1
00:00:00,960 --> 00:00:02,880
<font color="#ffff00">أربعة وعشرون - الموسم 6 - الحلقة 15</font>

2
00:00:03,160 --> 00:00:05,080
<font color="#ffff00">"من الثامنة مساءاً الى التاسعة مساءاً"</font>

3
00:00:05,280 --> 00:00:07,200
<font color="#ffff00">ترجمة: عمرو العسكري
fahoodi :ضبط التوقيت </font>

4
00:00:13,610 --> 00:00:15,410
...فى الحلقات السابقة

5
00:00:16,330 --> 00:00:18,970
الأمريكيون يعرفون موقعنا

6
00:00:20,410 --> 00:00:21,770
<i>يجب أن نطلق الطائرة</i>

7
00:00:21,850 --> 00:00:22,970
قبل أن يصلوا إلينا

8
00:00:23,010 --> 00:00:25,650
سنجد طريقة لتسليم القنبلتين الباقيتين

9
00:00:25,690 --> 00:00:27,170
اطلق الطائرة

10
00:00:33,250 --> 00:00:34,530
لا أجد الطائرة

11
00:00:34,610 --> 00:00:36,130
قم بالتعديل بناءاً على المتجهات المصورة

12
00:00:36,210 --> 00:00:37,290
أنا أفعل ذلك الآن, سيدى اللواء

13
00:00:37,370 --> 00:00:38,330
ولكنها ليست حيث يجب أن تكون

14
00:00:38,370 --> 00:00:39,570
...حتى تجدها

15
00:00:39,610 --> 00:00:41,810
سأجعل طائراتى الـ"إف-16" على وضع الإستعداد

16
00:00:41,850 --> 00:00:45,130
عرفنا كيف تمكنت الطائرة من البقاء مختفية من أقمارنا الصناعية

17
00:00:45,210 --> 00:00:47,930
الشخص الذى يتحكم بها يمكنه أن يسبق توجيهات تغيير الموقع الخاصة بنا

18
00:00:47,970 --> 00:00:49,050
<i>كيف يمكنه فعل ذلك؟</i>

19
00:00:49,130 --> 00:00:50,290
...بيانات القمر الصناعى لدينا يتم نقلها

20
00:00:50,330 --> 00:00:52,890
لقائد الطائرة عبر محطة عمل هنا

21
00:00:52,970 --> 00:00:54,210
لدينا خرق

22
00:00:54,290 --> 00:00:56,130
يجب أن نعرف مَن الذى يفسد نظامنا

23
00:00:56,210 --> 00:00:57,410
(إنها (نادية

24
00:00:57,490 --> 00:00:59,450
تتبع التوقيع يطابق حاسبها

25
00:00:59,530 --> 00:01:00,650
تخلى عن محطتكِ

26
00:01:00,730 --> 00:01:02,450
إلى مَن ترسلين بيانات قمرنا الصناعى؟

27
00:01:02,490 --> 00:01:03,450
!ماذا؟

28
00:01:05,370 --> 00:01:08,890
سأفعل أى شىء لازم لأحصل على الإجابات

29
00:01:08,930 --> 00:01:10,010
دعها

30
00:01:10,050 --> 00:01:11,650
ماذا تفعل؟

31
00:01:11,730 --> 00:01:13,410
عرفنا موقع قائد الطائرة

32
00:01:15,130 --> 00:01:16,930
(لم ننته معها يا (مايلو

33
00:01:22,370 --> 00:01:23,610
جاك), ما وضعك؟)

34
00:01:23,690 --> 00:01:25,690
قائد الطائرة اُصيب
أنا أمام لوحة التحكم الآن

35
00:01:25,730 --> 00:01:27,930
<i>"الهدف هو "سان فرانسيسكو</i>

36
00:01:28,010 --> 00:01:29,890
مستحيل أن نبطل عمل القنبلة من هنا

37
00:01:29,970 --> 00:01:31,930
أنا أحاول ألا تنقلب
أنا أفقد التحكم فى الطائرة

38
00:01:31,970 --> 00:01:34,010
أحتاج لمكان لأهبط بها الآن

39
00:01:38,610 --> 00:01:41,610
لم يعلن أحد فى "سان فرانسيسكو" عن أى تفجير

40
00:01:41,690 --> 00:01:43,810
<i>القنبلة لم تنفجر فى الإصطدام</i>

41
00:01:43,890 --> 00:01:45,250
!تحركوا

42
00:01:45,330 --> 00:01:47,410
!هناك مواد مشعة بالمنطقة

43
00:01:47,450 --> 00:01:49,650
تمكنا من التحكم فى الطائرة

44
00:01:49,690 --> 00:01:50,810
وهبطنا بها فى حديقة صناعية

45
00:01:50,890 --> 00:01:52,130
على حدود المدينة

46
00:01:52,210 --> 00:01:54,530
لكن أثناء ذلك, تم كشف اللب النووى للقنبلة

47
00:01:54,610 --> 00:01:57,530
وتم إطلاق مواد مشعة

48
00:01:57,610 --> 00:02:00,650
اذاً نحن نتعامل مع قنبلة سيئة بكل الحالات

49
00:02:00,730 --> 00:02:01,890
سيدى, لقد كان تسرباً إشعاعياً

50
00:02:01,970 --> 00:02:03,730
كان هجوماً على أمتنا

51
00:02:03,770 --> 00:02:05,970
(لقد حذرت السفير يا (توم

52
00:02:06,010 --> 00:02:08,210
...كنا نعتقد أن هذه الضربة التحذيرية

53
00:02:08,250 --> 00:02:12,490
ستتم فقط رداً على تفجير قنبلة نووية

54
00:02:12,570 --> 00:02:16,210
يجب أن يروا بأعينهم
...أنى سأرد على هذا التهديد

55
00:02:16,250 --> 00:02:17,850
برد عسكرى من نفس النوع

56
00:02:19,170 --> 00:02:20,090
أعطيك الأمر

57
00:02:20,130 --> 00:02:22,330
...اطلق الصاروخ

58
00:02:22,370 --> 00:02:23,610
بمجرد أن يصبح فى المدى

59
00:02:25,250 --> 00:02:29,370
الأحداث التالية تقع بين
الساعة الثامنة مساءاً والتاسعة مساءاً

60
00:02:33,156 --> 00:02:34,756
اعدّ وحدتين من البلازما

61
00:02:34,796 --> 00:02:36,316
يجب أن يبقى حياً

62
00:02:36,356 --> 00:02:37,796
جريدنكو) مازال لديه قنبلتين)

63
00:02:37,836 --> 00:02:39,556
حالياً, هذا الرجل هو صلتنا الوحيدة لهما

64
00:02:39,636 --> 00:02:41,476
جاك)! تحدثت إلى الوحدة للتو)

65
00:02:41,516 --> 00:02:43,956
هناك موقف يتطور حيث وقعت الطائرة -
ماذا؟ -

66
00:02:44,036 --> 00:02:46,036
غلاف القنبلة النووية تحطم

67
00:02:46,116 --> 00:02:48,036
تسربت بعض المواد للغلاف الجوى -
ما مدى سوء الغبار الذرى؟ -

68
00:02:48,076 --> 00:02:49,156
مجموعة من الناس تعرضوا لمستويات مرتفعة

69
00:02:49,236 --> 00:02:51,076
لكن الضحايا سيكونوا أقل ما يمكن

70
00:02:51,156 --> 00:02:52,956
إتجاه الرياح لا بأس به حتى الآن
وقد بدؤوا فى الإجلاء

71
00:02:52,996 --> 00:02:55,396
حسناً, أريدك أن تبحث بقاعدة بيانات وملفات قائد الطائرة

72
00:02:55,476 --> 00:02:58,436
أريدك أن ترى اذا وجدت
(أى صلة بـ(جريدنكو

73
00:03:00,036 --> 00:03:01,116
(عميل (باور

74
00:03:01,156 --> 00:03:03,316
لم ينجُ

75
00:03:03,396 --> 00:03:05,796
اللعنة

76
00:03:06,796 --> 00:03:07,716
(بيوكانان)

77
00:03:07,756 --> 00:03:08,836
(بيل), أنا (جاك)

78
00:03:08,876 --> 00:03:10,916
ماذا علمت من قائد الطائرة؟

79
00:03:10,956 --> 00:03:13,756
لا شىء. لقد مات -
كنا نتبع بعض الخيوط هنا -

80
00:03:13,796 --> 00:03:14,916
لم يظهر أى شىء عن (جريدنكو) حتى الآن

81
00:03:14,956 --> 00:03:16,156
دويل) اخبرنى عن الغبار الذرى)

82
00:03:16,196 --> 00:03:17,356
لكن هل يمكن إحتواءه؟

83
00:03:17,436 --> 00:03:18,756
أخشى أن الأمر ليس بهذه البساطة

84
00:03:18,796 --> 00:03:22,636
هذا الحادث تسبب فى بعض التعقيدات
"السياسية الخطيرة فى "واشنطن

85
00:03:22,716 --> 00:03:23,996
مثل ماذا؟

86
00:03:24,036 --> 00:03:26,116
نائب الرئيس (دانيالز) امر بضربة نووية

87
00:03:26,196 --> 00:03:27,396
(على دولة (فايد

88
00:03:27,436 --> 00:03:29,316
ما الذى يحاول فعله؟
يبدأ حرب عالمية ثالثة؟

89
00:03:29,396 --> 00:03:32,116
سيتم فهم هذا كهجوم عدوانى ضد الشرق الأوسط كله

90
00:03:32,196 --> 00:03:33,956
...(ولهذا يجب أن نجد (فايد) و(جريدنكو

91
00:03:34,036 --> 00:03:35,196
قبل أن يطلق (دانيالز) الهجوم

92
00:03:35,236 --> 00:03:36,156
متى سيحدث ذلك؟

93
00:03:36,196 --> 00:03:37,196
.خلال الساعة

94
00:03:37,276 --> 00:03:40,636
(بيل), هذا وقت غير كافى لنجد (جريدنكو)

95
00:03:40,676 --> 00:03:41,716
.سأعاود الإتصال بك

96
00:04:07,556 --> 00:04:09,156
مازال (فيكتور) لا يرد

97
00:04:09,236 --> 00:04:12,796
لأن الأمريكيين وجدوه

98
00:04:12,836 --> 00:04:14,876
القنبلة كان يُفترض
..."أن تضرب "سان فرانسيسكو

99
00:04:14,916 --> 00:04:17,756
.منذ 10 دقائق, لكن لا يوجد شىء بالأخبار

100
00:04:17,796 --> 00:04:22,556
حتى اذا كنت محقاً
فنحن بأمان هنا

101
00:04:22,596 --> 00:04:24,956
فيكتور) لا يعرف موقعنا)

102
00:04:26,436 --> 00:04:28,196
لذا يمكننا الإستمرار فى عمليتنا بأمان

103
00:04:28,236 --> 00:04:30,556
أى عملية؟

104
00:04:30,596 --> 00:04:32,476
لا توجد عملية

105
00:04:32,516 --> 00:04:34,916
انتهى الأمر بسببك وبسبب رجالك

106
00:04:34,956 --> 00:04:36,996
لا يا (فايد), لم ينته الأمر

107
00:04:38,356 --> 00:04:42,036
معنا قنبلتين

108
00:04:48,756 --> 00:04:49,916
أنا مَن معه القنابل

109
00:04:49,956 --> 00:04:53,596
ولكنك تحتاجنى لتوصيلهما

110
00:04:53,636 --> 00:04:59,676
أنا الوحيد الذى يمكنه إعطاءك الأهداف التى تريدها

111
00:04:59,716 --> 00:05:02,076
هيا, اطلق علىّ النار

112
00:05:02,116 --> 00:05:04,476
أو اخفض السلاح

113
00:05:27,236 --> 00:05:28,236
نعم

114
00:05:28,316 --> 00:05:29,756
مارك هاوزر)؟)

115
00:05:29,796 --> 00:05:30,836
مَن أنت؟

116
00:05:30,916 --> 00:05:32,476
تعرف مَن أنا

117
00:05:36,396 --> 00:05:38,356
لقد أعطيتك ما طلبته بالفعل

118
00:05:38,436 --> 00:05:40,956
لكن رئيسك قام بإحكام الأمن

119
00:05:40,996 --> 00:05:43,516
لذا فالدخول الذى دفعت مقابله لم يعد صالحاً

120
00:05:43,556 --> 00:05:44,676
ليست هذه مشكلتى

121
00:05:44,716 --> 00:05:46,076
بل هى مشكلتك

122
00:05:46,116 --> 00:05:48,876
اصبحت مشكلتك عندما اخذت أنت نقودى

123
00:05:52,036 --> 00:05:54,756
سأستغرق بعض الوقت لتنزيل بروتوكولات الأمن الجديدة

124
00:05:54,836 --> 00:05:56,356
كم من الوقت؟

125
00:05:56,436 --> 00:05:57,956
نصف ساعة, ربما أكثر

126
00:05:58,036 --> 00:05:59,396
يمكننى الإتصال بك عندما أنتهى

127
00:05:59,436 --> 00:06:00,836
سأصل خلال 40 دقيقة

128
00:06:00,916 --> 00:06:02,276
!(جريدنكو)

129
00:06:09,956 --> 00:06:11,556
أنا جائع

130
00:06:15,076 --> 00:06:16,676
تفضل

131
00:06:16,756 --> 00:06:18,636
يوجد فلفل هنا

132
00:06:18,716 --> 00:06:20,036
أنت تحب الفلفل

133
00:06:20,116 --> 00:06:21,036
ليس الأحمر

134
00:06:21,116 --> 00:06:22,836
(أنا لا أتناول طعاماً أحمر يا (مارك

135
00:06:22,916 --> 00:06:23,876
منذ متى؟

136
00:06:23,916 --> 00:06:25,516
لا أحب الطعام الأحمر

137
00:06:28,476 --> 00:06:30,476
سأخرج الفلفل منه, اتفقنا؟

138
00:06:34,916 --> 00:06:36,356
(أنت تهتم بى يا (مارك

139
00:06:36,436 --> 00:06:37,316
...أنت دائماً

140
00:06:37,396 --> 00:06:39,076
تهتم بى

141
00:06:39,156 --> 00:06:41,276
(أنا أبذل ما بوسعى يا (بريدى

142
00:06:45,636 --> 00:06:46,916
...بينما أفعل ذلك

143
00:06:46,996 --> 00:06:48,716
أحتاجك أن تفعل شيئاً من أجلى

144
00:06:48,796 --> 00:06:49,956
حسناً

145
00:06:51,716 --> 00:06:54,916
أحتاجك أن تدخل على بعض الملفات من حاسب مكتبى

146
00:06:54,996 --> 00:06:56,316
أيمكنك ذلك؟

147
00:06:56,356 --> 00:06:57,596
نعم

148
00:07:17,676 --> 00:07:18,756
لنذهب

149
00:07:39,756 --> 00:07:42,156
نادية) تُعامل كمناضلة للأعداء)

150
00:07:42,964 --> 00:07:45,684
"سيتم نقلها إلى محطة حجز فى "تيميكولا

151
00:07:45,764 --> 00:07:49,524
سيدى, لا أعرف اذا كان
...يمكننى قبول أن تكون خانتنا

152
00:07:49,604 --> 00:07:51,084
(أنها جاسوسة لـ(فايد

153
00:07:51,124 --> 00:07:54,364
أعتقد أننا مخطؤون

154
00:07:54,444 --> 00:07:57,204
هذا ليس سهلاً على أى منا

155
00:07:57,244 --> 00:08:00,804
لكن الحقائق الموجودة تشير إلى أنها كانت تنقل المعلومات من محطتها

156
00:08:00,884 --> 00:08:01,764
(سيد (بيوكانان

157
00:08:01,844 --> 00:08:03,164
ما الأمر؟

158
00:08:03,244 --> 00:08:04,164
ربما وجدنا شيئاً

159
00:08:06,764 --> 00:08:08,364
ماذا لديكِ؟

160
00:08:08,404 --> 00:08:10,484
كنت أراقب كل شخص فى قائمة مراقبتنا

161
00:08:10,524 --> 00:08:12,964
أى شخص اتصل بـ(جريدنكو) عبر
مكالمات هاتفية أو بريد إلكترونى

162
00:08:13,044 --> 00:08:16,164
نظام الفلترة رأى مكالمة حدثت منذ دقائق

163
00:08:16,244 --> 00:08:17,764
(مارك هاوزر)

164
00:08:17,844 --> 00:08:19,284
إنه مستشار أمنى لشركات طاقة

165
00:08:19,324 --> 00:08:22,964
شركته لديها عقود مع العديد من المنشآت الكيميائية

166
00:08:23,004 --> 00:08:25,364
حقول بترول, أنابيب بترول, ومحطات طاقة نووية

167
00:08:25,444 --> 00:08:27,044
لسوء الحظ, المكالمة كانت مشفرة

168
00:08:27,124 --> 00:08:29,084
(لكن حصلنا على عنوان (هاوزر

169
00:08:29,164 --> 00:08:30,324
(ارسلى هذا العنوان إلى (جاك

170
00:08:32,924 --> 00:08:34,524
هل اردت رؤيتى؟

171
00:08:34,604 --> 00:08:37,724
نعم, اعذرونا يا رفاق

172
00:08:37,804 --> 00:08:41,084
بينما كنت أبحث بالبيانات
...من القرص الصلب لقائد الطائرة

173
00:08:41,164 --> 00:08:42,364
وجدت هذه

174
00:08:42,444 --> 00:08:44,084
ما هذه؟

175
00:08:44,124 --> 00:08:45,684
رقاقة للدخول على بُعد

176
00:08:45,764 --> 00:08:47,284
هكذا اخترق قائد الطائرة شبكة أقمار الوحدة الصناعية

177
00:08:47,324 --> 00:08:51,924
لا, لقد دخل على نظامنا لأن
نادية ياسر) فتحت له الباب ودعته للدخول)

178
00:08:51,964 --> 00:08:52,884
لا, لم تفعل

179
00:08:52,964 --> 00:08:55,324
هذا الرجل اخترق أحد مواقع الشبكة
التى كانت (نادية) تراقبها

180
00:08:55,404 --> 00:08:58,604
رقاقة الدخول تثبت ذلك

181
00:08:58,644 --> 00:09:00,244
...أتقصد أن نظام (نادية) تم إختراقه

182
00:09:00,324 --> 00:09:02,044
وهى لم تكن تعلم؟ -
صحيح -

183
00:09:03,284 --> 00:09:04,964
هذا يضعك فى موقف صعب

184
00:09:05,044 --> 00:09:08,364
بإعتبار أنك مَن قاد الحرب ضدها

185
00:09:08,404 --> 00:09:09,604
كنت أتبع البروتوكولات القياسية

186
00:09:09,684 --> 00:09:11,844
بناءاً على معلومات كانت متاحة حينها

187
00:09:11,924 --> 00:09:13,684
ربما لا ترى (نادية) الأمر هكذا

188
00:09:13,724 --> 00:09:16,724
عندما ترفع الأمر لوزارة العدل

189
00:09:16,764 --> 00:09:17,924
...أتعرف؟ بمجرد أن تهدأ الأمور اليوم

190
00:09:18,004 --> 00:09:20,684
ربما يرغبون فى جعلك مثالاً

191
00:09:23,564 --> 00:09:26,324
(اهدأ يا (مايك

192
00:09:26,364 --> 00:09:28,564
"أنت اهتممت بى فى "دنفر
ومازلت أدين لك

193
00:09:31,884 --> 00:09:33,244
لكن نحن متعادلان الآن

194
00:09:33,324 --> 00:09:34,444
عُلم. سأعاود الإتصال بك عندما نصل

195
00:09:34,484 --> 00:09:36,164
(لدينا خيط عن (جريدنكو

196
00:09:36,244 --> 00:09:37,364
خيط جيد لأى مدى؟

197
00:09:37,404 --> 00:09:38,324
سنعرف قريباً

198
00:09:38,404 --> 00:09:39,484
إنه على بُعد بضعة أميال من هنا

199
00:09:39,564 --> 00:09:40,524
أريدك أن تجمع فريقاً تكتيكياً

200
00:09:40,564 --> 00:09:41,564
سوف نتحرك

201
00:09:41,644 --> 00:09:42,564
أحتاج للبقاء هنا

202
00:09:42,644 --> 00:09:43,884
مازلنا نعمل

203
00:09:44,884 --> 00:09:46,044
لا بأس

204
00:09:46,124 --> 00:09:49,044
راين), اجمع رجالك)
تعال معى

205
00:10:35,557 --> 00:10:37,317
ساندرا)؟)

206
00:10:37,397 --> 00:10:39,037
كيف حالكِ؟

207
00:10:39,077 --> 00:10:41,797
لا أصدق أن هذا يحدث

208
00:10:41,877 --> 00:10:43,837
لا يبدو هذا حقيقياً

209
00:10:43,877 --> 00:10:45,997
أنا آسفة جداً

210
00:10:50,957 --> 00:10:52,837
(ساندرا)

211
00:10:54,437 --> 00:10:57,477
لسوء الحظ, أحتاج أن أطلب منكِ المساعدة

212
00:10:57,557 --> 00:11:01,917
هناك موقف صعب يتطور بالبيت الأبيض

213
00:11:01,957 --> 00:11:06,517
نائب الرئيس (دانيالز) على وشك إطلاق
ضربة نووية ضد الشرق الأوسط

214
00:11:06,597 --> 00:11:08,837
ضربة نووية؟ -
نعم -

215
00:11:08,877 --> 00:11:10,317
والمجلس يدعمه

216
00:11:10,397 --> 00:11:11,557
حاولت مجادلته لأقنعه بالعكس

217
00:11:11,637 --> 00:11:13,637
لكن لا أحد يستمع -
هل فقدوا عقولهم؟ -

218
00:11:13,677 --> 00:11:15,797
لا, إنهم خائفون فحسب

219
00:11:15,877 --> 00:11:19,597
...قبل محاولة إغتيال أخيكِ

220
00:11:19,677 --> 00:11:21,997
كان (وين) يستنجد بحكومات الشرق الأوسط

221
00:11:22,077 --> 00:11:23,997
(ليساعدوا فى ردع (فايد

222
00:11:24,037 --> 00:11:25,437
والأمر كان ناجحاً

223
00:11:25,477 --> 00:11:30,997
هذه الضربة ستعكس كل شىء كان يعمل من أجله

224
00:11:31,077 --> 00:11:34,437
أنتِ تريدين من الدكتور (ويلتون) أن
يعيده إلى وعيه

225
00:11:36,397 --> 00:11:38,077
نعم

226
00:11:38,117 --> 00:11:39,637
وأحتاج لموافقتكِ

227
00:11:39,717 --> 00:11:43,157
لكن الطبيب قال أنه يحتاج
...للبقاء تحت التخدير

228
00:11:43,237 --> 00:11:45,877
لبضعة أيام قبل أن يخمد التضخم

229
00:11:45,957 --> 00:11:48,357
نعم, لكن ليست لدينا أياماً

230
00:11:48,437 --> 00:11:50,237
...نعم, لكن حتى اذا استعاد (وين) وعيه

231
00:11:50,277 --> 00:11:52,957
لا نعرف فى أى حالة سيكون

232
00:11:52,997 --> 00:11:54,997
جسدياً أو ذهنياً -
لن نعرف حتى نجرب -

233
00:11:55,077 --> 00:11:58,197
ساندرا), لم أكن لأجرأ على طلب ذلك)
...والمخاطرة هكذا اذا لم أكن أعتقد

234
00:11:58,277 --> 00:12:00,837
أن هذا ضرورى تماماً من أجل بلادنا

235
00:12:00,877 --> 00:12:03,157
آسفة, لا يمكننى ذلك

236
00:12:04,477 --> 00:12:05,557
ساندرا), أرجوكِ)

237
00:12:05,637 --> 00:12:07,917
لقد فقدت شقيقاً بالفعل

238
00:12:07,997 --> 00:12:09,597
لا يمكننى أن أفقد آخر

239
00:12:09,637 --> 00:12:14,837
أعرف أنكِ لم تطلبى هذه المسؤولية
لكن سواء اردتيها أم لا فهى مسؤوليتكِ

240
00:12:14,917 --> 00:12:18,277
وين بالمر) مازال رئيس بلادنا)

241
00:12:18,317 --> 00:12:20,317
إنه الوحيد القادر على منع هذا من الحدوث

242
00:12:20,357 --> 00:12:24,677
وأنتِ الوحيدة القادرة على إعطاءه الفرصة
ليفعل ما يؤمن به

243
00:12:38,957 --> 00:12:41,917
اعطيه هذه الفرصة

244
00:12:41,957 --> 00:12:45,797
اسألى نفسكِ ما الذى كان
سيريدكِ (وين) أن تفعليه؟

245
00:12:52,317 --> 00:12:55,317
(سأتحدث إلى الدكتور (ويلتون

246
00:12:57,237 --> 00:13:00,317
وليسامحنى الله اذا كنت مخطئة

247
00:13:02,717 --> 00:13:05,317
السفينة الأمريكية "فيكارى" تحركت
"من الحاملة "فالكون

248
00:13:05,357 --> 00:13:06,917
والتى تراقب المنطقة حالياً

249
00:13:06,957 --> 00:13:12,037
الآن, "فيكارى" ستصل إلى موقع الإطلاق
خلال 40 دقيقة

250
00:13:12,117 --> 00:13:14,117
...اذاً خلال أقل من ساعة

251
00:13:14,157 --> 00:13:16,557
سنثبت ما نريده للعدو؟

252
00:13:16,637 --> 00:13:18,277
نعم, سيدى نائب الرئيس

253
00:13:18,357 --> 00:13:20,357
الرأس النووى التكتيكى
..."قصير المدى "بى-611

254
00:13:20,397 --> 00:13:22,477
قوة إنفجاره تصل إلى 300 كيلو طن

255
00:13:23,757 --> 00:13:27,237
الرسالة ستكون واضحة تماماً

256
00:13:27,317 --> 00:13:29,757
جيد جداً يا أدميرال

257
00:13:29,797 --> 00:13:31,637
نموذجى

258
00:13:31,717 --> 00:13:36,757
توم), اعطنا تقديرات الضحايا والأضرار)
"التى حصلت عليها من "كومبلان

259
00:13:37,757 --> 00:13:39,597
توم)؟)

260
00:13:39,677 --> 00:13:40,837
آسف يا سيدى

261
00:13:40,917 --> 00:13:41,957
أهناك مشكلة؟

262
00:13:42,037 --> 00:13:43,237
لا, لا

263
00:13:44,637 --> 00:13:48,357
هذا مبنى بالطبع على نماذج نظرية

264
00:13:48,397 --> 00:13:51,437
"قادمة من منشأتنا النووية فى "ألاموجوردو

265
00:13:52,837 --> 00:13:56,837
كومبلان" يقدّرون حدوث"
أضراراً كبيرة بالمنطقة

266
00:13:56,877 --> 00:14:01,157
وكذلك بضعة تقديرات للضحايا بناءاً على نماذج المناخ

267
00:14:01,237 --> 00:14:03,077
...الآن اذا -
(آسف يا (توم -

268
00:14:04,477 --> 00:14:06,717
أحتاج للخروج لدقيقة

269
00:14:08,797 --> 00:14:10,317
اكمل الإجتماع

270
00:14:10,397 --> 00:14:12,397
...حسناً, اذا قام العدو بالرد

271
00:14:12,477 --> 00:14:15,157
...سيكون هناك إحتمال لدخول أمريكا

272
00:14:15,237 --> 00:14:16,837
...فى صراع ستكون فيه جنودها

273
00:14:16,917 --> 00:14:18,317
ماذا يعنى هذا؟

274
00:14:18,397 --> 00:14:20,317
أنهم سيخرجوه من الغيبوبة؟

275
00:14:20,357 --> 00:14:22,877
واضح أن (ساندرا بالمر) اعطت
موافقتها قبل دقائق

276
00:14:25,397 --> 00:14:26,917
(هذا عمل (كارين هيس

277
00:14:26,997 --> 00:14:28,197
لا أعرف يا سيدى

278
00:14:28,277 --> 00:14:31,677
لقد أكتشفت هذا لأن لدىّ مصدراً داخل العيادة الطبية

279
00:14:35,877 --> 00:14:38,077
(صلينى بالدكتور (ويلتون

280
00:14:41,597 --> 00:14:42,837
حسناً

281
00:14:42,917 --> 00:14:44,077
لقد فصلت السائل عنه

282
00:14:44,157 --> 00:14:45,237
معدل التحول الغذائى لديه ارتفع

283
00:14:45,317 --> 00:14:46,997
وهو يتنفس وحده الآن

284
00:14:47,077 --> 00:14:48,757
ماذا عن التضخم الموجود بمخه؟

285
00:14:48,837 --> 00:14:50,957
لا توجد دلالة على تضخمات خطيرة بالجمجمة

286
00:14:51,037 --> 00:14:55,397
لكن مازال من المبكر جداً أن نعرف متى سيستعيد وعيه أو اذا كان سيستعيده

287
00:14:55,437 --> 00:14:58,237
(دكتور (ويلتون
نائب الرئيس (دانيالز) على الخط 1

288
00:14:58,277 --> 00:14:59,677
يقول أن الأمر عاجل

289
00:14:59,717 --> 00:15:01,717
دكتور (ويلتون), بم ستخبره؟

290
00:15:01,797 --> 00:15:03,757
بالحقيقة

291
00:15:08,277 --> 00:15:10,517
...سيدى نائب الرئيس

292
00:15:10,597 --> 00:15:11,637
(أنا الدكتور (ويلتون

293
00:15:11,717 --> 00:15:14,757
اخبرونى للتو أنك تحاول إخراج الرئيس من الغيبوبة

294
00:15:14,797 --> 00:15:16,317
هذا صحيح يا سيدى

295
00:15:16,357 --> 00:15:18,877
اعتقدت أنك تفضل بقاءه هكذا للحفاظ على حياته

296
00:15:18,917 --> 00:15:22,517
معالجة مرضى المخ عملية صعبة

297
00:15:22,597 --> 00:15:26,277
يبدو لى أنك تخاطر بحياة رئيس الولايات المتحدة

298
00:15:26,357 --> 00:15:28,797
بالمراقبة الحذرة سيمكننا تقليل هذه المخاطرة

299
00:15:28,837 --> 00:15:29,877
لنكف عن هذا الهراء يا دكتور

300
00:15:29,957 --> 00:15:31,157
سيدى؟

301
00:15:31,237 --> 00:15:34,277
كلانا يعلم ما يحدث هنا
لماذا تريد (ساندرا بالمر) أن يعود شقيقها للوعى

302
00:15:34,357 --> 00:15:36,197
إنها تحاول إفساد أهدافى السياسية

303
00:15:36,237 --> 00:15:37,757
السياسة ليست إهتمامى

304
00:15:37,797 --> 00:15:39,277
أعتقد أنها ستكون إهتمامك
وأعتقد أنك تتفق مع ما تفعله هى

305
00:15:39,357 --> 00:15:42,877
وأنت تنوى المخاطرة بحياة الرئيس لتحقق ذلك

306
00:15:42,917 --> 00:15:46,637
لذا اذا لم تتوقف الآن
سأجبرك على التوقف

307
00:15:46,717 --> 00:15:47,917
...مع فائق إحترامى يا سيدى

308
00:15:47,997 --> 00:15:49,957
...علاج الرئيس ليس تحت

309
00:15:49,997 --> 00:15:51,877
ستفعل ما أخبرك به -
لا يا سيدى -

310
00:15:51,917 --> 00:15:54,237
آسف, لن أفعل

311
00:15:54,277 --> 00:15:57,037
(يجب أن أتبع رغبات (ساندرا بالمر

312
00:15:57,117 --> 00:16:01,397
يمكنك التناقش معها بخصوص مشاكلك

313
00:16:01,477 --> 00:16:06,277
اذا مات الرئيس أو تعرض لأى أضرار دائمة من أفعالك, سيكون عقابك شديداً

314
00:16:06,317 --> 00:16:07,917
هل تفهمنى؟

315
00:16:07,997 --> 00:16:09,957
تماماً يا سيدى

316
00:16:33,637 --> 00:16:36,037
كلوى), أحتاج لتلك الصورة)

317
00:16:36,077 --> 00:16:37,157
أحتاجها الآن

318
00:16:37,237 --> 00:16:38,597
(أرسلها الآن يا (جاك

319
00:16:40,237 --> 00:16:42,677
الفريق "ب", اخبرنى عندما تصل للموقع

320
00:16:48,157 --> 00:16:49,917
الفريق "ب" بالموقع

321
00:16:49,957 --> 00:16:50,917
عُلم

322
00:16:50,997 --> 00:16:52,237
تعرفت عليه

323
00:16:52,317 --> 00:16:54,717
اقتحموا المنزل الآن
!اقتحموا المنزل الآن

324
00:16:59,557 --> 00:17:00,997
!عميل فيدرالى

325
00:17:01,077 --> 00:17:02,157
!انبطح على الأرض

326
00:17:02,237 --> 00:17:04,597
!(مارك)! (مارك)

327
00:17:04,677 --> 00:17:05,677
!لا تتحرك -
(افعل ما يقولونه يا (بريدى -

328
00:17:05,757 --> 00:17:08,117
ضعه على المقعد

329
00:17:09,157 --> 00:17:10,437
(مارك), (مارك)

330
00:17:14,437 --> 00:17:17,237
خذه لغرفة المعيشة فوراً

331
00:17:17,317 --> 00:17:18,477
لنذهب

332
00:17:18,557 --> 00:17:20,077
إنه لا يعرف أى شىء -
!اصمت -

333
00:17:20,157 --> 00:17:21,317
(مارك)

334
00:17:21,357 --> 00:17:22,677
لديه نزيف بأحد الشرايين

335
00:17:22,757 --> 00:17:24,677
يجب أن ننقله لمستشفى

336
00:17:24,717 --> 00:17:26,037
لا وقت لدينا

337
00:17:26,117 --> 00:17:28,197
افعل أى شىء لتستقر حالته -
حسناً -

338
00:17:33,157 --> 00:17:35,117
اخل الغرفة

339
00:17:36,517 --> 00:17:39,397
أعرف أنك خائف الآن

340
00:17:39,437 --> 00:17:42,357
لكن كل شىء سيكون على ما يرام

341
00:17:42,437 --> 00:17:43,957
أريد أن أرى أخى

342
00:17:44,037 --> 00:17:45,717
سأدعك ترى أخيك

343
00:17:45,797 --> 00:17:48,037
لكن أحتاج أن أسألك بعض الأسئلة أولاً

344
00:17:48,117 --> 00:17:49,237
غير مسموح لى

345
00:17:49,317 --> 00:17:51,197
غير مسموح لك؟ لماذا؟

346
00:17:51,237 --> 00:17:52,997
مارك) يقول ألا أتحدث مع الغرباء)

347
00:17:53,037 --> 00:17:54,837
أنا لست بغريب
أنا ضابط شرطة

348
00:17:54,917 --> 00:17:56,677
يمكنك التحدث معى
لا بأس

349
00:17:56,757 --> 00:17:58,277
(إسمى (جاك باور

350
00:17:58,357 --> 00:17:59,397
ما إسمك؟

351
00:17:59,477 --> 00:18:00,517
(بريدى)

352
00:18:00,597 --> 00:18:01,757
(بريدى)

353
00:18:01,797 --> 00:18:03,317
...بريدى), عندما دخلنا)

354
00:18:03,397 --> 00:18:04,677
كنت تعمل على حاسبك

355
00:18:04,717 --> 00:18:06,677
علام كنت تعمل؟

356
00:18:07,877 --> 00:18:09,277
أحصل على ملفات

357
00:18:09,317 --> 00:18:10,877
ملفات من أى نوع؟

358
00:18:10,917 --> 00:18:12,117
لا أعرف

359
00:18:12,197 --> 00:18:14,277
مارك) طلب منى أن أمر من)
...حائط "آى بى سى" النارى

360
00:18:14,357 --> 00:18:15,957
لأقوم بإعداد منفذ سيرفر

361
00:18:18,597 --> 00:18:20,237
أيمكننى أن أراه الآن؟

362
00:18:20,317 --> 00:18:22,477
قريباً

363
00:18:22,557 --> 00:18:24,157
سأتحدث إليه أولاً

364
00:18:24,197 --> 00:18:27,717
ثم سيمكنك رؤيته, اتفقنا؟

365
00:18:27,757 --> 00:18:30,277
(أنت تبلى جيداً يا (بريدى

366
00:18:33,117 --> 00:18:34,757
ابق معه

367
00:18:37,157 --> 00:18:40,957
كنت تأخذ أموالاً لتعطى
(معلومات لـ(دميترى جريدنكو

368
00:18:40,997 --> 00:18:43,077
واستغللت أخيك لتحصل على هذه المعلومات

369
00:18:43,117 --> 00:18:44,637
والآن هو فى ورطة كبيرة

370
00:18:44,677 --> 00:18:46,437
أخى لا علاقة له بهذا

371
00:18:46,517 --> 00:18:47,917
هذا ليس ما اخبرنى به

372
00:18:49,357 --> 00:18:50,917
إنه لا يعرف ما يفعله

373
00:18:50,957 --> 00:18:52,877
لن ترى وزارة العدل الأمر هكذا

374
00:18:52,957 --> 00:18:54,837
سوف يقاضونه بتهمة الخيانة إلا اذا تدخلت أنا

375
00:18:54,917 --> 00:18:58,717
سأساعد أخيك لأننا نعلم جيداً أنه لم يفهم ما يفعله

376
00:18:58,757 --> 00:19:00,437
(لكن ستضطر أن تسلّم لى (جريدنكو

377
00:19:00,517 --> 00:19:03,477
أى نوع من المعلومات كنت تبيعها له؟

378
00:19:03,557 --> 00:19:05,357
مواصفات أمنية

379
00:19:05,437 --> 00:19:07,237
أى مواصفات أمنية؟

380
00:19:07,277 --> 00:19:12,037
محطة "إدجيمونت" للطاقة النووية

381
00:19:13,157 --> 00:19:14,997
(بيل), هذا (كونيل جونسون)

382
00:19:15,077 --> 00:19:16,117
"إنه معار من "المقاطعة

383
00:19:16,197 --> 00:19:17,157
(كونيل) -
مرحباً -

384
00:19:17,237 --> 00:19:18,197
قمنا بمسح نظام قائد الطائرة

385
00:19:18,277 --> 00:19:19,717
معظم الأقراص الصلبة وملفات البيانات مشفرة

386
00:19:19,757 --> 00:19:22,517
رجال الطب الشرعى يتوقعون مجيئك

387
00:19:22,597 --> 00:19:23,917
سنرى ما يمكننا إكتشافه

388
00:19:23,997 --> 00:19:25,877
هل حصلت على أى شىء من (نادية)؟

389
00:19:25,957 --> 00:19:27,717
مازالت تدّعى أنها وقعت فى مكيدة

390
00:19:27,757 --> 00:19:29,477
أهى بالمبنى؟ -
نعم -

391
00:19:29,557 --> 00:19:31,197
سيتم نقلها لمنشأة حجز

392
00:19:31,237 --> 00:19:32,957
لماذا تسأل؟ -
مجرد فضول -

393
00:19:32,997 --> 00:19:34,197
سيدى, (جاك) على الخط 2

394
00:19:34,277 --> 00:19:36,157
(لقد امسك بـ(هاوزر

395
00:19:41,797 --> 00:19:43,637
جاك)؟)

396
00:19:43,717 --> 00:19:47,197
بيل), (هاوزر) اعترف ببيع المواصفات الأمنية)
(لمحطة "إدجيمونت" للطاقة النووية لـ(جريدنكو

397
00:19:47,237 --> 00:19:48,677
هل حصل (جريدنكو) على المواصفات؟ -
ليس بعد -

398
00:19:48,717 --> 00:19:50,517
سيأخذها خلال حوالى 20 دقيقة

399
00:19:50,597 --> 00:19:51,957
أيمكن لفريقك تولى العملية؟

400
00:19:52,037 --> 00:19:53,397
لدينا موقف

401
00:19:53,477 --> 00:19:55,917
هاوزر) اُصيب)
(لكن لديه أخ يعرفه (جريدنكو

402
00:19:55,997 --> 00:19:58,357
سنستخدمه لننفذ العملية

403
00:19:58,437 --> 00:20:00,357
...حالياً, هذه أفضل فرصة لدينا

404
00:20:00,437 --> 00:20:01,797
للقبض على (جريدنكو) حياً

405
00:20:22,647 --> 00:20:25,647
بريدى), نحتاج للتحدث)

406
00:20:25,727 --> 00:20:28,527
هل أنت حقاً ضابط شرطة؟

407
00:20:28,607 --> 00:20:30,367
نعم

408
00:20:30,407 --> 00:20:31,487
...اذاً

409
00:20:31,527 --> 00:20:33,887
اذاً أخى فعل شيئاً خاطئاً

410
00:20:33,927 --> 00:20:35,327
لقد أخطأ بضعة أخطاء

411
00:20:35,367 --> 00:20:37,807
ولكنه يساعدنا على إصلاحها

412
00:20:37,887 --> 00:20:38,927
الجميع يخطئون

413
00:20:39,007 --> 00:20:40,247
أنا أخطىء طوال الوقت

414
00:20:40,327 --> 00:20:42,167
وتحاول إصلاح أخطاءك, أليس كذلك؟

415
00:20:42,247 --> 00:20:43,927
نعم

416
00:20:44,007 --> 00:20:46,207
هذا ما يحاول شقيقك فعله

417
00:20:46,247 --> 00:20:47,327
ولكنه يحتاج لمساعدتك

418
00:20:47,367 --> 00:20:48,967
لماذا لا نذهب للتحدث معه؟

419
00:20:49,007 --> 00:20:50,087
حسناً

420
00:20:50,167 --> 00:20:51,647
هيا, لنذهب

421
00:20:54,247 --> 00:20:56,007
مارك)؟ (مارك)؟)

422
00:20:56,047 --> 00:20:57,567
(لا بأس يا (بريدى

423
00:20:57,607 --> 00:20:58,807
لا بأس

424
00:20:58,887 --> 00:21:00,807
الأمر ليس سيئاً كما يبدو

425
00:21:02,407 --> 00:21:03,807
سيأخذوننى للمستشفى

426
00:21:03,847 --> 00:21:05,567
(أريد أن أذهب معك يا (مارك

427
00:21:05,607 --> 00:21:06,887
يجب أن تبقى معهم

428
00:21:06,967 --> 00:21:08,807
لا تتركنى وحدى يا (مارك), أرجوك

429
00:21:08,847 --> 00:21:10,447
(استمع إلىّ يا (بريدى

430
00:21:10,527 --> 00:21:12,927
اسمع

431
00:21:12,967 --> 00:21:16,127
يجب أن تفعل أى شىء يقوله لك هذا الرجل

432
00:21:19,527 --> 00:21:22,087
ستكون بخير

433
00:21:22,167 --> 00:21:24,127
مَن يعتنى بك يا (بريدى)؟

434
00:21:24,167 --> 00:21:26,887
(أنت يا (مارك

435
00:21:26,927 --> 00:21:29,327
هذا صحيح

436
00:21:29,407 --> 00:21:33,607
لذا يجب أن تثق بى عندما أخبرك أنك ستكون بخير

437
00:21:35,567 --> 00:21:37,687
سوف يعتنى بك

438
00:21:38,727 --> 00:21:41,487
اتفقنا؟

439
00:21:41,567 --> 00:21:43,367
حسناً

440
00:21:47,367 --> 00:21:49,167
لنجرِ المكالمة

441
00:22:00,047 --> 00:22:00,967
نعم

442
00:22:01,047 --> 00:22:02,367
(أنا (هاوزر

443
00:22:02,407 --> 00:22:04,927
معى بروتوكولات الأمن
لكن هناك مشكلة

444
00:22:04,967 --> 00:22:06,407
ماذا؟

445
00:22:06,487 --> 00:22:08,327
رئيسى يريدنى أن أذهب إليه

446
00:22:08,407 --> 00:22:10,167
سأكون عندك خلال 20 دقيقة

447
00:22:10,247 --> 00:22:12,247
إنه يريدنى بالمكتب حالاً

448
00:22:12,327 --> 00:22:15,367
...اذا لم أكن هناك خلال 10 دقائق

449
00:22:15,447 --> 00:22:16,647
ستعود البروتوكولات للبداية

450
00:22:16,727 --> 00:22:18,647
وسأضطر لتنزيلهم من البداية

451
00:22:18,727 --> 00:22:20,567
أحتاج لهذه البروتوكولات

452
00:22:21,687 --> 00:22:23,287
يمكننى أن أتركهم مع أخى

453
00:22:23,367 --> 00:22:25,327
بريدى)؟)

454
00:22:25,407 --> 00:22:28,647
إلا اذا كنت تريد الإنتظار حتى أعود من المكتب

455
00:22:28,727 --> 00:22:31,567
لا وقت لدىّ

456
00:22:31,647 --> 00:22:35,047
اجعل شقيقك يقابلنى فى الجراج عبر الشارع

457
00:22:35,127 --> 00:22:37,807
سيكون هناك

458
00:22:38,847 --> 00:22:40,887
إلى اللقاء

459
00:22:40,967 --> 00:22:43,207
الجراج

460
00:22:43,287 --> 00:22:44,287
عبر الشارع
بعد 20 دقيقة

461
00:22:44,327 --> 00:22:45,847
يحتاج للنقل إلى المستشفى الآن

462
00:22:45,927 --> 00:22:47,207
خذه

463
00:22:47,287 --> 00:22:49,567
!(مارك)

464
00:22:49,607 --> 00:22:50,887
!(مارك)

465
00:22:50,927 --> 00:22:52,647
بريدى), لا بأس)

466
00:22:52,727 --> 00:22:55,087
لا بأس. سوف نهتم بك, أعدك

467
00:22:55,167 --> 00:22:58,447
الآن أحتاجك أن تستمع إلىّ جيداً

468
00:22:58,527 --> 00:23:00,327
تماماً كما اخبرك شقيقك

469
00:23:00,407 --> 00:23:01,447
اتفقنا؟

470
00:23:01,487 --> 00:23:03,327
حسناً

471
00:23:14,087 --> 00:23:14,967
مايلو بريسمان)؟)

472
00:23:15,047 --> 00:23:16,167
نعم

473
00:23:16,247 --> 00:23:17,327
(كونيل جونسون)

474
00:23:17,407 --> 00:23:18,447
أنا معار من "المقاطعة", محلل بيانات

475
00:23:18,527 --> 00:23:20,407
"نعم, أعتقد أننا تقابلنا فى "دنفر

476
00:23:20,487 --> 00:23:21,647
صحيح, تقابلنا

477
00:23:21,727 --> 00:23:22,887
ما الذى يمكننى فعله لك؟

478
00:23:22,927 --> 00:23:26,847
(سمعت أنك صديق (نادية ياسر

479
00:23:26,887 --> 00:23:28,807
نعم. لماذا تسأل؟

480
00:23:28,887 --> 00:23:33,927
لأنى وجدت دليلاً فى المحطة يثبت أنها بريئة

481
00:23:34,007 --> 00:23:34,927
اشرح

482
00:23:35,007 --> 00:23:37,127
لم تكن ترسل البيانات

483
00:23:37,207 --> 00:23:38,567
لقد تم إختراق نظامها

484
00:23:38,647 --> 00:23:41,167
أين هذا الدليل؟

485
00:23:41,247 --> 00:23:42,567
(اسأل (دويل

486
00:23:42,647 --> 00:23:43,567
دويل)؟)

487
00:23:43,647 --> 00:23:44,847
أكره أن أشى بأحد

488
00:23:44,927 --> 00:23:47,007
لكن لم أعرف لمَن أذهب غيرك

489
00:23:47,047 --> 00:23:48,287
أنا أعطيته الدليل بمكان الجريمة

490
00:23:48,327 --> 00:23:49,727
ومازال لم يعلن عنه

491
00:23:49,767 --> 00:23:50,807
شكراً

492
00:23:50,887 --> 00:23:53,007
تأكد أن فريق (جاك) لديهم
معدات مراقبة كاملة

493
00:23:53,087 --> 00:23:54,407
وآشعة تحت حمراء

494
00:23:54,447 --> 00:23:57,167
لماذا فعلت ذلك أيها الحقير؟ -
!هل أنت مجنون؟ -

495
00:23:57,247 --> 00:23:58,567
!مايلو), هذا يكفى) -
...اخبره -

496
00:23:58,647 --> 00:24:01,287
لديه دليل بأن (نادية) بريئة

497
00:24:01,367 --> 00:24:02,087
أهذا صحيح؟

498
00:24:02,127 --> 00:24:03,687
نعم

499
00:24:03,767 --> 00:24:05,247
واخفاه لينقذ نفسه

500
00:24:05,287 --> 00:24:07,727
(لم يخفه يا (مايلو
لم يخفه

501
00:24:07,807 --> 00:24:11,407
إنها رقاقة للدخول عن بُعد
(اخترقت حاسب (نادية

502
00:24:11,487 --> 00:24:13,767
هو اعطاها لى منذ 10 دقائق

503
00:24:13,847 --> 00:24:15,527
لماذا لم تخبرنا بشأنها؟

504
00:24:15,567 --> 00:24:17,527
لأنى حصلت عليها من مصدر غير موثوق

505
00:24:17,607 --> 00:24:21,007
أردت أن أتأكد أنها حقيقية قبل أن أسلّمها كدليل

506
00:24:21,087 --> 00:24:22,447
أجريت إختباراً تحقيقياً

507
00:24:22,527 --> 00:24:24,327
إنها حقيقية
نادية) بريئة تماماً)

508
00:24:24,367 --> 00:24:26,247
سأراجع الدليل

509
00:24:26,287 --> 00:24:27,847
اذا كان هذا صحيحاً
(سأطلق سراح (نادية

510
00:24:28,967 --> 00:24:31,727
وأثناء ذلك عودوا للعمل

511
00:24:31,807 --> 00:24:33,687
(تعال معى يا (موريس

512
00:24:39,207 --> 00:24:40,407
...(دويل)

513
00:24:43,647 --> 00:24:44,567
أدين لك بإعتذار

514
00:24:44,647 --> 00:24:46,727
ليس خطؤك

515
00:24:46,807 --> 00:24:48,047
مع ذلك

516
00:24:48,127 --> 00:24:50,007
مايلو), انس الأمر)

517
00:24:54,247 --> 00:24:55,807
(جونسون)

518
00:24:58,727 --> 00:25:01,327
لقد تلاعبت مع الشخص الخطأ... للمرة الأخيرة

519
00:25:22,807 --> 00:25:24,207
فك قيودها

520
00:25:38,033 --> 00:25:39,753
اعذرنا من فضلك

521
00:25:45,393 --> 00:25:47,633
وجدنا دليلاً بالمحطة

522
00:25:49,393 --> 00:25:52,273
يثبت أن حاسبكِ تم إختراقه من مصدر خارجى

523
00:25:54,233 --> 00:25:56,233
(تمت تبرءتكِ يا (نادية

524
00:25:59,193 --> 00:26:00,713
يؤسفنى أن هذا حدث

525
00:26:02,713 --> 00:26:05,593
وأنا كذلك

526
00:26:05,673 --> 00:26:09,513
أول رد فعل لكِ سيكون أن تستقيلى

527
00:26:09,593 --> 00:26:12,473
وتتخذى إجراءات قانونية

528
00:26:12,553 --> 00:26:14,633
لا ألومكِ

529
00:26:14,713 --> 00:26:17,793
هذا ما كنت لأفعله

530
00:26:17,833 --> 00:26:21,433
ولكنى أطلب منكِ البقاء

531
00:26:21,513 --> 00:26:23,233
هذه الأزمة لم تنته

532
00:26:23,273 --> 00:26:26,353
لا يمكننا تحمل فقد أفضل عملاءنا

533
00:26:26,433 --> 00:26:29,033
(نحتاجكِ يا (نادية

534
00:26:36,393 --> 00:26:38,273
سأبقى

535
00:26:39,713 --> 00:26:42,433
مايلو) يعدّ محطة عملكِ الآن)

536
00:26:48,353 --> 00:26:50,033
أرسلت متجهات الهجوم للتو

537
00:26:50,113 --> 00:26:51,353
يجب أن تتمكن (نادية) من العمل

538
00:26:51,433 --> 00:26:52,873
شكراً

539
00:26:52,913 --> 00:26:54,153
جميعنا اعتقدنا أنها مذنبة

540
00:26:54,193 --> 00:26:55,433
سيكون هذا صعباً

541
00:26:55,473 --> 00:26:57,073
نعم

542
00:26:57,153 --> 00:26:58,433
خاصةً بالنسبة لك

543
00:27:00,393 --> 00:27:01,353
لماذا؟

544
00:27:03,313 --> 00:27:05,753
مشاعرك لـ(نادية) ليست سراً فى الحقيقة

545
00:27:05,833 --> 00:27:08,233
شكراً لتوضيحكِ لهذا

546
00:27:27,073 --> 00:27:29,313
محطتكِ جاهزة

547
00:27:29,353 --> 00:27:31,673
الإتصال قائم

548
00:27:31,753 --> 00:27:33,473
سيكون لكِ إذن دخول تام للشبكة الفرعية

549
00:27:33,513 --> 00:27:34,473
شكراً

550
00:27:35,473 --> 00:27:37,513
...(اسمعى يا (نادية

551
00:27:37,553 --> 00:27:38,793
...أنا فقط -
...(انظر يا (مايلو -

552
00:27:38,873 --> 00:27:40,793
لا وقت لدىّ لحديث كهذا الآن, اتفقنا؟

553
00:27:40,873 --> 00:27:42,953
لدىّ الكثير من العمل لألحق به, معذرةً

554
00:27:42,993 --> 00:27:44,393
أنا أدرك ذلك

555
00:27:44,433 --> 00:27:45,793
نادية), انتظرى)

556
00:27:45,833 --> 00:27:48,073
اللعنة, لن تجعلى الأمر سهلاً علىّ, أليس كذلك؟

557
00:27:48,113 --> 00:27:50,753
أتعرف؟ فى الواقع سأفعل

558
00:27:50,793 --> 00:27:52,113
...مهما كان ما ظننت أنه سيحدث بيننا

559
00:27:52,193 --> 00:27:53,393
فيمكنك نسيانه

560
00:27:53,473 --> 00:27:54,873
هذا غير عادل -
...مايلو), صدق أو لا تصدق) -

561
00:27:54,953 --> 00:27:56,873
لا ألومك حتى على الشك بى

562
00:27:56,953 --> 00:27:58,353
...لكن يجب أن تعترف

563
00:27:58,433 --> 00:28:00,233
ليس هذا أفضل مكان لبدأ علاقة

564
00:28:28,833 --> 00:28:30,713
غالباً أنتِ على حق

565
00:28:33,473 --> 00:28:37,513
لكن رغم ذلك كنت أريد الإعتذار

566
00:28:41,873 --> 00:28:43,753
لقد اعتذرت

567
00:28:48,633 --> 00:28:50,153
يجب أن أذهب للعمل

568
00:29:04,233 --> 00:29:05,193
تفضلى

569
00:29:05,273 --> 00:29:06,233
شكراً

570
00:29:06,313 --> 00:29:08,393
(لم نسمع من الدكتور (ويلتون

571
00:29:08,473 --> 00:29:10,593
وهو كان يعطينا تحديثات منتظمة

572
00:29:10,633 --> 00:29:12,073
...أنا متأكدة أنه لو كان هناك شىء يبلغنا به

573
00:29:12,153 --> 00:29:13,073
كنا سنسمع منه

574
00:29:13,153 --> 00:29:14,953
يا إلهى

575
00:29:15,033 --> 00:29:17,073
لم أكن جيدة طوال حياتى فى إنتظار الأشياء

576
00:29:17,153 --> 00:29:19,833
ديفيد) كان لديه الصبر فى العمل)

577
00:29:19,913 --> 00:29:22,113
لكن لست أنا

578
00:29:22,153 --> 00:29:24,113
وين) دائماً يكون فى المنتصف)

579
00:29:29,193 --> 00:29:31,673
لدينا قرار لنتخذه

580
00:29:31,753 --> 00:29:34,113
ما هو؟

581
00:29:34,153 --> 00:29:35,673
هناك زيادة فى التضخم بالجمجمة

582
00:29:35,753 --> 00:29:37,393
كم هو خطير؟

583
00:29:37,473 --> 00:29:39,753
لم يصبح مهدداً لحياته بعد
...لكن اذا استمر

584
00:29:39,833 --> 00:29:41,353
قد يسبب ضرراً دائماً بالمخ

585
00:29:42,953 --> 00:29:43,953
أقترح أن نعيده للغيبوبة

586
00:29:46,233 --> 00:29:47,593
لا

587
00:29:49,673 --> 00:29:52,393
ساندرا), هل تفهمين المخاطر؟)

588
00:29:52,433 --> 00:29:54,393
نعم, لكن هناك فرصة أن يكون بخير

589
00:29:54,473 --> 00:29:56,353
نعم, هناك فرصة

590
00:29:56,393 --> 00:29:58,953
...حتى اذا كانت فرصة ضئيلة

591
00:29:59,033 --> 00:30:00,153
...(أن يقوم (وين) بردع (دانيالز

592
00:30:00,233 --> 00:30:03,393
فهى تستحق المخاطرة

593
00:30:03,433 --> 00:30:05,353
وين) كان سيريد أن يفعل هذا)

594
00:30:05,393 --> 00:30:07,433
دكتور (ويلتون)؟

595
00:30:07,473 --> 00:30:08,873
يجب أن تأتى بسرعة

596
00:30:10,913 --> 00:30:12,233
إنه ينهار

597
00:30:12,313 --> 00:30:13,953
احضرى فريقاً إلى هنا حالاً

598
00:30:13,993 --> 00:30:14,993
!انتظرا بالخارج

599
00:30:15,073 --> 00:30:16,233
!الفريق إلى غرفة 1

600
00:30:16,273 --> 00:30:17,273
!الفريق إلى غرفة 1

601
00:30:35,393 --> 00:30:37,633
الفرق فى الموقع

602
00:30:37,673 --> 00:30:39,113
متأكد أنه يمكنه فعل ذلك؟

603
00:30:39,193 --> 00:30:41,033
إنه يحتاج فقط أن يُخرج (جريدنكو) من سيارته

604
00:30:43,633 --> 00:30:46,313
ليس لدينا خيار آخر

605
00:30:46,353 --> 00:30:48,393
اخبر فريق "تشارلى" أن
لديهم فرصة واحدة هنا

606
00:30:53,673 --> 00:30:55,433
اللعنة

607
00:30:58,513 --> 00:31:00,673
بريدى), أحتاجك أن تضع هذه)

608
00:31:00,713 --> 00:31:02,273
حتى يمكننا التحدث معاً

609
00:31:02,313 --> 00:31:05,153
بهذه الطريقة, ستتمكن من سماعى وسأتمكن من سماعك

610
00:31:05,193 --> 00:31:06,713
يجب أن أضعها بأذنك

611
00:31:06,793 --> 00:31:07,753
هل ستؤلم؟

612
00:31:07,793 --> 00:31:09,673
لا

613
00:31:09,713 --> 00:31:10,833
لا
أعدك بذلك

614
00:31:13,793 --> 00:31:15,273
أرأيت؟

615
00:31:15,353 --> 00:31:17,433
الآن سأتحدث إليك عبرها

616
00:31:17,513 --> 00:31:20,993
لكن لا نريد أن يعرف
السيد (جريدنكو) أنه يمكنك سماعى

617
00:31:21,033 --> 00:31:23,713
لذا يجب أن نتظاهر أنه لا يمكنك ذلك

618
00:31:23,753 --> 00:31:24,713
أتفهم؟

619
00:31:24,753 --> 00:31:26,593
نعم

620
00:31:26,633 --> 00:31:27,913
جيد

621
00:31:27,993 --> 00:31:29,513
ستعطيه هذه

622
00:31:29,593 --> 00:31:32,633
سيقابلك فى الجراج عبر الشارع

623
00:31:32,713 --> 00:31:34,473
أريدك أن تقف على رصيف المشاه

624
00:31:34,553 --> 00:31:37,153
هذا موقعك

625
00:31:37,193 --> 00:31:38,153
حسناً

626
00:31:38,193 --> 00:31:40,193
نحن جاهزون

627
00:31:40,233 --> 00:31:41,753
يجب أن نذهب الآن

628
00:31:57,673 --> 00:31:59,193
(لا يجب أن تخاف من شىء يا (بريدى

629
00:31:59,273 --> 00:32:00,513
كل شىء سيكون على ما يرام

630
00:32:00,553 --> 00:32:02,633
سوف أتمكن من مراقبتك طوال الوقت

631
00:32:02,713 --> 00:32:04,633
وسأتمكن من سماع كل شىء تقوله

632
00:32:04,713 --> 00:32:06,553
الآن أريدك أن تذهب لموقعك

633
00:32:06,633 --> 00:32:08,873
أتذكر الموقع الذى تكلمنا عنه؟ -
نعم -

634
00:32:08,953 --> 00:32:11,353
سأذهب لموقعى -
حسناً -

635
00:32:20,913 --> 00:32:22,713
كل الفرق تبلغنى

636
00:32:22,793 --> 00:32:23,753
فريق "ألفا", بالموقع

637
00:32:23,833 --> 00:32:25,033
فريق "برافو", بالموقع

638
00:32:25,073 --> 00:32:26,113
فريق "تشارلى", بالموقع

639
00:32:26,153 --> 00:32:30,513
فريق "تشارلى", أنت المسؤول عن
ضرب (جريدنكو) برمح منوم

640
00:32:30,593 --> 00:32:33,713
"الفريقان "أ" و"ب
أريدكما أن تهتما بالأهداف المتبقية

641
00:32:33,793 --> 00:32:36,233
افعلا أى شىء لحماية الفتى

642
00:32:42,353 --> 00:32:44,073
(بريدى), أنا (جاك)
أيمكنك سماعى؟

643
00:32:44,113 --> 00:32:45,153
أسمعك

644
00:32:45,193 --> 00:32:46,433
أنت تبلى جيداً

645
00:32:46,473 --> 00:32:48,313
متى سأرى أخى؟

646
00:32:48,393 --> 00:32:50,553
بمجرد إنتهاء هذا, أعدك

647
00:32:50,633 --> 00:32:51,953
حسناً

648
00:32:52,033 --> 00:32:54,913
حسناً, جيد

649
00:33:02,953 --> 00:33:04,993
(أرى شاحنة (جريدنكو

650
00:33:05,033 --> 00:33:06,113
النوافذ سوداء

651
00:33:06,153 --> 00:33:07,713
لا أرى مَن بالداخل

652
00:33:07,753 --> 00:33:09,633
بريدى)؟)

653
00:33:09,673 --> 00:33:11,753
هل ترى السيارة القادمة نحوك؟ -
نعم -

654
00:33:11,793 --> 00:33:13,033
حان وقت الإستعداد

655
00:33:24,073 --> 00:33:25,513
(أرى (جريدنكو

656
00:33:25,553 --> 00:33:27,633
فريق "تشارلى", اضربه عندما تتاح لك الفرصة

657
00:33:27,713 --> 00:33:28,673
عُلم

658
00:33:28,713 --> 00:33:29,833
هل هى معك؟

659
00:33:29,873 --> 00:33:31,753
نعم

660
00:33:31,833 --> 00:33:33,193
اعطها لى

661
00:33:35,233 --> 00:33:36,713
لا يمكننى رؤيته

662
00:33:36,793 --> 00:33:38,953
هاوزر) فى الطريق)

663
00:33:54,153 --> 00:33:56,913
(تبدو متوتراً يا (بريدى

664
00:33:59,793 --> 00:34:01,353
لماذا أنت متوتر؟

665
00:34:06,353 --> 00:34:09,993
جريدنكو) اعطى الأمر بقتل الفتى)
بمجرد تأكيد المعلومات

666
00:34:10,033 --> 00:34:11,593
فريق "تشارلى", هل يمكنكم ضربه بعد؟ -
لا -

667
00:34:11,673 --> 00:34:13,393
مازال (هاوزر) فى الطريق -
أيمكنك تغيير موقعك؟ -

668
00:34:13,473 --> 00:34:14,513
لا

669
00:34:14,593 --> 00:34:16,353
(بريدى)

670
00:34:16,393 --> 00:34:18,273
لا تنس أن تتظاهر وكأنه لا يمكنك سماعى

671
00:34:18,313 --> 00:34:19,913
أنت تبلى جيداً

672
00:34:19,953 --> 00:34:21,833
أريدك أن تسمعنى بحرص

673
00:34:21,913 --> 00:34:24,433
عندما أخبرك
أريدك أن تنبطح على الأرض

674
00:34:24,513 --> 00:34:25,633
وتبق منبطحاً

675
00:34:25,673 --> 00:34:27,593
انتظر حتى أخبرك

676
00:34:38,273 --> 00:34:39,353
بريدى), انبطح على الأرض)

677
00:34:41,353 --> 00:34:43,753
!بريدى), انبطح على الأرض)

678
00:34:45,193 --> 00:34:46,433
كل الفرق, اقتلوا الأهداف

679
00:34:47,913 --> 00:34:51,473
كل الفرق, هناك عدو ثالث بالشاحنة

680
00:34:57,073 --> 00:34:59,033
(بريدى)

681
00:34:59,113 --> 00:35:00,353
بريدى), أأنت بخير؟)

682
00:35:00,393 --> 00:35:01,473
انتهى الأمر

683
00:35:01,513 --> 00:35:02,993
انتهى الأمر
ابليت حسناً

684
00:35:03,073 --> 00:35:04,393
أريد أن أرى أخى

685
00:35:04,433 --> 00:35:05,633
حسناً

686
00:35:05,673 --> 00:35:07,433
يمكنك أن ترى أخيك كما وعدتك

687
00:35:07,513 --> 00:35:09,313
اعد (جريدنكو) للمنزل

688
00:35:09,353 --> 00:35:10,873
اعدّه واتصل بالوحدة

689
00:35:10,953 --> 00:35:12,513
اخبر (بيوكانان) أن (جريدنكو) معنا

690
00:35:12,553 --> 00:35:13,913
وأننا نعدّه للإستجواب

691
00:35:35,517 --> 00:35:37,397
راقب رأسك

692
00:35:38,397 --> 00:35:39,837
...(بريدى)

693
00:35:39,877 --> 00:35:42,117
هذا الرجل سيهتم بك

694
00:35:42,197 --> 00:35:43,557
سوف يأخذك لترى أخيك

695
00:35:43,597 --> 00:35:44,677
أريد أن أرى أخى

696
00:35:44,757 --> 00:35:46,317
نعم

697
00:35:46,397 --> 00:35:47,877
ابليت حسناً

698
00:35:47,957 --> 00:35:49,037
شكراً

699
00:35:50,997 --> 00:35:52,997
حسناً

700
00:36:08,837 --> 00:36:11,877
فتشنا شاحنة (جريدنكو) والمنطقة المحيطة

701
00:36:11,917 --> 00:36:13,037
لا أثر للقنبلتين

702
00:36:13,117 --> 00:36:14,117
هل استعاد وعيه؟ -
نعم -

703
00:36:14,157 --> 00:36:15,397
أتريد مساعدة معه؟

704
00:36:15,437 --> 00:36:18,157
لا

705
00:36:30,997 --> 00:36:33,317
أتعرف مَن أنا؟

706
00:36:33,397 --> 00:36:36,597
(أعرف كل شىء عنك يا عميل (باور

707
00:36:36,677 --> 00:36:42,357
اذاً أنت تعرف ما سأفعله لك اذا لم تخبرنى بمكان القنبلتين

708
00:36:42,437 --> 00:36:47,557
وعندما أنتهى, سأضعك على
"أسرع طائرة لدينا إلى "روسيا

709
00:36:47,597 --> 00:36:51,877
لا أعتقد أن الرئيس (سوفاروف) سيسعد برؤيتك

710
00:36:51,957 --> 00:36:53,837
فايد) معه القنبلتين)

711
00:36:53,917 --> 00:36:55,157
أين هو؟

712
00:36:55,237 --> 00:36:56,437
لا أعرف

713
00:36:56,517 --> 00:36:58,837
لكن يمكننى مساعدتك لتجده

714
00:37:00,837 --> 00:37:03,077
أنا أستمع

715
00:37:04,997 --> 00:37:12,437
جأت هنا لأحصل على المواصفات الأمنية
لمحطة "إدجيمونت" للطاقة النووية

716
00:37:12,517 --> 00:37:13,717
هذا هدفك القادم

717
00:37:13,797 --> 00:37:15,117
نعم

718
00:37:15,197 --> 00:37:17,877
فايد) ينتظر مكالمتى)

719
00:37:18,917 --> 00:37:21,317
اجرِ المكالمة

720
00:37:21,357 --> 00:37:23,797
لا

721
00:37:24,837 --> 00:37:26,557
شروطى أولاً

722
00:37:28,317 --> 00:37:29,997
عفو من حكومتك

723
00:37:30,077 --> 00:37:33,037
"وضمان بألا أعود إلى "روسيا

724
00:37:34,077 --> 00:37:36,357
ماذا؟

725
00:37:36,397 --> 00:37:39,517
(أنا أعرض عليك (فايد

726
00:37:39,557 --> 00:37:41,477
ما المشكلة؟

727
00:37:42,477 --> 00:37:44,597
أنا لست شهيداً

728
00:37:44,677 --> 00:37:46,397
أنا جندى

729
00:37:46,437 --> 00:37:48,477
وواقعى

730
00:37:50,597 --> 00:37:53,197
...اذا لم أتصل به قريباً

731
00:37:53,277 --> 00:37:55,437
سيشك (فايد) فى الأمر

732
00:38:02,317 --> 00:38:04,437
(أدميرال (سميث
هل "فيكارى" مستعدة للإطلاق؟

733
00:38:04,517 --> 00:38:06,597
إنها على بُعد ثوانى من أفضل موقع للإطلاق

734
00:38:06,677 --> 00:38:07,837
جيد

735
00:38:07,877 --> 00:38:08,677
سيدى نائب الرئيس

736
00:38:08,757 --> 00:38:09,717
نعم يا (توم)؟

737
00:38:09,797 --> 00:38:11,157
تحدثت للتو مع (بيل بيوكانان) من الوحدة

738
00:38:11,237 --> 00:38:12,797
(لقد قبضوا على (جريدنكو

739
00:38:12,837 --> 00:38:14,957
جاك باور) يستجوبه الآن)

740
00:38:15,037 --> 00:38:16,357
...هل يعتقد (بيل) أن هناك فرصة

741
00:38:16,397 --> 00:38:17,917
بأن يقودنا هذا بشىء؟ -
...إنه واثق -

742
00:38:17,957 --> 00:38:19,637
أن (باور) ممتاز فى الإستجواب

743
00:38:19,717 --> 00:38:21,637
وهو يأمل أن يحصلوا على الإجابات التى يحتاجونها

744
00:38:21,717 --> 00:38:24,717
أتمنى أن تكون ثقته لها مبرر

745
00:38:24,797 --> 00:38:27,637
سيدى, "فيكارى" فى الموقع

746
00:38:27,717 --> 00:38:28,957
إنها على إستعداد

747
00:38:28,997 --> 00:38:30,277
ابدأ الضرب

748
00:38:30,317 --> 00:38:31,677
نعم, سيدى نائب الرئيس -
...سيدى نائب الرئيس -

749
00:38:31,717 --> 00:38:32,717
اذا سمحت لى

750
00:38:32,797 --> 00:38:34,397
...فى ضوء التطورات فى الوحدة

751
00:38:34,437 --> 00:38:39,277
ألا نريد تأجيل هذا الإطلاق ونرى ما
سيعرفه (باور) من (جريدنكو)؟

752
00:38:39,357 --> 00:38:42,877
لن أقوم بتأجيل ردنا بناءاً على
ما قد يكشفه (جريدنكو) وقد لا يكشفه

753
00:38:42,917 --> 00:38:44,877
...لكن اذا اعطانا (جريدنكو) مكان القنبلتين

754
00:38:44,957 --> 00:38:46,797
...فستكون هذه بلا شك النتيجة المطلوبة

755
00:38:46,877 --> 00:38:50,477
اذاً يمكننا إعتبار هذه الضربة كثأر
!لأرواح الأمريكيين التى ضاعت بالفعل

756
00:38:50,557 --> 00:38:53,997
تذكرة للعالم بأن هناك عواقب للهجوم على بلادنا

757
00:38:56,197 --> 00:38:59,397
...(أدميرال (سميث

758
00:38:59,437 --> 00:39:00,477
ابدأ الإطلاق

759
00:39:00,517 --> 00:39:02,437
نعم, سيدى نائب الرئيس

760
00:39:16,197 --> 00:39:17,557
...سيدى

761
00:39:17,637 --> 00:39:21,477
فيكارى" وصلتها للتو رسالة"
على الشبكة الفرعية

762
00:39:21,517 --> 00:39:24,077
لقد تم امرهم بالتنحى

763
00:39:24,157 --> 00:39:26,517
عم تتحدث؟

764
00:39:26,597 --> 00:39:27,797
مَن اعطى الأمر؟

765
00:39:27,877 --> 00:39:29,037
الرئيس (بالمر) يا سيدى

766
00:39:30,557 --> 00:39:32,037
الرئيس (بالمر)؟

767
00:39:34,637 --> 00:39:38,557
(غرفة المؤتمرات, (ليزا ميلر

768
00:39:40,637 --> 00:39:42,477
لحظة واحدة

769
00:39:42,557 --> 00:39:44,997
مكالمة لك يا سيدى

770
00:39:47,917 --> 00:39:49,037
نعم

771
00:39:50,117 --> 00:39:52,557
(نواه)... أنا (وين)

772
00:39:53,597 --> 00:39:55,837
سيدى الرئيس

773
00:39:57,797 --> 00:40:00,437
يريحنى حقاً سماع صوتك

774
00:40:01,597 --> 00:40:03,357
لأكن صريحاً, فإنها مفاجأة

775
00:40:03,397 --> 00:40:05,717
(لقد ألغيت الهجوم يا (نواه

776
00:40:05,797 --> 00:40:07,917
سمعنا ذلك للتو

777
00:40:07,997 --> 00:40:13,877
...سيدى, هذه الضربة نتاج مناقشة حريصة

778
00:40:13,957 --> 00:40:16,277
بينى وبين الوزراء

779
00:40:16,357 --> 00:40:18,197
...نعم, ومع ذلك

780
00:40:18,277 --> 00:40:21,837
القرار لى ولى وحدى

781
00:40:23,357 --> 00:40:25,957
سأتابع واجباتى كقائد

782
00:40:26,037 --> 00:40:28,437
...(اخبر الأدميرال (سميث

783
00:40:28,517 --> 00:40:31,357
والآخرين أنه لن يكون هناك هجوم على الأعداء

784
00:40:31,397 --> 00:40:33,317
بدون إذنى المباشر

785
00:40:34,757 --> 00:40:36,677
أهذا مفهوم؟

786
00:40:36,717 --> 00:40:39,797
مفهوم, سيدى الرئيس

787
00:40:39,877 --> 00:40:41,757
جيد

788
00:40:54,037 --> 00:40:57,237
...يبدو لى

789
00:40:57,317 --> 00:41:02,117
أن الرئيس مازال يعانى من آثار محاولة إغتياله

790
00:41:02,157 --> 00:41:06,397
إنه لا يفكر جيداً

791
00:41:06,437 --> 00:41:10,597
...وفى رأيى

792
00:41:10,637 --> 00:41:12,957
فهو غير قادر على متابعة واجباته

793
00:41:15,357 --> 00:41:16,837
لا يمكننى أن أتركه يكون المسؤول

794
00:41:21,357 --> 00:41:23,237
احضروا لى المدعى العام

795
00:41:25,013 --> 00:41:28,361
<font color="#ffff00">ترجمة: عمرو العسكري
fahoodi :ضبط التوقيت </font>

