكن لـ(جاك) سماعك؟
قل نعم أو لا

704
00:39:02,249 --> 00:39:03,289
نعم

705
00:39:03,369 --> 00:39:04,329
هناك تغيير فى الخطة

706
00:39:04,369 --> 00:39:06,129
نواه دانيالز) هو الرئيس)

707
00:39:06,209 --> 00:39:09,889
(يريد إلغاء العملية ويريد إعادة (جاك
للوحدة فوراً

708
00:39:09,929 --> 00:39:10,689
مفهوم

709
00:39:10,729 --> 00:39:12,249
ما موقعك الحالى؟

710
00:39:12,329 --> 00:39:15,209
نحن على بُعد حوالى ميلين
شرق تقاطع الطريق 180

711
00:39:15,289 --> 00:39:19,769
حسناً, أحتاجك أن تخرج من 70
انعطف بأول يسار

712
00:39:19,849 --> 00:39:22,169
...سنعدّ حواجز طرق وفريق إمدادات

713
00:39:22,249 --> 00:39:24,089
لإعادة (جاك) للوحدة وإعادة القطعة

714
00:39:24,169 --> 00:39:25,249
حسناً, سنفعل ذلك

715
00:39:25,289 --> 00:39:28,689
يجب أن تنزع سلاح (جاك) بأسرع
ما يمكن قبل أن يكتشف

716
00:39:28,769 --> 00:39:30,209
ليست مشكلة

717
00:39:33,169 --> 00:39:34,729
"الوحدة وصلها تقرير من "كالترانس

718
00:39:34,769 --> 00:39:36,929
الطريق 180 مغلق نتيجة رياح شديدة

719
00:39:36,969 --> 00:39:39,009
إنهم قلقون من إحتمال حدوث إنهيارات

720
00:39:39,049 --> 00:39:42,009
يريدوننا أن نسلك الطريق 70

721
00:39:42,089 --> 00:39:43,369
حسناً

722
00:39:44,329 --> 00:39:45,649
لا تتحرك

723
00:39:46,889 --> 00:39:49,049
جاك), ما المشكلة؟)

724
00:39:49,129 --> 00:39:50,249
...باكر اليوم

725
00:39:50,289 --> 00:39:53,289
أطلقت النار على زميلى القديم
صديق لى

726
00:39:53,329 --> 00:39:56,049
لأنه حاول منعى من فعل ما علىّ فعله

727
00:39:56,129 --> 00:39:58,809
لا تعتقد للحظة أنى لن أفعل هذا بك

728
00:40:00,329 --> 00:40:02,929
ببطء, أريدك أن تتوقف بالسيارة

729
00:40:03,009 --> 00:40:04,409
الآن

730
00:40:39,049 --> 00:40:40,449
اخرج المفاتيح من مكانها

731
00:40:40,489 --> 00:40:42,809
ضعها على منتصف اللوحة
وهاتفك كذلك

732
00:40:42,889 --> 00:40:44,489
جاك), لن تريد أن تفعل ذلك)

733
00:40:53,729 --> 00:40:55,129
اخرج من الشاحنة ببطء

734
00:40:55,209 --> 00:40:56,129
اذهب إلى السياج

735
00:40:56,169 --> 00:40:57,089
جاك), استمع إلىّ)

736
00:40:57,129 --> 00:40:58,569
دانيالز) اصبح هو الرئيس)

737
00:40:58,609 --> 00:41:00,009
هو مَن الغى هذه العملية

738
00:41:00,049 --> 00:41:01,809
!اصمت وامسك بالسياج

739
00:41:01,889 --> 00:41:03,249
(سينتهى هذا بشكل سىء يا (جاك

740
00:41:03,329 --> 00:41:05,129
!لا يمكنك الوقوف ضد البيت الأبيض

741
00:41:06,409 --> 00:41:07,369
!(جاك)

742
00:41:11,089 --> 00:41:12,449
!(جاك)

743
00:41:17,856 --> 00:41:21,711
<font color="#ffff00">ترجمة: عمرو العسكري
fahoodi :ضبط التوقيت </font>

