0 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 أربعة وعشرون - الموسم 6 - الحلقة 4 0 00:00:03,500 --> 00:00:05,500 "من التاسعة صباحاً الى العاشرة صباحاً" 0 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 ترجمة ؛عمرو العسكــــرى؛ 1 00:00:08,500 --> 00:00:10,500 2 00:00:13,651 --> 00:00:15,581 ...فى الحلقات السابقة 3 00:00:17,148 --> 00:00:18,596 !كيرتس)! ليتراجع الجميع) 4 00:00:21,120 --> 00:00:23,017 حسناً يا (جاك), القرص الصلب أغلبه احترق 5 00:00:23,039 --> 00:00:25,797 ولكننى تمكنت من إستعادة آخر ملفات تم الدخول عليها 6 00:00:25,920 --> 00:00:27,671 نوع من الرسومات الغريبة 7 00:00:28,010 --> 00:00:29,466 كم لدينا من الملف؟ 8 00:00:30,642 --> 00:00:33,695 حوالى صفحة ونصف أغلبها بالعربية, وبعضها بالروسية 9 00:00:34,377 --> 00:00:35,665 هل تعرف ما هذا؟ 10 00:00:36,747 --> 00:00:37,945 ...هذه قائمة 11 00:00:37,962 --> 00:00:40,581 بمكونات إلكترونية من أجل سلاح نووى 12 00:00:44,809 --> 00:00:46,607 آلو؟ - هل العبوة معك؟ - 13 00:00:47,257 --> 00:00:48,822 ليس بعد, لكن ستكون معى قريباً 14 00:00:49,791 --> 00:00:51,233 اتصل بى عندما تكون معك 15 00:00:51,329 --> 00:00:54,794 انظرى, لا أريد إيذاءه أو إيذاءكِ لكن سأفعل ذلك اذا لم تفعلى ما أقوله تماماً 16 00:00:54,994 --> 00:00:56,201 توجد عبوة هنا 17 00:00:56,269 --> 00:00:58,566 يُفترض أن أخذها إلى رجل لديه شىء يخصنى 18 00:00:58,574 --> 00:01:00,060 ...عندما تأخذ هذا الشىء 19 00:01:00,069 --> 00:01:02,503 اتصل بى وسأعطيك تعليمات أخرى 20 00:01:03,270 --> 00:01:04,565 ها هى 21 00:01:05,452 --> 00:01:07,803 وليد), آسفة جداً أننى أقحمتك فى هذا الأمر) 22 00:01:08,640 --> 00:01:10,050 أنا مسحت هذه الملفات 23 00:01:10,053 --> 00:01:12,675 لم يحق لهم القبض عليك بسببى 24 00:01:12,858 --> 00:01:13,985 !لا تلمسنى 25 00:01:14,803 --> 00:01:15,962 !اتركه وشأنه 26 00:01:16,154 --> 00:01:18,840 سيدى, عُد إلى الصف - ليس قبل أن تترك هذا الرجل - 27 00:01:20,872 --> 00:01:21,999 سيدى الرئيس 28 00:01:22,588 --> 00:01:23,638 ماذا تريد؟ 29 00:01:24,233 --> 00:01:27,427 أنتم تحتجزون 110 "من مَن تطلقون عليهم "المناضلون الأعداء 30 00:01:27,459 --> 00:01:29,315 فى منشأة "بالمديل" العسكرية 31 00:01:29,417 --> 00:01:33,612 يجب أن تنقل كل مقاتلو الحرية هؤلاء إلى طائرة غير عسكرية 32 00:01:33,638 --> 00:01:35,641 .لتحلق بهم قبل نهاية الساعة 33 00:01:35,655 --> 00:01:37,795 ...اذا لم تطلق سراح السجناء بحلول الوقت 34 00:01:37,937 --> 00:01:40,062 .فستكون العواقب مدمرة 35 00:01:40,477 --> 00:01:42,770 جاك), تم تحويل سلاح نووى إلى عالم نووى) 36 00:01:42,782 --> 00:01:44,426 .مشكوك فى تورطه مع إرهابيين 37 00:01:45,124 --> 00:01:46,753 أنا أبحث عن ملفه الآن 38 00:01:50,025 --> 00:01:51,745 هل تتعرف عليه؟ - نعم - 39 00:01:51,775 --> 00:01:55,507 رأيته مع (فايد) قبل عام (إسمه (نومير), (حسن نومير 40 00:01:55,536 --> 00:01:57,249 نحتاج أن نعرف مكان هذا الرجل الآن 41 00:01:57,519 --> 00:01:59,722 حسن نومير) إرهابى) ...يتم إطلاق سراحه 42 00:01:59,761 --> 00:02:01,964 من سجن "بالمديل" العسكرى 43 00:02:01,996 --> 00:02:04,817 السجين (نومير), عرّف نفسك حالاً 44 00:02:06,395 --> 00:02:10,956 أيها النقيب, (نومير) ليس فى الطائرة أكرر, (نومير) ليس فى الطائرة 45 00:02:11,535 --> 00:02:14,009 اسرع. (فايد) ينتظرك 46 00:02:18,230 --> 00:02:22,684 الأحداث التالية تقع بين الساعة التاسعة صباحاً والعاشرة صباحاً 47 00:02:23,481 --> 00:02:25,299 لقد خططوا للهروب جيداً منذ البداية 48 00:02:25,334 --> 00:02:27,323 أتفق معك يا سيدى - ...(طلب إطلاق سراح (فايد - 49 00:02:27,331 --> 00:02:28,749 .للسجناء كان حيلة 50 00:02:28,762 --> 00:02:31,124 لم يردنا أصلاً أن ننقل (نومير) إلى خارج البلاد 51 00:02:31,168 --> 00:02:32,814 لقد اراده حراً داخل الحدود 52 00:02:32,815 --> 00:02:34,573 هذا صحيح يا سيدى - ...هل لدينا أى فكرة - 53 00:02:34,594 --> 00:02:37,305 بأى طريقة هرب (نومير)؟ 54 00:02:37,329 --> 00:02:40,349 بالتأكيد بعد خروج الحافلة إلى الطريق السريع بالتأكيد ساعده أحد من الداخل 55 00:02:40,363 --> 00:02:41,777 هل يوجد أى شخص مفقود؟ 56 00:02:41,844 --> 00:02:43,361 نعم يا سيدى. النقيب مفقود 57 00:02:43,383 --> 00:02:46,588 نحن نبحث عنه الآن سأتصل بك بمجرد أن أعرف أى جديد 58 00:02:47,659 --> 00:02:49,050 كلوى), ماذا عن القمر الصناعى؟) 59 00:02:49,089 --> 00:02:51,907 لدينا تغطية للحافلة التى استقلها (نومير) لكنها غير مستمرة 60 00:02:51,926 --> 00:02:53,471 يوجد نفقين و3 مواقع 61 00:02:53,510 --> 00:02:55,713 بما فيهم هذا, حيث تكون التغطية جزئية 62 00:02:55,751 --> 00:02:56,795 اللعنة 63 00:02:57,462 --> 00:02:59,001 نومير) إرهابى معروف) 64 00:02:59,020 --> 00:03:03,349 يمكنه الحصول على قنابل نووية صغيرة والهروب فى وضح النهار 65 00:03:03,632 --> 00:03:05,638 يجب أن نؤدى أفضل من ذلك 66 00:03:05,753 --> 00:03:07,995 !ويجب أن نعمل أسرع 67 00:03:10,471 --> 00:03:12,474 ماذا نعرف أيضاً عن هذا السجين (نومير)؟ 68 00:03:12,635 --> 00:03:14,510 إنه مهندس نووى تدرب فى ألمانيا 69 00:03:14,901 --> 00:03:17,451 "ادار برنامجاً للأسلحة خارج "فرانكفورت حتى قبل 8 سنوات مضت 70 00:03:17,465 --> 00:03:19,246 .ثم انتقل إلى الشرق الأوسط 71 00:03:20,203 --> 00:03:22,406 ما العلاقة بين تدريبه والنظم الموجودة حالياً؟ 72 00:03:22,444 --> 00:03:23,507 يعرفها كلها 73 00:03:23,546 --> 00:03:26,058 وهو يواكب التطورات ...اذا حصل على قنبلة نووية صغيرة 74 00:03:26,077 --> 00:03:28,666 فيمكنه إعدادها فى موقع تفجيرها - أريد هذا على رأس قائمتنا - 75 00:03:28,952 --> 00:03:31,452 الإمساك بـ(نومير) هو أولويتنا 76 00:03:34,904 --> 00:03:37,583 لن نتمكن من إعداد نطاقات بالقمر الصناعى هذا واسع جداً 77 00:03:37,741 --> 00:03:38,812 ...أعلم 78 00:03:45,853 --> 00:03:46,900 قومى بتجزئة الشبكة 79 00:03:46,926 --> 00:03:48,779 (ارسلى النصف لى والنصف الآخر لـ(موريس 80 00:03:48,998 --> 00:03:50,714 موريس)؟) - افعلى ذلك فحسب - 81 00:03:52,285 --> 00:03:54,188 هذا لأننا نراقب الموقف 82 00:03:54,227 --> 00:03:56,020 ...بمجرد أن أعرف أى شىء يخصك 83 00:03:56,048 --> 00:03:57,426 .فسوف أشاركه معك 84 00:03:57,438 --> 00:03:59,145 ...بمجرد أن - !نعم - 85 00:03:59,995 --> 00:04:01,431 علام تعمل؟ 86 00:04:01,933 --> 00:04:04,175 ...أعدّ برامج معالجة الصور فى المنطقة 87 00:04:04,203 --> 00:04:06,349 (التى هرب بها (نومير - دوبينز) يمكنه فعل ذلك) - 88 00:04:06,368 --> 00:04:09,248 أحتاجك فى شىء آخر - الآن ليس الوقت المناسب لتتصرف كرئيسى - 89 00:04:09,286 --> 00:04:11,605 كلوى) اعطتنى مهمة) جد شخصاً آخر من فضلك 90 00:04:12,140 --> 00:04:13,151 حسناً 91 00:04:14,551 --> 00:04:15,556 ...(كلوى) 92 00:04:15,837 --> 00:04:18,204 ما الذى يفعله (موريس) لكِ؟ - عمَ تتحدث؟ - 93 00:04:18,243 --> 00:04:20,948 أعرف أنه يقول أنه يفعل شيئاً لكِ لكنى أحتاج للمساعدة فى أمرٍ ما 94 00:04:20,987 --> 00:04:22,378 إنه لا يفعل أى شىء لى 95 00:04:25,408 --> 00:04:27,124 أهذه مزحة؟ - أنت منزعج - 96 00:04:27,144 --> 00:04:29,760 مستوى الإنذار فى أعلى مستوياته وأنت تلاعبنا 97 00:04:29,789 --> 00:04:31,664 اذا لم يمكنك العمل معى فاستقل 98 00:04:32,138 --> 00:04:33,504 الملفات على نظامك 99 00:04:33,823 --> 00:04:35,243 قم بفلترتهم, الآن 100 00:04:35,956 --> 00:04:37,067 سأفعل 101 00:04:41,021 --> 00:04:42,210 ...اذاً يجب أن نفترض الآن 102 00:04:42,259 --> 00:04:45,157 أن هناك سلاح نووى مسروق فى مكانٍ ما على أرض أمريكية 103 00:04:45,190 --> 00:04:47,431 أو سيكون كذلك قريباً - ...تم إعلام كل الوكالات - 104 00:04:47,440 --> 00:04:48,791 بالتصرف على أساس هذا الإفتراض 105 00:04:48,810 --> 00:04:50,451 اذاً مع ماذا نتعامل يا (كارين)؟ 106 00:04:50,574 --> 00:04:51,956 قنابل نووية صغيرة 107 00:04:52,168 --> 00:04:56,222 وهى عدد من الأسلحة صنعها الإتحاد السوفيتى السابق 108 00:04:56,724 --> 00:04:58,599 صغيرة بما يكفى ليحملها شخص واحد 109 00:04:58,624 --> 00:05:01,149 وتصدر حوالى كيلو طن أو أقل 110 00:05:01,178 --> 00:05:02,855 الأضرار المحتملة؟ - ...نصف قطر القتل - 111 00:05:02,871 --> 00:05:05,559 لقنبلة نووية صغيرة عادية حوالى نصف ميل 112 00:05:05,572 --> 00:05:07,054 ...الإشعاعات الناتجة من الإنفجار 113 00:05:07,076 --> 00:05:10,000 تزيد بشدة من نصف القطر وهذا يعتمد على الرياح 114 00:05:10,023 --> 00:05:11,253 .وأحوال الطقس الأخرى 115 00:05:11,265 --> 00:05:13,001 (لنصل إلى المهم يا (كارين 116 00:05:13,052 --> 00:05:15,314 كم سيكون عدد القتلى؟ 117 00:05:15,575 --> 00:05:17,340 هذا يعتمد على كثافة السكان 118 00:05:17,385 --> 00:05:18,444 ...فى مدينة مزدحمة 119 00:05:19,160 --> 00:05:21,170 قد يموت الآلاف فوراً 120 00:05:21,221 --> 00:05:23,379 ...وبأخذ الإشعاعات فى الإعتبار 121 00:05:23,591 --> 00:05:25,981 ...فإن عدد القتلى والمصابين فى حالات حرجة 122 00:05:26,026 --> 00:05:29,310 سيتضاعف إلى مئات الآلاف 123 00:05:35,267 --> 00:05:36,395 (اتصلوا بـ(جاك باور 124 00:05:36,942 --> 00:05:38,005 .حالاً 125 00:05:41,132 --> 00:05:43,260 لا يوجد شىء هنا نحن نضيع وقتنا 126 00:05:43,466 --> 00:05:44,999 "تستمر فى قول "نحن 127 00:05:45,713 --> 00:05:47,510 "يوجد "أنت" ويوجد "أنا وهو 128 00:05:48,409 --> 00:05:49,684 "لا يوجد "نحن 129 00:05:49,945 --> 00:05:50,988 اصبر لدقيقة 130 00:05:51,008 --> 00:05:53,558 أى شىء لم يحترق تماماً يمكنه أن يعطينا بصمات أصابع 131 00:05:53,564 --> 00:05:54,660 أو حمض نووى 132 00:06:00,013 --> 00:06:02,357 (هنا (باور - انتظر الرئيس من فضلك - 133 00:06:03,557 --> 00:06:05,953 نعم - سيدى, (جاك باور) على الخط - 134 00:06:07,855 --> 00:06:10,364 سيدى الرئيس 135 00:06:11,323 --> 00:06:14,531 أردتك أن تعرف أننا نتأكد الآن ...(مما اخبرك به (أسد 136 00:06:14,554 --> 00:06:16,493 بخصوص مبادرته للسلام - هذا جيد - 137 00:06:16,894 --> 00:06:18,670 كل شىء اخبرنا به صحيح حتى الآن 138 00:06:18,682 --> 00:06:20,492 إنه لم يعطنا سبباً لنشك به 139 00:06:20,681 --> 00:06:21,824 أتمنى أن تكون محقاً 140 00:06:22,934 --> 00:06:25,857 اسمع, أنا أتصل بك أيضاً لأننى أريدك أن ترأس عملية البحث 141 00:06:25,873 --> 00:06:27,122 (عن (فايد) و(نومير 142 00:06:27,153 --> 00:06:28,678 ...سيدى الرئيس, أنا - ...بعد الطريقة - 143 00:06:28,755 --> 00:06:30,859 التى عاملتك بها البلاد ...هذا الصباح يا (جاك), فأنا 144 00:06:32,472 --> 00:06:33,484 ...حسناً 145 00:06:34,896 --> 00:06:36,334 ...بعد الطريقة التى عاملتك أنا بها 146 00:06:36,373 --> 00:06:38,537 فأنا متأكد أنه لا يحق لى طلب أى شىء منك 147 00:06:39,142 --> 00:06:41,380 ولكنك تتحكم فى هذا الموقف منذ البداية 148 00:06:41,387 --> 00:06:42,992 وأريد أن أجعل الأمر رسمياً فحسب 149 00:06:43,558 --> 00:06:45,158 ...سيدى الرئيس, الحقيقة هى 150 00:06:45,506 --> 00:06:46,917 لا أعتقد أننى جاهز لذلك 151 00:06:46,936 --> 00:06:48,841 جاك), نحن متأخرون كما ترى) 152 00:06:49,433 --> 00:06:51,782 لكن لولا جهودك اليوم كنا سنكون عند نقطة الصفر 153 00:06:52,122 --> 00:06:54,312 أحتاجك أن ترأس هذا البحث 154 00:06:58,696 --> 00:07:00,474 اذاً فسأفعل ما بوسعى يا سيدى 155 00:07:03,330 --> 00:07:05,071 ابلغ (بيل بيوكانان) فى الوحدة 156 00:07:05,084 --> 00:07:07,264 واتصل بى فى أى وقت تعتقد أنه ضرورى 157 00:07:07,283 --> 00:07:09,499 نعم, سيدى الرئيس - شكراً لك - 158 00:07:19,258 --> 00:07:22,002 (الرئيس يريدنى أن أدير البحث عن (فايد) و(نومير 159 00:07:22,399 --> 00:07:24,498 (لا يمكننى فعل هذا بدون مساعدتك يا (كيرتس 160 00:07:24,955 --> 00:07:27,786 أريدك أن تقبل (أسد) كجزء من هذا التحقيق 161 00:07:28,176 --> 00:07:30,288 إنه يعرف هؤلاء الناس يعرف ما نبحث عنه 162 00:07:30,302 --> 00:07:32,131 سيرى أشياءاً لن نراها أنا وأنت 163 00:07:32,150 --> 00:07:34,397 (إنه يعرف هؤلاء الناس لأنه أحدهم يا (جاك 164 00:07:34,503 --> 00:07:35,752 .ثق بى 165 00:07:36,915 --> 00:07:38,203 .نحتاج لمساعدته 166 00:07:38,300 --> 00:07:39,909 لا أصدق أننى أسمع ذلك 167 00:07:40,060 --> 00:07:42,751 قديماً كنت ستدرك حقيقة هذا الرجل فى دقيقة واحدة 168 00:07:43,293 --> 00:07:45,000 ماذا فعل الصينيون بك؟ 169 00:07:46,838 --> 00:07:48,813 أهناك شىء تحتاج أن تخبرنى به؟ 170 00:07:49,261 --> 00:07:50,291 مثل ماذا؟ 171 00:07:50,307 --> 00:07:53,498 هل يوجد تاريخ بينك وبين (أسد)؟ 172 00:07:56,480 --> 00:07:57,993 لقد وجدوا هذا 173 00:07:58,289 --> 00:08:01,194 ما هذا؟ - إنه حاسب صغير تضرر فى الإنفجار - 174 00:08:01,275 --> 00:08:03,737 توجد رسالة يمكن قراءتها - ماذا تقول؟ - 175 00:08:04,567 --> 00:08:06,505 "الزائر وصل يوم الخميس" 176 00:08:06,517 --> 00:08:08,499 (لا يمكن أن تعنى "زائر" (نومير 177 00:08:08,507 --> 00:08:10,878 كان مازال بالحجز حينها - زائر" هى شفرة" - 178 00:08:10,886 --> 00:08:13,025 تُستخدم داخل الخلية إنها تشير إلى سلاح 179 00:08:13,036 --> 00:08:14,284 قنبلة نووية صغيرة 180 00:08:14,290 --> 00:08:16,997 بالتأكيد الرسالة تعنى أن (فايد) استلمه الخميس الماضى 181 00:08:17,210 --> 00:08:18,891 ...اذا كانوا قد حصلوا على السلاح الخميس الماضى 182 00:08:19,055 --> 00:08:21,081 فلماذا احتاجوا إلى إخراج (نومير) من السجن الآن؟ 183 00:08:21,200 --> 00:08:23,455 بالتأكيد هو الذى سيجعل السلاح يعمل 184 00:08:23,568 --> 00:08:25,996 اعدّ كل شىء يجب أن نغادر. تحرك 185 00:08:28,175 --> 00:08:31,247 (لا يوجد شىء أهم من أن نجد (فايد) و(نومير 186 00:08:31,711 --> 00:08:33,000 هل تفهمنى؟ 187 00:08:34,312 --> 00:08:35,374 .نعم 188 00:08:41,597 --> 00:08:43,249 (أوبرايان) - (كلوى), أنا (جاك) - 189 00:08:43,281 --> 00:08:44,305 أريدكِ أن تفعلى شيئاً من أجلى 190 00:08:44,311 --> 00:08:46,173 ...أريدكِ أن تُجرى مقارنة 191 00:08:46,185 --> 00:08:47,985 (بين (كيرتس مانينج) و(أسد 192 00:08:48,043 --> 00:08:50,323 هل هذا مهم؟ لدىّ الكثير لأفعله الآن 193 00:08:50,381 --> 00:08:52,357 كيرتس) لديه مشكلة مع (أسد), إنه أمر شخصى) 194 00:08:52,376 --> 00:08:55,690 لا أعرف ما هو ولكن يجب أن أجعلهما يعملان معاً, من فضلكِ 195 00:08:55,713 --> 00:08:57,497 حسناً, سأفعل ذلك بأسرع ما يمكن 196 00:08:58,398 --> 00:08:59,848 نومير) وصل) 197 00:09:05,741 --> 00:09:07,499 أخى - (فايد) - 198 00:09:11,008 --> 00:09:12,972 كنت بدأت أقلق - نعم - 199 00:09:13,248 --> 00:09:16,614 الهروب تم كما خططنا لكن اضطررت للحذر وأنا أعبر المدينة 200 00:09:17,024 --> 00:09:18,235 أين هى؟ 201 00:09:33,264 --> 00:09:36,221 كان هذا آخر طراز انتجه السوفيت 202 00:09:36,559 --> 00:09:38,008 أين الأدوات؟ 203 00:09:45,565 --> 00:09:47,771 لا يوجد لديك ما أحتاجه لأعيد برمجة التفجير 204 00:09:47,803 --> 00:09:49,217 ستكون الأداة هنا قريباً 205 00:09:49,360 --> 00:09:50,403 كيف؟ 206 00:09:50,434 --> 00:09:53,458 (رجل شاب يدعى (أحمد مجند جديد لكن يُعتمد عليه 207 00:09:54,774 --> 00:09:57,323 أحمد), نحن نعرفك ونعرف عائلتك) منذ مدة طويلة 208 00:09:57,339 --> 00:09:59,967 لا أصدق أنك تريد أن تفعل ذلك 209 00:10:00,769 --> 00:10:03,416 إنه ليس ما أريد فعله بل ما يجب أن أفعله 210 00:10:03,464 --> 00:10:04,571 أنا جندى 211 00:10:04,665 --> 00:10:06,462 قلت أن والدك لا يعرف شيئاً عن هذا 212 00:10:06,494 --> 00:10:08,748 عندما يكتشف, هل سيفخر بك؟ 213 00:10:11,296 --> 00:10:12,600 نعم - (أحمد) - 214 00:10:12,619 --> 00:10:14,589 لدىّ ما تريده - ...جيد, والآن - 215 00:10:14,686 --> 00:10:16,819 (سوف تقوم بتسليمها إلى رجل يدعى (فايد 216 00:10:16,864 --> 00:10:18,693 لا - ماذا؟ - 217 00:10:18,713 --> 00:10:21,438 لا, لن أسلّمها لأى مكان إلا اذا اطلقت سراح عائلتى 218 00:10:21,461 --> 00:10:23,748 راى), افعل ما أقوله وإلا سأقتلهما) 219 00:10:23,805 --> 00:10:24,964 اذاً سوف أدمر الأداة 220 00:10:24,983 --> 00:10:28,056 وعندى شعور أن مَن تعمل لديهم سيخيب ظنهم جداً 221 00:10:28,075 --> 00:10:29,833 !استمع إلىّ - !لا, لا. استمع أنت إلىّ - 222 00:10:29,881 --> 00:10:31,349 لقد قتلت رجلاً للتو من أجل هذه العبوة 223 00:10:31,357 --> 00:10:34,480 ولن أقوم بتسليمها لأى مكان حتى أتأكد أن عائلتى بأمان 224 00:10:36,068 --> 00:10:38,058 سأطلق أحدهما - !كلاهما - 225 00:10:38,232 --> 00:10:40,712 اذا فعلت هذا فلن يكون لى نفوذ عليك وأنت تعلم ذلك 226 00:10:40,927 --> 00:10:43,001 قرر الآن. مَن منهما أطلق سراحه؟ 227 00:10:51,366 --> 00:10:52,738 إبنى. اطلق سراح إبنى 228 00:10:52,793 --> 00:10:54,171 سأطلق سراح زوجتك 229 00:10:54,176 --> 00:10:56,670 لا, أخبرتك للتو أن تطلق سراح إبنى - ...لقد اخبرتنى للتو - 230 00:10:56,685 --> 00:10:58,208 .مَن تقدّره أكثر 231 00:10:58,571 --> 00:11:01,044 زوجتك ستتصل بك عندما تبتعد عن المنزل 232 00:11:01,057 --> 00:11:04,078 قم بتوصيل الأداة وسوف أطلق سراح إبنك 233 00:11:04,242 --> 00:11:06,406 هكذا يا (راى). ولا تعتمد على حظك 234 00:11:06,764 --> 00:11:09,501 حسناً, حسناً دعها تذهب 235 00:11:12,845 --> 00:11:14,500 اركبى السيارة وقودى 236 00:11:14,912 --> 00:11:17,237 واتصلى بـ(راى) واخبريه أنكِ بخير 237 00:11:17,520 --> 00:11:20,174 هذا هو الرقم الذى اتصل منه هل ستتذكريه؟ 238 00:11:22,965 --> 00:11:24,453 نعم - جيد - 239 00:11:24,529 --> 00:11:26,171 اخبريه أن يتصل بى عندما تنتهى 240 00:11:26,193 --> 00:11:28,286 ...وادركى أننى اذا رأيت أى شرطى 241 00:11:28,318 --> 00:11:30,502 فسأقتل (سكوت). هل تفهمين؟ 242 00:11:35,326 --> 00:11:36,505 أحبك 243 00:11:39,548 --> 00:11:40,610 !اذهبى 244 00:12:02,495 --> 00:12:03,596 (جيليان) - راى)؟) - 245 00:12:03,619 --> 00:12:05,384 جيليان), أأنتِ بخير؟) - أنا بخير - 246 00:12:05,398 --> 00:12:07,838 ماذا عن (سكوت)؟ - (مازال مع (أحمد - 247 00:12:07,877 --> 00:12:10,466 (يقول أننا اذا ذهبنا للشرطة فسيقتل (سكوت 248 00:12:10,505 --> 00:12:13,159 لكن هل تعتقد أننا اذا فعلنا حتى ما يقوله ...فإنه 249 00:12:13,188 --> 00:12:15,362 تعتقدين أنه سيقتل (سكوت) عندما ينتهى الآمر 250 00:12:15,400 --> 00:12:18,222 لا أعرف, لكن لا يمكننا المخاطرة بالذهاب للشرطة 251 00:12:18,241 --> 00:12:20,030 يجب أن نتولى الأمر بأنفسنا - !يا إلهى - 252 00:12:20,058 --> 00:12:22,361 لا أعرف - انظرى, سأسلّم العبوة - 253 00:12:22,425 --> 00:12:23,435 (كما قال (أحمد 254 00:12:23,461 --> 00:12:24,788 لقد ترككِ بالفعل 255 00:12:24,820 --> 00:12:27,718 اذاً يجب أن نخبر أنفسنا أنه لا سبب لديه (ليقتل (سكوت 256 00:12:28,365 --> 00:12:29,370 ...انظرى 257 00:12:29,560 --> 00:12:31,882 سأتصل بـ(أحمد) مجدداً لا تتصلى بالشرطة 258 00:12:31,894 --> 00:12:32,899 حسناً 259 00:12:33,188 --> 00:12:35,810 عزيزتى, أحبكِ - أحبك - 260 00:12:47,422 --> 00:12:49,605 آلو - (أحمد), لقد كلمتنى (جيليان) - 261 00:12:49,654 --> 00:12:51,155 ...جيد. خذ العبوة 262 00:12:51,166 --> 00:12:54,332 "إلى 351 طريق "أولد ميل" فى "فالنسيا 263 00:12:54,352 --> 00:12:55,459 هل تعرف هذا المكان؟ 264 00:12:55,482 --> 00:12:57,807 يمكننى أن أجده - (حسناً, سأتصل بـ(فايد - 265 00:12:57,818 --> 00:12:59,539 .وأخبره أن يتوقع حضورك بدلاً منى 266 00:12:59,567 --> 00:13:03,009 اتصل بى عندما تصل لن تستغرق أكثر من 30 دقيقة 267 00:13:03,035 --> 00:13:04,704 ...اذا استغرقت أكثر من ذلك - فهمت - 268 00:13:04,729 --> 00:13:05,895 سأغادر الآن 269 00:13:34,664 --> 00:13:36,925 النجدة, ما الحالة الطارئة؟ 270 00:13:37,034 --> 00:13:39,211 يوجد إرهابى يحتجز إبنى كرهينة 271 00:13:39,217 --> 00:13:40,918 أحتاج للتحدث إلى الشرطة 272 00:13:52,764 --> 00:13:54,779 (اللعنة يا (موريس لم أرد تحديد هذه العروة 273 00:13:54,848 --> 00:13:58,093 أردتها فى جداول كما أخبرتك - أنا أعمل أسرع كثير بنظام العروات - 274 00:13:58,118 --> 00:13:59,922 ظننت أن هذا ما ستريده 275 00:13:59,941 --> 00:14:02,257 أنت تعرف أنه ليس ما أريده أنت تتصرف كالأحمق فحسب 276 00:14:02,271 --> 00:14:04,097 لا أحد يتحدث معى هكذا 277 00:14:04,125 --> 00:14:05,318 حقاً؟ لقد فعلت ذلك للتو. ماذا اذاً؟ 278 00:14:05,325 --> 00:14:07,653 اجلس وعُد للعمل - يجب أن يتوقف هذا - 279 00:14:07,863 --> 00:14:11,053 الجميع مشغولون جداً وأنتما تلهيان كل مَن حولكما 280 00:14:11,256 --> 00:14:14,058 اذا استطعتى أن تشرحى لى ...كيف أجعله ينفذ الأوامر 281 00:14:14,090 --> 00:14:15,233 !أنفذ الأوامر؟ 282 00:14:15,258 --> 00:14:16,637 !أنت تتصرف كالثور يا رجل 283 00:14:16,684 --> 00:14:17,715 معذرةً 284 00:14:18,128 --> 00:14:19,751 جميعنا نعرف لماذا يحدث ذلك 285 00:14:20,627 --> 00:14:24,710 مايلو), أنا وأنت تواعدنا عدة مرات) قبل أن أعود لمعرفة (موريس) مجدداً 286 00:14:25,329 --> 00:14:27,044 ...ذهبنا إلى السينما عدة مرات سوياً 287 00:14:27,067 --> 00:14:29,308 لكننا اتفقنا على أن علاقتنا لن تستمر 288 00:14:30,159 --> 00:14:31,183 نعم 289 00:14:31,656 --> 00:14:32,709 ...وأنت 290 00:14:33,028 --> 00:14:35,250 اذاً فقد واعدت (مايلو) عدة مرات 291 00:14:35,347 --> 00:14:36,487 ولكننى أخترتك أنت 292 00:14:37,321 --> 00:14:39,802 فلماذا لا تتغلب على الأمر وتكف عن محاولة ضربه؟ 293 00:14:39,803 --> 00:14:41,501 أتعتقدين أن هذا كله بسببى؟ 294 00:14:41,630 --> 00:14:42,638 نعم, أليس كذلك؟ 295 00:14:43,903 --> 00:14:44,908 لا 296 00:14:44,933 --> 00:14:47,078 حسناً, لا بأس ...اذا اردتها فى شكل جدول 297 00:14:47,152 --> 00:14:48,399 .فستصلك فى شكل جدول 298 00:14:48,400 --> 00:14:50,482 ...لنوقف فقط ذلك الشرير الإرهابى المجنون 299 00:14:50,504 --> 00:14:53,313 قبل أن يفجر قنبلة نووية فى شارع "ويلشاير", اتفقنا؟ 300 00:14:53,499 --> 00:14:54,591 شكراً 301 00:14:58,567 --> 00:14:59,804 آسف على هذا يا زميلى 302 00:15:00,190 --> 00:15:01,303 ...ولمعرفتك فقط 303 00:15:01,311 --> 00:15:02,471 ...أنا لا أغار أبداً 304 00:15:02,527 --> 00:15:05,541 من ذهابكما للسينما معاً 305 00:15:07,885 --> 00:15:09,078 لا توجد مشكلة 306 00:15:11,821 --> 00:15:13,509 (هنا (باور - (جاك), أنا (بيل) - 307 00:15:13,531 --> 00:15:15,220 الشرطة وصلتها للتو مكالمة من سيدة 308 00:15:15,234 --> 00:15:17,184 تدّعى أن إبنها يحتجزه إرهابى 309 00:15:17,265 --> 00:15:19,255 هل نثق بها؟ - لست متأكداً بعد - 310 00:15:19,804 --> 00:15:21,723 قالت أنها كانت محتجزة أيضاً لساعتين 311 00:15:21,724 --> 00:15:22,896 ولكنها خرجت بطريقةٍ ما 312 00:15:22,914 --> 00:15:25,391 هل هى على الخط؟ - (نعم. إسمها (جيليان والاس - 313 00:15:25,433 --> 00:15:26,496 صلها بى 314 00:15:27,616 --> 00:15:29,092 (مدام (والاس), أنا (بيل بيوكانان 315 00:15:29,120 --> 00:15:31,500 سأنقلكِ إلى أحد رجالنا بالميدان 316 00:15:31,622 --> 00:15:33,693 آلو؟ - (مدام (والاس), إسمى (جاك باور - 317 00:15:33,718 --> 00:15:35,645 قلتِ أن إبنكِ يحتجزه إرهابى؟ 318 00:15:35,673 --> 00:15:38,413 نعم. وهو يجبر زوجى على تسليم عبوة 319 00:15:38,719 --> 00:15:40,999 عبوة من أى نوع؟ - لا... لا أعرف - 320 00:15:41,797 --> 00:15:44,140 يوجد أشخاص آخرون متورطون - ...ما إسم الرجل - 321 00:15:44,150 --> 00:15:46,146 الذى يحتجز إبنكِ؟ - (أحمد قمر) - 322 00:15:46,398 --> 00:15:48,505 هل ذكر أى أسماء أخرى؟ 323 00:15:48,730 --> 00:15:50,353 نعم, واحد (فايد) 324 00:15:51,569 --> 00:15:53,340 سيدتى, كيف نصل إلى زوجكِ؟ 325 00:15:54,878 --> 00:15:57,120 لا يمكنكم ذلك إنه لا يحمل هاتفه الخلوى 326 00:15:57,186 --> 00:15:58,997 هل تعرفين إلى أين كان يأخذ العبوة؟ 327 00:15:59,006 --> 00:16:00,976 لا... أنا آسفة 328 00:16:01,381 --> 00:16:04,003 مهما ستفعلون لا تدعوهم يؤذون إبنى 329 00:16:04,188 --> 00:16:05,573 سيدتى, سنفعل ما بوسعنا 330 00:16:05,615 --> 00:16:07,661 ابقى بعيدة عن المنزل سنعيد الإتصال بكِ 331 00:16:10,700 --> 00:16:11,749 ماذا تعتقد يا (جاك)؟ 332 00:16:11,913 --> 00:16:13,749 لقد عرفت إسم (فايد). ما الموقع؟ 333 00:16:14,812 --> 00:16:17,171 الركن الشمالى الشرقى من تقاطع "تشانينج" و"الخامس عشر", تلال "جرينادا" 334 00:16:17,185 --> 00:16:18,396 أين أقرب فريق تكتيكى؟ 335 00:16:18,450 --> 00:16:20,646 إنهم موزعون بالمدينة كلها أنت قريب من أى منهم 336 00:16:20,688 --> 00:16:22,638 خذ فريقك معك - عُلم - 337 00:16:23,004 --> 00:16:24,269 ألدينا خيط؟ 338 00:16:24,277 --> 00:16:26,027 "إحتجاز رهينة فى تلال "جرينادا 339 00:16:26,040 --> 00:16:27,864 يعتقدون أن لهذا علاقة بالتفجيرات 340 00:16:27,873 --> 00:16:29,503 يجب أن نذهب إلى "تقاطع "تشانينج" و"الخامس عشر 341 00:16:29,516 --> 00:16:31,075 لا يمكننا أخذه فى مهمة تكتيكية 342 00:16:31,187 --> 00:16:32,855 قد نحتاج إليه عندما نصل هناك 343 00:16:35,302 --> 00:16:38,420 كل الفرق, انتقلوا إلى "تقاطع "تشانينج" و"الخامس عشر 344 00:16:41,169 --> 00:16:42,329 سيدى الرئيس 345 00:16:42,361 --> 00:16:44,251 تسعدنى رؤيتك مجدداً, سيدى السفير 346 00:16:44,270 --> 00:16:45,964 وأنت كذلك - اجلس من فضلك - 347 00:16:46,192 --> 00:16:47,500 كيف حالكِ؟ - (أنا (كارين هيس - 348 00:16:47,937 --> 00:16:49,969 كيف حالك؟ - (أنا (توم لينوكس - 349 00:16:53,225 --> 00:16:56,964 أحداث الأسابيع الماضية محزنة جداً لنا جميعاً 350 00:16:57,176 --> 00:16:59,914 اذا كان هناك أى شىء يمكننا فعله للمساعدة اخبرنى من فضلك 351 00:16:59,962 --> 00:17:01,495 يمكنك المساعدة الآن, سيدى السفير 352 00:17:01,527 --> 00:17:03,666 بإجراء مناقشة صريحة جداً معنا 353 00:17:03,931 --> 00:17:05,560 أنا صريح دائماً, سيدى الرئيس 354 00:17:05,586 --> 00:17:06,954 ...سيدى السفير 355 00:17:07,152 --> 00:17:09,420 (كنا على إتصال مع (هامرى الأسد 356 00:17:09,922 --> 00:17:11,628 ...نحن نعلم أنه كان المسؤول 357 00:17:11,657 --> 00:17:14,511 عن عدد من الهجمات الإرهابية حول البلاد 358 00:17:14,582 --> 00:17:16,990 وحول العالم خلال العقدين الماضيين 359 00:17:17,472 --> 00:17:18,693 أعرف مَن يكون 360 00:17:18,731 --> 00:17:21,533 أسد) يدّعى أنه يشجب الإرهاب, سيدى السفير) 361 00:17:21,640 --> 00:17:23,533 يقول أنه ينوى التفاوض 362 00:17:23,569 --> 00:17:25,901 ليستخدم وسائل سياسية لتحقيق رغباته 363 00:17:26,473 --> 00:17:28,367 أتعتقد أنه يقول الحقيقة؟ 364 00:17:28,659 --> 00:17:30,991 أعتقد أنه يقول الحقيقة 365 00:17:31,023 --> 00:17:32,878 لكن كم شخص يؤيده؟ 366 00:17:32,884 --> 00:17:35,834 هل يتحدث بإسم عدد كبير من المنظمات الإرهابية؟ 367 00:17:36,015 --> 00:17:38,639 كما تعلم, توجد المئات من هذه الجماعات 368 00:17:38,765 --> 00:17:41,354 ...لكن سُمعة (أسد) قد تجعل الكثير منهم 369 00:17:41,625 --> 00:17:44,465 ...ليس كلهم طبعاً ولكن عدد جيد منهم 370 00:17:44,704 --> 00:17:46,753 .يتبعه ولو لفترة على الأقل 371 00:17:47,267 --> 00:17:50,890 اذاً فقد يكون هذا حقاً خطوة هامة نحو السلام؟ 372 00:17:51,287 --> 00:17:52,871 أتمنى ذلك بصراحة 373 00:17:55,028 --> 00:17:56,419 شكراً, سيدى السفير 374 00:17:56,756 --> 00:17:59,578 لقد ساعدتنا بشدة - عفواً, سيدى الرئيس - 375 00:17:59,819 --> 00:18:01,752 شكراً - سيدى السفير - 376 00:18:04,276 --> 00:18:07,194 (اذاً فهذا يعزز كل شىء اخبرنا به (جاك) عن (أسد 377 00:18:07,195 --> 00:18:10,421 يجب أن نشكل علاقة معه الآن 378 00:18:10,437 --> 00:18:12,103 نجعله يتعاون معنا 379 00:18:12,114 --> 00:18:14,690 توم)؟) - ...لدىّ مشكلة فى تشكيل شراكة - 380 00:18:14,757 --> 00:18:19,376 مع رجل مسؤول عن مقتل العديد من الأبرياء 381 00:18:25,658 --> 00:18:27,077 هل مازال (أسد) مع (جاك باور)؟ 382 00:18:27,376 --> 00:18:29,799 نعم يا سيدى - لنتصل بـ(جاك) على الهاتف - 383 00:18:33,715 --> 00:18:35,873 (باور) - انتظر الرئيس من فضلك - 384 00:18:36,298 --> 00:18:38,443 جاك)؟) - نعم, سيدى الرئيس - 385 00:18:38,832 --> 00:18:40,803 هل لدينا أية خيوط عن السلاح النووى؟ 386 00:18:40,828 --> 00:18:42,180 خيط واحد نحن نتبعه الآن 387 00:18:42,193 --> 00:18:44,486 من المبكر أن نتأكد اذا كان ذو معنى أم لا 388 00:18:44,501 --> 00:18:45,680 حسناً يا (جاك), اسمع 389 00:18:45,744 --> 00:18:48,157 كنت فى إجتماع حالاً ...وقد اكد لى أن (أسد) جاد 390 00:18:48,182 --> 00:18:50,211 بخصوص متابعة التفاوض من أجل السلام 391 00:18:50,249 --> 00:18:51,937 ...وأن لديه التأثير 392 00:18:51,944 --> 00:18:53,804 على رجاله ليجعل هذا يحدث ...لذلك 393 00:18:53,818 --> 00:18:55,670 أريد أن أصل إلى بعض الإتفاقيات معه 394 00:18:55,684 --> 00:18:57,289 أهو معك الآن؟ - نعم يا سيدى - 395 00:18:57,651 --> 00:18:59,017 دعنى أكلمه من فضلك 396 00:18:59,042 --> 00:19:00,253 لحظة واحدة 397 00:19:03,194 --> 00:19:05,184 الرئيس يريد التحدث إليك 398 00:19:06,825 --> 00:19:08,506 نعم, سيدى الرئيس 399 00:19:08,816 --> 00:19:10,964 سيد (أسد), أنا مستعد أن أعرض عليك حماية تامة 400 00:19:10,987 --> 00:19:14,204 وعفو عن كل الجرائم أو الحروب الماضية 401 00:19:14,262 --> 00:19:15,885 لكن هناك شروط 402 00:19:16,465 --> 00:19:18,133 (أن تستمر فى تتبع (أبو فايد 403 00:19:18,459 --> 00:19:21,236 وأن تتعهد بإلتزامك بإنشاء سلام شامل 404 00:19:21,237 --> 00:19:23,503 هل تقبل ذلك؟ - مبدئياً, نعم - 405 00:19:24,067 --> 00:19:25,767 ...سامحنى, سيدى الرئيس. ولكن 406 00:19:25,863 --> 00:19:27,750 أحتاج أن أرى هذا كتابةً 407 00:19:29,425 --> 00:19:31,080 سيصلك خلال الساعة 408 00:19:35,729 --> 00:19:37,197 دعنى أكلم (جاك) من فضلك 409 00:19:37,443 --> 00:19:38,719 بالطبع 410 00:19:43,139 --> 00:19:44,162 نعم يا سيدى 411 00:19:44,539 --> 00:19:46,091 (لم يكن هذا سهلاً يا (جاك 412 00:19:46,113 --> 00:19:48,501 ولكنى أؤمن بأن المصلحة العامة تستلزم ذلك 413 00:19:49,418 --> 00:19:50,636 أتتفق معى؟ 414 00:19:51,334 --> 00:19:53,389 يسعدنى أن هذا قرار لم أضطر لأخذه بنفسى يا سيدى 415 00:19:55,569 --> 00:19:56,571 (شكراً يا (جاك 416 00:19:56,596 --> 00:19:58,000 نعم يا سيدى 417 00:19:59,129 --> 00:20:01,875 رئيسك... أتؤمن بأنه رجل ذو شرف؟ 418 00:20:02,668 --> 00:20:03,793 نعم 419 00:20:09,020 --> 00:20:12,334 سيد (لينوكس), معذرةً ساندرا بالمر) تتصل من أجل الرئيس) 420 00:20:12,348 --> 00:20:13,732 ولكنه على خط آخر 421 00:20:13,755 --> 00:20:17,067 هلا تنقلين هذه المكالمة إلى هاتفى الخلوى من فضلكِ؟ 422 00:20:17,102 --> 00:20:19,434 لقد طلبت التحدث إلى الرئيس تحديداً 423 00:20:20,700 --> 00:20:22,834 وافعلى ذلك الآن من فضلكِ 424 00:20:25,862 --> 00:20:27,614 (نعم يا (ساندرا)؟ هنا (توم لينوكس 425 00:20:27,924 --> 00:20:29,721 أحتاج للتحدث مع (وين), الأمر هام 426 00:20:29,725 --> 00:20:32,152 ...أخشى أن الرئيس مشغول حالياً 427 00:20:32,162 --> 00:20:34,249 هلا تدعه يعلم من فضلك أننى على الخط؟ 428 00:20:34,294 --> 00:20:36,465 فى الواقع, الرئيس طلب ألا أزعجه 429 00:20:36,476 --> 00:20:38,730 هل لهذا علاقة بصديقكِ (وليد)؟ 430 00:20:39,545 --> 00:20:41,381 نعم, بالضبط 431 00:20:41,393 --> 00:20:42,746 مازال فى الحجز 432 00:20:43,081 --> 00:20:45,290 ...اذا استمريت فى القبض على الأبرياء 433 00:20:45,312 --> 00:20:47,489 فستعطى الإرهابيين ما يريدونه بالضبط 434 00:20:47,518 --> 00:20:49,675 مع فائق إحترامى ...الرئيس قلق 435 00:20:49,688 --> 00:20:50,724 ...على قدر هذه البلاد 436 00:20:50,725 --> 00:20:52,281 (أكثر من قدر شخص واحد يا (ساندرا ...لذا 437 00:20:52,296 --> 00:20:54,727 لقد تم حجز رجل برىء بدون إتهامات 438 00:20:54,911 --> 00:20:56,604 اذا كنت تؤمن بالمبادىء الأساسية 439 00:20:56,631 --> 00:20:57,732 ...لهذه البلاد 440 00:20:57,806 --> 00:21:00,035 فلا يوجد شىء أهم من ذلك 441 00:21:00,214 --> 00:21:03,292 حسناً, لقد صنعتى مقالاً طويلاً ورائعاً 442 00:21:03,311 --> 00:21:05,977 وسأنقل هذه الرسالة إلى الرئيس 443 00:21:06,193 --> 00:21:08,158 اعذرينى الآن من فضلكِ - (سيد (لينوكس - 444 00:21:08,203 --> 00:21:09,809 انقل له رسالة أخرى 445 00:21:09,835 --> 00:21:11,310 ما هى يا (ساندرا)؟ 446 00:21:11,326 --> 00:21:12,734 ...سوف أفعل أى شىء 447 00:21:12,754 --> 00:21:14,081 .لأحمى موكلى 448 00:21:14,096 --> 00:21:16,825 .اذا كان هذا سيحرج الإدارة, فليكن 449 00:21:17,053 --> 00:21:18,657 هل هذا تهديد؟ 450 00:21:18,696 --> 00:21:20,915 :نعم. وهذا أيضاً 451 00:21:21,136 --> 00:21:24,755 (أنا أحملّك شخصياً مسؤولية أى شىء يحدث لـ(وليد 452 00:21:28,012 --> 00:21:31,084 (التالى, (صابر حداد), (صابر حداد 453 00:21:34,658 --> 00:21:36,456 (وليد الريزانى) 454 00:21:42,659 --> 00:21:44,997 هل يوجد مكان يمكننى أن أشرب منه؟ 455 00:21:46,687 --> 00:21:47,962 أخى 456 00:21:50,475 --> 00:21:51,499 شكراً 457 00:21:55,059 --> 00:21:56,998 شكراً على مساعدتك لى سابقاً 458 00:21:57,749 --> 00:21:58,998 لا توجد مشكلة 459 00:22:04,007 --> 00:22:05,997 هل اخبرتهم بأى شىء؟ 460 00:22:07,543 --> 00:22:10,113 بالطبع لا - جيد - 461 00:22:11,639 --> 00:22:13,069 سأخبرك بشىء يا أخى 462 00:22:13,658 --> 00:22:16,247 قبل نهاية هذا اليوم سيدفعون جميعهم الثمن 463 00:22:17,696 --> 00:22:19,000 ماذا تعنى؟ 464 00:22:21,029 --> 00:22:22,053 (سليم) 465 00:22:23,345 --> 00:22:24,363 ماذا تفعل؟ 466 00:22:24,548 --> 00:22:26,343 لا بأس, إنه صديق 467 00:23:17,858 --> 00:23:19,174 هوّن عليك 468 00:23:19,195 --> 00:23:22,310 (معى عبوة من (أحمد)... (أحمد 469 00:23:30,706 --> 00:23:31,711 (فايد) 470 00:23:33,040 --> 00:23:35,288 مَن هذا؟ - يقول أن (أحمد) ارسله - 471 00:23:35,469 --> 00:23:37,208 إسمك؟ - (راى والاس) - 472 00:23:37,240 --> 00:23:39,507 كان يجب أن يتصل بك (أحمد) ليخبرك أننى قادم 473 00:23:40,762 --> 00:23:42,901 يجب أن تتصل بـ(أحمد) وتخبره أن يطلق سراح إبنى 474 00:23:42,919 --> 00:23:44,478 لأنه كان بيننا إتفاق - !هدوء - 475 00:23:45,821 --> 00:23:47,978 هل هذا ما تحتاجه لإعادة برمجة الإنفجار؟ 476 00:23:50,645 --> 00:23:52,679 نعم, سينجح هذا 477 00:23:52,936 --> 00:23:54,991 كم ستستغرق لإكمال التجميع؟ 478 00:23:55,631 --> 00:23:56,745 عشرون دقيقة 479 00:23:57,660 --> 00:23:59,289 ...اذاً بعد أقل من ساعة 480 00:23:59,331 --> 00:24:00,748 سوف تنفجر 481 00:24:01,255 --> 00:24:03,656 ستتناثر الدماء بشكل لن ينساه الأمريكيون 482 00:24:03,719 --> 00:24:04,927 أنت مجنون 483 00:24:05,902 --> 00:24:06,907 لا تقتله 484 00:24:07,169 --> 00:24:08,634 حتى تستعد للمغادرة 485 00:24:08,702 --> 00:24:10,827 قد نستفيد منه كشخص قابل للتفاوض 486 00:24:10,831 --> 00:24:11,995 اذا سار أى شىء بشكل خطأ 487 00:24:13,175 --> 00:24:14,180 ...انظر 488 00:24:14,857 --> 00:24:16,171 ...إبنى 489 00:24:16,901 --> 00:24:18,679 إنه... مجرد صبى 490 00:24:18,745 --> 00:24:20,664 أيمكنك أن تتصل بـ(أحمد) وتخبره أن يطلق سراحه؟ 491 00:24:20,665 --> 00:24:22,960 أقصد أننى فعلت كل شىء طلبه منى أرجوك 492 00:24:24,768 --> 00:24:25,850 ...قد أفعل ذلك 493 00:24:26,344 --> 00:24:27,974 اذا استمريت فى التعاون 494 00:24:28,470 --> 00:24:30,750 سأفعل, أقسم لك 495 00:24:33,146 --> 00:24:34,745 مازال أمامى الكثير لأفعله كما تعلم 496 00:24:34,825 --> 00:24:36,145 لدىّ كل ما تحتاجه 497 00:24:36,203 --> 00:24:38,297 عندما تنتهى, قابلنى فى البيت الآمن 498 00:24:45,079 --> 00:24:47,313 نعم - أحمد), إنه أنا) - 499 00:24:47,824 --> 00:24:49,621 هل وصلت الأداة؟ - نعم - 500 00:24:49,637 --> 00:24:51,751 لكن كان من الخطأ أن تشرك شخصاً آخر 501 00:24:51,776 --> 00:24:54,339 أدرك ذلك وأعرفه لكن أضطررت لذلك. لم يكن لدىّ خيار 502 00:24:54,364 --> 00:24:55,459 ...أنا - لا يهم - 503 00:24:55,469 --> 00:24:57,112 لقد وصلت الأداة وهذا ما يهم 504 00:24:57,398 --> 00:24:58,419 ...معك رهينة 505 00:24:58,428 --> 00:25:00,143 إبن هذا الرجل - نعم - 506 00:25:00,181 --> 00:25:02,204 لن تستفيد منه أكثر من ذلك؟ - لا - 507 00:25:03,692 --> 00:25:06,231 غادر اذاً, انضم للآخرين 508 00:25:06,659 --> 00:25:08,501 لكن قبل أن تغادر, اقتل الفتى 509 00:25:12,698 --> 00:25:15,210 هل هذا ضرورى؟ - نعم - 510 00:25:15,304 --> 00:25:17,297 لقد رأى وسمع الكثير 511 00:25:18,512 --> 00:25:20,333 هل تفهم؟ 512 00:25:23,299 --> 00:25:24,745 (نعم يا (فايد 513 00:25:39,026 --> 00:25:41,017 عفو (أسد) يبدو مُرضياً 514 00:25:41,271 --> 00:25:43,616 اخبر المدعى العام أن يستمر - نعم يا سيدى - 515 00:25:46,571 --> 00:25:47,594 نعم 516 00:25:49,237 --> 00:25:51,015 السيد (لينوكس) والسيدة (هيس) هنا 517 00:25:51,093 --> 00:25:52,162 ادخليهما 518 00:25:56,831 --> 00:25:59,147 (لقد وافقت للتو على الإتفاق المكتوب مع (أسد 519 00:25:59,163 --> 00:26:00,751 كان هذا سريعاً - كان يجب ذلك - 520 00:26:00,763 --> 00:26:03,009 لا وقت لدينا لإجراء الرسميات 521 00:26:03,247 --> 00:26:05,501 توم), أعلم أنك لا توافق على هذا الإتفاق) 522 00:26:05,505 --> 00:26:07,253 لكن يجب أن تنسى هذا 523 00:26:07,754 --> 00:26:10,545 المهم الآن هو كيف نرتب إخبار هذا للعامة 524 00:26:10,584 --> 00:26:13,840 يجب ألا يعلم العامة به - (لا يمكن يا (توم - 525 00:26:13,898 --> 00:26:15,063 سيتسرب الخبر 526 00:26:15,064 --> 00:26:17,576 من مصلحتنا أن نخبرهم أن (أسد) فى صفنا 527 00:26:17,615 --> 00:26:19,511 اذاً فلا تكشف الإتفاق الرسمى 528 00:26:19,524 --> 00:26:21,736 "لا تستخدم كلمتىّ "عفو" و"صفح 529 00:26:21,807 --> 00:26:23,507 "نحن "نتعاون - أتفق معك - 530 00:26:23,545 --> 00:26:25,825 لنصوّر (أسد) كرجل غير إرهابى 531 00:26:26,053 --> 00:26:28,563 كرجل شجب الإرهاب ويريد السلام 532 00:26:28,592 --> 00:26:31,026 !إرهابى غيّر رجال سياسة - إنه ليس أول مَن يفعل ذلك - 533 00:26:31,045 --> 00:26:33,478 المهم هو إنقاذ الأرواح يجب أن يكون هذا هو تركيزنا هنا 534 00:26:33,536 --> 00:26:35,998 حسناً, اذاً مقابل كل شخص مات فى الماضى 535 00:26:36,027 --> 00:26:37,038 بسبب هذا الرجل 536 00:26:37,054 --> 00:26:38,836 فقد يمكن إنقاذ 10 آخرين فى المستقبل 537 00:26:38,845 --> 00:26:40,637 .عن طريق العمل معه 538 00:26:40,756 --> 00:26:43,378 حسناً, سنقم بهذا اذا اضطرنا المنطق 539 00:26:43,405 --> 00:26:46,651 حسناً, لنعدّ بضعة نقاط تعليمية وننقلها إلى الإعلاميين 540 00:26:47,243 --> 00:26:48,628 سأتولى هذا 541 00:26:52,753 --> 00:26:54,820 ...يجب أن أقول, سيدى الرئيس 542 00:26:56,009 --> 00:26:57,748 مازلت لا أحب ذلك 543 00:26:58,646 --> 00:27:00,114 مفهوم 544 00:27:00,656 --> 00:27:03,747 (وهذا يجعلنى أقدّر ولائك أكثر يا (توم 545 00:27:12,113 --> 00:27:14,026 إبن (والاس) مازال محتجزاً كرهينة 546 00:27:14,075 --> 00:27:15,562 ...(عُلم. (كيرتس 547 00:27:15,658 --> 00:27:17,658 أنت وفريقك تولوا مؤخرة المنزل 548 00:27:17,694 --> 00:27:20,222 تعال أنت معى, سنجد مدخلاً من الجانب 549 00:27:20,250 --> 00:27:21,390 سنذهب بعد أمرى 550 00:27:21,416 --> 00:27:22,730 ...من (باور) إلى الجميع 551 00:27:22,746 --> 00:27:24,846 من الضرورى أن نقبض على المشتبه به حياً 552 00:27:25,017 --> 00:27:27,118 حالياً فهو أفضل فرصنا لنجد القنبلة النووية 553 00:27:27,178 --> 00:27:29,001 سأتحرك إلى الموقع ببطء الآن 554 00:27:36,585 --> 00:27:37,976 الطريق خال 555 00:27:38,256 --> 00:27:39,521 قم بتغطيتى 556 00:27:56,757 --> 00:27:58,245 لماذا لا تتحدث؟ 557 00:28:00,161 --> 00:28:01,575 ماذا يحدث؟ 558 00:28:02,444 --> 00:28:04,345 هل قام أبى بتسليم العبوة؟ 559 00:28:06,088 --> 00:28:07,994 نعم - أهو بخير؟ - 560 00:28:08,464 --> 00:28:10,487 هل فعل ما طلبته منه بالضبط؟ 561 00:28:11,462 --> 00:28:12,995 والدك بخير 562 00:28:18,057 --> 00:28:19,062 ...اذاً 563 00:28:21,014 --> 00:28:22,946 اذاً يمكنك أن تدعنى أنا أيضاً 564 00:28:26,272 --> 00:28:27,438 انهض 565 00:28:29,260 --> 00:28:30,381 ماذا؟ 566 00:28:30,831 --> 00:28:31,852 !انهض 567 00:28:33,923 --> 00:28:34,999 لماذا؟ 568 00:28:40,519 --> 00:28:43,057 والدى فعل ما طلبته منه بالضبط 569 00:28:43,209 --> 00:28:44,326 ...أقسم أننى 570 00:28:44,393 --> 00:28:47,596 أقسم لك أننى لن أخبر أى شخص بما أعرفه 571 00:28:47,635 --> 00:28:50,359 سكوت), لا تصعّب هذا أكثر من ذلك) اركع 572 00:28:55,138 --> 00:28:56,897 لا أرى ماذا يحدث داخل المنزل 573 00:28:56,955 --> 00:28:59,043 هل يرى أحدكم الموقف بالداخل؟ 574 00:28:59,075 --> 00:29:01,710 ليس بعد رجالى كادوا يصلون إلى الموقع 575 00:29:07,111 --> 00:29:09,362 استدر - لا يجب أن تفعل ذلك - 576 00:29:09,449 --> 00:29:11,507 !استدر حالاً 577 00:29:15,260 --> 00:29:17,366 جاهز - كل الفرق جاهزة - 578 00:29:17,399 --> 00:29:18,455 كيرتس), اصدر الأمر) 579 00:29:20,297 --> 00:29:21,601 (أنا آسف يا (سكوت 580 00:29:21,859 --> 00:29:22,999 !اذهبوا 581 00:29:26,902 --> 00:29:27,926 !قف مكانك 582 00:29:30,841 --> 00:29:33,038 (إنه قادم ناحيتك يا (جاك - !القِ بسلاحك - 583 00:29:35,330 --> 00:29:36,915 !اوقفوا النيران 584 00:29:37,028 --> 00:29:38,091 !اوقفوا النيران 585 00:29:42,941 --> 00:29:44,642 أهو حى؟ - بالكاد - 586 00:29:44,671 --> 00:29:46,564 !احضر فرقة إسعاف الطوارىء حالاً 587 00:29:46,616 --> 00:29:49,099 أحتاجه فى وعيه ...ليخبرنا أين جعل والد الفتى 588 00:29:49,118 --> 00:29:50,181 .يأخذ العبوة 589 00:29:50,241 --> 00:29:52,057 !احضروا فرقة إسعاف هنا حالاً 590 00:29:52,476 --> 00:29:53,932 قد أعرف 591 00:29:54,106 --> 00:29:55,124 !(جاك) 592 00:29:55,142 --> 00:29:57,848 عندما كان يكلم أبى على الهاتف 593 00:29:57,874 --> 00:30:00,334 اخبره أن يأخذ شيئاً إلى عنوان 594 00:30:03,521 --> 00:30:06,000 "إلى 351 طريق "أولد ميل" فى "فالنسيا 595 00:30:11,559 --> 00:30:13,990 (بيوكانان) - أنا (جاك), أعتقد أننا حصلنا على عنوان - 596 00:30:14,012 --> 00:30:16,661 "فى 351 طريق "أولد ميل" فى "فالنسيا 597 00:30:18,945 --> 00:30:19,960 حسناً 598 00:30:20,894 --> 00:30:21,904 ...(نادية) 599 00:30:21,925 --> 00:30:25,228 انذرى فرقتىّ التكتيكات لدينا هدف, ارسليهما إلى هناك 600 00:30:29,758 --> 00:30:30,997 هل ستنقذون أبى؟ 601 00:30:35,144 --> 00:30:36,887 سنفعل ما بوسعنا 602 00:30:45,481 --> 00:30:48,047 عندما يصلكِ بث القمر الصناعى قومى بتحميله إلى فرق التكتيكات 603 00:30:48,054 --> 00:30:49,660 حسناً, أعتقد أنه يجب أن نرسلهم هنا 604 00:30:49,681 --> 00:30:52,080 ها هو موقع (فايد) بالقمر الصناعى 605 00:30:52,085 --> 00:30:54,888 إنها من آخر 10 دقائق فقط لكن لم يدخل أو يخرج أحد 606 00:30:54,896 --> 00:30:56,418 ما التصميم الخارجى؟ 607 00:30:56,614 --> 00:30:58,911 إيجابى يمكن للفرق الإقتراب دون أن يراهم أحد 608 00:30:59,013 --> 00:31:00,594 نادية), اتصلى بالرئيس) 609 00:31:00,599 --> 00:31:03,221 ليست لدينا معلومات كافية لنهجم علانيةً 610 00:31:03,237 --> 00:31:06,661 لكن مازلت أريد لكل الفرق فى منطقة ..."لوس أنجلوس" 611 00:31:06,670 --> 00:31:09,801 أن تعلم بإحتمال حدوث إنفجار نووى 612 00:31:10,574 --> 00:31:13,712 معذرةً, سيدى الرئيس (توجد مكالمة عاجلة من (بيل بيوكانان 613 00:31:13,862 --> 00:31:14,953 سأرد 614 00:31:17,046 --> 00:31:19,055 سيدى الرئيس, لدينا أخبار جيدة 615 00:31:19,406 --> 00:31:21,309 ...نعتقد بإحتمال كبير 616 00:31:21,316 --> 00:31:23,594 أننا قد نجد القنبلة الصغيرة - أين؟ - 617 00:31:23,620 --> 00:31:25,621 فى "فالنسيا", شمال المدينة بعشرين ميلاً 618 00:31:25,637 --> 00:31:27,520 الفرق التكتيكية ستكون هناك خلال 15 دقيقة 619 00:31:27,861 --> 00:31:30,525 أتود أن أرسل لك هذا البث عندما يتاح؟ 620 00:31:30,534 --> 00:31:32,349 بالطبع يا (بيل). احسنت 621 00:31:32,406 --> 00:31:34,008 شكراً, سيدى الرئيس 622 00:31:34,314 --> 00:31:36,009 سأخبرك عندما يأتى البث 623 00:31:44,636 --> 00:31:47,197 أتسمح لنا بلحظة من فضلك؟ 624 00:31:49,203 --> 00:31:51,647 سأخرجك من هنا - لن أذهب لأى مكان - 625 00:31:51,664 --> 00:31:53,487 بل ستخرج - ساندرا), استمعى إلىّ) - 626 00:31:54,182 --> 00:31:58,026 أعتقد أن بعض الناس هنا لديهم صلة بالهجمات الإرهابية 627 00:31:58,153 --> 00:31:59,532 كيف تعلم ذلك؟ 628 00:32:03,450 --> 00:32:06,136 كانوا يتكلمون العربية والتى لا أفهمها 629 00:32:06,375 --> 00:32:08,995 لكن كانت هناك جملة استخدموها عدة مرات 630 00:32:12,602 --> 00:32:16,292 ارسلى هذا إلى المباحث الفيدرالية أو ما شابه قد يساعدهم 631 00:32:16,329 --> 00:32:19,231 إنهم محتجزون بشكل غير قانونى ...أى جملة يقولونها 632 00:32:19,253 --> 00:32:20,878 ...قد لا تكون - !(اللعنة يا (ساندرا - 633 00:32:20,908 --> 00:32:23,574 كفى عن لعب دور المحامية لدقيقة واحدة 634 00:32:33,289 --> 00:32:36,917 هذا الرجل ربما يكون يخطط لشىء يؤذى الكثير من الناس 635 00:32:38,537 --> 00:32:40,772 حسناً, سأخبر المباحث 636 00:32:43,967 --> 00:32:45,084 يجب أن أعود 637 00:32:46,353 --> 00:32:47,441 كن حذراً 638 00:32:53,622 --> 00:32:55,334 نعم, وصلنى للتو (شكراً يا (بيل 639 00:32:55,363 --> 00:32:57,643 "اخبرنى عندما تصل الفرق إلى "فالنسيا 640 00:32:57,885 --> 00:32:59,005 (سأفعل يا (جاك 641 00:33:06,761 --> 00:33:09,500 هذا يمثل كل شىء تحدثت أنت والرئيس بشأنه 642 00:33:09,703 --> 00:33:11,199 ستتسلم عفواً كاملاً 643 00:33:11,276 --> 00:33:14,175 مقابل جهودك المستمرة فى مساعدتنا لإيقاف تلك الهجمات 644 00:33:14,233 --> 00:33:16,106 ...وإقناع منظمتك السياسية 645 00:33:16,107 --> 00:33:17,938 .بالتفاوض على السلام مع الغرب 646 00:33:18,003 --> 00:33:19,843 أحتاج للحظة لأفحص هذا من فضلك 647 00:33:19,862 --> 00:33:20,892 مفهوم 648 00:33:20,905 --> 00:33:22,586 لسوء الحظ, يجب أن أعود للعمل 649 00:33:22,624 --> 00:33:24,016 العميل (بورمان) سيأخذك إلى الوحدة 650 00:33:27,144 --> 00:33:28,195 حظ طيب 651 00:33:28,914 --> 00:33:29,986 شكراً 652 00:33:36,951 --> 00:33:37,992 معذرةً 653 00:33:43,140 --> 00:33:45,317 ما هذه الوثيقة؟ - تعال هنا - 654 00:33:48,225 --> 00:33:50,555 أردت أن أتحدث معك بهذا الشأن قبل تنفيذه 655 00:33:50,571 --> 00:33:52,257 لم أعتقد أن هذا سيحدث بسرعة هكذا 656 00:33:54,054 --> 00:33:55,328 (لقد عقدنا إتفاقاً مع (أسد 657 00:33:55,495 --> 00:33:58,031 نحن" مَن؟" - حكومة الولايات المتحدة - 658 00:33:58,095 --> 00:34:00,166 صرّح به الرئيس شخصياً 659 00:34:01,325 --> 00:34:02,878 أسد) سيتسلم عفواً) 660 00:34:02,940 --> 00:34:05,685 مقابل تعاونه الكامل الذى اعطاه لنا 661 00:34:05,970 --> 00:34:06,994 ...بمعنى آخر 662 00:34:07,060 --> 00:34:08,687 سيغادر 663 00:34:08,860 --> 00:34:11,507 كما قلت للرئيس: هذا ليس قرارى 664 00:34:12,297 --> 00:34:13,754 وليس قرارك أيضاً 665 00:34:13,773 --> 00:34:16,179 هذا مسؤوليته هو فقط 666 00:34:16,554 --> 00:34:18,240 هذا ليس بيدينا 667 00:34:20,520 --> 00:34:21,526 حسناً 668 00:34:23,172 --> 00:34:25,133 اذاً هكذا سيكون الأمر 669 00:34:26,140 --> 00:34:29,511 هكذا يجب أن يكون الأمر 670 00:34:30,502 --> 00:34:31,560 نعم 671 00:34:33,819 --> 00:34:35,973 ...(سكوت)! (سكوت) 672 00:34:38,084 --> 00:34:39,955 يا إلهى أأنت بخير؟ 673 00:34:39,956 --> 00:34:41,946 أنا بخير - متأكد؟ - 674 00:34:41,947 --> 00:34:43,818 وأنتِ؟ - نعم - 675 00:34:43,819 --> 00:34:45,094 مدام (والاس)؟ 676 00:34:45,237 --> 00:34:46,812 هل هناك أى خبر عن زوجى؟ 677 00:34:46,847 --> 00:34:48,850 نعتقد أننا نعرف مكانه, وهذا بمساعدة إبنكِ 678 00:34:48,897 --> 00:34:49,919 لدينا عملاء فى الطريق 679 00:34:49,927 --> 00:34:51,847 أهو بخير؟ - لا نعلم بعد - 680 00:34:51,873 --> 00:34:53,543 بمجرد أن يصلوا إلى هناك ...أعدكِ 681 00:34:53,619 --> 00:34:55,409 أننا سنفعل ما بوسعنا لحمايته 682 00:34:55,964 --> 00:34:57,650 اعذرينى للحظة 683 00:34:57,971 --> 00:34:59,493 (هنا (باور - (جاك) - 684 00:34:59,520 --> 00:35:02,108 كنت على حق بخصوص وجود صلة (بين (كيرتس) و(أسد 685 00:35:02,395 --> 00:35:04,185 اكملى - كيرتس) كان فى الجيش) - 686 00:35:04,205 --> 00:35:05,674 بعد عاصفة الصحراء 687 00:35:05,675 --> 00:35:08,516 رجال (أسد) نصبوا كميناً لفرقته 688 00:35:08,521 --> 00:35:11,441 .قتلوا 5 من رجال (كيرتس) واخذوا رهينتين 689 00:35:11,614 --> 00:35:13,993 كيرتس) اُصيب بشدة) ولم يستطع مطاردتهم 690 00:35:14,292 --> 00:35:17,429 فى اليوم التالى, تم إرسال شريط إلى محطات التليفزيون المحلية 691 00:35:17,534 --> 00:35:19,086 ...ملازم (أسد) اجبر الرجال 692 00:35:19,209 --> 00:35:21,227 من دورية (كيرتس)... على التوسل من أجل حياتهم 693 00:35:21,383 --> 00:35:23,282 ثم قطع رؤوسهم بنفسه 694 00:35:24,525 --> 00:35:26,067 !يا إلهى 695 00:35:33,423 --> 00:35:34,454 جاك)؟) 696 00:35:36,066 --> 00:35:37,079 سأعيد الإتصال بكِ 697 00:35:43,519 --> 00:35:44,836 أين العميل (مانينج)؟ 698 00:35:44,865 --> 00:35:46,388 كان هنا منذ لحظة 699 00:35:51,453 --> 00:35:53,583 بورمان), اذهب أنت, سأتولى أمره) 700 00:35:54,890 --> 00:35:56,498 أمازلت لا تذكر؟ 701 00:35:58,746 --> 00:36:00,705 ...القوات الخاصة 702 00:36:01,262 --> 00:36:03,001 فرقة الدعم 32 703 00:36:05,876 --> 00:36:07,428 !كيرتس), القِ بسلاحك) 704 00:36:10,117 --> 00:36:11,315 (لا يمكننى ذلك يا (جاك 705 00:36:11,316 --> 00:36:13,285 بأمر رئيس الولايات المتحدة 706 00:36:13,574 --> 00:36:14,888 !القِ بسلاحك 707 00:36:16,600 --> 00:36:18,103 !(ابق خارج الموضوع يا (جاك 708 00:36:18,207 --> 00:36:19,220 لا يمكننى 709 00:36:19,314 --> 00:36:21,497 لقد وعدته بأننا سنحميه 710 00:36:22,831 --> 00:36:23,961 أنا لم أعده 711 00:36:24,183 --> 00:36:26,063 كيرتس), أرجوك) لا تفعل هذا 712 00:36:31,707 --> 00:36:32,961 أرجوك 713 00:36:38,943 --> 00:36:41,364 لا يمكننى أن أدع هذا الحيوان يعيش 714 00:38:01,108 --> 00:38:03,159 نعم - (جاك), أنا (بيل) - 715 00:38:03,553 --> 00:38:05,239 سبريج) اخبرنى بما حدث) 716 00:38:05,477 --> 00:38:07,540 كيرتس) لم يدع لك أى خيار) 717 00:38:08,213 --> 00:38:10,357 هذا ما أحاول إقناع نفسى به 718 00:38:10,553 --> 00:38:11,938 لقد فعلت الصواب 719 00:38:12,086 --> 00:38:13,757 نحتاج إلى (أسد) حياً 720 00:38:13,998 --> 00:38:16,979 إنه عائد الآن أعتقد أنك يجب أن تعود أيضاً 721 00:38:16,980 --> 00:38:21,180 اخبر الرئيس بأسفى لا أستطيع فعل ذلك بعد الآن 722 00:38:21,322 --> 00:38:22,741 !هراء 723 00:38:23,275 --> 00:38:25,338 سوف نجد هذه القنبلة النووية بفضلك 724 00:38:25,339 --> 00:38:27,409 جاك), لقد ابليت حسناً اليوم) 725 00:38:27,410 --> 00:38:29,587 جيد, اذاً لن تحتاجنى بعد الآن 726 00:38:29,802 --> 00:38:32,584 سأرسل لك سيارة يا (جاك), عُد إلى هنا, سنتحدث 727 00:38:33,614 --> 00:38:35,143 لقد انتهيت 728 00:38:56,093 --> 00:38:58,181 نعم؟ - ...سيد (بيوكانان), علمت للتو - 729 00:38:58,232 --> 00:39:01,487 أن (أحمد قمر), الإرهابى الذى احتجز ...عائلة (والاس) كرهائن 730 00:39:01,741 --> 00:39:03,284 قد مات فى الطريق إلى المستشفى 731 00:39:05,827 --> 00:39:06,834 (شكراً يا (نادية 732 00:39:18,020 --> 00:39:20,035 سيد (بيوكانان), الفريق جاهز 733 00:39:20,077 --> 00:39:23,103 صلينى به. تأكدى أن يتم توصيل البيت الأبيض بهذا البث 734 00:39:35,896 --> 00:39:37,092 راقب ظهرك 735 00:39:42,422 --> 00:39:43,477 هنا 736 00:39:45,759 --> 00:39:47,701 نحن جاهزون - اذهبوا! اذهبوا - 737 00:39:56,360 --> 00:39:57,753 وحدة "دلتا", تحركوا 738 00:39:59,745 --> 00:40:00,994 دلتا" تتحرك" 739 00:40:02,686 --> 00:40:04,498 استعدوا للهجوم, احترسوا 740 00:40:08,957 --> 00:40:10,036 !إشتباك 741 00:40:18,674 --> 00:40:20,001 كم يبقى من الوقت؟ 742 00:40:20,552 --> 00:40:21,670 كدت أنتهى 743 00:40:21,688 --> 00:40:23,391 أحتاج فقط لإعادة توصيل المنصهر 744 00:40:32,514 --> 00:40:33,533 ...(صابر) 745 00:40:33,631 --> 00:40:35,455 أعتقد أننى رأيت شخصاً بالخارج - مَن؟ - 746 00:40:35,923 --> 00:40:37,892 شرطة, شخص ما رأيت شيئاً 747 00:40:39,142 --> 00:40:40,343 هل انتهيت؟ - نعم - 748 00:40:41,370 --> 00:40:43,404 أيمكنك تفجيرها الآن؟ - نعم - 749 00:40:55,334 --> 00:40:56,931 !الآن! افعلها 750 00:40:59,315 --> 00:41:00,322 لا 751 00:41:28,819 --> 00:41:29,833 !يا إلهى 752 00:41:36,964 --> 00:41:38,179 ...حذروا كل الفرق الموجودة 753 00:41:38,265 --> 00:41:40,505 فى "لوس أنجلوس" والمقاطعات المحيطة 754 00:41:40,924 --> 00:41:42,748 لنضعهم على إتصال بالجيش 755 00:41:42,749 --> 00:41:43,776 ...اخبروهم 756 00:41:45,573 --> 00:41:48,412 اخبروهم أن موارد الأمة كلها فى حوزتهم 757 00:41:48,431 --> 00:41:50,076 مهما كان ما يحتاجون إليه 758 00:41:54,059 --> 00:41:55,065 كارين)؟) 759 00:42:00,493 --> 00:42:01,906 نعم, سيدى الرئيس 760 00:42:18,963 --> 00:42:21,727 (سيد (بيوكانان وصلتنى رسالة للتو من المباحث الفيدرالية 761 00:42:22,440 --> 00:42:23,865 قالوا أن الأمر مهم 762 00:42:24,491 --> 00:42:27,027 إنها جملة بالعربية - ما هى؟ - 763 00:42:27,052 --> 00:42:29,808 أحدهم سمع محادثة فى أحد مراكز الإحتجاز 764 00:42:29,809 --> 00:42:30,992 وسمع هذه الجملة كثيراً 765 00:42:31,012 --> 00:42:32,779 لست واثقاً من النطق 766 00:42:37,231 --> 00:42:38,561 "إنها تعنى "خمسة زوار 767 00:42:39,894 --> 00:42:42,772 أسد) قال أن "زائر" شفرة للسلاح) 768 00:42:43,634 --> 00:42:45,771 هناك 4 قنابل أخرى