1
00:00:00,960 --> 00:00:02,880
<font color="#ffff00">أربعة وعشرون - الموسم 6 - الحلقة 13</font>

2
00:00:03,160 --> 00:00:05,080
<font color="#ffff00">"من السادسة مساءاً الى السابعة مساءاً"</font>

3
00:00:05,280 --> 00:00:07,200
<font color="#ffff00">ترجمة: عمرو العسكري
fahoodi :ضبط التوقيت </font>

4
00:00:10,960 --> 00:00:12,760
...فى الحلقات السابقة

5
00:00:14,080 --> 00:00:15,280
!قنبلة

6
00:00:20,800 --> 00:00:23,160
نائب الرئيس (دانيالز) يدير البلاد الآن

7
00:00:23,240 --> 00:00:26,000
سوف ينفذ خطتك الأمنية

8
00:00:26,080 --> 00:00:30,280
عميل (لاورى), هذان الرجلان مسؤولان
عن محاولة إغتيال الرئيس

9
00:00:30,320 --> 00:00:32,720
<i>(نائب الرئيس يريد التحدث للسيد (بيوكانان</i>

10
00:00:32,800 --> 00:00:35,280
...بيل), أرى من معلومات البيت الأبيض)

11
00:00:35,320 --> 00:00:38,880
(ان الرئيس (بالمر) اعطى لـ(تشارلز لوجان
إذناً من نوعٍ ما

12
00:00:38,960 --> 00:00:40,880
لوجان) يدّعى أنه يمكنه مساعدتنا)
(لنجد (دميترى جريدنكو

13
00:00:40,960 --> 00:00:42,600
<i>كيف؟</i>

14
00:00:42,640 --> 00:00:44,320
<i>"عبر القنصل الروسى فى "لوس أنجلوس</i>

15
00:00:44,400 --> 00:00:45,680
...القنبلة التى انفجرت هذا الصباح

16
00:00:45,720 --> 00:00:48,080
كانت قنبلة روسية صغيرة

17
00:00:48,120 --> 00:00:50,960
وفرها (دميترى جريدنكو) للإرهابيين

18
00:00:51,040 --> 00:00:53,200
<i>أين هو؟</i>

19
00:00:53,280 --> 00:00:55,560
لا أعرف

20
00:00:55,600 --> 00:00:57,040
نعم؟

21
00:00:57,080 --> 00:01:00,880
الولايات المتحدة عرفت صلتك بالإرهابيين

22
00:01:00,920 --> 00:01:03,200
...سبب إشراكنا للعرب فى هذا

23
00:01:03,280 --> 00:01:05,520
هو للتستر على تورطنا

24
00:01:05,600 --> 00:01:06,800
الآن تم فضحنا

25
00:01:06,840 --> 00:01:08,240
"تم فضح "روسيا

26
00:01:08,280 --> 00:01:10,960
جاك), أنت قضيت للتو عامين)
...فى سجن صينى

27
00:01:11,000 --> 00:01:12,880
لأنك انتهكت إستقلالية قنصليتهم

28
00:01:13,000 --> 00:01:15,600
الآن تخطط للعودة إلى القنصلية الروسية

29
00:01:15,640 --> 00:01:17,680
!وتجازف بأن يحدث هذا مجدداً؟

30
00:01:19,160 --> 00:01:21,000
<i>!كيف أجد (جريدنكو)؟</i>

31
00:01:21,040 --> 00:01:24,400
"صحراء "موهافى

32
00:01:24,440 --> 00:01:25,760
"وادى "شادو

33
00:01:25,840 --> 00:01:26,960
ماذا يفعل؟

34
00:01:27,000 --> 00:01:28,880
يطلق طائرات صغيرة بدون طيار

35
00:01:30,280 --> 00:01:32,880
متى ستكون هذه الطائرات جاهزة؟

36
00:01:32,920 --> 00:01:36,960
خلال ساعتين, ستكون كل القنابل فى الهواء

37
00:01:38,760 --> 00:01:39,680
!الآن

38
00:01:50,280 --> 00:01:54,080
الأحداث التالية تقع بين
الساعة السادسة مساءاً والسابعة مساءاً

39
00:02:27,113 --> 00:02:29,873
يجب أن أعدّ نسخ الشفرات من أجل الإجتماع

40
00:02:33,193 --> 00:02:35,073
شكراً

41
00:02:41,033 --> 00:02:42,913
مَن أنتِ؟

42
00:02:42,953 --> 00:02:44,553
!(أنا مجرد (كلوى أوبرايان

43
00:02:44,593 --> 00:02:46,513
أنا... أحتاج لعمل شىء على هذا الحاسب

44
00:02:46,593 --> 00:02:48,673
هل تعرفين أخبار (جاك باور)؟

45
00:02:48,713 --> 00:02:50,953
...على حد علمى, مازال محتجزاً

46
00:02:50,993 --> 00:02:52,233
.فى القنصلية الروسية

47
00:02:52,273 --> 00:02:55,353
أحتاج للتحدث إلى (بيل بيوكانان) فوراً

48
00:02:55,433 --> 00:02:59,153
سيكون هنا بعد إجتماعه -
هل يعلم أنى وحدى هنا فى زنزانة؟ -

49
00:02:59,233 --> 00:03:04,033
هذه ليست زنزانة حقاً
وأنت لست وحدك

50
00:03:04,073 --> 00:03:05,513
هذا إجراء إعتيادى

51
00:03:05,553 --> 00:03:07,673
بالنسبة لشخص مقيم إجبارياً بمنزله

52
00:03:07,753 --> 00:03:09,513
معذرةً؟ -
آسفة -

53
00:03:09,553 --> 00:03:12,073
أنا... أشعر أننا من نفس المستوى
سوف أغادر

54
00:03:18,393 --> 00:03:20,953
حسناً, أريد أن أعرّف الجميع
(على (مايك دويل

55
00:03:21,033 --> 00:03:22,633
إنه الرئيس الجديد لقسم العمليات الميدانية

56
00:03:22,713 --> 00:03:24,993
"جاء للتو من "فورت براج

57
00:03:25,033 --> 00:03:28,073
أريد أن يقدم كل عملاء التكتيكات والإتصالات تقاريرهم إليه مباشرةً

58
00:03:28,153 --> 00:03:30,553
جاك باور) محتجز حالياً فى)
القنصلية الروسية

59
00:03:30,633 --> 00:03:32,953
لم أعلن هذه المعلومات لأى شخص بالخارج

60
00:03:33,033 --> 00:03:36,113
دويل) سيساعدكم على تكوين)
...خلفية تكتيكية

61
00:03:36,193 --> 00:03:37,633
.للهجوم على القنصلية

62
00:03:37,673 --> 00:03:40,513
اذاً فقد تم السماح لنا
...بالهجوم على منشأة دولية

63
00:03:40,553 --> 00:03:42,593
لنحرر أحد عملاءنا فقط؟

64
00:03:42,633 --> 00:03:44,433
لا, تحرير (جاك) هدف ثانوى

65
00:03:44,513 --> 00:03:47,313
هدفنا الرئيسى هو إختطاف
(القنصل (أناتولى ماركوف

66
00:03:47,393 --> 00:03:48,873
...(الآن, طبقاً لكلام (جاك

67
00:03:48,953 --> 00:03:50,793
(فإن (ماركوف) يعرف كيف نجد (جريدنكو

68
00:03:50,873 --> 00:03:52,553
الذى يتحكم فى القنابل النووية الثلاثة

69
00:03:52,593 --> 00:03:56,233
معذرةً, لكن ألا يُقلق أحدكم أن يتم إعتبار هذا كإعلان للحرب ضد الروس

70
00:03:56,273 --> 00:03:57,553
...فى النهاية

71
00:03:57,673 --> 00:03:59,713
أن نقتحم أم لا فهذا قرار نائب الرئيس

72
00:03:59,753 --> 00:04:01,593
...لكن اذا كان (جاك) محقاً

73
00:04:01,673 --> 00:04:03,713
...(و(ماركوف) يعمل مع (جريدنكو

74
00:04:03,753 --> 00:04:05,193
.فسيضطر الروس للتراجع

75
00:04:05,233 --> 00:04:07,273
سيدى, (لوجان) مستعد من أجلك

76
00:04:07,313 --> 00:04:08,433
شكراً

77
00:04:08,513 --> 00:04:11,273
أريد خطة شاملة للحصار على مكتبى بأسرع وقت ممكن

78
00:04:13,193 --> 00:04:15,913
مَن لديه مفاتيح التحكم فى السيرفر الرئيسى؟

79
00:04:15,993 --> 00:04:17,713
أنا -
حسناً, قومى بتصنيف السيناريوهات إلى 3 -

80
00:04:17,793 --> 00:04:20,953
أريد محصلات مصورة بناءاً على مستويات مختلفة للموظفين

81
00:04:21,033 --> 00:04:24,073
دويل), فى العادى نقوم بتقييم)
...هجوم إفتراضى عام أولاً, ثم اذا

82
00:04:24,153 --> 00:04:25,993
(لا يهمنى ما تفعله فى العادى يا (بريسمان

83
00:04:26,073 --> 00:04:27,633
ولم أكن أتحدث إليك

84
00:04:27,713 --> 00:04:29,393
كنت أتحدث معها

85
00:04:29,473 --> 00:04:30,633
نعم, هذا غريب جداً

86
00:04:30,673 --> 00:04:32,593
...لأنى ظننت أنك قد تأتى إلى هنا

87
00:04:32,673 --> 00:04:36,233
"ولا تتصرف بحماقة كما فعلت فى "دنفر
ولكن هذا لم يحدث

88
00:04:36,273 --> 00:04:37,353
صحيح

89
00:04:37,433 --> 00:04:38,713
"تماماً كما فعلت فى "دنفر

90
00:04:40,193 --> 00:04:41,953
لنذهب للعمل

91
00:04:43,713 --> 00:04:44,793
أفهم أنك تعرفه؟

92
00:04:44,873 --> 00:04:45,993
نعم

93
00:04:46,073 --> 00:04:47,353
لا أحبه كثيراً

94
00:04:47,433 --> 00:04:49,273
هل يعرف ما يقوم به؟

95
00:04:49,353 --> 00:04:51,793
نعم, إنه جيد

96
00:04:55,273 --> 00:04:56,793
ماذا قال (بيوكانان)؟

97
00:04:56,873 --> 00:04:58,433
نحن مستعدون للهجوم على القنصلية

98
00:04:58,473 --> 00:04:59,553
ننتظر موافقة البيت الأبيض

99
00:04:59,593 --> 00:05:00,633
هل (جاك) وحده؟

100
00:05:00,713 --> 00:05:01,873
نعم

101
00:05:01,953 --> 00:05:04,833
(هذا كله للقبض على (ماركوف
(وليس لإنقاذ (جاك

102
00:05:21,953 --> 00:05:22,993
نعم؟

103
00:05:24,353 --> 00:05:26,553
سأقتل الأمريكى

104
00:05:26,593 --> 00:05:28,953
هل تؤكد ذلك؟ -
نعم -

105
00:05:28,993 --> 00:05:32,393
وأنت متأكد أنه لن تحدث تعقيدات سياسية؟

106
00:05:32,473 --> 00:05:34,633
لن يحدث اذا تمسكنا بقصتنا

107
00:05:34,713 --> 00:05:36,553
أن الأمريكى قتل رئيس أمننا

108
00:05:36,633 --> 00:05:38,353
وحاول الهرب

109
00:06:00,033 --> 00:06:01,873
(الأمريكى اطلق النار على (فاسيلى

110
00:06:01,953 --> 00:06:03,713
!إنه فى السرداب. اعثروا عليه

111
00:06:47,273 --> 00:06:48,353
قنصل (ماركوف)؟

112
00:06:48,393 --> 00:06:49,513
نعم

113
00:06:49,633 --> 00:06:51,313
لم نجد الأمريكى

114
00:06:51,393 --> 00:06:52,873
ولكنى أغلقت النطاق

115
00:06:52,953 --> 00:06:54,673
يستحيل أن يغادر المبنى

116
00:06:54,753 --> 00:06:57,153
لا يمكن أن نسمح له بالإتصال بالخارج

117
00:06:57,233 --> 00:07:00,193
"اغلق خطوط الهاتف, الـ"دى إس إل
كل شىء

118
00:07:16,033 --> 00:07:17,513
وحدة مكافحة الإرهاب
(أوبرايان)

119
00:07:17,593 --> 00:07:18,553
(موريس), أنا (جاك)

120
00:07:18,593 --> 00:07:20,713
(أعرف كيف نجد (جريدنكو

121
00:07:20,793 --> 00:07:21,873
...إنه فى

122
00:07:21,953 --> 00:07:23,033
موريس)؟)

123
00:07:23,073 --> 00:07:26,633
!(جاك)؟ (جاك)

124
00:07:26,713 --> 00:07:27,913
!هيا

125
00:07:29,673 --> 00:07:31,033
!اللعنة

126
00:07:50,593 --> 00:07:52,473
سيدى, (موريس) وصلته للتو
(مكالمة من (جاك

127
00:07:52,513 --> 00:07:54,393
الخط انقطع قبل أن ينتهى

128
00:07:54,433 --> 00:07:56,193
(لكن قال أنه يعرف مكان (جريدنكو

129
00:07:56,273 --> 00:07:57,433
هل تتبع المكالمة؟

130
00:07:57,473 --> 00:07:58,593
مازال داخل القنصلية

131
00:07:58,633 --> 00:07:59,993
حسناً, قم بمراقبة كل شىء فى حالة لو اتصل مجدداً

132
00:08:00,033 --> 00:08:02,393
واخبر (دويل) أن (باور) لديه معلومات هامة

133
00:08:02,433 --> 00:08:03,593
وأنه لم يعد غير هام

134
00:08:03,673 --> 00:08:05,433
فهمت

135
00:08:13,953 --> 00:08:15,153
أنا آسف

136
00:08:15,233 --> 00:08:17,033
سنضطر لإعادة جدولة موعد إجتماعنا

137
00:08:17,113 --> 00:08:18,513
لماذا؟

138
00:08:18,593 --> 00:08:20,673
لدينا موقف فورى فى القنصلية الروسية

139
00:08:20,713 --> 00:08:24,913
هل لهذا علاقة بعودة (باور) إلى هناك
ليستجوب (ماركوف)؟

140
00:08:24,993 --> 00:08:26,433
(أرجوك يا (بيل

141
00:08:26,513 --> 00:08:28,633
ربما يمكننى المساعدة

142
00:08:34,273 --> 00:08:37,633
(جاك) تمكن من معرفة مكان (جريدنكو)
(من (ماركوف

143
00:08:37,713 --> 00:08:39,673
لقد حاول الإتصال بنا لكن الخط انقطع

144
00:08:39,713 --> 00:08:40,993
.قبل أن يقول المزيد

145
00:08:41,073 --> 00:08:43,033
إما أنه محتجز فى القنصلية

146
00:08:43,073 --> 00:08:44,673
أو أنهم يتبعونه

147
00:08:44,753 --> 00:08:46,473
اذاً فأنا كنت محقاً
ماركوف) متورط)

148
00:08:46,553 --> 00:08:49,313
وسيفعل أى شىء لازم ليُبقى (جاك) صامتاً

149
00:08:49,393 --> 00:08:51,153
(يجب أن نحرر (جاك

150
00:08:51,233 --> 00:08:53,113
...واذا لم يحدث ذلك, يجب أن نستمر

151
00:08:53,153 --> 00:08:54,913
ونطيح بـ(ماركوف) ونستجوبه بأنفسنا

152
00:08:54,953 --> 00:08:57,473
لا وقت لدينا للمرور بالطرق الحكومية

153
00:08:57,513 --> 00:08:59,153
لن تكون هناك طرقاً حكومية

154
00:08:59,233 --> 00:09:00,353
سأرسل فريقاً للهجوم

155
00:09:00,433 --> 00:09:02,113
لا, هذا... هذا خطأ كبير

156
00:09:02,193 --> 00:09:04,153
ماركوف) لن يسمح بأن يُقبض عليه حياً)

157
00:09:04,193 --> 00:09:05,673
(وسوف يقتل (جاك باور

158
00:09:05,753 --> 00:09:06,953
يجب أن نجرب شيئاً

159
00:09:07,033 --> 00:09:09,033
خياراتنا تنفد

160
00:09:09,113 --> 00:09:10,913
هل حاولت الضغط من مركز أعلى؟

161
00:09:10,993 --> 00:09:12,633
من... من الرئيس (سوفاروف)؟

162
00:09:12,673 --> 00:09:14,433
نائب الرئيس (دانيالز) تحدث
(إلى (سوفاروف

163
00:09:14,433 --> 00:09:15,553
إنه يعارض التصرف

164
00:09:15,633 --> 00:09:17,473
إنها حالة تحايد دبلوماسى

165
00:09:17,513 --> 00:09:19,593
يجب أن يتم إقناعه بالإشتراك

166
00:09:19,673 --> 00:09:21,633
لا أعرف كيف نفعل ذلك

167
00:09:25,593 --> 00:09:26,593
أنا أعرف

168
00:09:26,633 --> 00:09:28,433
كيف؟

169
00:09:28,513 --> 00:09:29,953
(زوجتى السابقة... (مارثا

170
00:09:29,993 --> 00:09:31,873
(اصبحت صديقة لآل (سوفاروف

171
00:09:31,913 --> 00:09:34,273
خاصةً الزوجة

172
00:09:34,353 --> 00:09:35,793
(أنيا) يمكنها إقناع (يورى)

173
00:09:35,873 --> 00:09:37,153
إنه يستمع إليها

174
00:09:37,193 --> 00:09:39,113
إنهما يكوّنان فريقاً جيداً

175
00:09:40,713 --> 00:09:42,913
...مع فائق إحترامى

176
00:09:42,993 --> 00:09:44,953
ألم يتم تحويل السيدة (لوجان) إلى مؤسسة؟

177
00:09:44,993 --> 00:09:46,273
لا دخل لهذا بالأمر

178
00:09:46,353 --> 00:09:49,153
إنها فى مركز فريد يمكنها منه مساعدتنا

179
00:09:51,193 --> 00:09:53,633
...حسناً, سوف
سوف أتصل بها

180
00:09:53,673 --> 00:09:56,993
بيل), دعنى أقم بذلك)

181
00:09:57,033 --> 00:09:59,393
مارثا) يمكنها أن تكون صعبة المراس)

182
00:09:59,473 --> 00:10:02,513
أعتقد أنه الأفضل أن أتحدث إليها

183
00:10:02,593 --> 00:10:04,513
لم أدرك أنكما تتحدثان

184
00:10:04,593 --> 00:10:07,593
نحن لا نتحدث
لكن أعتقد أنه يمكننى إقناعها

185
00:10:07,673 --> 00:10:09,153
أعرف أنه يمكننى ذلك

186
00:10:09,193 --> 00:10:11,273
أرجوك, دعنى أجرب

187
00:10:13,393 --> 00:10:15,273
أريد أن يتم ذلك هكذا

188
00:10:15,353 --> 00:10:17,073
كم شخصاً فى كل فريق؟

189
00:10:17,113 --> 00:10:18,193
خمسة

190
00:10:18,273 --> 00:10:19,513
حسناً, اجعليهم ثلاثة

191
00:10:19,553 --> 00:10:21,033
كلما زادت الفرق, كلما غطوا مساحة أكبر -
حسناً -

192
00:10:21,113 --> 00:10:23,233
مَن الذى يقوم بتقدير شكل الدفاع فى القنصلية؟

193
00:10:23,313 --> 00:10:24,993
هذا أنا

194
00:10:25,073 --> 00:10:27,513
أين الأرقام؟ -
أنا أرتبهم قبل أن أرسلهم -

195
00:10:27,553 --> 00:10:28,633
بالطبع تفعل ذلك

196
00:10:28,673 --> 00:10:29,793
أين الأرقام؟

197
00:10:29,793 --> 00:10:32,673
فهمت, الأمر أنك تريد أن تعرف
هل سأستغرق 8 ثوانى أم 10

198
00:10:32,793 --> 00:10:34,993
ها هى الأرقام مرتبة بثلاث طرق
اختر طريقة

199
00:10:37,793 --> 00:10:38,793
!أنت

200
00:10:40,673 --> 00:10:43,793
هلا تنتبهوا لى؟
لأنى أريد أن أفعل ذلك مرة واحدة

201
00:10:45,633 --> 00:10:49,433
لدىّ 25 جندياً على وشك وضع حياتهم على المحك

202
00:10:49,473 --> 00:10:50,753
...أن يعيشوا أو يموتوا

203
00:10:50,793 --> 00:10:52,513
فهذا يعتمد بشكل كبير على ما يتم هنا

204
00:10:52,553 --> 00:10:55,673
هذا بدون ذكر التهديد الأكبر التى تمثله الأسلحة النووية الثلاثة

205
00:10:55,713 --> 00:10:58,193
!والتى قد تكون عند نهاية الشارع

206
00:10:58,273 --> 00:11:00,633
لذا اذا كان أحدكم لديه مشكلة
...فى اخذ الأوامر منى

207
00:11:00,673 --> 00:11:02,833
فليخبرنى الآن

208
00:11:02,913 --> 00:11:05,193
وسأقوم بإعادة تكليفه لمكان آخر

209
00:11:14,113 --> 00:11:15,713
(دويل)

210
00:11:15,713 --> 00:11:18,273
ابعد يديك عن رجالى

211
00:11:18,353 --> 00:11:19,633
هل هذا واضح؟

212
00:11:19,713 --> 00:11:21,753
يجب أن يفهموا ما أتوقعه منهم

213
00:11:21,793 --> 00:11:22,913
أعرف ما تتوقعه

214
00:11:22,993 --> 00:11:24,273
هذا كل ما يهم

215
00:11:24,353 --> 00:11:26,593
اذا كانت لديك مشكلة مع أحد من فريقى, تعال إلىّ أنا

216
00:11:26,673 --> 00:11:28,633
حسناً

217
00:11:28,673 --> 00:11:32,633
اجعل فريقك هذا يدمج نتائجه ويقوم بتحميلها إلى نظامى

218
00:11:36,793 --> 00:11:38,633
أأنت بخير؟

219
00:11:38,713 --> 00:11:41,753
القميص تكرمش, ولكنه لا يتجعد

220
00:11:41,793 --> 00:11:43,193
أنت تعرف ما أعنيه

221
00:11:44,353 --> 00:11:46,193
نعم

222
00:11:46,273 --> 00:11:48,153
.أنا بخير

223
00:11:49,353 --> 00:11:51,873
!كنت أعتقد أنى شخص مزعج

224
00:11:54,353 --> 00:11:55,833
(نائب الرئيس يحبك يا (توم

225
00:11:55,913 --> 00:11:57,633
يتمنى أن تكون لديك الإجابات المناسبة له

226
00:11:57,713 --> 00:11:59,593
أتمنى ذلك أيضاً

227
00:12:01,353 --> 00:12:04,033
توم لينوكس), رجل الساعة)

228
00:12:05,473 --> 00:12:06,473
لا بأس

229
00:12:06,553 --> 00:12:08,473
يمكنكما تركنا وحدنا

230
00:12:11,593 --> 00:12:15,873
اذاً, هل فكرت فى مناقشتنا السابقة؟

231
00:12:15,953 --> 00:12:16,993
نعم يا سيدى

232
00:12:17,073 --> 00:12:18,113
و؟

233
00:12:18,153 --> 00:12:22,273
وأوافقك أن الأولوية هنا لحماية بلادنا

234
00:12:22,393 --> 00:12:30,673
...وأنا مستعد للتغاضى
...عن تفاصيل مؤامرة الإغتيال

235
00:12:31,713 --> 00:12:32,593
.حتى نقطةٍ ما

236
00:12:33,953 --> 00:12:36,073
ماذا يعنى هذا؟

237
00:12:36,153 --> 00:12:38,513
يعنى أن الحقيقة يجب أن تظهر فى النهاية

238
00:12:38,593 --> 00:12:41,313
ريد) و(كارسون) يجب)
أن يتم عقابهما على ما فعلاه

239
00:12:41,393 --> 00:12:44,193
وسيحدث ذلك

240
00:12:44,233 --> 00:12:48,153
انظر, كل ما أحاول فعله هو أن أبقى أمريكا متوحدة

241
00:12:48,193 --> 00:12:50,513
:لا يمكننى أن أدع معارضونا يصرخون

242
00:12:50,593 --> 00:12:52,113
انظر كم نحن سيئون"

243
00:12:52,193 --> 00:12:54,273
"نحن أسوأ من الإرهابيين

244
00:12:54,313 --> 00:12:58,033
يجب أن نراقب الأوضاع حالاً

245
00:12:58,113 --> 00:12:59,873
وفى هذه النقطة يا سيدى, نحن متفقان تماماً

246
00:12:59,953 --> 00:13:04,233
جيد, لأنى أحتاجك أن تخبر
...(سفير دولة (أسد

247
00:13:04,313 --> 00:13:07,433
أنك رأيت (أسد) يضع القنبلة
التى اصابت الرئيس

248
00:13:10,913 --> 00:13:12,833
...سيدى, التغاضى عن الأمر شىء

249
00:13:12,913 --> 00:13:16,713
...لكن أن أكذب على السفير

250
00:13:16,793 --> 00:13:17,833
سيصبح هذا أمر كبير

251
00:13:23,593 --> 00:13:26,353
استمع إلىّ

252
00:13:26,433 --> 00:13:28,713
...اذا كنا نتوقع إجتياز هذه الأزمة

253
00:13:28,833 --> 00:13:30,473
.فأحتاجك أن تتعاون

254
00:13:30,553 --> 00:13:31,993
نعم, وأنا أود أن أتعاون

255
00:13:32,033 --> 00:13:34,393
!مازلت أتحدث

256
00:13:38,113 --> 00:13:40,033
(بالله عليك يا (توم

257
00:13:40,073 --> 00:13:42,393
دعنا نشكر الله على فضله للحظات

258
00:13:42,433 --> 00:13:44,353
الرئيس (بالمر) نجا من هذا الهجوم الدنىء

259
00:13:44,433 --> 00:13:48,993
أيضاً لا أنت ولا أنا لنا يد فى هذه المؤامرة الشنيعة لقتله

260
00:13:49,033 --> 00:13:51,793
...وأجمل حقيقة فى كل هذا

261
00:13:51,873 --> 00:13:55,473
هى أننا لدينا الآن الفرصة
...لتنفيذ الشىء الصحيح

262
00:13:55,553 --> 00:13:59,233
.لنوقف هذا الإرهاب الجنونى

263
00:14:01,233 --> 00:14:07,833
هلا تترك كراهيتك لطريقتى جانباً
...لدقيقة واحدة

264
00:14:07,873 --> 00:14:10,913
وتفكر فى الهبة الرائعة التى مُنحت لنا

265
00:14:12,193 --> 00:14:14,993
سأفكر طويلاً وملياً يا سيدى

266
00:14:15,073 --> 00:14:16,033
جيد

267
00:14:16,113 --> 00:14:20,753
...الآن, أحتاجك أن تخبر السفير

268
00:14:20,833 --> 00:14:23,753
أن (أسد) هو مَن ادخل القنبلة

269
00:14:23,833 --> 00:14:26,033
وسأتولى الأمر بعد ذلك

270
00:14:27,833 --> 00:14:29,873
حسناً؟

271
00:14:32,713 --> 00:14:34,873
حسناً

272
00:14:34,913 --> 00:14:39,073
ليزا), احضرى تصريحاً للسفير)
واحضريه إلى هنا

273
00:14:39,113 --> 00:14:42,873
اخبرى وزارة العدل أن (لينوكس) تمت تبرئته من أى جرائم

274
00:14:42,913 --> 00:14:46,473
وسوف يستمر فى الخدمة كرئيس الأركان

275
00:14:46,553 --> 00:14:48,433
نعم يا سيدى

276
00:14:49,753 --> 00:14:52,233
سيدى, أريد أن أعلم
...ما تأمل فى تحقيقه

277
00:14:52,313 --> 00:14:54,633
.فى حديثك مع السفير

278
00:14:54,713 --> 00:15:01,153
أريده أن يعرف أنى أتهم بلاده بالمسؤولية فى كل شىء

279
00:15:01,193 --> 00:15:04,153
القنابل النووية ومحاولة إغتيال الرئيس

280
00:15:04,193 --> 00:15:07,393
يجب تحفيزهم على محاصرة هؤلاء الإرهابيين

281
00:15:07,473 --> 00:15:11,553
وأريدهم أن يعرفوا أن أمريكا غاضبة جداً ومستعدة للثأر

282
00:15:11,713 --> 00:15:14,513
والرد بخيار نووى... اذا لم يتعاونوا

283
00:15:31,060 --> 00:15:32,940
(ها هو (فايد

284
00:15:37,020 --> 00:15:38,300
أخيراً وصل هنا

285
00:15:38,380 --> 00:15:39,940
يجب أن نبدأ فى تعبئة القنابل

286
00:16:01,860 --> 00:16:03,100
سيدى نائب الرئيس

287
00:16:03,180 --> 00:16:04,220
بيل), أنت على مضخم الصوت)

288
00:16:04,300 --> 00:16:05,380
(أنا هنا مع (توم لينوكس

289
00:16:05,420 --> 00:16:06,940
ماذا يحدث فى القنصلية الروسية؟

290
00:16:07,020 --> 00:16:09,380
جاك باور) مازال حراً وفى مكانٍ ما بالداخل)

291
00:16:09,420 --> 00:16:11,300
(يبدو أنه الآن يعرف مكان (جريدنكو

292
00:16:11,340 --> 00:16:12,860
لكن لا يمكنه إخبارنا بذلك

293
00:16:12,940 --> 00:16:14,900
حسناً, ما الخطة اذاً؟

294
00:16:14,980 --> 00:16:17,740
الرئيس السابق (لوجان) يعتقد
...أن بإمكانه إقناع زوجته السابقة

295
00:16:17,780 --> 00:16:20,100
(بالإتصال بـ(أنيا سوفاروف

296
00:16:20,140 --> 00:16:24,780
يعتقد أن سيدة "روسيا" الأولى يمكنها إقناع زوجها

297
00:16:24,860 --> 00:16:28,660
هذا إحتماله كإحتمال أن يأتى إلىّ الإرهابيون ويطرقون بابى ليستسلموا

298
00:16:28,780 --> 00:16:30,340
أتفق معك

299
00:16:30,380 --> 00:16:33,180
لهذا قمنا أيضاً بإعداد خطة للحصار

300
00:16:33,260 --> 00:16:34,660
ستقوم قوة بدخول القنصلية

301
00:16:34,700 --> 00:16:36,660
ليقوموا بإخراج (ماركوف) للإستجواب

302
00:16:36,740 --> 00:16:41,100
أنت تدرك أن الهجوم على قنصلية روسية يعتبر إعلاناً للحرب

303
00:16:41,180 --> 00:16:42,220
نعم يا سيدى

304
00:16:42,260 --> 00:16:44,820
بصراحة, أنا أخشى إتخاذ الطريق التكتيكى هنا

305
00:16:44,900 --> 00:16:46,380
نحن مشغولون لأبعد حد مع هؤلاء الإرهابيين

306
00:16:46,460 --> 00:16:48,580
لا نحتاج لفتح جبهة أخرى مع الروس

307
00:16:48,620 --> 00:16:49,740
بالطبع, هذا قرارك يا سيدى

308
00:16:49,820 --> 00:16:52,140
أدرك أن هذه السياسة قد تكون ذات عواقب

309
00:16:52,180 --> 00:16:54,620
لكن مسؤوليتى هى أن أمنع إطلاق هذه القنابل

310
00:16:54,700 --> 00:16:57,180
ماركوف) لن يستسلم طواعيةً)

311
00:16:57,260 --> 00:16:59,100
يجب أن نقتحم

312
00:16:59,180 --> 00:17:01,260
كم ستستغرق لفرض هذا الحصار؟

313
00:17:02,300 --> 00:17:03,500
حوالى 20 دقيقة

314
00:17:06,500 --> 00:17:07,180
حسناً

315
00:17:07,260 --> 00:17:08,420
استمر فى التقدم للهجوم

316
00:17:08,460 --> 00:17:12,300
اذا تمكن (لوجان) من فعل شىء قبل ذلك, فهذا عظيم

317
00:17:12,340 --> 00:17:13,500
لكن لا تنتظره

318
00:17:13,580 --> 00:17:14,820
نعم يا سيدى

319
00:17:14,860 --> 00:17:16,780
مستعد؟ -
نعم -

320
00:17:16,860 --> 00:17:18,700
حسناً, خذ فريقك إلى موقعه الأول

321
00:17:18,780 --> 00:17:20,580
وانتظر الأمر -
حسناً -

322
00:17:33,260 --> 00:17:35,660
مارثا), هذا أنا)

323
00:17:38,940 --> 00:17:40,700
هل ارتحتى قليلاً؟

324
00:17:40,780 --> 00:17:42,700
كنت قلقة بشأنك

325
00:17:42,780 --> 00:17:44,700
قلقة بشأنى؟

326
00:17:44,780 --> 00:17:47,180
لا يجب أن تقود سيارتك وكل هذا الغبار الذرى بالجو

327
00:17:47,260 --> 00:17:49,100
أنا أحافظ على مسافة جيدة بعيداً عنه

328
00:17:49,180 --> 00:17:50,620
كيف حالكِ؟

329
00:17:50,700 --> 00:17:55,020
قررت أن أقرأ كتابى وأستمع إلى الموسيقى

330
00:17:56,460 --> 00:17:59,220
لقد عشت مع ما يكفى من الخوف عبر السنين

331
00:17:59,300 --> 00:18:00,620
لا أحتاج للمزيد

332
00:18:00,660 --> 00:18:02,540
هذا جيد لكِ

333
00:18:04,300 --> 00:18:05,980
أحضرت لكِ مجلاتكِ

334
00:18:06,060 --> 00:18:07,820
شكراً

335
00:18:07,900 --> 00:18:11,540
(ومررت على (ميل

336
00:18:12,740 --> 00:18:13,820
هل احضرت توتاً برياً؟

337
00:18:13,900 --> 00:18:17,180
وتوت أسود وثمار كيوى طازجة

338
00:18:17,260 --> 00:18:20,620
الحمد لله أن (ميل) موجود

339
00:18:20,700 --> 00:18:23,660
ماذا كنت سأفعل بدون منتجات ذلك الرجل؟

340
00:18:24,700 --> 00:18:27,620
تبدو هذه جميلة

341
00:18:30,060 --> 00:18:31,180
خذ واحدة

342
00:18:31,220 --> 00:18:32,460
لا بأس

343
00:18:32,540 --> 00:18:33,860
هيا

344
00:18:41,620 --> 00:18:43,060
أيمكنك أن ترد؟

345
00:18:46,940 --> 00:18:49,300
(كوخ (مارثا لوجان

346
00:18:51,300 --> 00:18:53,460
هلا أتحدث إلى (مارثا) من فضلك؟

347
00:18:53,580 --> 00:18:54,940
مَن معى؟

348
00:18:55,980 --> 00:18:57,540
(أنا (تشارلز) يا (آرون

349
00:18:57,580 --> 00:18:59,260
اعطها السماعة من فضلك
الأمر هام

350
00:18:59,340 --> 00:19:01,180
انتظر

351
00:19:01,260 --> 00:19:03,180
مَن؟

352
00:19:03,220 --> 00:19:04,380
(إنه (تشارلز

353
00:19:04,460 --> 00:19:06,860
يقول أن الأمر هام

354
00:19:10,380 --> 00:19:12,620
هام بالنسبة لمَن؟

355
00:19:14,620 --> 00:19:16,340
سيد (لوجان), إنها لا تريد التحدث إليك

356
00:19:16,420 --> 00:19:17,940
سمعت ما قالته

357
00:19:18,060 --> 00:19:20,100
انظر, استمع إلىّ
"أنا بالوحدة فى "لوس أنجلوس

358
00:19:20,140 --> 00:19:21,300
أنا هنا فى عمل حكومى

359
00:19:21,380 --> 00:19:23,780
وله علاقة بالهجوم النووى

360
00:19:23,820 --> 00:19:26,900
لا أفهم كيف قد تساعدك (مارثا) بأى شكل

361
00:19:26,980 --> 00:19:29,100
ما تفهمه لا يهمنى

362
00:19:29,180 --> 00:19:31,740
لم أعد مضطراً لمسامحتك على تهكمك

363
00:19:31,780 --> 00:19:34,060
أرجوك, لم يكن هذا تهكماً

364
00:19:34,140 --> 00:19:35,340
يجب أن نفعل شيئاً

365
00:19:35,420 --> 00:19:38,340
وأعتقد أن (مارثا) قد تتمكن من المساعدة

366
00:19:38,380 --> 00:19:40,620
(لا أعرف ماذا أقول يا سيد (لوجان

367
00:19:40,700 --> 00:19:42,820
لكن (مارثا) ببساطة لا تريد التحدث إليك

368
00:19:42,860 --> 00:19:44,780
إنها لم ترد على مكالماتك منذ حوالى عامين

369
00:19:44,860 --> 00:19:46,620
لا أعرف لماذا تعتقد أنها سترد الآن

370
00:19:46,700 --> 00:19:48,020
(اخبرها أن الأمر يتعلق بآل (سوفاروف

371
00:19:48,100 --> 00:19:49,060
ماذا؟

372
00:19:49,100 --> 00:19:50,300
افعل ذلك فحسب

373
00:19:50,380 --> 00:19:51,740
أرجوك

374
00:19:53,740 --> 00:19:56,700
...مارثا), يريد أن يسألكِ)

375
00:19:56,780 --> 00:19:58,260
أخبرتك

376
00:19:58,340 --> 00:19:59,780
لا أريد التحدث إليه

377
00:19:59,820 --> 00:20:01,740
(الأمر يتعلق بآل (سوفاروف

378
00:20:03,860 --> 00:20:06,260
ما الخطب؟
هل حدث شيئاً؟

379
00:20:06,340 --> 00:20:07,620
لا أعرف

380
00:20:11,660 --> 00:20:12,620
ما الأمر؟

381
00:20:12,700 --> 00:20:13,740
هل (أنيا) بخير؟

382
00:20:13,820 --> 00:20:16,180
(أنيا) بخير يا (مارثا)

383
00:20:16,260 --> 00:20:17,420
كلاهما بخير

384
00:20:17,460 --> 00:20:19,340
اذاً ماذا تريد بحق الجحيم؟

385
00:20:21,340 --> 00:20:23,500
إنه أمر حساس جداً

386
00:20:23,540 --> 00:20:26,220
هناك مشكلة تحدث بمنشأة دولية

387
00:20:26,260 --> 00:20:29,340
وأعتقد أنكِ قد تتمكنين من المساعدة فى حلها

388
00:20:29,420 --> 00:20:31,020
دعنى أوضح لك الأمر

389
00:20:31,060 --> 00:20:32,460
الحكومة يائسة

390
00:20:32,500 --> 00:20:34,260
لذا ذهبوا إليك لتصلح حال العالم

391
00:20:34,380 --> 00:20:38,180
ثم بعدها جأت إلىّ

392
00:20:38,220 --> 00:20:41,340
لا يمكننى الدخول فى حادث
(درامى آخر معك يا (تشارلز

393
00:20:41,420 --> 00:20:42,420
لن يحدث ذلك

394
00:20:42,500 --> 00:20:43,780
(أنتِ تعرفين ما يحدث اليوم يا (مارثا

395
00:20:43,820 --> 00:20:46,060
!تعرفين أن هذا هام

396
00:20:47,100 --> 00:20:49,740
هذا سخيف

397
00:20:56,420 --> 00:20:58,180
أمازلت على الخط؟

398
00:20:58,220 --> 00:20:59,340
نعم, مازلت على الخط

399
00:20:59,420 --> 00:21:02,180
آرون), أنت تعلم أنى لن أتلاعب)
فى يوم كهذا

400
00:21:02,220 --> 00:21:04,260
أعرف

401
00:21:06,220 --> 00:21:07,820
يجب أن تقنعها برؤيتى

402
00:21:07,860 --> 00:21:11,180
سأستقل مروحية إليكما وسأكون هناك خلال دقائق

403
00:21:15,540 --> 00:21:17,580
آرون)؟)

404
00:21:17,620 --> 00:21:19,780
حسناً

405
00:21:42,567 --> 00:21:44,207
(هنا (شيفرز

406
00:21:44,247 --> 00:21:45,887
(ستان), دعنى أتحدث إلى (لوجان)

407
00:21:45,967 --> 00:21:47,887
(سيدى, إنه السيد (بيوكانان

408
00:21:49,687 --> 00:21:51,607
نعم يا (بيل)؟

409
00:21:51,687 --> 00:21:54,967
لقد أرسلنا الرجال للإستعداد للهجوم
على القنصلية الروسية

410
00:21:55,047 --> 00:21:58,487
بيل), مهاجمة القنصلية)
قرار خاطىء بشكل كبير

411
00:21:58,527 --> 00:22:00,127
تم الإقرار بذلك

412
00:22:00,207 --> 00:22:02,967
الطريقة الوحيدة لتجنب
...مواجهة حاسمة مع الروس

413
00:22:03,007 --> 00:22:06,167
هى اذا جعلت (مارثا) تتصل قبل أن نهجم

414
00:22:36,447 --> 00:22:37,527
...ببطء

415
00:22:37,567 --> 00:22:39,687
كلاكما نحو الحائط

416
00:22:39,767 --> 00:22:41,167
أرجوك لا تؤذها

417
00:22:41,207 --> 00:22:43,447
ليست لدىّ النية أن أؤذى أياً منكما

418
00:22:43,527 --> 00:22:45,367
لكن اذا لم تتعاونا, فسوف أقتلكما

419
00:22:45,407 --> 00:22:47,807
أتفهمانى؟
هل يتحدث كلٌ منكما الإنجليزية؟

420
00:22:47,887 --> 00:22:49,167
نعم

421
00:22:49,207 --> 00:22:51,287
أحتاج لإجراء مكالمة للخارج -
لا يمكنك -

422
00:22:51,367 --> 00:22:53,207
لقد قطعوا كل الإتصالات من المبنى

423
00:22:53,247 --> 00:22:54,367
(لأنك قتلت (ستوفيتش

424
00:22:54,447 --> 00:22:55,767
(لم أقتل (ستوفيتش

425
00:22:55,807 --> 00:22:57,207
لا أصدقك

426
00:22:57,287 --> 00:22:59,047
لا يجب أن أقنعك

427
00:22:59,127 --> 00:23:00,527
سنفعل أى شىء تريده

428
00:23:00,567 --> 00:23:01,887
...فى حالة الطوارىء

429
00:23:01,967 --> 00:23:03,967
كيف تتصل بالعالم الخارجى؟

430
00:23:04,047 --> 00:23:06,327
أرجوك, هناك هاتف للأقمار الصناعية بالأعلى

431
00:23:06,407 --> 00:23:07,767
احضره وتعال هنا

432
00:23:07,807 --> 00:23:09,367
نحن وسط عملية إغلاق للمكان

433
00:23:09,407 --> 00:23:11,487
هذه مشكلتك
احضر لى الهاتف

434
00:23:11,607 --> 00:23:13,327
!الآن -
حسناً -

435
00:23:15,447 --> 00:23:16,887
اذهبى أمام المكتب

436
00:23:24,087 --> 00:23:26,247
لا تخافى

437
00:23:26,327 --> 00:23:28,807
ستكونى بخير

438
00:23:57,607 --> 00:23:59,047
(مرحباً يا (آرون

439
00:24:01,847 --> 00:24:03,767
مارثا) تنتظرك)

440
00:24:03,807 --> 00:24:05,487
إنها بالداخل

441
00:24:05,527 --> 00:24:07,447
شكراً لك

442
00:24:18,607 --> 00:24:19,847
مارثا)؟)

443
00:24:24,247 --> 00:24:26,127
سأحضرها

444
00:24:49,847 --> 00:24:51,927
ما الخطب؟

445
00:24:52,007 --> 00:24:54,167
واضح أنها غيّرت رأيها

446
00:24:54,247 --> 00:24:56,087
آسف, ولكنها لا تريد أن تراك

447
00:24:56,127 --> 00:24:57,847
...(آرون)

448
00:24:57,887 --> 00:25:00,567
يجب أن تقنعها أن الأمر لا يتعلق بنا

449
00:25:00,607 --> 00:25:02,127
هذا لمصلحة البلاد

450
00:25:02,127 --> 00:25:03,447
أخبرتها بذلك

451
00:25:03,527 --> 00:25:05,327
انظر, اذا لم نفعل شيئاً
...خلال الدقائق القادمة

452
00:25:05,367 --> 00:25:07,567
سيكون هناك هجوماً أمريكياً على القنصلية الروسية

453
00:25:07,607 --> 00:25:08,887
"هنا فى "لوس أنجلوس

454
00:25:08,967 --> 00:25:10,367
...وفوق كل شىء

455
00:25:10,447 --> 00:25:13,487
"سندخل بشكل أكيد فى حرب مع "روسيا

456
00:25:13,527 --> 00:25:15,087
فقدت بعض الوزن

457
00:25:22,887 --> 00:25:25,087
(مارثا)

458
00:25:26,527 --> 00:25:29,527
اذاً هذا هو (تشارلز لوجان) الجديد المعدل

459
00:25:31,607 --> 00:25:33,527
ولد من جديد

460
00:25:35,647 --> 00:25:38,647
تبدين جميلة

461
00:25:44,927 --> 00:25:46,807
ماذا تريد؟

462
00:25:47,887 --> 00:25:50,647
(أحتاجكِ أن تتصلى بـ(أنيا سوفاروف

463
00:25:50,727 --> 00:25:52,167
ماذا تريدنى أن أقول لها؟

464
00:25:52,247 --> 00:25:55,527
يجب أن تقنع (يورى) أن
...يأمر القنصل الروسى

465
00:25:55,607 --> 00:25:58,847
الموجود هنا فى "لوس أنجلوس", بأن يستسلم

466
00:25:58,887 --> 00:26:00,607
ولماذا قد يفعل ذلك؟

467
00:26:00,687 --> 00:26:02,807
لأن القنصل (أناتولى ماركوف) مجرم

468
00:26:02,887 --> 00:26:06,727
ويعمل خارج السُلطة الروسية

469
00:26:06,807 --> 00:26:09,127
وماذا اذاً؟ -
إنه أيضاً قاتل كبير -

470
00:26:09,207 --> 00:26:11,127
القنبلة التى انفجرت هذا الصباح
..."فى "فالنسيا

471
00:26:11,167 --> 00:26:14,247
(تم إعطاءها للإرهابيين بمساعدة (ماركوف

472
00:26:14,327 --> 00:26:16,447
هناك قنابل أخرى موجودة

473
00:26:16,567 --> 00:26:18,047
هو يعرف أماكنها

474
00:26:20,047 --> 00:26:22,687
لماذا لا يتصل البيت الأبيض
بـ(يورى) مباشرةً؟

475
00:26:22,767 --> 00:26:24,727
فعلوا ذلك ولم ينجحوا -
لماذا؟ -

476
00:26:24,767 --> 00:26:26,167
مارثا), الأمر معقد جداً)

477
00:26:26,247 --> 00:26:27,807
أرجوكِ, لا تجعلينى أشرح كل شىء بالتفصيل

478
00:26:27,887 --> 00:26:30,247
ليس لدينا الكثير من الوقت

479
00:26:30,287 --> 00:26:33,127
!أنا آسفة, سأفعل ما تقوله بدون أن أسأل

480
00:26:33,207 --> 00:26:36,087
!أنا آسفة
أنت لم تتغير نهائياً

481
00:26:36,207 --> 00:26:38,287
!انظرى إلى هذه

482
00:26:38,327 --> 00:26:39,767
مازلت مقبوض علىّ

483
00:26:39,807 --> 00:26:41,607
بعد أن ينتهى هذا, سأعود للسجن

484
00:26:41,687 --> 00:26:44,327
أنا أحاول المساعدة فحسب

485
00:26:44,407 --> 00:26:45,607
السجن؟

486
00:26:45,687 --> 00:26:47,367
أهذا ما تطلقه على منزل
...من 10 آلاف قدم مربع

487
00:26:47,447 --> 00:26:50,167
وبه حمّام سباحة وملعب تنس؟

488
00:26:51,687 --> 00:26:53,527
...يجب إقناع (يورى) بأن (ماركوف) هذا

489
00:26:53,567 --> 00:26:55,087
خائن لبلاده

490
00:26:55,127 --> 00:26:58,087
أنيا) يمكنها عرض قضيتنا)

491
00:26:58,167 --> 00:27:00,647
أنتِ الوحيدة التى يمكنها الوصول إليها بسرعة

492
00:27:06,807 --> 00:27:09,407
أتعتقد أنه يجب أن أفعل ذلك؟

493
00:27:13,527 --> 00:27:15,367
نعم

494
00:27:25,647 --> 00:27:27,927
أحتاج لمشروب

495
00:27:31,447 --> 00:27:37,687
ليس وكأن عودتى للشراب ستكون ثمناً رخيصاً لإنقاذ العالم

496
00:27:42,647 --> 00:27:44,887
(اتصل بـ(أنيا

497
00:27:46,447 --> 00:27:47,767
سأتحدث إليها

498
00:28:03,505 --> 00:28:04,985
كم تبعدون عن القنصلية الروسية؟

499
00:28:05,065 --> 00:28:06,225
سنصل خلال دقائق

500
00:28:06,265 --> 00:28:08,025
هل حدث أى تغيير للخطة؟

501
00:28:08,105 --> 00:28:09,265
لا
...على حد علمى

502
00:28:09,305 --> 00:28:11,105
مازال الهجوم على القنصلية قائماً

503
00:28:11,185 --> 00:28:12,145
أنا على وشك التحدث إلى (بيوكانان) حالاً

504
00:28:12,185 --> 00:28:13,705
اتصلى بى اذا تغير أى شىء

505
00:28:13,745 --> 00:28:15,385
حسناً

506
00:28:18,345 --> 00:28:20,585
اجلس, سيدى السفير -
شكراً -

507
00:28:24,505 --> 00:28:26,745
كيف حال الرئيس (بالمر)؟

508
00:28:26,825 --> 00:28:28,465
...حسناً

509
00:28:28,505 --> 00:28:30,385
الرئيس رجل قوى

510
00:28:30,425 --> 00:28:33,665
إنه مصاب, ولكننا واثقون أنه سيتعافى كلياً

511
00:28:33,745 --> 00:28:36,585
يا له من حدث دنىء -
أوافقك الرأى -

512
00:28:36,625 --> 00:28:38,265
...ما يجعله أكثر إزعاجاً

513
00:28:38,345 --> 00:28:40,385
...(أن مواطناً من بلادك, (هامرى الأسد

514
00:28:40,425 --> 00:28:42,665
كان المسؤول عن محاولة الإغتيال

515
00:28:42,705 --> 00:28:45,545
أدرك أن (أسد) مات فى الإنفجار

516
00:28:45,585 --> 00:28:50,185
لكن علمت أنه كان يعمل مع
الرئيس (بالمر) لرفع خطة سلمية

517
00:28:50,225 --> 00:28:53,585
حسناً, أخشى أن هذا كله كان
خداعاً, سيدى السفير

518
00:28:53,665 --> 00:28:57,665
نوايا (أسد) الحقيقية أصبحت واضحة
عندما قام بتفجير القنبلة

519
00:28:57,745 --> 00:29:01,225
ألديك دليل على ذلك؟ -
قطعاً -

520
00:29:01,265 --> 00:29:03,985
أدلة تشريعية, وكذلك شاهد واحد على الأقل

521
00:29:04,065 --> 00:29:08,625
رأى المفجر فى يد (أسد) قبل الإنفجار مباشرةً

522
00:29:10,065 --> 00:29:11,345
أليس كذلك يا (توم)؟

523
00:29:12,985 --> 00:29:14,865
نعم يا سيدى
هذا صحيح

524
00:29:16,865 --> 00:29:19,545
...حتى اذا كان ما تقوله صحيحاً

525
00:29:19,625 --> 00:29:24,265
يجب أن تعرف أن (هامرى الأسد) لم يكن يعمل بأمر من حكومتنا

526
00:29:24,305 --> 00:29:27,145
كان رجلاً مطلوباً فى بلادنا كما كان فى بلادكم

527
00:29:29,105 --> 00:29:31,825
ليس بنفس القدر

528
00:29:31,865 --> 00:29:33,745
ولكن هذا سيتغير

529
00:29:33,825 --> 00:29:35,785
إلام تشير؟

530
00:29:35,825 --> 00:29:38,505
الإرهابيون الموجودون حالياً
...على أرض أمريكية

531
00:29:38,545 --> 00:29:41,065
تحت أوامر من مواطنين من بلادك

532
00:29:41,105 --> 00:29:42,305
لديهم دعم حكومتك

533
00:29:42,385 --> 00:29:43,505
أنا وأنت نعلم ذلك

534
00:29:43,585 --> 00:29:46,225
هذا ببساطة غير صحيح -
أقول أنه صحيح -

535
00:29:46,305 --> 00:29:48,785
وأنا مستعد أن أراهنك على أنى صحيح

536
00:29:48,865 --> 00:29:50,065
ماذا تعنى؟

537
00:29:50,145 --> 00:29:52,945
لدىّ حاملات طائرات
...داخل حدود الضرب

538
00:29:53,025 --> 00:29:55,865
لكل مدينة رئيسية فى بلادك

539
00:29:55,945 --> 00:29:57,785
تنتظرنى لأصدر الأمر

540
00:29:57,865 --> 00:29:58,865
هل ستهاجمنا؟

541
00:29:58,945 --> 00:30:00,305
أبو فايد), مواطن من بلادك)

542
00:30:00,385 --> 00:30:06,065
دخل الولايات المتحدة وقام بتفجير قنبلة نووية, وقتل الآلاف

543
00:30:06,105 --> 00:30:09,105
ثم يحاول (أسد) إغتيال الرئيس

544
00:30:09,145 --> 00:30:11,385
لا يمكن أن تتهمنا بالمسؤولية

545
00:30:11,385 --> 00:30:15,785
أنت تعلم تماماً أننا تعاونا معكم منذ بدأ هذه الأزمة

546
00:30:15,825 --> 00:30:18,065
هذه التهديدات طائشة وغير مطلوبة

547
00:30:18,145 --> 00:30:20,065
كنت متفهماً مع رئيسكم

548
00:30:20,185 --> 00:30:22,225
والآن ستضطر للتفاهم معى

549
00:30:23,825 --> 00:30:26,825
ساعدنا لنجد هذه القنابل
...قبل أن تنفجر قنبلة أخرى

550
00:30:26,865 --> 00:30:30,825
وإلا سأطلق أقصى قوتنا العسكرية على بلادك

551
00:30:33,985 --> 00:30:36,145
حسناً, ابقنى على إطلاع

552
00:30:36,225 --> 00:30:37,705
دويل) يقترب من المنطقة)

553
00:30:37,745 --> 00:30:39,865
يمكنه أن يدخل القنصلية خلال أقل من 15 دقيقة

554
00:30:39,945 --> 00:30:41,585
سيضطروا للإنتظار عند السياج

555
00:30:41,625 --> 00:30:42,945
ماذا تعنى؟

556
00:30:43,025 --> 00:30:46,025
أنا و(تشارلز لوجان) نحاول
...ترتيب مكالمة هاتفية

557
00:30:46,065 --> 00:30:48,025
بين (مارثا) زوجته السابقة
(و(أنيا سوفاروف

558
00:30:48,105 --> 00:30:49,465
متى؟

559
00:30:49,545 --> 00:30:51,105
السيدة (سوفاروف) تلقى خطاباً
"الآن فى "أومسك

560
00:30:51,185 --> 00:30:52,505
يجب أن ننتظر حتى تنتهى

561
00:30:52,585 --> 00:30:54,305
حتى اذا تمكنت
...(السيدة (لوجان) من إقناع (أنيا

562
00:30:54,385 --> 00:30:57,345
فسوف تستغرق بعض الوقت لتقنع زوجها ليغيّر رأيه

563
00:30:57,385 --> 00:31:00,465
أتفق معكِ
إنها محاولة صعبة

564
00:31:00,505 --> 00:31:01,825
لا يجب أن تستغرق كل هذا

565
00:31:01,905 --> 00:31:03,025
لا أفهم
هذا هام

566
00:31:03,105 --> 00:31:04,705
لماذا لا يقاطعون خطابها فحسب؟

567
00:31:04,785 --> 00:31:07,105
إنها سياسات روسية
لا يوجد ما يمكننا فعله

568
00:31:07,185 --> 00:31:08,825
حسناً

569
00:31:11,665 --> 00:31:13,265
ستستغرق بضعة دقائق أخرى

570
00:31:16,985 --> 00:31:18,225
ما الخطب يا عزيزتى؟

571
00:31:18,305 --> 00:31:21,105
هذا يستغرق كثيراً -
أعرف -

572
00:31:22,865 --> 00:31:25,745
...آرون), أتعدنى أنك ستقف بجانبى)

573
00:31:25,825 --> 00:31:27,465
حتى اذا لم أتمكن من فعل ذلك؟

574
00:31:27,505 --> 00:31:29,265
بالطبع

575
00:31:29,305 --> 00:31:31,145
مارثا), أنا آسف)

576
00:31:31,185 --> 00:31:34,545
آخر شىء كنت أريده هو أن أضايقكِ

577
00:31:35,985 --> 00:31:39,985
هذا مضحك, دائماً كنت تتمكن من فعل هذا الشىء الأخير

578
00:31:43,505 --> 00:31:44,705
(دعنى أسألك شيئاً يا (تشارلز

579
00:31:46,705 --> 00:31:50,225
هل يزعجك أن ترانى مع رجل آخر؟ -
مارثا), أرجوكِ) -

580
00:31:50,305 --> 00:31:53,425
يمكننا التحدث حتى يمر الوقت

581
00:31:53,465 --> 00:31:56,305
لم نكن مقربين من بعض أبداً

582
00:31:57,785 --> 00:31:59,665
حسناً؟

583
00:31:59,745 --> 00:32:03,185
نعم, هذا صعب جداً

584
00:32:03,225 --> 00:32:05,345
اذا اردتى أن تعرفى الحقيقة

585
00:32:05,425 --> 00:32:08,145
ولكنك ولدت من جديد

586
00:32:08,185 --> 00:32:10,185
يجب أن تكون سعيداً بسعادتى

587
00:32:10,225 --> 00:32:12,465
(أنا سعيد من أجلكِ يا (مارثا

588
00:32:15,545 --> 00:32:17,185
أنا واثقة من ذلك

589
00:32:21,505 --> 00:32:23,305
أتعرف يا (تشارلز)؟

590
00:32:23,345 --> 00:32:26,065
آرون) يهتم بى جيداً)

591
00:32:27,345 --> 00:32:31,065
لا أعرف ماذا فعلت لأستحق رجلاً طيباً مثله

592
00:32:32,345 --> 00:32:34,065
لم أكن أعرف ذلك المعنى من قبل

593
00:32:34,145 --> 00:32:36,665
الرجل الطيب حقاً

594
00:32:36,745 --> 00:32:38,425
مارثا), اذا كانت إهانتكِ لى)
...تجعلكِ تشعرين بتحسن

595
00:32:38,505 --> 00:32:39,665
فافعلى ذلك كما تشائين

596
00:32:39,745 --> 00:32:41,425
لم آتى إلى هنا لأتعارك معكِ

597
00:32:41,465 --> 00:32:43,665
هذا يجعلنى أشعر بالتحسن فعلاً

598
00:32:43,745 --> 00:32:46,065
...يمكننى أخيراً أن أقول ما أريده بالضبط

599
00:32:46,145 --> 00:32:47,625
بدون أن أضطر للقلق من غضبك

600
00:32:47,665 --> 00:32:50,025
تشارلز لوجان) العظيم)

601
00:32:50,065 --> 00:32:51,425
رئيس الكون

602
00:32:51,505 --> 00:32:53,225
القائد العظيم
المجرم

603
00:32:53,265 --> 00:32:55,825
مارثا), أريدكِ أن تتوقفى عن ذلك فوراً)

604
00:32:55,905 --> 00:32:57,505
سوف تشتعلين غضباً

605
00:32:57,585 --> 00:32:59,025
يا إلهى

606
00:32:59,065 --> 00:33:00,305
لا يمكن أن يحدث هذا, أليس كذلك؟

607
00:33:06,105 --> 00:33:07,585
...(سيد (لوجان

608
00:33:07,665 --> 00:33:10,865
اذا كنت ستشعر بالراحة فى الإنتظار بالخارج, فسأتفهم ذلك

609
00:33:10,905 --> 00:33:12,025
(أقدّر ذلك يا (آرون

610
00:33:12,105 --> 00:33:13,825
لكن أعتقد أنى سأبقى هنا

611
00:33:21,745 --> 00:33:23,105
فى الحقيقة أنا شاكر لك جداً

612
00:33:23,185 --> 00:33:25,105
لأنك تمكنت من أن تكون هنا
(من أجل (مارثا

613
00:33:26,865 --> 00:33:28,145
أنت رجل طيب فعلاً

614
00:33:28,225 --> 00:33:29,825
إنها محظوظة أن تكون بجانبها

615
00:33:32,585 --> 00:33:34,585
الآن تحاول أن تثير غضبى, أليس كذلك؟

616
00:33:34,665 --> 00:33:37,665
لا يا (مارثا), لا
لست أفعل ذلك

617
00:33:37,745 --> 00:33:40,185
!كف عن هذا الهراء

618
00:33:40,265 --> 00:33:44,185
!بهذه المصداقية والروح المتنورة الجديدة

619
00:33:44,265 --> 00:33:45,985
على الأقل كنت محتالاً صادقاً

620
00:33:46,065 --> 00:33:47,385
هذا يكفى

621
00:33:47,465 --> 00:33:48,625
أرجوكِ

622
00:33:48,705 --> 00:33:51,025
آسفة

623
00:33:51,105 --> 00:33:52,825
سأكون فتاة مطيعة

624
00:34:06,345 --> 00:34:08,105
يا إلهى

625
00:34:14,385 --> 00:34:16,545
!نحتاج للإسعاف هنا حالاً

626
00:34:16,625 --> 00:34:19,385
...لم يرد أن يتوقف, وأنا

627
00:34:19,465 --> 00:34:21,065
يا إلهى, ماذا فعلت؟ -
بالتأكيد قطعتى شرياناً -

628
00:34:21,105 --> 00:34:22,865
!عميل (فولى), تعال هنا حالاً

629
00:34:22,905 --> 00:34:24,625
!ليأتى أحدكم

630
00:34:42,560 --> 00:34:43,640
سيدخل فى غيبوبة

631
00:34:43,720 --> 00:34:44,920
لنخرجه من هنا

632
00:34:45,000 --> 00:34:46,920
الآن

633
00:34:52,040 --> 00:34:53,640
(حدث الأمر بسرعة يا (بيل

634
00:34:53,680 --> 00:34:55,240
لم أتمكن من منعها

635
00:34:55,320 --> 00:34:57,240
(لا يوجد ما يمكننا فعله يا (آرون

636
00:34:57,320 --> 00:35:01,480
حالياً, امرنى نائب الرئيس أن أرسل فريقاً للهجوم إلى القنصلية الروسية

637
00:35:01,520 --> 00:35:03,880
(إلا اذا تدخل الرئيس (سوفاروف -
فهمت -

638
00:35:03,920 --> 00:35:07,840
هل ستتمكن (مارثا) من النقاش
بتماسك مع (أنيا سوفاروف)؟

639
00:35:08,840 --> 00:35:10,560
بصراحة, لا أعرف

640
00:35:10,600 --> 00:35:12,920
كلوى), ستجرى الإتصال)
فى أى لحظة, اكتشف

641
00:35:13,000 --> 00:35:14,040
سأفعل

642
00:35:20,920 --> 00:35:23,160
لماذا يفعلون بى هذا؟

643
00:35:23,240 --> 00:35:24,480
يجب أن أحصل على ميدالية

644
00:35:24,520 --> 00:35:26,960
لقد كان أحد أكبر المجرمين فى التاريخ

645
00:35:27,080 --> 00:35:29,120
وفرضوا عليه البقاء بمنزله

646
00:35:29,160 --> 00:35:32,080
مارثا), مازلنا وسط أزمة)

647
00:35:32,160 --> 00:35:35,920
هل يمكنكِ التحدث مع (أنيا سوفاروف)؟

648
00:35:36,000 --> 00:35:38,480
بالطبع
أنا لست مجنونة

649
00:35:38,560 --> 00:35:40,720
أعرف ما على المحك

650
00:35:40,800 --> 00:35:43,080
متأكدة؟

651
00:35:44,080 --> 00:35:45,960
...(سيد (بيرس

652
00:35:46,000 --> 00:35:49,840
الوحدة معها (أنيا سوفاروف) على الخط
(من أجل السيدة (لوجان

653
00:35:49,920 --> 00:35:51,320
سيقوموا بتوصيل المكالمة الآن

654
00:35:54,280 --> 00:35:55,600
هل تعرفين ما ستقولينه؟

655
00:36:00,200 --> 00:36:01,880
(أنيا), أنا (مارثا)

656
00:36:01,960 --> 00:36:03,360
كيف حالكِ؟

657
00:36:03,400 --> 00:36:04,640
أنا بخير

658
00:36:04,680 --> 00:36:07,840
"كنت قلقة عليكِ فى "كاليفورنيا

659
00:36:07,880 --> 00:36:10,240
لا تقلقى
كل شىء سيكون على ما يرام

660
00:36:10,280 --> 00:36:12,200
أعرف أن هناك الكثير من الأخبار بيننا

661
00:36:12,280 --> 00:36:15,200
لكن سأضطر أن أكون فظة وأدخل فى الموضوع مباشرةً

662
00:36:15,240 --> 00:36:16,840
ليس هناك الكثير من الوقت

663
00:36:16,920 --> 00:36:18,040
ما الأمر؟

664
00:36:18,120 --> 00:36:19,560
...اذا كنتِ تحدثتى إلى (يورى) مؤخراً

665
00:36:19,640 --> 00:36:21,640
فستعلمين أن هناك موقف عصيب جداً

666
00:36:21,680 --> 00:36:24,440
"داخل القنصلية الروسية فى "لوس أنجلوس

667
00:36:24,520 --> 00:36:26,480
سمعت عن ذلك
لكن لا أعرف التفاصيل

668
00:36:26,560 --> 00:36:28,680
(التفاصيل مهمة جداً يا (أنيا

669
00:36:28,760 --> 00:36:31,480
أرجوكِ, اخبرينى بالمزيد

670
00:37:03,320 --> 00:37:06,480
الأمريكيون دخلوا أرض روسية

671
00:37:06,560 --> 00:37:09,160
ويحتجزوننى كرهينة

672
00:37:09,240 --> 00:37:10,760
سنتحدث فى التفاصيل لاحقاً

673
00:37:10,840 --> 00:37:14,120
الآن, أنا آمرك أن تستسلم للأمريكيين

674
00:37:14,200 --> 00:37:16,880
وتسلّمهم (جاك باور) دون إيذاءه

675
00:37:19,480 --> 00:37:21,800
...أخشى

676
00:37:21,880 --> 00:37:23,440
...أنه لا يمكننى فعل ذلك

677
00:37:23,480 --> 00:37:25,000
.سيدى الرئيس

678
00:37:25,080 --> 00:37:26,840
كيف تجرؤ على عصيان أمر مباشر؟

679
00:37:26,920 --> 00:37:28,960
!ستفعل كما أخبرك بالضبط

680
00:37:44,480 --> 00:37:45,920
...(سيد (بيوكانان

681
00:37:45,960 --> 00:37:48,200
القنصل (ماركوف) لا يتعاون

682
00:37:48,280 --> 00:37:49,520
...أنت تدرك, سيدى الرئيس

683
00:37:49,600 --> 00:37:51,400
هذا يترك لى القليل من الخيارات

684
00:37:51,440 --> 00:37:53,800
نعم

685
00:37:53,920 --> 00:37:58,160
سأصرّح بنفسى بإستخدام القوة ضد القنصلية

686
00:37:58,240 --> 00:38:02,600
الولايات المتحدة الأمريكية لها
دعم "روسيا" فى هذا الشأن

687
00:38:02,720 --> 00:38:04,040
شكراً, سيدى الرئيس

688
00:38:10,920 --> 00:38:12,480
حصلت عليه

689
00:38:12,520 --> 00:38:14,120
تعالى هنا

690
00:38:16,200 --> 00:38:18,920
هل سيلاحظ أحد عدم وجود الهاتف؟

691
00:38:19,000 --> 00:38:20,360
خلال دقائق, نعم

692
00:38:20,400 --> 00:38:24,240
اجرِ الإتصال
هل اذاكِ؟

693
00:38:24,320 --> 00:38:25,440
لا

694
00:38:26,600 --> 00:38:28,520
يحتاج لشفرة الفتح

695
00:38:30,960 --> 00:38:31,880
انبطح

696
00:38:46,800 --> 00:38:48,880
دويل), (سوفاروف) اعطانا للتو)
الإذن بالإقتحام

697
00:38:48,960 --> 00:38:50,200
!اذهبوا

698
00:39:35,880 --> 00:39:38,040
هل اصبت؟ -
لا -

699
00:39:42,760 --> 00:39:44,360
نعم؟

700
00:39:44,360 --> 00:39:46,440
(أنا (ماركوف
الأمريكيون يقتحمون

701
00:39:46,480 --> 00:39:48,440
ظننت أنك متحكم فى ذلك

702
00:39:48,520 --> 00:39:51,080
لا. لن يستغرقوا كثيراً حتى يعرفوا مكانك

703
00:39:51,120 --> 00:39:52,880
قم بتعطيلهم قدر المستطاع

704
00:39:52,960 --> 00:39:54,000
سأفعل

705
00:39:54,080 --> 00:39:55,760
لكن يجب أن تطلقها الآن

706
00:39:57,080 --> 00:39:58,440
!القِ بسلاحك

707
00:40:02,600 --> 00:40:04,200
(إسمى (جاك باور

708
00:40:04,240 --> 00:40:06,240
هذا الرجل يحتاج للعلاج
إنهما ليسا من الأعداء

709
00:40:06,280 --> 00:40:08,400
ارسلوا الإسعاف إلى السرداب
(أنا (مايك دويل

710
00:40:08,480 --> 00:40:10,280
(يجب أن تتصل بـ(بيل بيوكانان

711
00:40:10,320 --> 00:40:12,960
اخبره أن (فايد) و(جريدنكو) فى
"وادى "شادو

712
00:40:12,960 --> 00:40:13,920
(صلنى بـ(بيوكانان

713
00:40:20,520 --> 00:40:22,360
هذه الطائرة جاهزة للإطلاق

714
00:40:22,440 --> 00:40:23,840
قم بتجهيز القنبلة

715
00:40:30,400 --> 00:40:31,720
فهمت

716
00:40:31,760 --> 00:40:33,920
ضع تغطية القمر الصناعى لدينا
"على وادى "شادو

717
00:40:49,320 --> 00:40:50,680
سيدى, ابق بلا حراك

718
00:40:50,760 --> 00:40:52,360
سننقلك إلى المستشفى خلال دقيقة

719
00:40:53,360 --> 00:40:55,760
...(مارثا) -
سيدى -

720
00:40:55,800 --> 00:40:56,840
أرجوك لا تحاول أن تتكلم

721
00:41:02,480 --> 00:41:03,760
بدأ ينهار

722
00:41:08,120 --> 00:41:09,440
نحن نفقده

723
00:41:12,797 --> 00:41:15,860
<font color="#ffff00">ترجمة: عمرو العسكري
fahoodi :ضبط التوقيت </font>

