0
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
أربعة وعشرون - الموسم 6 - الحلقة 4
0
00:00:03,500 --> 00:00:05,500
"من التاسعة صباحاً الى العاشرة صباحاً"
0
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
ترجمة ؛عمرو العسكــــرى؛
1
00:00:08,500 --> 00:00:10,500
2
00:00:13,651 --> 00:00:15,581
...فى الحلقات السابقة
3
00:00:17,148 --> 00:00:18,596
!كيرتس)! ليتراجع الجميع)
4
00:00:21,120 --> 00:00:23,017
حسناً يا (جاك), القرص الصلب أغلبه احترق
5
00:00:23,039 --> 00:00:25,797
ولكننى تمكنت من إستعادة
آخر ملفات تم الدخول عليها
6
00:00:25,920 --> 00:00:27,671
نوع من الرسومات الغريبة
7
00:00:28,010 --> 00:00:29,466
كم لدينا من الملف؟
8
00:00:30,642 --> 00:00:33,695
حوالى صفحة ونصف
أغلبها بالعربية, وبعضها بالروسية
9
00:00:34,377 --> 00:00:35,665
هل تعرف ما هذا؟
10
00:00:36,747 --> 00:00:37,945
...هذه قائمة
11
00:00:37,962 --> 00:00:40,581
بمكونات إلكترونية من أجل سلاح نووى
12
00:00:44,809 --> 00:00:46,607
آلو؟ -
هل العبوة معك؟ -
13
00:00:47,257 --> 00:00:48,822
ليس بعد, لكن ستكون معى قريباً
14
00:00:49,791 --> 00:00:51,233
اتصل بى عندما تكون معك
15
00:00:51,329 --> 00:00:54,794
انظرى, لا أريد إيذاءه أو إيذاءكِ
لكن سأفعل ذلك اذا لم تفعلى ما أقوله تماماً
16
00:00:54,994 --> 00:00:56,201
توجد عبوة هنا
17
00:00:56,269 --> 00:00:58,566
يُفترض أن أخذها إلى رجل لديه شىء يخصنى
18
00:00:58,574 --> 00:01:00,060
...عندما تأخذ هذا الشىء
19
00:01:00,069 --> 00:01:02,503
اتصل بى وسأعطيك تعليمات أخرى
20
00:01:03,270 --> 00:01:04,565
ها هى
21
00:01:05,452 --> 00:01:07,803
وليد), آسفة جداً أننى أقحمتك فى هذا الأمر)
22
00:01:08,640 --> 00:01:10,050
أنا مسحت هذه الملفات
23
00:01:10,053 --> 00:01:12,675
لم يحق لهم القبض عليك بسببى
24
00:01:12,858 --> 00:01:13,985
!لا تلمسنى
25
00:01:14,803 --> 00:01:15,962
!اتركه وشأنه
26
00:01:16,154 --> 00:01:18,840
سيدى, عُد إلى الصف -
ليس قبل أن تترك هذا الرجل -
27
00:01:20,872 --> 00:01:21,999
سيدى الرئيس
28
00:01:22,588 --> 00:01:23,638
ماذا تريد؟
29
00:01:24,233 --> 00:01:27,427
أنتم تحتجزون 110
"من مَن تطلقون عليهم "المناضلون الأعداء
30
00:01:27,459 --> 00:01:29,315
فى منشأة "بالمديل" العسكرية
31
00:01:29,417 --> 00:01:33,612
يجب أن تنقل كل مقاتلو الحرية هؤلاء
إلى طائرة غير عسكرية
32
00:01:33,638 --> 00:01:35,641
.لتحلق بهم قبل نهاية الساعة
33
00:01:35,655 --> 00:01:37,795
...اذا لم تطلق سراح السجناء بحلول الوقت
34
00:01:37,937 --> 00:01:40,062
.فستكون العواقب مدمرة
35
00:01:40,477 --> 00:01:42,770
جاك), تم تحويل سلاح نووى إلى عالم نووى)
36
00:01:42,782 --> 00:01:44,426
.مشكوك فى تورطه مع إرهابيين
37
00:01:45,124 --> 00:01:46,753
أنا أبحث عن ملفه الآن
38
00:01:50,025 --> 00:01:51,745
هل تتعرف عليه؟ -
نعم -
39
00:01:51,775 --> 00:01:55,507
رأيته مع (فايد) قبل عام
(إسمه (نومير), (حسن نومير
40
00:01:55,536 --> 00:01:57,249
نحتاج أن نعرف مكان هذا الرجل الآن
41
00:01:57,519 --> 00:01:59,722
حسن نومير) إرهابى)
...يتم إطلاق سراحه
42
00:01:59,761 --> 00:02:01,964
من سجن "بالمديل" العسكرى
43
00:02:01,996 --> 00:02:04,817
السجين (نومير), عرّف نفسك حالاً
44
00:02:06,395 --> 00:02:10,956
أيها النقيب, (نومير) ليس فى الطائرة
أكرر, (نومير) ليس فى الطائرة
45
00:02:11,535 --> 00:02:14,009
اسرع. (فايد) ينتظرك
46
00:02:18,230 --> 00:02:22,684
الأحداث التالية تقع بين
الساعة التاسعة صباحاً والعاشرة صباحاً
47
00:02:23,481 --> 00:02:25,299
لقد خططوا للهروب جيداً منذ البداية
48
00:02:25,334 --> 00:02:27,323
أتفق معك يا سيدى -
...(طلب إطلاق سراح (فايد -
49
00:02:27,331 --> 00:02:28,749
.للسجناء كان حيلة
50
00:02:28,762 --> 00:02:31,124
لم يردنا أصلاً أن ننقل (نومير) إلى خارج البلاد
51
00:02:31,168 --> 00:02:32,814
لقد اراده حراً داخل الحدود
52
00:02:32,815 --> 00:02:34,573
هذا صحيح يا سيدى -
...هل لدينا أى فكرة -
53
00:02:34,594 --> 00:02:37,305
بأى طريقة هرب (نومير)؟
54
00:02:37,329 --> 00:02:40,349
بالتأكيد بعد خروج الحافلة إلى الطريق السريع
بالتأكيد ساعده أحد من الداخل
55
00:02:40,363 --> 00:02:41,777
هل يوجد أى شخص مفقود؟
56
00:02:41,844 --> 00:02:43,361
نعم يا سيدى. النقيب مفقود
57
00:02:43,383 --> 00:02:46,588
نحن نبحث عنه الآن
سأتصل بك بمجرد أن أعرف أى جديد
58
00:02:47,659 --> 00:02:49,050
كلوى), ماذا عن القمر الصناعى؟)
59
00:02:49,089 --> 00:02:51,907
لدينا تغطية للحافلة التى
استقلها (نومير) لكنها غير مستمرة
60
00:02:51,926 --> 00:02:53,471
يوجد نفقين و3 مواقع
61
00:02:53,510 --> 00:02:55,713
بما فيهم هذا, حيث تكون التغطية جزئية
62
00:02:55,751 --> 00:02:56,795
اللعنة
63
00:02:57,462 --> 00:02:59,001
نومير) إرهابى معروف)
64
00:02:59,020 --> 00:03:03,349
يمكنه الحصول على قنابل نووية صغيرة
والهروب فى وضح النهار
65
00:03:03,632 --> 00:03:05,638
يجب أن نؤدى أفضل من ذلك
66
00:03:05,753 --> 00:03:07,995
!ويجب أن نعمل أسرع
67
00:03:10,471 --> 00:03:12,474
ماذا نعرف أيضاً عن هذا السجين (نومير)؟
68
00:03:12,635 --> 00:03:14,510
إنه مهندس نووى تدرب فى ألمانيا
69
00:03:14,901 --> 00:03:17,451
"ادار برنامجاً للأسلحة خارج "فرانكفورت
حتى قبل 8 سنوات مضت
70
00:03:17,465 --> 00:03:19,246
.ثم انتقل إلى الشرق الأوسط
71
00:03:20,203 --> 00:03:22,406
ما العلاقة بين تدريبه والنظم الموجودة حالياً؟
72
00:03:22,444 --> 00:03:23,507
يعرفها كلها
73
00:03:23,546 --> 00:03:26,058
وهو يواكب التطورات
...اذا حصل على قنبلة نووية صغيرة
74
00:03:26,077 --> 00:03:28,666
فيمكنه إعدادها فى موقع تفجيرها -
أريد هذا على رأس قائمتنا -
75
00:03:28,952 --> 00:03:31,452
الإمساك بـ(نومير) هو أولويتنا
76
00:03:34,904 --> 00:03:37,583
لن نتمكن من إعداد نطاقات بالقمر الصناعى
هذا واسع جداً
77
00:03:37,741 --> 00:03:38,812
...أعلم
78
00:03:45,853 --> 00:03:46,900
قومى بتجزئة الشبكة
79
00:03:46,926 --> 00:03:48,779
(ارسلى النصف لى والنصف الآخر لـ(موريس
80
00:03:48,998 --> 00:03:50,714
موريس)؟) -
افعلى ذلك فحسب -
81
00:03:52,285 --> 00:03:54,188
هذا لأننا نراقب الموقف
82
00:03:54,227 --> 00:03:56,020
...بمجرد أن أعرف أى شىء يخصك
83
00:03:56,048 --> 00:03:57,426
.فسوف أشاركه معك
84
00:03:57,438 --> 00:03:59,145
...بمجرد أن -
!نعم -
85
00:03:59,995 --> 00:04:01,431
علام تعمل؟
86
00:04:01,933 --> 00:04:04,175
...أعدّ برامج معالجة الصور فى المنطقة
87
00:04:04,203 --> 00:04:06,349
(التى هرب بها (نومير -
دوبينز) يمكنه فعل ذلك) -
88
00:04:06,368 --> 00:04:09,248
أحتاجك فى شىء آخر -
الآن ليس الوقت المناسب لتتصرف كرئيسى -
89
00:04:09,286 --> 00:04:11,605
كلوى) اعطتنى مهمة)
جد شخصاً آخر من فضلك
90
00:04:12,140 --> 00:04:13,151
حسناً
91
00:04:14,551 --> 00:04:15,556
...(كلوى)
92
00:04:15,837 --> 00:04:18,204
ما الذى يفعله (موريس) لكِ؟ -
عمَ تتحدث؟ -
93
00:04:18,243 --> 00:04:20,948
أعرف أنه يقول أنه يفعل شيئاً لكِ
لكنى أحتاج للمساعدة فى أمرٍ ما
94
00:04:20,987 --> 00:04:22,378
إنه لا يفعل أى شىء لى
95
00:04:25,408 --> 00:04:27,124
أهذه مزحة؟ -
أنت منزعج -
96
00:04:27,144 --> 00:04:29,760
مستوى الإنذار فى أعلى مستوياته وأنت تلاعبنا
97
00:04:29,789 --> 00:04:31,664
اذا لم يمكنك العمل معى فاستقل
98
00:04:32,138 --> 00:04:33,504
الملفات على نظامك
99
00:04:33,823 --> 00:04:35,243
قم بفلترتهم, الآن
100
00:04:35,956 --> 00:04:37,067
سأفعل
101
00:04:41,021 --> 00:04:42,210
...اذاً يجب أن نفترض الآن
102
00:04:42,259 --> 00:04:45,157
أن هناك سلاح نووى مسروق فى مكانٍ ما
على أرض أمريكية
103
00:04:45,190 --> 00:04:47,431
أو سيكون كذلك قريباً -
...تم إعلام كل الوكالات -
104
00:04:47,440 --> 00:04:48,791
بالتصرف على أساس هذا الإفتراض
105
00:04:48,810 --> 00:04:50,451
اذاً مع ماذا نتعامل يا (كارين)؟
106
00:04:50,574 --> 00:04:51,956
قنابل نووية صغيرة
107
00:04:52,168 --> 00:04:56,222
وهى عدد من الأسلحة صنعها الإتحاد السوفيتى السابق
108
00:04:56,724 --> 00:04:58,599
صغيرة بما يكفى ليحملها شخص واحد
109
00:04:58,624 --> 00:05:01,149
وتصدر حوالى كيلو طن أو أقل
110
00:05:01,178 --> 00:05:02,855
الأضرار المحتملة؟ -
...نصف قطر القتل -
111
00:05:02,871 --> 00:05:05,559
لقنبلة نووية صغيرة عادية حوالى نصف ميل
112
00:05:05,572 --> 00:05:07,054
...الإشعاعات الناتجة من الإنفجار
113
00:05:07,076 --> 00:05:10,000
تزيد بشدة من نصف القطر
وهذا يعتمد على الرياح
114
00:05:10,023 --> 00:05:11,253
.وأحوال الطقس الأخرى
115
00:05:11,265 --> 00:05:13,001
(لنصل إلى المهم يا (كارين
116
00:05:13,052 --> 00:05:15,314
كم سيكون عدد القتلى؟
117
00:05:15,575 --> 00:05:17,340
هذا يعتمد على كثافة السكان
118
00:05:17,385 --> 00:05:18,444
...فى مدينة مزدحمة
119
00:05:19,160 --> 00:05:21,170
قد يموت الآلاف فوراً
120
00:05:21,221 --> 00:05:23,379
...وبأخذ الإشعاعات فى الإعتبار
121
00:05:23,591 --> 00:05:25,981
...فإن عدد القتلى والمصابين فى حالات حرجة
122
00:05:26,026 --> 00:05:29,310
سيتضاعف إلى مئات الآلاف
123
00:05:35,267 --> 00:05:36,395
(اتصلوا بـ(جاك باور
124
00:05:36,942 --> 00:05:38,005
.حالاً
125
00:05:41,132 --> 00:05:43,260
لا يوجد شىء هنا
نحن نضيع وقتنا
126
00:05:43,466 --> 00:05:44,999
"تستمر فى قول "نحن
127
00:05:45,713 --> 00:05:47,510
"يوجد "أنت" ويوجد "أنا وهو
128
00:05:48,409 --> 00:05:49,684
"لا يوجد "نحن
129
00:05:49,945 --> 00:05:50,988
اصبر لدقيقة
130
00:05:51,008 --> 00:05:53,558
أى شىء لم يحترق تماماً
يمكنه أن يعطينا بصمات أصابع
131
00:05:53,564 --> 00:05:54,660
أو حمض نووى
132
00:06:00,013 --> 00:06:02,357
(هنا (باور -
انتظر الرئيس من فضلك -
133
00:06:03,557 --> 00:06:05,953
نعم -
سيدى, (جاك باور) على الخط -
134
00:06:07,855 --> 00:06:10,364
سيدى الرئيس
135
00:06:11,323 --> 00:06:14,531
أردتك أن تعرف أننا نتأكد الآن
...(مما اخبرك به (أسد
136
00:06:14,554 --> 00:06:16,493
بخصوص مبادرته للسلام -
هذا جيد -
137
00:06:16,894 --> 00:06:18,670
كل شىء اخبرنا به صحيح حتى الآن
138
00:06:18,682 --> 00:06:20,492
إنه لم يعطنا سبباً لنشك به
139
00:06:20,681 --> 00:06:21,824
أتمنى أن تكون محقاً
140
00:06:22,934 --> 00:06:25,857
اسمع, أنا أتصل بك أيضاً
لأننى أريدك أن ترأس عملية البحث
141
00:06:25,873 --> 00:06:27,122
(عن (فايد) و(نومير
142
00:06:27,153 --> 00:06:28,678
...سيدى الرئيس, أنا -
...بعد الطريقة -
143
00:06:28,755 --> 00:06:30,859
التى عاملتك بها البلاد
...هذا الصباح يا (جاك), فأنا
144
00:06:32,472 --> 00:06:33,484
...حسناً
145
00:06:34,896 --> 00:06:36,334
...بعد الطريقة التى عاملتك أنا بها
146
00:06:36,373 --> 00:06:38,537
فأنا متأكد أنه لا يحق لى طلب أى شىء منك
147
00:06:39,142 --> 00:06:41,380
ولكنك تتحكم فى هذا الموقف منذ البداية
148
00:06:41,387 --> 00:06:42,992
وأريد أن أجعل الأمر رسمياً فحسب
149
00:06:43,558 --> 00:06:45,158
...سيدى الرئيس, الحقيقة هى
150
00:06:45,506 --> 00:06:46,917
لا أعتقد أننى جاهز لذلك
151
00:06:46,936 --> 00:06:48,841
جاك), نحن متأخرون كما ترى)
152
00:06:49,433 --> 00:06:51,782
لكن لولا جهودك اليوم
كنا سنكون عند نقطة الصفر
153
00:06:52,122 --> 00:06:54,312
أحتاجك أن ترأس هذا البحث
154
00:06:58,696 --> 00:07:00,474
اذاً فسأفعل ما بوسعى يا سيدى
155
00:07:03,330 --> 00:07:05,071
ابلغ (بيل بيوكانان) فى الوحدة
156
00:07:05,084 --> 00:07:07,264
واتصل بى فى أى وقت تعتقد أنه ضرورى
157
00:07:07,283 --> 00:07:09,499
نعم, سيدى الرئيس -
شكراً لك -
158
00:07:19,258 --> 00:07:22,002
(الرئيس يريدنى أن أدير البحث عن (فايد) و(نومير
159
00:07:22,399 --> 00:07:24,498
(لا يمكننى فعل هذا بدون مساعدتك يا (كيرتس
160
00:07:24,955 --> 00:07:27,786
أريدك أن تقبل (أسد) كجزء من هذا التحقيق
161
00:07:28,176 --> 00:07:30,288
إنه يعرف هؤلاء الناس
يعرف ما نبحث عنه
162
00:07:30,302 --> 00:07:32,131
سيرى أشياءاً لن نراها أنا وأنت
163
00:07:32,150 --> 00:07:34,397
(إنه يعرف هؤلاء الناس لأنه أحدهم يا (جاك
164
00:07:34,503 --> 00:07:35,752
.ثق بى
165
00:07:36,915 --> 00:07:38,203
.نحتاج لمساعدته
166
00:07:38,300 --> 00:07:39,909
لا أصدق أننى أسمع ذلك
167
00:07:40,060 --> 00:07:42,751
قديماً كنت ستدرك حقيقة هذا الرجل فى دقيقة واحدة
168
00:07:43,293 --> 00:07:45,000
ماذا فعل الصينيون بك؟
169
00:07:46,838 --> 00:07:48,813
أهناك شىء تحتاج أن تخبرنى به؟
170
00:07:49,261 --> 00:07:50,291
مثل ماذا؟
171
00:07:50,307 --> 00:07:53,498
هل يوجد تاريخ بينك وبين (أسد)؟
172
00:07:56,480 --> 00:07:57,993
لقد وجدوا هذا
173
00:07:58,289 --> 00:08:01,194
ما هذا؟ -
إنه حاسب صغير تضرر فى الإنفجار -
174
00:08:01,275 --> 00:08:03,737
توجد رسالة يمكن قراءتها -
ماذا تقول؟ -
175
00:08:04,567 --> 00:08:06,505
"الزائر وصل يوم الخميس"
176
00:08:06,517 --> 00:08:08,499
(لا يمكن أن تعنى "زائر" (نومير
177
00:08:08,507 --> 00:08:10,878
كان مازال بالحجز حينها -
زائر" هى شفرة" -
178
00:08:10,886 --> 00:08:13,025
تُستخدم داخل الخلية
إنها تشير إلى سلاح
179
00:08:13,036 --> 00:08:14,284
قنبلة نووية صغيرة
180
00:08:14,290 --> 00:08:16,997
بالتأكيد الرسالة تعنى أن (فايد) استلمه الخميس الماضى
181
00:08:17,210 --> 00:08:18,891
...اذا كانوا قد حصلوا على السلاح الخميس الماضى
182
00:08:19,055 --> 00:08:21,081
فلماذا احتاجوا إلى إخراج (نومير) من السجن الآن؟
183
00:08:21,200 --> 00:08:23,455
بالتأكيد هو الذى سيجعل السلاح يعمل
184
00:08:23,568 --> 00:08:25,996
اعدّ كل شىء
يجب أن نغادر. تحرك
185
00:08:28,175 --> 00:08:31,247
(لا يوجد شىء أهم من أن نجد (فايد) و(نومير
186
00:08:31,711 --> 00:08:33,000
هل تفهمنى؟
187
00:08:34,312 --> 00:08:35,374
.نعم
188
00:08:41,597 --> 00:08:43,249
(أوبرايان) -
(كلوى), أنا (جاك) -
189
00:08:43,281 --> 00:08:44,305
أريدكِ أن تفعلى شيئاً من أجلى
190
00:08:44,311 --> 00:08:46,173
...أريدكِ أن تُجرى مقارنة
191
00:08:46,185 --> 00:08:47,985
(بين (كيرتس مانينج) و(أسد
192
00:08:48,043 --> 00:08:50,323
هل هذا مهم؟
لدىّ الكثير لأفعله الآن
193
00:08:50,381 --> 00:08:52,357
كيرتس) لديه مشكلة مع (أسد), إنه أمر شخصى)
194
00:08:52,376 --> 00:08:55,690
لا أعرف ما هو ولكن يجب أن أجعلهما
يعملان معاً, من فضلكِ
195
00:08:55,713 --> 00:08:57,497
حسناً, سأفعل ذلك بأسرع ما يمكن
196
00:08:58,398 --> 00:08:59,848
نومير) وصل)
197
00:09:05,741 --> 00:09:07,499
أخى -
(فايد) -
198
00:09:11,008 --> 00:09:12,972
كنت بدأت أقلق -
نعم -
199
00:09:13,248 --> 00:09:16,614
الهروب تم كما خططنا
لكن اضطررت للحذر وأنا أعبر المدينة
200
00:09:17,024 --> 00:09:18,235
أين هى؟
201
00:09:33,264 --> 00:09:36,221
كان هذا آخر طراز انتجه السوفيت
202
00:09:36,559 --> 00:09:38,008
أين الأدوات؟
203
00:09:45,565 --> 00:09:47,771
لا يوجد لديك ما أحتاجه لأعيد برمجة التفجير
204
00:09:47,803 --> 00:09:49,217
ستكون الأداة هنا قريباً
205
00:09:49,360 --> 00:09:50,403
كيف؟
206
00:09:50,434 --> 00:09:53,458
(رجل شاب يدعى (أحمد
مجند جديد لكن يُعتمد عليه
207
00:09:54,774 --> 00:09:57,323
أحمد), نحن نعرفك ونعرف عائلتك)
منذ مدة طويلة
208
00:09:57,339 --> 00:09:59,967
لا أصدق أنك تريد أن تفعل ذلك
209
00:10:00,769 --> 00:10:03,416
إنه ليس ما أريد فعله
بل ما يجب أن أفعله
210
00:10:03,464 --> 00:10:04,571
أنا جندى
211
00:10:04,665 --> 00:10:06,462
قلت أن والدك لا يعرف شيئاً عن هذا
212
00:10:06,494 --> 00:10:08,748
عندما يكتشف, هل سيفخر بك؟
213
00:10:11,296 --> 00:10:12,600
نعم -
(أحمد) -
214
00:10:12,619 --> 00:10:14,589
لدىّ ما تريده -
...جيد, والآن -
215
00:10:14,686 --> 00:10:16,819
(سوف تقوم بتسليمها إلى رجل يدعى (فايد
216
00:10:16,864 --> 00:10:18,693
لا -
ماذا؟ -
217
00:10:18,713 --> 00:10:21,438
لا, لن أسلّمها لأى مكان إلا اذا اطلقت سراح عائلتى
218
00:10:21,461 --> 00:10:23,748
راى), افعل ما أقوله وإلا سأقتلهما)
219
00:10:23,805 --> 00:10:24,964
اذاً سوف أدمر الأداة
220
00:10:24,983 --> 00:10:28,056
وعندى شعور أن مَن تعمل لديهم سيخيب ظنهم جداً
221
00:10:28,075 --> 00:10:29,833
!استمع إلىّ -
!لا, لا. استمع أنت إلىّ -
222
00:10:29,881 --> 00:10:31,349
لقد قتلت رجلاً للتو من أجل هذه العبوة
223
00:10:31,357 --> 00:10:34,480
ولن أقوم بتسليمها لأى مكان
حتى أتأكد أن عائلتى بأمان
224
00:10:36,068 --> 00:10:38,058
سأطلق أحدهما -
!كلاهما -
225
00:10:38,232 --> 00:10:40,712
اذا فعلت هذا فلن يكون لى نفوذ عليك
وأنت تعلم ذلك
226
00:10:40,927 --> 00:10:43,001
قرر الآن. مَن منهما أطلق سراحه؟
227
00:10:51,366 --> 00:10:52,738
إبنى. اطلق سراح إبنى
228
00:10:52,793 --> 00:10:54,171
سأطلق سراح زوجتك
229
00:10:54,176 --> 00:10:56,670
لا, أخبرتك للتو أن تطلق سراح إبنى -
...لقد اخبرتنى للتو -
230
00:10:56,685 --> 00:10:58,208
.مَن تقدّره أكثر
231
00:10:58,571 --> 00:11:01,044
زوجتك ستتصل بك عندما تبتعد عن المنزل
232
00:11:01,057 --> 00:11:04,078
قم بتوصيل الأداة وسوف أطلق سراح إبنك
233
00:11:04,242 --> 00:11:06,406
هكذا يا (راى). ولا تعتمد على حظك
234
00:11:06,764 --> 00:11:09,501
حسناً, حسناً
دعها تذهب
235
00:11:12,845 --> 00:11:14,500
اركبى السيارة وقودى
236
00:11:14,912 --> 00:11:17,237
واتصلى بـ(راى) واخبريه أنكِ بخير
237
00:11:17,520 --> 00:11:20,174
هذا هو الرقم الذى اتصل منه
هل ستتذكريه؟
238
00:11:22,965 --> 00:11:24,453
نعم -
جيد -
239
00:11:24,529 --> 00:11:26,171
اخبريه أن يتصل بى عندما تنتهى
240
00:11:26,193 --> 00:11:28,286
...وادركى أننى اذا رأيت أى شرطى
241
00:11:28,318 --> 00:11:30,502
فسأقتل (سكوت). هل تفهمين؟
242
00:11:35,326 --> 00:11:36,505
أحبك
243
00:11:39,548 --> 00:11:40,610
!اذهبى
244
00:12:02,495 --> 00:12:03,596
(جيليان) -
راى)؟) -
245
00:12:03,619 --> 00:12:05,384
جيليان), أأنتِ بخير؟) -
أنا بخير -
246
00:12:05,398 --> 00:12:07,838
ماذا عن (سكوت)؟ -
(مازال مع (أحمد -
247
00:12:07,877 --> 00:12:10,466
(يقول أننا اذا ذهبنا للشرطة فسيقتل (سكوت
248
00:12:10,505 --> 00:12:13,159
لكن هل تعتقد أننا اذا فعلنا حتى ما يقوله
...فإنه
249
00:12:13,188 --> 00:12:15,362
تعتقدين أنه سيقتل (سكوت) عندما ينتهى الآمر
250
00:12:15,400 --> 00:12:18,222
لا أعرف, لكن لا يمكننا المخاطرة بالذهاب للشرطة
251
00:12:18,241 --> 00:12:20,030
يجب أن نتولى الأمر بأنفسنا -
!يا إلهى -
252
00:12:20,058 --> 00:12:22,361
لا أعرف -
انظرى, سأسلّم العبوة -
253
00:12:22,425 --> 00:12:23,435
(كما قال (أحمد
254
00:12:23,461 --> 00:12:24,788
لقد ترككِ بالفعل
255
00:12:24,820 --> 00:12:27,718
اذاً يجب أن نخبر أنفسنا أنه لا سبب لديه
(ليقتل (سكوت
256
00:12:28,365 --> 00:12:29,370
...انظرى
257
00:12:29,560 --> 00:12:31,882
سأتصل بـ(أحمد) مجدداً
لا تتصلى بالشرطة
258
00:12:31,894 --> 00:12:32,899
حسناً
259
00:12:33,188 --> 00:12:35,810
عزيزتى, أحبكِ -
أحبك -
260
00:12:47,422 --> 00:12:49,605
آلو -
(أحمد), لقد كلمتنى (جيليان) -
261
00:12:49,654 --> 00:12:51,155
...جيد. خذ العبوة
262
00:12:51,166 --> 00:12:54,332
"إلى 351 طريق "أولد ميل" فى "فالنسيا
263
00:12:54,352 --> 00:12:55,459
هل تعرف هذا المكان؟
264
00:12:55,482 --> 00:12:57,807
يمكننى أن أجده -
(حسناً, سأتصل بـ(فايد -
265
00:12:57,818 --> 00:12:59,539
.وأخبره أن يتوقع حضورك بدلاً منى
266
00:12:59,567 --> 00:13:03,009
اتصل بى عندما تصل
لن تستغرق أكثر من 30 دقيقة
267
00:13:03,035 --> 00:13:04,704
...اذا استغرقت أكثر من ذلك -
فهمت -
268
00:13:04,729 --> 00:13:05,895
سأغادر الآن
269
00:13:34,664 --> 00:13:36,925
النجدة, ما الحالة الطارئة؟
270
00:13:37,034 --> 00:13:39,211
يوجد إرهابى يحتجز إبنى كرهينة
271
00:13:39,217 --> 00:13:40,918
أحتاج للتحدث إلى الشرطة
272
00:13:52,764 --> 00:13:54,779
(اللعنة يا (موريس
لم أرد تحديد هذه العروة
273
00:13:54,848 --> 00:13:58,093
أردتها فى جداول كما أخبرتك -
أنا أعمل أسرع كثير بنظام العروات -
274
00:13:58,118 --> 00:13:59,922
ظننت أن هذا ما ستريده
275
00:13:59,941 --> 00:14:02,257
أنت تعرف أنه ليس ما أريده
أنت تتصرف كالأحمق فحسب
276
00:14:02,271 --> 00:14:04,097
لا أحد يتحدث معى هكذا
277
00:14:04,125 --> 00:14:05,318
حقاً؟ لقد فعلت ذلك للتو. ماذا اذاً؟
278
00:14:05,325 --> 00:14:07,653
اجلس وعُد للعمل -
يجب أن يتوقف هذا -
279
00:14:07,863 --> 00:14:11,053
الجميع مشغولون جداً وأنتما تلهيان كل مَن حولكما
280
00:14:11,256 --> 00:14:14,058
اذا استطعتى أن تشرحى لى
...كيف أجعله ينفذ الأوامر
281
00:14:14,090 --> 00:14:15,233
!أنفذ الأوامر؟
282
00:14:15,258 --> 00:14:16,637
!أنت تتصرف كالثور يا رجل
283
00:14:16,684 --> 00:14:17,715
معذرةً
284
00:14:18,128 --> 00:14:19,751
جميعنا نعرف لماذا يحدث ذلك
285
00:14:20,627 --> 00:14:24,710
مايلو), أنا وأنت تواعدنا عدة مرات)
قبل أن أعود لمعرفة (موريس) مجدداً
286
00:14:25,329 --> 00:14:27,044
...ذهبنا إلى السينما عدة مرات سوياً
287
00:14:27,067 --> 00:14:29,308
لكننا اتفقنا على أن علاقتنا لن تستمر
288
00:14:30,159 --> 00:14:31,183
نعم
289
00:14:31,656 --> 00:14:32,709
...وأنت
290
00:14:33,028 --> 00:14:35,250
اذاً فقد واعدت (مايلو) عدة مرات
291
00:14:35,347 --> 00:14:36,487
ولكننى أخترتك أنت
292
00:14:37,321 --> 00:14:39,802
فلماذا لا تتغلب على الأمر وتكف عن محاولة ضربه؟
293
00:14:39,803 --> 00:14:41,501
أتعتقدين أن هذا كله بسببى؟
294
00:14:41,630 --> 00:14:42,638
نعم, أليس كذلك؟
295
00:14:43,903 --> 00:14:44,908
لا
296
00:14:44,933 --> 00:14:47,078
حسناً, لا بأس
...اذا اردتها فى شكل جدول
297
00:14:47,152 --> 00:14:48,399
.فستصلك فى شكل جدول
298
00:14:48,400 --> 00:14:50,482
...لنوقف فقط ذلك الشرير الإرهابى المجنون
299
00:14:50,504 --> 00:14:53,313
قبل أن يفجر قنبلة نووية فى شارع "ويلشاير", اتفقنا؟
300
00:14:53,499 --> 00:14:54,591
شكراً
301
00:14:58,567 --> 00:14:59,804
آسف على هذا يا زميلى
302
00:15:00,190 --> 00:15:01,303
...ولمعرفتك فقط
303
00:15:01,311 --> 00:15:02,471
...أنا لا أغار أبداً
304
00:15:02,527 --> 00:15:05,541
من ذهابكما للسينما معاً
305
00:15:07,885 --> 00:15:09,078
لا توجد مشكلة
306
00:15:11,821 --> 00:15:13,509
(هنا (باور -
(جاك), أنا (بيل) -
307
00:15:13,531 --> 00:15:15,220
الشرطة وصلتها للتو مكالمة من سيدة
308
00:15:15,234 --> 00:15:17,184
تدّعى أن إبنها يحتجزه إرهابى
309
00:15:17,265 --> 00:15:19,255
هل نثق بها؟ -
لست متأكداً بعد -
310
00:15:19,804 --> 00:15:21,723
قالت أنها كانت محتجزة أيضاً لساعتين
311
00:15:21,724 --> 00:15:22,896
ولكنها خرجت بطريقةٍ ما
312
00:15:22,914 --> 00:15:25,391
هل هى على الخط؟ -
(نعم. إسمها (جيليان والاس -
313
00:15:25,433 --> 00:15:26,496
صلها بى
314
00:15:27,616 --> 00:15:29,092
(مدام (والاس), أنا (بيل بيوكانان
315
00:15:29,120 --> 00:15:31,500
سأنقلكِ إلى أحد رجالنا بالميدان
316
00:15:31,622 --> 00:15:33,693
آلو؟ -
(مدام (والاس), إسمى (جاك باور -
317
00:15:33,718 --> 00:15:35,645
قلتِ أن إبنكِ يحتجزه إرهابى؟
318
00:15:35,673 --> 00:15:38,413
نعم. وهو يجبر زوجى على تسليم عبوة
319
00:15:38,719 --> 00:15:40,999
عبوة من أى نوع؟ -
لا... لا أعرف -
320
00:15:41,797 --> 00:15:44,140
يوجد أشخاص آخرون متورطون -
...ما إسم الرجل -
321
00:15:44,150 --> 00:15:46,146
الذى يحتجز إبنكِ؟ -
(أحمد قمر) -
322
00:15:46,398 --> 00:15:48,505
هل ذكر أى أسماء أخرى؟
323
00:15:48,730 --> 00:15:50,353
نعم, واحد
(فايد)
324
00:15:51,569 --> 00:15:53,340
سيدتى, كيف نصل إلى زوجكِ؟
325
00:15:54,878 --> 00:15:57,120
لا يمكنكم ذلك
إنه لا يحمل هاتفه الخلوى
326
00:15:57,186 --> 00:15:58,997
هل تعرفين إلى أين كان يأخذ العبوة؟
327
00:15:59,006 --> 00:16:00,976
لا... أنا آسفة
328
00:16:01,381 --> 00:16:04,003
مهما ستفعلون
لا تدعوهم يؤذون إبنى
329
00:16:04,188 --> 00:16:05,573
سيدتى, سنفعل ما بوسعنا
330
00:16:05,615 --> 00:16:07,661
ابقى بعيدة عن المنزل
سنعيد الإتصال بكِ
331
00:16:10,700 --> 00:16:11,749
ماذا تعتقد يا (جاك)؟
332
00:16:11,913 --> 00:16:13,749
لقد عرفت إسم (فايد). ما الموقع؟
333
00:16:14,812 --> 00:16:17,171
الركن الشمالى الشرقى من تقاطع
"تشانينج" و"الخامس عشر", تلال "جرينادا"
334
00:16:17,185 --> 00:16:18,396
أين أقرب فريق تكتيكى؟
335
00:16:18,450 --> 00:16:20,646
إنهم موزعون بالمدينة كلها
أنت قريب من أى منهم
336
00:16:20,688 --> 00:16:22,638
خذ فريقك معك -
عُلم -
337
00:16:23,004 --> 00:16:24,269
ألدينا خيط؟
338
00:16:24,277 --> 00:16:26,027
"إحتجاز رهينة فى تلال "جرينادا
339
00:16:26,040 --> 00:16:27,864
يعتقدون أن لهذا علاقة بالتفجيرات
340
00:16:27,873 --> 00:16:29,503
يجب أن نذهب إلى
"تقاطع "تشانينج" و"الخامس عشر
341
00:16:29,516 --> 00:16:31,075
لا يمكننا أخذه فى مهمة تكتيكية
342
00:16:31,187 --> 00:16:32,855
قد نحتاج إليه عندما نصل هناك
343
00:16:35,302 --> 00:16:38,420
كل الفرق, انتقلوا إلى
"تقاطع "تشانينج" و"الخامس عشر
344
00:16:41,169 --> 00:16:42,329
سيدى الرئيس
345
00:16:42,361 --> 00:16:44,251
تسعدنى رؤيتك مجدداً, سيدى السفير
346
00:16:44,270 --> 00:16:45,964
وأنت كذلك -
اجلس من فضلك -
347
00:16:46,192 --> 00:16:47,500
كيف حالكِ؟ -
(أنا (كارين هيس -
348
00:16:47,937 --> 00:16:49,969
كيف حالك؟ -
(أنا (توم لينوكس -
349
00:16:53,225 --> 00:16:56,964
أحداث الأسابيع الماضية محزنة جداً لنا جميعاً
350
00:16:57,176 --> 00:16:59,914
اذا كان هناك أى شىء يمكننا فعله للمساعدة
اخبرنى من فضلك
351
00:16:59,962 --> 00:17:01,495
يمكنك المساعدة الآن, سيدى السفير
352
00:17:01,527 --> 00:17:03,666
بإجراء مناقشة صريحة جداً معنا
353
00:17:03,931 --> 00:17:05,560
أنا صريح دائماً, سيدى الرئيس
354
00:17:05,586 --> 00:17:06,954
...سيدى السفير
355
00:17:07,152 --> 00:17:09,420
(كنا على إتصال مع (هامرى الأسد
356
00:17:09,922 --> 00:17:11,628
...نحن نعلم أنه كان المسؤول
357
00:17:11,657 --> 00:17:14,511
عن عدد من الهجمات الإرهابية حول البلاد
358
00:17:14,582 --> 00:17:16,990
وحول العالم
خلال العقدين الماضيين
359
00:17:17,472 --> 00:17:18,693
أعرف مَن يكون
360
00:17:18,731 --> 00:17:21,533
أسد) يدّعى أنه يشجب الإرهاب, سيدى السفير)
361
00:17:21,640 --> 00:17:23,533
يقول أنه ينوى التفاوض
362
00:17:23,569 --> 00:17:25,901
ليستخدم وسائل سياسية لتحقيق رغباته
363
00:17:26,473 --> 00:17:28,367
أتعتقد أنه يقول الحقيقة؟
364
00:17:28,659 --> 00:17:30,991
أعتقد أنه يقول الحقيقة
365
00:17:31,023 --> 00:17:32,878
لكن كم شخص يؤيده؟
366
00:17:32,884 --> 00:17:35,834
هل يتحدث بإسم عدد كبير من المنظمات الإرهابية؟
367
00:17:36,015 --> 00:17:38,639
كما تعلم, توجد المئات من هذه الجماعات
368
00:17:38,765 --> 00:17:41,354
...لكن سُمعة (أسد) قد تجعل الكثير منهم
369
00:17:41,625 --> 00:17:44,465
...ليس كلهم طبعاً ولكن عدد جيد منهم
370
00:17:44,704 --> 00:17:46,753
.يتبعه ولو لفترة على الأقل
371
00:17:47,267 --> 00:17:50,890
اذاً فقد يكون هذا حقاً خطوة هامة نحو السلام؟
372
00:17:51,287 --> 00:17:52,871
أتمنى ذلك بصراحة
373
00:17:55,028 --> 00:17:56,419
شكراً, سيدى السفير
374
00:17:56,756 --> 00:17:59,578
لقد ساعدتنا بشدة -
عفواً, سيدى الرئيس -
375
00:17:59,819 --> 00:18:01,752
شكراً -
سيدى السفير -
376
00:18:04,276 --> 00:18:07,194
(اذاً فهذا يعزز كل شىء اخبرنا به (جاك) عن (أسد
377
00:18:07,195 --> 00:18:10,421
يجب أن نشكل علاقة معه الآن
378
00:18:10,437 --> 00:18:12,103
نجعله يتعاون معنا
379
00:18:12,114 --> 00:18:14,690
توم)؟) -
...لدىّ مشكلة فى تشكيل شراكة -
380
00:18:14,757 --> 00:18:19,376
مع رجل مسؤول عن مقتل العديد من الأبرياء
381
00:18:25,658 --> 00:18:27,077
هل مازال (أسد) مع (جاك باور)؟
382
00:18:27,376 --> 00:18:29,799
نعم يا سيدى -
لنتصل بـ(جاك) على الهاتف -
383
00:18:33,715 --> 00:18:35,873
(باور) -
انتظر الرئيس من فضلك -
384
00:18:36,298 --> 00:18:38,443
جاك)؟) -
نعم, سيدى الرئيس -
385
00:18:38,832 --> 00:18:40,803
هل لدينا أية خيوط عن السلاح النووى؟
386
00:18:40,828 --> 00:18:42,180
خيط واحد
نحن نتبعه الآن
387
00:18:42,193 --> 00:18:44,486
من المبكر أن نتأكد اذا كان ذو معنى أم لا
388
00:18:44,501 --> 00:18:45,680
حسناً يا (جاك), اسمع
389
00:18:45,744 --> 00:18:48,157
كنت فى إجتماع حالاً
...وقد اكد لى أن (أسد) جاد
390
00:18:48,182 --> 00:18:50,211
بخصوص متابعة التفاوض من أجل السلام
391
00:18:50,249 --> 00:18:51,937
...وأن لديه التأثير
392
00:18:51,944 --> 00:18:53,804
على رجاله ليجعل هذا يحدث
...لذلك
393
00:18:53,818 --> 00:18:55,670
أريد أن أصل إلى بعض الإتفاقيات معه
394
00:18:55,684 --> 00:18:57,289
أهو معك الآن؟ -
نعم يا سيدى -
395
00:18:57,651 --> 00:18:59,017
دعنى أكلمه من فضلك
396
00:18:59,042 --> 00:19:00,253
لحظة واحدة
397
00:19:03,194 --> 00:19:05,184
الرئيس يريد التحدث إليك
398
00:19:06,825 --> 00:19:08,506
نعم, سيدى الرئيس
399
00:19:08,816 --> 00:19:10,964
سيد (أسد), أنا مستعد
أن أعرض عليك حماية تامة
400
00:19:10,987 --> 00:19:14,204
وعفو عن كل الجرائم أو الحروب الماضية
401
00:19:14,262 --> 00:19:15,885
لكن هناك شروط
402
00:19:16,465 --> 00:19:18,133
(أن تستمر فى تتبع (أبو فايد
403
00:19:18,459 --> 00:19:21,236
وأن تتعهد بإلتزامك بإنشاء سلام شامل
404
00:19:21,237 --> 00:19:23,503
هل تقبل ذلك؟ -
مبدئياً, نعم -
405
00:19:24,067 --> 00:19:25,767
...سامحنى, سيدى الرئيس. ولكن
406
00:19:25,863 --> 00:19:27,750
أحتاج أن أرى هذا كتابةً
407
00:19:29,425 --> 00:19:31,080
سيصلك خلال الساعة
408
00:19:35,729 --> 00:19:37,197
دعنى أكلم (جاك) من فضلك
409
00:19:37,443 --> 00:19:38,719
بالطبع
410
00:19:43,139 --> 00:19:44,162
نعم يا سيدى
411
00:19:44,539 --> 00:19:46,091
(لم يكن هذا سهلاً يا (جاك
412
00:19:46,113 --> 00:19:48,501
ولكنى أؤمن بأن المصلحة العامة تستلزم ذلك
413
00:19:49,418 --> 00:19:50,636
أتتفق معى؟
414
00:19:51,334 --> 00:19:53,389
يسعدنى أن هذا قرار لم أضطر لأخذه بنفسى يا سيدى
415
00:19:55,569 --> 00:19:56,571
(شكراً يا (جاك
416
00:19:56,596 --> 00:19:58,000
نعم يا سيدى
417
00:19:59,129 --> 00:20:01,875
رئيسك... أتؤمن بأنه رجل ذو شرف؟
418
00:20:02,668 --> 00:20:03,793
نعم
419
00:20:09,020 --> 00:20:12,334
سيد (لينوكس), معذرةً
ساندرا بالمر) تتصل من أجل الرئيس)
420
00:20:12,348 --> 00:20:13,732
ولكنه على خط آخر
421
00:20:13,755 --> 00:20:17,067
هلا تنقلين هذه المكالمة إلى هاتفى الخلوى من فضلكِ؟
422
00:20:17,102 --> 00:20:19,434
لقد طلبت التحدث إلى الرئيس تحديداً
423
00:20:20,700 --> 00:20:22,834
وافعلى ذلك الآن من فضلكِ
424
00:20:25,862 --> 00:20:27,614
(نعم يا (ساندرا)؟ هنا (توم لينوكس
425
00:20:27,924 --> 00:20:29,721
أحتاج للتحدث مع (وين), الأمر هام
426
00:20:29,725 --> 00:20:32,152
...أخشى أن الرئيس مشغول حالياً
427
00:20:32,162 --> 00:20:34,249
هلا تدعه يعلم من فضلك أننى على الخط؟
428
00:20:34,294 --> 00:20:36,465
فى الواقع, الرئيس طلب ألا أزعجه
429
00:20:36,476 --> 00:20:38,730
هل لهذا علاقة بصديقكِ (وليد)؟
430
00:20:39,545 --> 00:20:41,381
نعم, بالضبط
431
00:20:41,393 --> 00:20:42,746
مازال فى الحجز
432
00:20:43,081 --> 00:20:45,290
...اذا استمريت فى القبض على الأبرياء
433
00:20:45,312 --> 00:20:47,489
فستعطى الإرهابيين ما يريدونه بالضبط
434
00:20:47,518 --> 00:20:49,675
مع فائق إحترامى
...الرئيس قلق
435
00:20:49,688 --> 00:20:50,724
...على قدر هذه البلاد
436
00:20:50,725 --> 00:20:52,281
(أكثر من قدر شخص واحد يا (ساندرا
...لذا
437
00:20:52,296 --> 00:20:54,727
لقد تم حجز رجل برىء بدون إتهامات
438
00:20:54,911 --> 00:20:56,604
اذا كنت تؤمن بالمبادىء الأساسية
439
00:20:56,631 --> 00:20:57,732
...لهذه البلاد
440
00:20:57,806 --> 00:21:00,035
فلا يوجد شىء أهم من ذلك
441
00:21:00,214 --> 00:21:03,292
حسناً, لقد صنعتى مقالاً طويلاً ورائعاً
442
00:21:03,311 --> 00:21:05,977
وسأنقل هذه الرسالة إلى الرئيس
443
00:21:06,193 --> 00:21:08,158
اعذرينى الآن من فضلكِ -
(سيد (لينوكس -
444
00:21:08,203 --> 00:21:09,809
انقل له رسالة أخرى
445
00:21:09,835 --> 00:21:11,310
ما هى يا (ساندرا)؟
446
00:21:11,326 --> 00:21:12,734
...سوف أفعل أى شىء
447
00:21:12,754 --> 00:21:14,081
.لأحمى موكلى
448
00:21:14,096 --> 00:21:16,825
.اذا كان هذا سيحرج الإدارة, فليكن
449
00:21:17,053 --> 00:21:18,657
هل هذا تهديد؟
450
00:21:18,696 --> 00:21:20,915
:نعم. وهذا أيضاً
451
00:21:21,136 --> 00:21:24,755
(أنا أحملّك شخصياً مسؤولية أى شىء يحدث لـ(وليد
452
00:21:28,012 --> 00:21:31,084
(التالى, (صابر حداد), (صابر حداد
453
00:21:34,658 --> 00:21:36,456
(وليد الريزانى)
454
00:21:42,659 --> 00:21:44,997
هل يوجد مكان يمكننى أن أشرب منه؟
455
00:21:46,687 --> 00:21:47,962
أخى
456
00:21:50,475 --> 00:21:51,499
شكراً
457
00:21:55,059 --> 00:21:56,998
شكراً على مساعدتك لى سابقاً
458
00:21:57,749 --> 00:21:58,998
لا توجد مشكلة
459
00:22:04,007 --> 00:22:05,997
هل اخبرتهم بأى شىء؟
460
00:22:07,543 --> 00:22:10,113
بالطبع لا -
جيد -
461
00:22:11,639 --> 00:22:13,069
سأخبرك بشىء يا أخى
462
00:22:13,658 --> 00:22:16,247
قبل نهاية هذا اليوم
سيدفعون جميعهم الثمن
463
00:22:17,696 --> 00:22:19,000
ماذا تعنى؟
464
00:22:21,029 --> 00:22:22,053
(سليم)
465
00:22:23,345 --> 00:22:24,363
ماذا تفعل؟
466
00:22:24,548 --> 00:22:26,343
لا بأس, إنه صديق
467
00:23:17,858 --> 00:23:19,174
هوّن عليك
468
00:23:19,195 --> 00:23:22,310
(معى عبوة من (أحمد)... (أحمد
469
00:23:30,706 --> 00:23:31,711
(فايد)
470
00:23:33,040 --> 00:23:35,288
مَن هذا؟ -
يقول أن (أحمد) ارسله -
471
00:23:35,469 --> 00:23:37,208
إسمك؟ -
(راى والاس) -
472
00:23:37,240 --> 00:23:39,507
كان يجب أن يتصل بك (أحمد) ليخبرك أننى قادم
473
00:23:40,762 --> 00:23:42,901
يجب أن تتصل بـ(أحمد) وتخبره أن يطلق سراح إبنى
474
00:23:42,919 --> 00:23:44,478
لأنه كان بيننا إتفاق -
!هدوء -
475
00:23:45,821 --> 00:23:47,978
هل هذا ما تحتاجه لإعادة برمجة الإنفجار؟
476
00:23:50,645 --> 00:23:52,679
نعم, سينجح هذا
477
00:23:52,936 --> 00:23:54,991
كم ستستغرق لإكمال التجميع؟
478
00:23:55,631 --> 00:23:56,745
عشرون دقيقة
479
00:23:57,660 --> 00:23:59,289
...اذاً بعد أقل من ساعة
480
00:23:59,331 --> 00:24:00,748
سوف تنفجر
481
00:24:01,255 --> 00:24:03,656
ستتناثر الدماء بشكل لن ينساه الأمريكيون
482
00:24:03,719 --> 00:24:04,927
أنت مجنون
483
00:24:05,902 --> 00:24:06,907
لا تقتله
484
00:24:07,169 --> 00:24:08,634
حتى تستعد للمغادرة
485
00:24:08,702 --> 00:24:10,827
قد نستفيد منه كشخص قابل للتفاوض
486
00:24:10,831 --> 00:24:11,995
اذا سار أى شىء بشكل خطأ
487
00:24:13,175 --> 00:24:14,180
...انظر
488
00:24:14,857 --> 00:24:16,171
...إبنى
489
00:24:16,901 --> 00:24:18,679
إنه... مجرد صبى
490
00:24:18,745 --> 00:24:20,664
أيمكنك أن تتصل بـ(أحمد) وتخبره أن يطلق سراحه؟
491
00:24:20,665 --> 00:24:22,960
أقصد أننى فعلت كل شىء طلبه منى
أرجوك
492
00:24:24,768 --> 00:24:25,850
...قد أفعل ذلك
493
00:24:26,344 --> 00:24:27,974
اذا استمريت فى التعاون
494
00:24:28,470 --> 00:24:30,750
سأفعل, أقسم لك
495
00:24:33,146 --> 00:24:34,745
مازال أمامى الكثير لأفعله كما تعلم
496
00:24:34,825 --> 00:24:36,145
لدىّ كل ما تحتاجه
497
00:24:36,203 --> 00:24:38,297
عندما تنتهى, قابلنى فى البيت الآمن
498
00:24:45,079 --> 00:24:47,313
نعم -
أحمد), إنه أنا) -
499
00:24:47,824 --> 00:24:49,621
هل وصلت الأداة؟ -
نعم -
500
00:24:49,637 --> 00:24:51,751
لكن كان من الخطأ أن تشرك شخصاً آخر
501
00:24:51,776 --> 00:24:54,339
أدرك ذلك وأعرفه
لكن أضطررت لذلك. لم يكن لدىّ خيار
502
00:24:54,364 --> 00:24:55,459
...أنا -
لا يهم -
503
00:24:55,469 --> 00:24:57,112
لقد وصلت الأداة وهذا ما يهم
504
00:24:57,398 --> 00:24:58,419
...معك رهينة
505
00:24:58,428 --> 00:25:00,143
إبن هذا الرجل -
نعم -
506
00:25:00,181 --> 00:25:02,204
لن تستفيد منه أكثر من ذلك؟ -
لا -
507
00:25:03,692 --> 00:25:06,231
غادر اذاً, انضم للآخرين
508
00:25:06,659 --> 00:25:08,501
لكن قبل أن تغادر, اقتل الفتى
509
00:25:12,698 --> 00:25:15,210
هل هذا ضرورى؟ -
نعم -
510
00:25:15,304 --> 00:25:17,297
لقد رأى وسمع الكثير
511
00:25:18,512 --> 00:25:20,333
هل تفهم؟
512
00:25:23,299 --> 00:25:24,745
(نعم يا (فايد
513
00:25:39,026 --> 00:25:41,017
عفو (أسد) يبدو مُرضياً
514
00:25:41,271 --> 00:25:43,616
اخبر المدعى العام أن يستمر -
نعم يا سيدى -
515
00:25:46,571 --> 00:25:47,594
نعم
516
00:25:49,237 --> 00:25:51,015
السيد (لينوكس) والسيدة (هيس) هنا
517
00:25:51,093 --> 00:25:52,162
ادخليهما
518
00:25:56,831 --> 00:25:59,147
(لقد وافقت للتو على الإتفاق المكتوب مع (أسد
519
00:25:59,163 --> 00:26:00,751
كان هذا سريعاً -
كان يجب ذلك -
520
00:26:00,763 --> 00:26:03,009
لا وقت لدينا لإجراء الرسميات
521
00:26:03,247 --> 00:26:05,501
توم), أعلم أنك لا توافق على هذا الإتفاق)
522
00:26:05,505 --> 00:26:07,253
لكن يجب أن تنسى هذا
523
00:26:07,754 --> 00:26:10,545
المهم الآن هو كيف نرتب إخبار هذا للعامة
524
00:26:10,584 --> 00:26:13,840
يجب ألا يعلم العامة به -
(لا يمكن يا (توم -
525
00:26:13,898 --> 00:26:15,063
سيتسرب الخبر
526
00:26:15,064 --> 00:26:17,576
من مصلحتنا أن نخبرهم أن (أسد) فى صفنا
527
00:26:17,615 --> 00:26:19,511
اذاً فلا تكشف الإتفاق الرسمى
528
00:26:19,524 --> 00:26:21,736
"لا تستخدم كلمتىّ "عفو" و"صفح
529
00:26:21,807 --> 00:26:23,507
"نحن "نتعاون -
أتفق معك -
530
00:26:23,545 --> 00:26:25,825
لنصوّر (أسد) كرجل غير إرهابى
531
00:26:26,053 --> 00:26:28,563
كرجل شجب الإرهاب ويريد السلام
532
00:26:28,592 --> 00:26:31,026
!إرهابى غيّر رجال سياسة -
إنه ليس أول مَن يفعل ذلك -
533
00:26:31,045 --> 00:26:33,478
المهم هو إنقاذ الأرواح
يجب أن يكون هذا هو تركيزنا هنا
534
00:26:33,536 --> 00:26:35,998
حسناً, اذاً مقابل كل شخص مات فى الماضى
535
00:26:36,027 --> 00:26:37,038
بسبب هذا الرجل
536
00:26:37,054 --> 00:26:38,836
فقد يمكن إنقاذ 10 آخرين فى المستقبل
537
00:26:38,845 --> 00:26:40,637
.عن طريق العمل معه
538
00:26:40,756 --> 00:26:43,378
حسناً, سنقم بهذا اذا اضطرنا المنطق
539
00:26:43,405 --> 00:26:46,651
حسناً, لنعدّ بضعة نقاط تعليمية وننقلها إلى الإعلاميين
540
00:26:47,243 --> 00:26:48,628
سأتولى هذا
541
00:26:52,753 --> 00:26:54,820
...يجب أن أقول, سيدى الرئيس
542
00:26:56,009 --> 00:26:57,748
مازلت لا أحب ذلك
543
00:26:58,646 --> 00:27:00,114
مفهوم
544
00:27:00,656 --> 00:27:03,747
(وهذا يجعلنى أقدّر ولائك أكثر يا (توم
545
00:27:12,113 --> 00:27:14,026
إبن (والاس) مازال محتجزاً كرهينة
546
00:27:14,075 --> 00:27:15,562
...(عُلم. (كيرتس
547
00:27:15,658 --> 00:27:17,658
أنت وفريقك
تولوا مؤخرة المنزل
548
00:27:17,694 --> 00:27:20,222
تعال أنت معى, سنجد مدخلاً من الجانب
549
00:27:20,250 --> 00:27:21,390
سنذهب بعد أمرى
550
00:27:21,416 --> 00:27:22,730
...من (باور) إلى الجميع
551
00:27:22,746 --> 00:27:24,846
من الضرورى أن نقبض على المشتبه به حياً
552
00:27:25,017 --> 00:27:27,118
حالياً فهو أفضل فرصنا لنجد القنبلة النووية
553
00:27:27,178 --> 00:27:29,001
سأتحرك إلى الموقع ببطء الآن
554
00:27:36,585 --> 00:27:37,976
الطريق خال
555
00:27:38,256 --> 00:27:39,521
قم بتغطيتى
556
00:27:56,757 --> 00:27:58,245
لماذا لا تتحدث؟
557
00:28:00,161 --> 00:28:01,575
ماذا يحدث؟
558
00:28:02,444 --> 00:28:04,345
هل قام أبى بتسليم العبوة؟
559
00:28:06,088 --> 00:28:07,994
نعم -
أهو بخير؟ -
560
00:28:08,464 --> 00:28:10,487
هل فعل ما طلبته منه بالضبط؟
561
00:28:11,462 --> 00:28:12,995
والدك بخير
562
00:28:18,057 --> 00:28:19,062
...اذاً
563
00:28:21,014 --> 00:28:22,946
اذاً يمكنك أن تدعنى أنا أيضاً
564
00:28:26,272 --> 00:28:27,438
انهض
565
00:28:29,260 --> 00:28:30,381
ماذا؟
566
00:28:30,831 --> 00:28:31,852
!انهض
567
00:28:33,923 --> 00:28:34,999
لماذا؟
568
00:28:40,519 --> 00:28:43,057
والدى فعل ما طلبته منه بالضبط
569
00:28:43,209 --> 00:28:44,326
...أقسم أننى
570
00:28:44,393 --> 00:28:47,596
أقسم لك أننى لن أخبر أى شخص بما أعرفه
571
00:28:47,635 --> 00:28:50,359
سكوت), لا تصعّب هذا أكثر من ذلك)
اركع
572
00:28:55,138 --> 00:28:56,897
لا أرى ماذا يحدث داخل المنزل
573
00:28:56,955 --> 00:28:59,043
هل يرى أحدكم الموقف بالداخل؟
574
00:28:59,075 --> 00:29:01,710
ليس بعد
رجالى كادوا يصلون إلى الموقع
575
00:29:07,111 --> 00:29:09,362
استدر -
لا يجب أن تفعل ذلك -
576
00:29:09,449 --> 00:29:11,507
!استدر حالاً
577
00:29:15,260 --> 00:29:17,366
جاهز -
كل الفرق جاهزة -
578
00:29:17,399 --> 00:29:18,455
كيرتس), اصدر الأمر)
579
00:29:20,297 --> 00:29:21,601
(أنا آسف يا (سكوت
580
00:29:21,859 --> 00:29:22,999
!اذهبوا
581
00:29:26,902 --> 00:29:27,926
!قف مكانك
582
00:29:30,841 --> 00:29:33,038
(إنه قادم ناحيتك يا (جاك -
!القِ بسلاحك -
583
00:29:35,330 --> 00:29:36,915
!اوقفوا النيران
584
00:29:37,028 --> 00:29:38,091
!اوقفوا النيران
585
00:29:42,941 --> 00:29:44,642
أهو حى؟ -
بالكاد -
586
00:29:44,671 --> 00:29:46,564
!احضر فرقة إسعاف الطوارىء حالاً
587
00:29:46,616 --> 00:29:49,099
أحتاجه فى وعيه
...ليخبرنا أين جعل والد الفتى
588
00:29:49,118 --> 00:29:50,181
.يأخذ العبوة
589
00:29:50,241 --> 00:29:52,057
!احضروا فرقة إسعاف هنا حالاً
590
00:29:52,476 --> 00:29:53,932
قد أعرف
591
00:29:54,106 --> 00:29:55,124
!(جاك)
592
00:29:55,142 --> 00:29:57,848
عندما كان يكلم أبى على الهاتف
593
00:29:57,874 --> 00:30:00,334
اخبره أن يأخذ شيئاً إلى عنوان
594
00:30:03,521 --> 00:30:06,000
"إلى 351 طريق "أولد ميل" فى "فالنسيا
595
00:30:11,559 --> 00:30:13,990
(بيوكانان) -
أنا (جاك), أعتقد أننا حصلنا على عنوان -
596
00:30:14,012 --> 00:30:16,661
"فى 351 طريق "أولد ميل" فى "فالنسيا
597
00:30:18,945 --> 00:30:19,960
حسناً
598
00:30:20,894 --> 00:30:21,904
...(نادية)
599
00:30:21,925 --> 00:30:25,228
انذرى فرقتىّ التكتيكات
لدينا هدف, ارسليهما إلى هناك
600
00:30:29,758 --> 00:30:30,997
هل ستنقذون أبى؟
601
00:30:35,144 --> 00:30:36,887
سنفعل ما بوسعنا
602
00:30:45,481 --> 00:30:48,047
عندما يصلكِ بث القمر الصناعى
قومى بتحميله إلى فرق التكتيكات
603
00:30:48,054 --> 00:30:49,660
حسناً, أعتقد أنه يجب أن نرسلهم هنا
604
00:30:49,681 --> 00:30:52,080
ها هو موقع (فايد) بالقمر الصناعى
605
00:30:52,085 --> 00:30:54,888
إنها من آخر 10 دقائق فقط
لكن لم يدخل أو يخرج أحد
606
00:30:54,896 --> 00:30:56,418
ما التصميم الخارجى؟
607
00:30:56,614 --> 00:30:58,911
إيجابى
يمكن للفرق الإقتراب دون أن يراهم أحد
608
00:30:59,013 --> 00:31:00,594
نادية), اتصلى بالرئيس)
609
00:31:00,599 --> 00:31:03,221
ليست لدينا معلومات كافية لنهجم علانيةً
610
00:31:03,237 --> 00:31:06,661
لكن مازلت أريد لكل الفرق فى منطقة
..."لوس أنجلوس"
611
00:31:06,670 --> 00:31:09,801
أن تعلم بإحتمال حدوث إنفجار نووى
612
00:31:10,574 --> 00:31:13,712
معذرةً, سيدى الرئيس
(توجد مكالمة عاجلة من (بيل بيوكانان
613
00:31:13,862 --> 00:31:14,953
سأرد
614
00:31:17,046 --> 00:31:19,055
سيدى الرئيس, لدينا أخبار جيدة
615
00:31:19,406 --> 00:31:21,309
...نعتقد بإحتمال كبير
616
00:31:21,316 --> 00:31:23,594
أننا قد نجد القنبلة الصغيرة -
أين؟ -
617
00:31:23,620 --> 00:31:25,621
فى "فالنسيا", شمال المدينة بعشرين ميلاً
618
00:31:25,637 --> 00:31:27,520
الفرق التكتيكية ستكون هناك خلال 15 دقيقة
619
00:31:27,861 --> 00:31:30,525
أتود أن أرسل لك هذا البث عندما يتاح؟
620
00:31:30,534 --> 00:31:32,349
بالطبع يا (بيل). احسنت
621
00:31:32,406 --> 00:31:34,008
شكراً, سيدى الرئيس
622
00:31:34,314 --> 00:31:36,009
سأخبرك عندما يأتى البث
623
00:31:44,636 --> 00:31:47,197
أتسمح لنا بلحظة من فضلك؟
624
00:31:49,203 --> 00:31:51,647
سأخرجك من هنا -
لن أذهب لأى مكان -
625
00:31:51,664 --> 00:31:53,487
بل ستخرج -
ساندرا), استمعى إلىّ) -
626
00:31:54,182 --> 00:31:58,026
أعتقد أن بعض الناس هنا لديهم صلة
بالهجمات الإرهابية
627
00:31:58,153 --> 00:31:59,532
كيف تعلم ذلك؟
628
00:32:03,450 --> 00:32:06,136
كانوا يتكلمون العربية
والتى لا أفهمها
629
00:32:06,375 --> 00:32:08,995
لكن كانت هناك جملة استخدموها عدة مرات
630
00:32:12,602 --> 00:32:16,292
ارسلى هذا إلى المباحث الفيدرالية أو ما شابه
قد يساعدهم
631
00:32:16,329 --> 00:32:19,231
إنهم محتجزون بشكل غير قانونى
...أى جملة يقولونها
632
00:32:19,253 --> 00:32:20,878
...قد لا تكون -
!(اللعنة يا (ساندرا -
633
00:32:20,908 --> 00:32:23,574
كفى عن لعب دور المحامية لدقيقة واحدة
634
00:32:33,289 --> 00:32:36,917
هذا الرجل ربما يكون يخطط لشىء يؤذى الكثير من الناس
635
00:32:38,537 --> 00:32:40,772
حسناً, سأخبر المباحث
636
00:32:43,967 --> 00:32:45,084
يجب أن أعود
637
00:32:46,353 --> 00:32:47,441
كن حذراً
638
00:32:53,622 --> 00:32:55,334
نعم, وصلنى للتو
(شكراً يا (بيل
639
00:32:55,363 --> 00:32:57,643
"اخبرنى عندما تصل الفرق إلى "فالنسيا
640
00:32:57,885 --> 00:32:59,005
(سأفعل يا (جاك
641
00:33:06,761 --> 00:33:09,500
هذا يمثل كل شىء تحدثت أنت والرئيس بشأنه
642
00:33:09,703 --> 00:33:11,199
ستتسلم عفواً كاملاً
643
00:33:11,276 --> 00:33:14,175
مقابل جهودك المستمرة فى مساعدتنا
لإيقاف تلك الهجمات
644
00:33:14,233 --> 00:33:16,106
...وإقناع منظمتك السياسية
645
00:33:16,107 --> 00:33:17,938
.بالتفاوض على السلام مع الغرب
646
00:33:18,003 --> 00:33:19,843
أحتاج للحظة لأفحص هذا من فضلك
647
00:33:19,862 --> 00:33:20,892
مفهوم
648
00:33:20,905 --> 00:33:22,586
لسوء الحظ, يجب أن أعود للعمل
649
00:33:22,624 --> 00:33:24,016
العميل (بورمان) سيأخذك إلى الوحدة
650
00:33:27,144 --> 00:33:28,195
حظ طيب
651
00:33:28,914 --> 00:33:29,986
شكراً
652
00:33:36,951 --> 00:33:37,992
معذرةً
653
00:33:43,140 --> 00:33:45,317
ما هذه الوثيقة؟ -
تعال هنا -
654
00:33:48,225 --> 00:33:50,555
أردت أن أتحدث معك بهذا الشأن قبل تنفيذه
655
00:33:50,571 --> 00:33:52,257
لم أعتقد أن هذا سيحدث بسرعة هكذا
656
00:33:54,054 --> 00:33:55,328
(لقد عقدنا إتفاقاً مع (أسد
657
00:33:55,495 --> 00:33:58,031
نحن" مَن؟" -
حكومة الولايات المتحدة -
658
00:33:58,095 --> 00:34:00,166
صرّح به الرئيس شخصياً
659
00:34:01,325 --> 00:34:02,878
أسد) سيتسلم عفواً)
660
00:34:02,940 --> 00:34:05,685
مقابل تعاونه الكامل الذى اعطاه لنا
661
00:34:05,970 --> 00:34:06,994
...بمعنى آخر
662
00:34:07,060 --> 00:34:08,687
سيغادر
663
00:34:08,860 --> 00:34:11,507
كما قلت للرئيس: هذا ليس قرارى
664
00:34:12,297 --> 00:34:13,754
وليس قرارك أيضاً
665
00:34:13,773 --> 00:34:16,179
هذا مسؤوليته هو فقط
666
00:34:16,554 --> 00:34:18,240
هذا ليس بيدينا
667
00:34:20,520 --> 00:34:21,526
حسناً
668
00:34:23,172 --> 00:34:25,133
اذاً هكذا سيكون الأمر
669
00:34:26,140 --> 00:34:29,511
هكذا يجب أن يكون الأمر
670
00:34:30,502 --> 00:34:31,560
نعم
671
00:34:33,819 --> 00:34:35,973
...(سكوت)! (سكوت)
672
00:34:38,084 --> 00:34:39,955
يا إلهى
أأنت بخير؟
673
00:34:39,956 --> 00:34:41,946
أنا بخير -
متأكد؟ -
674
00:34:41,947 --> 00:34:43,818
وأنتِ؟ -
نعم -
675
00:34:43,819 --> 00:34:45,094
مدام (والاس)؟
676
00:34:45,237 --> 00:34:46,812
هل هناك أى خبر عن زوجى؟
677
00:34:46,847 --> 00:34:48,850
نعتقد أننا نعرف مكانه, وهذا بمساعدة إبنكِ
678
00:34:48,897 --> 00:34:49,919
لدينا عملاء فى الطريق
679
00:34:49,927 --> 00:34:51,847
أهو بخير؟ -
لا نعلم بعد -
680
00:34:51,873 --> 00:34:53,543
بمجرد أن يصلوا إلى هناك
...أعدكِ
681
00:34:53,619 --> 00:34:55,409
أننا سنفعل ما بوسعنا لحمايته
682
00:34:55,964 --> 00:34:57,650
اعذرينى للحظة
683
00:34:57,971 --> 00:34:59,493
(هنا (باور -
(جاك) -
684
00:34:59,520 --> 00:35:02,108
كنت على حق بخصوص وجود صلة
(بين (كيرتس) و(أسد
685
00:35:02,395 --> 00:35:04,185
اكملى -
كيرتس) كان فى الجيش) -
686
00:35:04,205 --> 00:35:05,674
بعد عاصفة الصحراء
687
00:35:05,675 --> 00:35:08,516
رجال (أسد) نصبوا كميناً لفرقته
688
00:35:08,521 --> 00:35:11,441
.قتلوا 5 من رجال (كيرتس) واخذوا رهينتين
689
00:35:11,614 --> 00:35:13,993
كيرتس) اُصيب بشدة)
ولم يستطع مطاردتهم
690
00:35:14,292 --> 00:35:17,429
فى اليوم التالى, تم إرسال شريط
إلى محطات التليفزيون المحلية
691
00:35:17,534 --> 00:35:19,086
...ملازم (أسد) اجبر الرجال
692
00:35:19,209 --> 00:35:21,227
من دورية (كيرتس)... على التوسل من أجل حياتهم
693
00:35:21,383 --> 00:35:23,282
ثم قطع رؤوسهم بنفسه
694
00:35:24,525 --> 00:35:26,067
!يا إلهى
695
00:35:33,423 --> 00:35:34,454
جاك)؟)
696
00:35:36,066 --> 00:35:37,079
سأعيد الإتصال بكِ
697
00:35:43,519 --> 00:35:44,836
أين العميل (مانينج)؟
698
00:35:44,865 --> 00:35:46,388
كان هنا منذ لحظة
699
00:35:51,453 --> 00:35:53,583
بورمان), اذهب أنت, سأتولى أمره)
700
00:35:54,890 --> 00:35:56,498
أمازلت لا تذكر؟
701
00:35:58,746 --> 00:36:00,705
...القوات الخاصة
702
00:36:01,262 --> 00:36:03,001
فرقة الدعم 32
703
00:36:05,876 --> 00:36:07,428
!كيرتس), القِ بسلاحك)
704
00:36:10,117 --> 00:36:11,315
(لا يمكننى ذلك يا (جاك
705
00:36:11,316 --> 00:36:13,285
بأمر رئيس الولايات المتحدة
706
00:36:13,574 --> 00:36:14,888
!القِ بسلاحك
707
00:36:16,600 --> 00:36:18,103
!(ابق خارج الموضوع يا (جاك
708
00:36:18,207 --> 00:36:19,220
لا يمكننى
709
00:36:19,314 --> 00:36:21,497
لقد وعدته بأننا سنحميه
710
00:36:22,831 --> 00:36:23,961
أنا لم أعده
711
00:36:24,183 --> 00:36:26,063
كيرتس), أرجوك)
لا تفعل هذا
712
00:36:31,707 --> 00:36:32,961
أرجوك
713
00:36:38,943 --> 00:36:41,364
لا يمكننى أن أدع هذا الحيوان يعيش
714
00:38:01,108 --> 00:38:03,159
نعم -
(جاك), أنا (بيل) -
715
00:38:03,553 --> 00:38:05,239
سبريج) اخبرنى بما حدث)
716
00:38:05,477 --> 00:38:07,540
كيرتس) لم يدع لك أى خيار)
717
00:38:08,213 --> 00:38:10,357
هذا ما أحاول إقناع نفسى به
718
00:38:10,553 --> 00:38:11,938
لقد فعلت الصواب
719
00:38:12,086 --> 00:38:13,757
نحتاج إلى (أسد) حياً
720
00:38:13,998 --> 00:38:16,979
إنه عائد الآن
أعتقد أنك يجب أن تعود أيضاً
721
00:38:16,980 --> 00:38:21,180
اخبر الرئيس بأسفى
لا أستطيع فعل ذلك بعد الآن
722
00:38:21,322 --> 00:38:22,741
!هراء
723
00:38:23,275 --> 00:38:25,338
سوف نجد هذه القنبلة النووية بفضلك
724
00:38:25,339 --> 00:38:27,409
جاك), لقد ابليت حسناً اليوم)
725
00:38:27,410 --> 00:38:29,587
جيد, اذاً لن تحتاجنى بعد الآن
726
00:38:29,802 --> 00:38:32,584
سأرسل لك سيارة يا (جاك), عُد إلى هنا, سنتحدث
727
00:38:33,614 --> 00:38:35,143
لقد انتهيت
728
00:38:56,093 --> 00:38:58,181
نعم؟ -
...سيد (بيوكانان), علمت للتو -
729
00:38:58,232 --> 00:39:01,487
أن (أحمد قمر), الإرهابى الذى احتجز
...عائلة (والاس) كرهائن
730
00:39:01,741 --> 00:39:03,284
قد مات فى الطريق إلى المستشفى
731
00:39:05,827 --> 00:39:06,834
(شكراً يا (نادية
732
00:39:18,020 --> 00:39:20,035
سيد (بيوكانان), الفريق جاهز
733
00:39:20,077 --> 00:39:23,103
صلينى به. تأكدى أن يتم توصيل
البيت الأبيض بهذا البث
734
00:39:35,896 --> 00:39:37,092
راقب ظهرك
735
00:39:42,422 --> 00:39:43,477
هنا
736
00:39:45,759 --> 00:39:47,701
نحن جاهزون -
اذهبوا! اذهبوا -
737
00:39:56,360 --> 00:39:57,753
وحدة "دلتا", تحركوا
738
00:39:59,745 --> 00:40:00,994
دلتا" تتحرك"
739
00:40:02,686 --> 00:40:04,498
استعدوا للهجوم, احترسوا
740
00:40:08,957 --> 00:40:10,036
!إشتباك
741
00:40:18,674 --> 00:40:20,001
كم يبقى من الوقت؟
742
00:40:20,552 --> 00:40:21,670
كدت أنتهى
743
00:40:21,688 --> 00:40:23,391
أحتاج فقط لإعادة توصيل المنصهر
744
00:40:32,514 --> 00:40:33,533
...(صابر)
745
00:40:33,631 --> 00:40:35,455
أعتقد أننى رأيت شخصاً بالخارج -
مَن؟ -
746
00:40:35,923 --> 00:40:37,892
شرطة, شخص ما
رأيت شيئاً
747
00:40:39,142 --> 00:40:40,343
هل انتهيت؟ -
نعم -
748
00:40:41,370 --> 00:40:43,404
أيمكنك تفجيرها الآن؟ -
نعم -
749
00:40:55,334 --> 00:40:56,931
!الآن! افعلها
750
00:40:59,315 --> 00:41:00,322
لا
751
00:41:28,819 --> 00:41:29,833
!يا إلهى
752
00:41:36,964 --> 00:41:38,179
...حذروا كل الفرق الموجودة
753
00:41:38,265 --> 00:41:40,505
فى "لوس أنجلوس" والمقاطعات المحيطة
754
00:41:40,924 --> 00:41:42,748
لنضعهم على إتصال بالجيش
755
00:41:42,749 --> 00:41:43,776
...اخبروهم
756
00:41:45,573 --> 00:41:48,412
اخبروهم أن موارد الأمة كلها فى حوزتهم
757
00:41:48,431 --> 00:41:50,076
مهما كان ما يحتاجون إليه
758
00:41:54,059 --> 00:41:55,065
كارين)؟)
759
00:42:00,493 --> 00:42:01,906
نعم, سيدى الرئيس
760
00:42:18,963 --> 00:42:21,727
(سيد (بيوكانان
وصلتنى رسالة للتو من المباحث الفيدرالية
761
00:42:22,440 --> 00:42:23,865
قالوا أن الأمر مهم
762
00:42:24,491 --> 00:42:27,027
إنها جملة بالعربية -
ما هى؟ -
763
00:42:27,052 --> 00:42:29,808
أحدهم سمع محادثة فى أحد مراكز الإحتجاز
764
00:42:29,809 --> 00:42:30,992
وسمع هذه الجملة كثيراً
765
00:42:31,012 --> 00:42:32,779
لست واثقاً من النطق
766
00:42:37,231 --> 00:42:38,561
"إنها تعنى "خمسة زوار
767
00:42:39,894 --> 00:42:42,772
أسد) قال أن "زائر" شفرة للسلاح)
768
00:42:43,634 --> 00:42:45,771
هناك 4 قنابل أخرى