1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
<font color="#ffff00">أربعة وعشرون - الموسم 6 - الحلقة 1</font>

2
00:00:01,600 --> 00:00:03,600
<font color="#ffff00">"من السادسة صباحاً الى السابعة صباحاً"</font>

3
00:00:04,100 --> 00:00:06,100
<font color="#ffff00">ترجمة ؛عمرو العسكــــرى؛</font>

4
00:00:10,300 --> 00:00:14,100
الأحداث التالية تقع بين
الساعة السادسة صباحاً والسابعة صباحاً

5
00:00:16,412 --> 00:00:18,575
<i>تعرضت أمريكا للهجوم مجدداً</i>

6
00:00:18,795 --> 00:00:21,018
<i>"هجوم ليلة أمس الإرهابى فى "سان أنتونيو</i>

7
00:00:21,065 --> 00:00:23,172
<i>هو الأحدث فى سلسلة الإنفجارات</i>

8
00:00:23,249 --> 00:00:25,800
<i>التى بدأت قبل 11 أسبوعاً فى 10 مدن مختلفة</i>

9
00:00:26,311 --> 00:00:28,592
<i>حتى الآن, مات أكثر من 900 شخصاً</i>

10
00:00:28,755 --> 00:00:30,746
<i>...وبينما لم يعلن أحد عن مسؤوليته</i>

11
00:00:30,784 --> 00:00:32,118
<i>...عن هذه الموجة من الهجمات</i>

12
00:00:32,195 --> 00:00:34,343
<i>فإن الأدلة تشير الى النضال الإسلامى</i>

13
00:00:34,978 --> 00:00:37,159
<i>...أما هنا فى "لوس أنجلوس" فيمكن وصف الجو العام</i>

14
00:00:37,187 --> 00:00:38,606
<i>بأنه يشوبه التوتر والخوف</i>

15
00:00:38,832 --> 00:00:41,557
<i>...حيث يحث الأمن القومى جميع المواطنين</i>

16
00:00:41,558 --> 00:00:45,332
<i>على الإبلاغ فوراً عن أى شخص أو نشاطات مثيرة للشكوك</i>

17
00:00:45,847 --> 00:00:48,340
<i>لقد تحدثنا مع المتحدث بإسم الأمن القومى
:وقد قال</i>

18
00:00:48,513 --> 00:00:50,156
<i>لا نريد أن نبدأ فى مطاردة المسؤولين"</i>

19
00:00:50,213 --> 00:00:52,261
<i>لكن يُستحسن أن نكون حذرين</i>

20
00:00:52,300 --> 00:00:53,991
<i>"أفضل من أن نصبح الهدف القادم</i>

21
00:00:54,087 --> 00:00:56,638
<i>وقال ان إنتباه العامة</i>

22
00:00:56,657 --> 00:00:59,000
<i>.هو أفضل خطوط دفاعنا أمام الهجمات</i>

23
00:01:03,498 --> 00:01:04,563
!توقف, توقف

24
00:01:04,676 --> 00:01:05,917
!افتح الباب

25
00:01:06,902 --> 00:01:08,525
أرجوك, يجب أن أذهب للعمل

26
00:01:09,318 --> 00:01:10,612
سأتأخر على عملى

27
00:01:11,482 --> 00:01:12,873
!أرجوك, افتح الباب

28
00:01:14,811 --> 00:01:15,816
هيا يا رجل

29
00:01:16,067 --> 00:01:17,149
افتح الباب

30
00:01:18,154 --> 00:01:19,178
...افتح البا

31
00:01:19,275 --> 00:01:20,338
...لا أصدق أنك

32
00:01:20,415 --> 00:01:22,618
!لا أصدق أنك لم تفتح الباب

33
00:01:23,400 --> 00:01:25,777
!يحق لى ركوب الحافلة مثلك تماماً

34
00:02:04,855 --> 00:02:07,116
!بلادنا تحت الحصار

35
00:02:07,367 --> 00:02:09,841
!(أنتِ مستشارة الأمن القومى يا (كارين

36
00:02:09,966 --> 00:02:12,015
بصراحة, أنا مندهش من مقاومتكِ

37
00:02:12,053 --> 00:02:13,580
تلك المبانى التى تستمر فى بناءها

38
00:02:14,003 --> 00:02:16,303
ليست أكثر من معسكرات إعتقال

39
00:02:16,459 --> 00:02:18,119
بل أماكن حجز

40
00:02:18,493 --> 00:02:21,375
...ومعايير تحديد مَن يجب إحتجازهم

41
00:02:21,433 --> 00:02:22,688
معقولة جداً

42
00:02:22,785 --> 00:02:23,848
معقولة؟

43
00:02:23,963 --> 00:02:25,509
...خطتك المعدلة هذه

44
00:02:25,567 --> 00:02:28,639
تبرر حبس كل أمريكى مسلم

45
00:02:28,640 --> 00:02:30,861
هذا سخيف, تعلمين ذلك

46
00:02:30,881 --> 00:02:32,774
...حالياً, فإن الجالية الإسلامية الأمريكية

47
00:02:32,841 --> 00:02:34,040
هم أفضل مساندينا

48
00:02:34,078 --> 00:02:36,484
لقد اعطوا قواتنا مئات المعلومات

49
00:02:36,503 --> 00:02:39,943
ولم نعلم بإشتراك أى شخص
من هذه الجالية فى تلك الهجمات

50
00:02:40,039 --> 00:02:41,160
!حتى الآن

51
00:02:41,836 --> 00:02:44,387
سيدى الرئيس
...الناس بدؤوا يفقدون الإيمان

52
00:02:44,464 --> 00:02:46,358
فى قدرتنا على حمايتهم

53
00:02:46,464 --> 00:02:49,190
يجب أن نفعل شيئاً حيال ذلك, والآن

54
00:02:49,219 --> 00:02:51,025
...وإحتجاز المزيد من المسلمين

55
00:02:51,084 --> 00:02:52,386
لن يجعل الناس أكثر أمناً

56
00:02:52,444 --> 00:02:53,565
(لا يا (كارين

57
00:02:53,662 --> 00:02:55,313
لكن سيجعلهم يشعرون أنهم أكثر أمناً

58
00:02:55,362 --> 00:02:58,308
ماذا عن ثمن الإضطراب المدنى الذى ستخلقه خطتك؟

59
00:02:58,386 --> 00:03:02,241
...ستكون هناك أعمال شغب و -
!الأمن له ثمنه -

60
00:03:03,439 --> 00:03:04,946
(والحرية كذلك يا (توم

61
00:03:06,427 --> 00:03:09,545
اسمع, لا أعرف كيف يمكننى التوقيع على شىء كهذا

62
00:03:09,583 --> 00:03:12,032
...أقصد أننى حلفت منذ 3 أشهر فقط

63
00:03:12,060 --> 00:03:14,528
أن أحافظ وأحمى وأدافع عن الدستور

64
00:03:14,575 --> 00:03:17,824
وماذا عن المحافظة والحماية والدفاع عن الشعب الأمريكى؟

65
00:03:18,851 --> 00:03:20,829
كل هذه الإجراءات قانونية

66
00:03:20,867 --> 00:03:24,333
بليك) راجع كل هذا مع المدعى العام)

67
00:03:24,361 --> 00:03:25,991
هذه سابقة يا سيدى

68
00:03:26,076 --> 00:03:27,090
خاصةً فى وقت الحرب

69
00:03:27,148 --> 00:03:29,698
"لينكن) اوقف كتابات "هيبيوس)
...روزفلت) اصدر الأمر بـ)

70
00:03:29,737 --> 00:03:31,265
!نعم يا (بليك), أعلم ذلك

71
00:03:31,462 --> 00:03:34,759
و(روزفلت) سجن أكثر من 200 ألف أمريكى-يابانى

72
00:03:34,843 --> 00:03:38,036
وهذا شىء يعتبره معظم المؤرخون خطأ مؤسفاً

73
00:03:38,074 --> 00:03:41,761
كنت لأسأل هؤلاء المؤرخين
...كم من هؤلاء الأمريكيين-اليابانيين

74
00:03:41,798 --> 00:03:46,320
تم بذلك منعهم من الإعداد
لأعمال تخريبية فى هذه البلاد؟

75
00:03:46,526 --> 00:03:49,851
أدرك أن ما أقترحه له تحدياته

76
00:03:49,917 --> 00:03:53,949
لكن لا يمكننا الإستمرار فى دفن رؤوسنا فى الرمال

77
00:03:54,995 --> 00:03:56,445
سيدى الرئيس؟ -
نعم؟ -

78
00:03:58,928 --> 00:03:59,959
هجوم آخر؟

79
00:04:00,006 --> 00:04:01,692
فى "لوس أنجلوس", حافلة

80
00:04:02,690 --> 00:04:03,764
كم عدد القتلى؟

81
00:04:04,113 --> 00:04:06,788
حتى الآن, 23
بما فيهم الإنتحارى

82
00:04:18,723 --> 00:04:22,001
نحن تقريباً متأكدون أن هذا الرجل (أسد) هو
المسؤول عن كل هذه الهجمات, صح؟

83
00:04:22,189 --> 00:04:24,525
نعم يا سيدى
لقد تأكدنا أنه وصل الى الولايات المتحدة

84
00:04:24,553 --> 00:04:27,021
"قبل 3 أيام من أول تفجير فى "سان أنتونيو

85
00:04:27,050 --> 00:04:28,538
...ودعونا لا ننسى

86
00:04:28,557 --> 00:04:31,966
أن (أسد) كان ينادى بتدمير الولايات المتحدة

87
00:04:32,004 --> 00:04:33,153
طيلة العشرين عاماً الماضية

88
00:04:33,210 --> 00:04:36,280
(سيدى الرئيس, المحللون يعتقدون أن منظمة (أسد

89
00:04:36,327 --> 00:04:37,571
لا يمكنها الإستمرار بدونه

90
00:04:37,627 --> 00:04:40,142
.وبمجرد أن يموت, ستتوقف هذه الهجمات

91
00:04:40,504 --> 00:04:44,827
(هذا بفرض نجاح عملية قتل (أسد

92
00:04:45,317 --> 00:04:48,604
وحدة مكافحة الإرهاب تقدّر نسبة النجاح بـ75 بالمائة

93
00:04:48,670 --> 00:04:50,309
أعتقد أنها نسبة سخية جداً

94
00:04:50,327 --> 00:04:53,238
(أتدرى؟ يبدو لى وكأنك تتوقع الفشل يا (توم

95
00:04:53,275 --> 00:04:55,188
...أعترف تماماً يا سيدى

96
00:04:55,263 --> 00:04:57,241
أن هذا هو خيارنا الوحيد

97
00:04:57,279 --> 00:05:00,830
ولكننى أؤيد بشدة وجود خطط للطوارىء

98
00:05:03,760 --> 00:05:08,252
(أنت على حق يا (توم
(لكن يجب على الوحدة قتل (أسد

99
00:05:08,686 --> 00:05:10,033
هذا هو الأمر كله

100
00:05:12,484 --> 00:05:15,254
الله يعلم أننا ندفع ثمناً غالياً للإمساك به

101
00:05:17,166 --> 00:05:18,605
اخبرتك 20 مرة

102
00:05:18,643 --> 00:05:21,049
لا ترسل هذا التقرير بدون عنوان معتمد عليه

103
00:05:21,068 --> 00:05:23,383
هكذا تكون 21 مرة
يجب أن تقوم بتحديث العد

104
00:05:23,440 --> 00:05:25,219
ينتابنى الفضول هنا

105
00:05:25,266 --> 00:05:28,224
ولكن هل نطقت بأى شىء فى حياتك
بدون سخرية؟

106
00:05:28,290 --> 00:05:29,543
آسف, هل انتهينا هنا؟

107
00:05:29,882 --> 00:05:31,681
انظر, أنا أخبرك فقط أن تتوخى الحذر

108
00:05:31,725 --> 00:05:34,777
"وإلا ستعود لبيع أحذية السيدات فى "بيفرلى هيلز

109
00:05:34,833 --> 00:05:37,555
أنت مستريح جيداً فى مركز الإدارة هذا, أليس كذلك؟

110
00:05:37,603 --> 00:05:38,884
ما مشكلتك معى؟

111
00:05:39,083 --> 00:05:41,724
تعجبنى كمحلل
فى الواقع, لقد كنت جيداً جداً

112
00:05:41,838 --> 00:05:42,900
كرئيس؟

113
00:05:42,977 --> 00:05:44,043
كنت متهوراً قليلاً

114
00:05:47,395 --> 00:05:48,478
ماذا يحدث؟

115
00:05:49,759 --> 00:05:50,871
تحدثت مع صديقكِ

116
00:05:50,889 --> 00:05:52,274
تصرفاته مذهلة

117
00:05:55,580 --> 00:05:57,793
(وعدتنى أنك ستتفاهم مع (مايلو

118
00:05:58,217 --> 00:06:01,165
آسف يا عزيزتى
هذا وعد لا يمكننى الوفاء به

119
00:06:04,490 --> 00:06:05,498
(موريس)

120
00:06:05,997 --> 00:06:07,005
!(موريس)

121
00:06:07,227 --> 00:06:09,991
كانت لدىّ نفس المشكلة مع رئيس القسم عندما بدأت

122
00:06:10,010 --> 00:06:12,807
ولكننى تعلمت كيف أتأقلم
لا يوجد سبب يمنعك من ذلك

123
00:06:13,532 --> 00:06:16,010
عدا أننى لست سيدة جميلة

124
00:06:16,217 --> 00:06:17,488
عمَ تتحدث؟

125
00:06:17,535 --> 00:06:19,824
أنتِ جميلة -
لا, لست كذلك -

126
00:06:20,681 --> 00:06:22,075
بل أنتِ كذلك, اعتادى على ذلك

127
00:06:22,273 --> 00:06:23,639
موريس), نحن فى العمل) -
اذاً؟ -

128
00:06:23,799 --> 00:06:25,315
هذا لا يليق بآداب المهنة

129
00:06:25,964 --> 00:06:27,011
أتقصدين أنكِ لا تحبين ذلك؟

130
00:06:27,077 --> 00:06:29,460
لا, لا أقصد هذا
...لقد أتيت فقط لأرى

131
00:06:29,507 --> 00:06:32,512
اذا كان لديك طلب للأمن القومى على قناة الأولويات

132
00:06:32,596 --> 00:06:33,613
لا

133
00:06:34,556 --> 00:06:36,251
لماذا ارسلوه لى أنا فقط؟

134
00:06:37,484 --> 00:06:38,492
لا أعرف

135
00:06:39,886 --> 00:06:41,083
حاول التأقلم فحسب

136
00:06:41,129 --> 00:06:43,079
سأفعل لأنكِ طلبتى

137
00:06:47,205 --> 00:06:50,229
نادية), وصلنى للتو طلب غريب من الأمن القومى)

138
00:06:50,276 --> 00:06:53,203
يريدون إعداد قناة وأنا أريد موافقتكِ أولاً

139
00:06:53,252 --> 00:06:54,439
لكِ هذا

140
00:06:54,825 --> 00:06:57,231
يريدون الصياغة طبقاً للمواصفات العسكرية

141
00:06:57,289 --> 00:07:00,343
قومى بتنسيق الهجوم والدفاع
"ونريد مروحيات للهجوم من معسكر "بندلتون

142
00:07:00,362 --> 00:07:01,988
متى؟ -
بعد 30 دقيقة -

143
00:07:02,961 --> 00:07:04,336
هجوم على مَن؟

144
00:07:05,180 --> 00:07:06,235
(أسد)

145
00:07:06,574 --> 00:07:09,306
عمَ تتحدثين؟
لا نعرف حتى مكانه

146
00:07:09,409 --> 00:07:10,690
سنعرف. لدينا خيط

147
00:07:10,719 --> 00:07:12,923
لا, ليس لدينا
اذا كان لدينا خيط كنت سأعلم بشأنه

148
00:07:13,705 --> 00:07:15,608
(وجدنا طريقة لمعرفة موقع (أسد

149
00:07:15,655 --> 00:07:16,681
كيف؟

150
00:07:20,447 --> 00:07:21,455
(جاك باور)

151
00:07:22,350 --> 00:07:23,914
جاك) فى سجن صينى)

152
00:07:24,319 --> 00:07:27,399
ليس بعد الآن
الرئيس تفاوض على إطلاق سراحه منذ يومين

153
00:07:29,414 --> 00:07:30,610
جاك) سيعود؟)

154
00:07:32,080 --> 00:07:33,088
نعم

155
00:07:33,436 --> 00:07:35,593
لماذا تركه الصينيون؟
لماذا اليوم؟

156
00:07:35,631 --> 00:07:37,307
هل لـ(أسد) علاقة بالهجمات؟

157
00:07:37,348 --> 00:07:39,197
كيف نعتقد أن (جاك) سيقودنا الى (أسد)؟

158
00:07:39,213 --> 00:07:40,735
...كلوى), لا يمكننى التحدث فى هذا)

159
00:07:40,914 --> 00:07:42,563
ليس بعد -
ولمَ لا؟ -

160
00:07:44,135 --> 00:07:45,887
هل يمكن لـ(بيل بيوكانان) التحدث فى هذا؟

161
00:07:46,028 --> 00:07:48,318
سيقابل (جاك) فى محطة "موجو نافال" الجوية

162
00:07:48,600 --> 00:07:51,592
الآن, افتحى تلك القناة العسكرية
وصليها الى منطقة الإجتماعات

163
00:08:07,387 --> 00:08:09,937
الرئيس تخل عن الكثير لينجح هذا الأمر

164
00:08:11,262 --> 00:08:14,363
أتمنى لو كان عاد فى ظروف مختلفة

165
00:08:16,566 --> 00:08:18,835
لا نعرف كيف سيكون تفكيره

166
00:08:19,169 --> 00:08:21,321
يجب أن نكون مستعدين اذا لم يتعاون معنا

167
00:08:58,792 --> 00:08:59,849
(سيد (بيوكانان

168
00:09:00,611 --> 00:09:02,734
أحتاج لتوقيعك على وثيقة إطلاق السراح

169
00:09:02,838 --> 00:09:04,144
انزع هذه الأصفاد عنه

170
00:09:18,470 --> 00:09:19,550
(جاك)

171
00:09:20,537 --> 00:09:21,740
لا بأس

172
00:09:22,548 --> 00:09:23,817
تعال معى

173
00:09:39,441 --> 00:09:41,076
...ابلغ رئيسك من فضلك

174
00:09:41,654 --> 00:09:43,764
أن السيد (باور) لم يكسر صمته أبداً

175
00:09:44,266 --> 00:09:46,822
لم يقل كلمة واحدة منذ حوالى سنتين

176
00:09:49,091 --> 00:09:52,483
(الرئيس دفع ثمناً غالياً مقابل حرية السيد (باور

177
00:09:53,198 --> 00:09:55,847
بالتأكيد ما يريده منه شىء هام جداً

178
00:10:11,008 --> 00:10:13,382
الرئيس (بالمر) يريد التحدث إليك بنفسه

179
00:10:13,488 --> 00:10:14,651
بمجرد أن نسمع معلوماتك

180
00:10:19,233 --> 00:10:20,985
...آسف يا (جاك), وكيف لك أن تعرف

181
00:10:21,361 --> 00:10:22,811
وين بالمر) هو الرئيس)

182
00:10:23,790 --> 00:10:25,691
هو مَن فاوض على إطلاق سراحك

183
00:10:27,018 --> 00:10:29,810
(لا يمكننى حتى تخيل ما مررت به هناك يا (جاك

184
00:10:31,130 --> 00:10:32,649
يوجد سبب لوجودك هنا الآن

185
00:10:36,605 --> 00:10:38,156
...فى آخر 11 أسبوع

186
00:10:38,290 --> 00:10:41,615
استهدفت سلسلة من الهجمات الإرهابية مدننا

187
00:10:42,333 --> 00:10:44,768
...حافلات, قطارات, أسواق تجارية

188
00:10:45,390 --> 00:10:48,168
"آخر هجوم كان منذ 15 دقيقة, هنا فى "لوس أنجلوس

189
00:10:50,480 --> 00:10:51,671
(هامير الأسد)

190
00:10:53,736 --> 00:10:55,228
(أسد) هنا يا (جاك)

191
00:10:57,294 --> 00:10:58,334
...منذ 4 أيام

192
00:10:58,751 --> 00:11:00,667
(اتصل بنا أحد رجال (أسد

193
00:11:01,741 --> 00:11:04,368
قال أنه سيسلّمنا (أسد) مقابل 25 مليون دولار

194
00:11:05,811 --> 00:11:07,858
ولكنه يطلب شيئاً أكثر من النقود

195
00:11:10,019 --> 00:11:11,305
(انه يريدك يا (جاك

196
00:11:14,445 --> 00:11:15,466
يريد قتلك

197
00:11:23,092 --> 00:11:24,330
(انه (أبو فايد

198
00:11:26,242 --> 00:11:28,705
"يريد الإنتقام لما حدث فى "بيروت

199
00:11:30,335 --> 00:11:31,359
...لقد عرضنا عليه

200
00:11:31,417 --> 00:11:33,941
بدائل أخرى
(لقد فعلنا كل شىء أمكننا التفكير فيه يا (جاك

201
00:11:36,069 --> 00:11:38,162
...لكن سيوافق على إعطاءنا (أسد) فقط

202
00:11:38,163 --> 00:11:39,188
مقابلك أنت

203
00:11:41,117 --> 00:11:43,252
لقد طلب بروتوكولات مراقبتنا

204
00:11:43,737 --> 00:11:45,543
وهذا يعنى أنه لا يمكننا المخاطرة
بمحاولة إخراجك من هناك

205
00:11:46,480 --> 00:11:47,801
...بمجرد أن تكون معه

206
00:11:48,909 --> 00:11:50,126
ستكون وحدك...

207
00:11:51,221 --> 00:11:52,842
أتفهم ما يعنيه هذا يا (جاك)؟

208
00:11:54,033 --> 00:11:56,154
نحن نطلب منك التضحية بنفسك

209
00:11:57,262 --> 00:11:58,753
(حتى يمكننا قتل (أسد

210
00:12:04,964 --> 00:12:06,065
(لا يمكننى سماعك يا (جاك

211
00:12:11,206 --> 00:12:12,312
أودرى)؟)

212
00:12:13,187 --> 00:12:14,541
أودرى) لا تعلم أنك عدت)

213
00:12:16,389 --> 00:12:17,448
وإبنتى؟

214
00:12:18,565 --> 00:12:19,714
و(كيم) لا تعلم أيضاً

215
00:12:23,707 --> 00:12:25,308
ابقِ الأمر هكذا

216
00:12:31,187 --> 00:12:33,376
(أعرف ما طُلب منى يا (كيرتس

217
00:12:33,458 --> 00:12:35,100
لا حاجة لسلاحك

218
00:12:39,548 --> 00:12:40,550
...قبل أن نفعل ذلك

219
00:12:42,414 --> 00:12:43,933
أود تنظيف نفسى

220
00:12:45,424 --> 00:12:47,098
لدينا منطقة معدّة لك

221
00:12:47,360 --> 00:12:48,837
وأحضرنا لك بعض الملابس الجديدة

222
00:13:36,539 --> 00:13:37,556
بيل)؟)

223
00:13:37,886 --> 00:13:38,918
<i>جاك) معنا)</i>

224
00:13:39,555 --> 00:13:40,619
جيد

225
00:13:41,361 --> 00:13:43,373
...ظننتنى كنت مستعداً, ولكنه

226
00:13:43,625 --> 00:13:45,288
أسوأ مما توقعت. أسوأ بكثير...

227
00:13:47,231 --> 00:13:49,543
أعرف بالتأكيد كم هذا صعب عليك

228
00:13:49,885 --> 00:13:52,075
لكن كل شىء يعتمد على هذه العملية

229
00:13:53,450 --> 00:13:54,570
فهمت

230
00:13:55,755 --> 00:13:56,795
أعلم

231
00:14:01,725 --> 00:14:03,086
أتمنى لو كنت هناك معك

232
00:14:04,789 --> 00:14:06,061
أنتِ حيث يجب أن تكونى

233
00:14:07,963 --> 00:14:09,051
أفتقدك

234
00:14:10,166 --> 00:14:11,240
أفتقدكِ أيضاً

235
00:14:12,949 --> 00:14:14,892
<i>نحن على وشك أخذ (جاك) الى الموقع الآن</i>

236
00:14:15,418 --> 00:14:16,487
<i>الى اللقاء</i>

237
00:14:19,126 --> 00:14:20,836
<i>..."تم الآن إضافة مدينة "لوس أنجلوس</i>

238
00:14:20,864 --> 00:14:23,860
<i>.الى قائمة المدن العظمى التى ضربها الإرهاب</i>

239
00:14:23,888 --> 00:14:26,898
<i>...وقد رفع قسم الأمن القومى مستوى التهديد</i>

240
00:14:26,899 --> 00:14:30,175
<i>.الى الأحمر, وهو أعلى مستوى منذ تكوين القسم</i>

241
00:14:30,186 --> 00:14:32,389
المخابرات الفيدرالية ستتولى البحث الميدانى خارج المدينة

242
00:14:32,390 --> 00:14:34,109
لذلك سنركّز فقط على الشبكة الأساسية

243
00:14:34,147 --> 00:14:35,434
نادية), أحتاج للتحدث معكِ)

244
00:14:37,103 --> 00:14:38,515
اعد التنصيب واخبرنى بالنتائج

245
00:14:38,573 --> 00:14:41,568
هل فتحتى القناة العسكرية ووصلتيها بمنطقة الإجتماعات؟

246
00:14:41,587 --> 00:14:44,601
(لقد حاولت تحديد مكان (بيل) أو (كيرتس
(لأكتشف ما يحدث مع (جاك

247
00:14:44,697 --> 00:14:46,784
لكن كلاهما خارج الخط, ووضعهما محجوب

248
00:14:46,861 --> 00:14:48,914
أخبرتكِ يا (كلوى), لا يمكننى التحدث فى هذا الأمر

249
00:14:49,037 --> 00:14:51,062
نادية), أنتِ هنا منذ شهرين فقط)

250
00:14:51,068 --> 00:14:52,382
وأنتِ لا تعرفيننى جيداً

251
00:14:52,409 --> 00:14:55,269
اذا كنتِ تعرفيننى كنتِ ستعرفين
كم يعنى (جاك باور) بالنسبة لى

252
00:14:55,803 --> 00:14:58,183
كنتِ ستعرفين أيضاً أننى سأكتشف الأمر عاجلاً أو آجلاً

253
00:14:58,350 --> 00:14:59,983
فلماذا لا تخبريننى الآن فحسب؟

254
00:14:59,997 --> 00:15:01,333
ليست لدىّ السُلطة

255
00:15:01,391 --> 00:15:02,720
..."لماذا لا أتصل بـ"القسم

256
00:15:02,746 --> 00:15:06,770
وأخبرهم عندما تركتى حائط نار (جارفيز) بلا حماية؟

257
00:15:07,635 --> 00:15:10,117
لولاى كان سيتم طردكِ

258
00:15:15,663 --> 00:15:18,784
(اتصل بنا قبل 4 أيام رجل يدعى (فايد

259
00:15:19,335 --> 00:15:22,038
عرض أن يعطينا موقع (أسد) مقابل قائمة إحتياجات

260
00:15:22,122 --> 00:15:23,546
(وأحدها كان (جاك باور

261
00:15:25,256 --> 00:15:26,831
جاك)؟ لماذا يريد (جاك)؟)

262
00:15:27,350 --> 00:15:28,445
للإنتقام

263
00:15:29,009 --> 00:15:30,283
للإنتقام من ماذا؟

264
00:15:30,668 --> 00:15:33,149
شقيق (فايد) كان جزءاً من السفارة الجنوبية

265
00:15:33,166 --> 00:15:34,322
فى لبنان عام 1999

266
00:15:34,486 --> 00:15:37,404
جاك) اُرسل ليحضره ليعرف أسماء أعضاء الخلية الآخرين)

267
00:15:37,464 --> 00:15:39,693
شقيق (فايد) مات بينما كان (جاك) يستجوبه

268
00:15:40,673 --> 00:15:41,896
(والآن يريد قتل (جاك

269
00:15:42,751 --> 00:15:43,793
هذا صحيح

270
00:15:44,696 --> 00:15:48,344
وسوف تقومون حقاً بتسليم (جاك) الى
ذلك الإرهابى ليقتله؟

271
00:15:49,736 --> 00:15:51,428
!(نادية) -
(يجب أن نوقف (أسد -

272
00:15:51,454 --> 00:15:52,976
لكن لماذا لا ننظم عملية إنقاذ؟

273
00:15:53,034 --> 00:15:55,450
يمكننا إخراج (جاك) بمجرد أن
(يعطينا (فايد) موقع (أسد

274
00:15:55,489 --> 00:15:57,776
فايد) لديه مصادر يمكنها كشف مراقبتنا)

275
00:15:58,086 --> 00:15:59,140
...كجزء من الإتفاق

276
00:15:59,179 --> 00:16:01,991
فقد أعطينا (فايد) إذناً لمراقبة تغطية
القمر الصناعى الخاصة بنا

277
00:16:02,058 --> 00:16:04,145
وكذلك شفرات الراديو

278
00:16:04,430 --> 00:16:07,229
لن يعطينا أى شىء حتى يصبح حراً
(ويصفى حسابه مع (جاك

279
00:16:07,337 --> 00:16:09,390
كيف سنتأكد حتى أنه سيفعل ما يقوله؟

280
00:16:09,893 --> 00:16:10,907
لن نتأكد

281
00:16:14,376 --> 00:16:15,901
(سأتصل بـ(كارين هيس

282
00:16:15,959 --> 00:16:17,099
ستتحدث الى الرئيس

283
00:16:17,116 --> 00:16:19,495
كلوى), ألا تفهمين؟)
كارين) تعلم بالفعل)

284
00:16:20,115 --> 00:16:22,327
وكذلك الرئيس (بالمر), لقد صرح بذلك

285
00:16:32,152 --> 00:16:33,255
...انظرى

286
00:16:34,464 --> 00:16:36,191
أنا آسفة بشأن صديقكِ

287
00:16:36,534 --> 00:16:40,087
لكن لا يوجد شىء يمكن لأى شخص فعله الآن

288
00:16:40,137 --> 00:16:42,065
هذا هو طريقنا الوحيد للخروج من هذه الأزمة

289
00:16:42,978 --> 00:16:44,453
...اذا أردنا أن تتوقف هذه الهجمات

290
00:16:44,670 --> 00:16:46,514
(فيجب التضحية بـ(جاك باور

291
00:17:30,477 --> 00:17:32,367
اكملت نصف هذه التحديثات فقط؟

292
00:17:32,589 --> 00:17:33,930
سيصلك الباقى خلال دقيقة

293
00:17:33,931 --> 00:17:36,510
(أحتاج إليهم الآن يا (موريس
كنت أحتاج إليهم منذ 10 دقائق

294
00:17:37,030 --> 00:17:39,496
ولا تتوقع أن تستمر (كلوى) فى الدفاع عنك

295
00:17:39,585 --> 00:17:40,675
سأكمل لك تحديثاتك

296
00:17:41,293 --> 00:17:42,364
متى؟

297
00:17:47,804 --> 00:17:49,432
ماذا يحدث بينكِ وبين (نادية)؟

298
00:17:50,829 --> 00:17:52,991
الرئيس استعاد (جاك) من الصينيين

299
00:17:53,133 --> 00:17:54,323
انه فى "لوس أنجلوس" الآن

300
00:17:54,927 --> 00:17:56,569
حسناً, هذه أخبار رائعة

301
00:17:57,139 --> 00:17:58,631
لا يا (موريس), ليست كذلك

302
00:18:08,775 --> 00:18:10,538
<i>بيل), أنا الرئيس. هل (جاك) معك؟)</i>

303
00:18:10,539 --> 00:18:12,256
نعم يا سيدى
نحن تقريباً عند نقطة اللقاء

304
00:18:12,289 --> 00:18:13,898
<i>دعنى أتحدث إليه من فضلك</i>

305
00:18:14,325 --> 00:18:15,428
سأصلك به

306
00:18:22,951 --> 00:18:24,953
انه الرئيس (بالمر), يريد التحدث إليك

307
00:18:32,138 --> 00:18:33,228
سيدى الرئيس

308
00:18:35,214 --> 00:18:36,288
...لقد كنت

309
00:18:36,378 --> 00:18:38,699
أحاول التفكير فى ما قد أقوله لك

310
00:18:38,879 --> 00:18:41,125
<i>بعد كل ما ضحيت به لهذه البلاد</i>

311
00:18:41,795 --> 00:18:43,991
ما فعلته لى فى الماضى

312
00:18:45,038 --> 00:18:46,721
(وبالطبع ما فعلته لأخى (ديفيد

313
00:18:47,460 --> 00:18:49,840
(لابد من فعل ذلك يا (جاك
صدقنى

314
00:18:49,841 --> 00:18:52,069
<i>أعرف أن هذا أيضاً دليل على يأسنا</i>

315
00:18:52,849 --> 00:18:53,952
...إن الناس

316
00:18:54,156 --> 00:18:55,346
يخشون الخروج...

317
00:18:55,402 --> 00:18:57,106
(يخشون الخروج من بيوتهم يا (جاك

318
00:18:57,156 --> 00:18:59,427
لقد بدؤوا الإنقلاب على بعضهم البعض

319
00:18:59,444 --> 00:19:01,807
بيل بيوكانان) شرح الموقف يا سيدى)

320
00:19:02,552 --> 00:19:03,742
أعرف ما يحدث

321
00:19:05,242 --> 00:19:07,002
وأدرك المطلوب منى

322
00:19:11,416 --> 00:19:12,510
...لك وعدى

323
00:19:12,676 --> 00:19:15,433
(لك وعدى يا (جاك
تضحيتك لن تضيع هباءاً

324
00:19:17,143 --> 00:19:18,143
شكراً

325
00:19:19,523 --> 00:19:20,629
<i>(بارك الله فيك يا (جاك</i>

326
00:19:21,207 --> 00:19:22,548
الوداع, سيدى الرئيس

327
00:19:29,751 --> 00:19:31,829
...عندما وافقت على إدارة هذا المكتب

328
00:19:32,164 --> 00:19:34,276
ظننت أننى فهمت هذه الوظيفة...

329
00:19:34,946 --> 00:19:37,485
أقصد أننى كنت بجانب أخى (ديفيد) عندما
...كان يضطر

330
00:19:37,779 --> 00:19:39,915
لإتخاذ قرارات مستحيلة فى وقت ضيق

331
00:19:39,916 --> 00:19:42,509
عندما كان يضطر للإختيار بين خيارات سيئة
...ولكن

332
00:19:43,372 --> 00:19:45,442
الآن وأنا مَن يجلس على ذلك المقعد

333
00:19:46,020 --> 00:19:48,919
فقد بدأت أتساءل اذا كنت الشخص المناسب لقيادة هذه البلاد

334
00:19:51,139 --> 00:19:53,050
لا دخل لهذا السؤال بالموضوع يا سيدى

335
00:19:53,437 --> 00:19:54,442
معذرةً؟

336
00:19:55,538 --> 00:19:57,046
سوف تقود هذه البلاد

337
00:19:57,733 --> 00:19:59,258
سواء اردت أم لا

338
00:20:01,193 --> 00:20:02,471
.أنت الرئيس

339
00:20:06,889 --> 00:20:09,346
...ولكننى مازلت أعتقد

340
00:20:09,959 --> 00:20:12,092
أن التضحية بـ(جاك باور) خطأ

341
00:20:12,229 --> 00:20:14,225
وأنه ربما يجب أن ألغى الأمر كله

342
00:20:14,242 --> 00:20:16,084
قبل فوات الأوان -
لا يا سيدى -

343
00:20:16,778 --> 00:20:18,739
.أنت لم ترتكب خطأ

344
00:20:19,981 --> 00:20:21,663
...وبالمناسبة

345
00:20:22,273 --> 00:20:25,351
فإن شقيقك كان ليفعل نفس الشىء

346
00:20:26,346 --> 00:20:27,619
هذا لا يجعل الأمر صحيحاً

347
00:20:27,804 --> 00:20:28,948
...انه ليس بصحيح

348
00:20:29,602 --> 00:20:30,888
وليس بخطأ

349
00:20:31,142 --> 00:20:33,552
.انه -وببساطة- خيارنا الوحيد

350
00:20:34,423 --> 00:20:36,334
(يجب التضحية بـ(باور

351
00:20:36,504 --> 00:20:38,673
.حتى تنجو هذه البلاد

352
00:20:51,688 --> 00:20:53,994
سمعت للتو إشاعة مزعجة -
و؟ -

353
00:20:54,175 --> 00:20:55,387
ما هى تلك الإشاعة؟

354
00:20:55,415 --> 00:20:58,443
أنك صرحت للحرس الوطنى بإقامة مناطق إحتجاز

355
00:20:58,462 --> 00:21:01,279
فى مناطق التجمعات وأماكن الرياضة
..."فى "لوس أنجلوس

356
00:21:01,306 --> 00:21:02,785
."و"ديترويت" و"فيلادلفيا

357
00:21:02,914 --> 00:21:04,753
نعم... هذا صحيح

358
00:21:05,234 --> 00:21:07,020
.هذا ضد أمر الرئيس

359
00:21:07,344 --> 00:21:08,518
.كنت هناك حينما اصدره

360
00:21:08,574 --> 00:21:11,820
أعلم ذلك يا (كارين), كنت أقف بجانبكِ

361
00:21:13,250 --> 00:21:15,811
حسب معلوماتى, هذا الأمر لم يتم تفعيله

362
00:21:16,984 --> 00:21:18,850
حسناً, لقد ارتبكتى

363
00:21:19,176 --> 00:21:21,342
لم أقم بتنفيذ أى شىء بعد

364
00:21:21,354 --> 00:21:24,999
أنا أستعد فقط اذا غيّر الرئيس رأيه

365
00:21:25,025 --> 00:21:26,463
كما أعتقد أنه سيفعل

366
00:21:26,482 --> 00:21:28,895
وحينها سنضيع وقتاً أقل

367
00:21:29,312 --> 00:21:32,272
(لست مرتبكة يا (توم
ويمكنك إستخدام أى تعبير تريده

368
00:21:32,566 --> 00:21:35,333
ولكن باللغة الإنجليزية الواضحة
فإنك تشكك فى الرئيس

369
00:21:36,375 --> 00:21:40,242
لغتكِ هذه ليست بها الإجابات
(التى تتطلبها وظيفتى يا (كارين

370
00:21:40,253 --> 00:21:42,008
وإلى أى مدى ستستمر فى هذا؟

371
00:21:42,175 --> 00:21:44,547
إتحاد الحريات المدنية الأمريكية بدأ فى
إصدار الشكاوى ضدنا بالفعل

372
00:21:44,575 --> 00:21:46,693
.لأننا أعطينا المكتب الفيدرالى سُلطة ميدانية زائدة

373
00:21:46,717 --> 00:21:49,488
.وفى نظرى فإنهم لم يحصلوا على سُلطة كافية

374
00:21:49,555 --> 00:21:51,575
إنهم بحاجة لشبكة أوسع بفتحات أضيق

375
00:21:51,586 --> 00:21:54,261
ثم ماذا سيحدث عندما تمسك هذه الشبكة بالناس الأبرياء؟

376
00:21:54,355 --> 00:21:55,717
...كما أخبرتكِ من قبل

377
00:21:55,735 --> 00:21:57,318
.الأمن له ثمنه

378
00:21:57,345 --> 00:21:59,572
(اعتادى على ذلك فحسب يا (كارين

379
00:22:12,820 --> 00:22:16,057
نعم -
اشبك معصم (باور) بالشبكة المعدنية -

380
00:22:16,411 --> 00:22:17,463
واتركه هناك

381
00:22:17,866 --> 00:22:19,205
(اخبرنى أولاً بمكان (أسد

382
00:22:19,225 --> 00:22:21,263
نحن لا نتفاوض

383
00:22:21,382 --> 00:22:22,682
...(اذا كنت تريد (أسد

384
00:22:23,184 --> 00:22:26,343
اترك (باور) هنا وعُد الى سيارتك وقد مبتعداً

385
00:22:26,619 --> 00:22:28,268
أنا أراقبك

386
00:22:30,425 --> 00:22:32,354
...استمع إلىّ أيها الوغد

387
00:22:36,785 --> 00:22:39,024
يريدنى أن أقيدك بالشبكة

388
00:22:41,612 --> 00:22:42,673
افعل ذلك

389
00:22:58,762 --> 00:23:00,303
(لا أعرف ماذا أقول يا (جاك

390
00:23:04,328 --> 00:23:06,802
...هل تفهم الفارق بين الموت من أجل شىء

391
00:23:06,819 --> 00:23:08,100
والموت هباءاً؟

392
00:23:11,176 --> 00:23:13,909
السبب الوحيد الذى جعلنى أقاتل للبقاء حياً فى الصين

393
00:23:13,925 --> 00:23:16,349
هو أننى لم أرد الموت هباءاً

394
00:23:19,833 --> 00:23:20,907
...اليوم

395
00:23:23,303 --> 00:23:24,793
يمكننى الموت من أجل شىء

396
00:23:26,752 --> 00:23:28,553
بطريقتى, بإختيارى

397
00:23:36,211 --> 00:23:38,798
لأكن صريحاً معك, سيكون ذلك راحة لى

398
00:23:45,696 --> 00:23:47,170
(أنا آسف يا (جاك

399
00:23:47,498 --> 00:23:48,810
لا تأسف

400
00:23:50,610 --> 00:23:52,052
بيل), يجب أن تذهب)

401
00:23:58,174 --> 00:23:59,194
اذهب

402
00:24:24,493 --> 00:24:28,309
<i>الإطفائيون يقاتلون لإخماد حريق
"فى مسجد "الهامسن" فى مدينة "كالفر</i>

403
00:24:28,494 --> 00:24:31,651
<i>مرتادو المسجد يصفون هذا الحادث بأنه إنتقام</i>

404
00:24:31,690 --> 00:24:33,434
<i>من تفجير هذا الصباح</i>

405
00:24:33,610 --> 00:24:35,772
<i>.الذى حدث بوسط المدينة فى محطة الحافلات</i>

406
00:24:35,884 --> 00:24:37,416
لا يجب أن يذهب (سكوت) الى المدرسة

407
00:24:37,433 --> 00:24:38,937
لديه إختبار فى الهندسة

408
00:24:39,244 --> 00:24:42,621
عزيزتى, "لوس أنجلوس" تعرضت للتو لهجوم
يجب أن يقوموا بإغلاق هذه المدارس

409
00:24:46,443 --> 00:24:48,535
سيغلقونها عندما يكون الوضع غير آمن

410
00:24:48,574 --> 00:24:51,251
لكن حتى ذلك الحين, فلا أريد إفزاع إبننا

411
00:24:51,566 --> 00:24:53,489
ولا أريدك أن تفزعه أيضاً

412
00:24:53,870 --> 00:24:56,892
أريد أن نستمر فى العيش بشكل عادى بقدر الإمكان

413
00:24:57,045 --> 00:24:58,575
...(انظرى يا (جيليان

414
00:24:58,716 --> 00:25:00,764
لا يوجد شىء عادى فيما يحدث هنا

415
00:25:00,803 --> 00:25:02,157
ماذا يُفترض أن نفعل؟

416
00:25:02,235 --> 00:25:04,515
نختبىء داخل بيتنا لبقية حياتنا؟

417
00:25:06,038 --> 00:25:08,244
مرحباً, هل تمكن (أحمد) من مساعدتك؟

418
00:25:08,344 --> 00:25:10,753
لم أتمكن من رؤيته
المباحث الفيدرالية فى منزله

419
00:25:10,773 --> 00:25:12,199
إنهم يقبضون على والده

420
00:25:13,068 --> 00:25:14,158
ماذا؟

421
00:25:21,325 --> 00:25:23,314
لماذا يفعلون ذلك؟ -
لا أعرف -

422
00:25:24,783 --> 00:25:27,463
هذا جنون
لا يمكنكم القبض على شخص بدون سبب

423
00:25:28,280 --> 00:25:29,979
إنه ليس بإرهابى

424
00:25:32,469 --> 00:25:33,831
إنه برىء

425
00:25:35,138 --> 00:25:37,785
بالتأكيد يوجد سبب -
أنا متأكدة أنها غلطة -

426
00:25:50,971 --> 00:25:53,483
أحمد)! ماذا تفعل؟)

427
00:25:55,153 --> 00:25:57,051
نريد التحدث معك فحسب, اتفقنا؟

428
00:25:58,014 --> 00:25:59,541
!أحمد), اخرج من عندك)

429
00:25:59,724 --> 00:26:01,061
إنه ذلك الرجل الذى يسكن بجانبنا

430
00:26:01,194 --> 00:26:03,498
(مقاول... يدعى (ستان -
نعم, أعلم -

431
00:26:03,615 --> 00:26:04,969
سأتصل بالشرطة

432
00:26:04,988 --> 00:26:06,051
!هيا

433
00:26:06,309 --> 00:26:08,526
!أريدك أن تخرج من حيّنا

434
00:26:10,055 --> 00:26:12,025
ماذا تفعل؟ -
(سأساعد (أحمد -

435
00:26:12,294 --> 00:26:15,652
والدك يتصل بالشرطة -
لن يفعلوا أى شىء -

436
00:26:15,662 --> 00:26:17,238
سكوت), توقف)
لن تذهب إلى هناك

437
00:26:17,246 --> 00:26:19,812
...(أبى, لن أختبىء هنا بينما يضربون (أحمد

438
00:26:19,844 --> 00:26:21,932
.لأنك تخشى فعل الصواب

439
00:26:22,761 --> 00:26:23,888
!ابق هنا

440
00:26:29,484 --> 00:26:30,498
سأتولى الأمر

441
00:26:46,204 --> 00:26:48,349
أريد التحدث معك فحسب -
اخرج من بيتى -

442
00:26:48,355 --> 00:26:50,839
نحن هنا فقط لنعطيك نصيحة أخوية صغيرة, اتفقنا؟

443
00:26:51,255 --> 00:26:53,213
ستان)! ماذا تفعل هنا يا رجل؟)

444
00:26:53,661 --> 00:26:55,714
(أحاول حماية عائلتى يا (راى

445
00:26:55,814 --> 00:26:57,455
والد هذا الفتى إرهابى

446
00:26:57,621 --> 00:26:59,783
بالله عليك... إنه مثلى ومثلك تماماً

447
00:26:59,815 --> 00:27:02,202
حقاً؟ اذاً لماذا قبضوا عليه؟

448
00:27:02,295 --> 00:27:03,680
لأنهم خائفون

449
00:27:03,955 --> 00:27:05,926
مثل الجميع -
ابتعد عن طريقى -

450
00:27:06,013 --> 00:27:08,268
...(يا (ستان)! هيا يا (ستان

451
00:27:09,294 --> 00:27:10,918
...اذا كنت تريده

452
00:27:11,842 --> 00:27:13,486
ستضطر للمرور منى

453
00:27:21,388 --> 00:27:22,992
(لم ينته الأمر يا (راى

454
00:27:33,459 --> 00:27:35,158
أأنت بخير؟ -
نعم -

455
00:27:35,353 --> 00:27:37,410
حسناً, انظر
...أعتقد

456
00:27:37,498 --> 00:27:39,545
أنك يجب أن تأتى إلى منزلى

457
00:27:39,554 --> 00:27:41,488
حتى تتدبر أمر والدك

458
00:27:42,207 --> 00:27:44,437
انظر, أنا أقدّر ما فعلته للتو
.لكننى سأكون بخير

459
00:27:44,484 --> 00:27:45,933
انظر, هذا الرجل... هذا الرجل مغفل

460
00:27:45,985 --> 00:27:48,757
ولا أريدك أن تبقى هنا وحدك
.هذا خطير

461
00:27:49,165 --> 00:27:51,735
لن أقبل الرفض
ستأتى معى

462
00:27:52,295 --> 00:27:55,305
نادية), (بيل بيوكانان) على الخط) -
حسناً -

463
00:27:56,111 --> 00:27:57,871
<i>بيل)؟) -
جاك) عند نقطة اللقاء) -</i>

464
00:27:57,947 --> 00:27:59,159
هل أعددنا الأمور مع الجيش؟

465
00:27:59,198 --> 00:28:00,878
المارينز لديهم مروحيتان للهجوم

466
00:28:00,885 --> 00:28:03,970
وهم مستعدون للإنتشار. يمكننا ضرب أى هدف
داخل "لوس أنجلوس" خلال 20 دقيقة

467
00:28:04,085 --> 00:28:05,911
جاك) سيهب حياته لهذه العملية)

468
00:28:06,200 --> 00:28:08,092
.لذا فلا أريد أية أخطاء

469
00:28:08,361 --> 00:28:10,679
يجب أن يُقتل (أسد) بمنتهى الدقة

470
00:28:10,681 --> 00:28:13,218
(سنقوم بالبحث عنه بمجرد أن نعرف موقعه من (فايد

471
00:28:13,223 --> 00:28:15,291
اذا اتصل (فايد) قبل أن أعود, صليه بى

472
00:28:15,311 --> 00:28:16,322
نعم

473
00:28:16,513 --> 00:28:17,813
بيل)؟) -
نعم؟ -

474
00:28:19,675 --> 00:28:21,848
لن أشرك (كلوى) فى هذه العملية

475
00:28:22,069 --> 00:28:23,096
لماذا؟

476
00:28:23,135 --> 00:28:24,944
(بدأت تسأل عن (جاك

477
00:28:25,393 --> 00:28:28,441
...حاولت التهرب منها -
ماذا اخبرتيها؟ -

478
00:28:29,346 --> 00:28:30,387
الحقيقة

479
00:28:31,711 --> 00:28:33,915
سأتحدث معها عندما أصل -
شكراً -

480
00:28:39,000 --> 00:28:40,046
تحركى

481
00:28:40,123 --> 00:28:41,257
ماذا تفعل؟

482
00:28:43,677 --> 00:28:45,660
(سأحاول رؤية (جاك

483
00:28:45,765 --> 00:28:48,006
.أخبرتك, (فايد) لديه بروتوكولات مراقبتنا

484
00:28:48,032 --> 00:28:51,294
إنه يراقب أوامر القمر الصناعى الطيفية كلها

485
00:28:51,326 --> 00:28:53,735
لدىّ إذن دخول على قمر صناعى خارج شبكة الحكومة

486
00:28:53,802 --> 00:28:54,812
كيف؟

487
00:28:54,851 --> 00:28:56,849
أديت خدمة لشركة طاقة فى باكستان

488
00:28:56,881 --> 00:28:59,477
كانوا يحتاجون لعملية مسح جوى غير قانونية

489
00:28:59,515 --> 00:29:01,441
لبعض حقول النفط
وكنت أحتاج للنقود

490
00:29:02,652 --> 00:29:06,613
انظرى, العصفور الصغير... مازال يطير, مازال يطير

491
00:29:06,956 --> 00:29:09,042
أعتقد أنه يمكننى تغيير وضع الكاميرا من هنا

492
00:29:10,228 --> 00:29:13,088
...(موريس) -
لا تشكريننى بعد يا حبيبتى -

493
00:29:13,113 --> 00:29:16,069
كفى فقط عن العبوس
.(واعرفى أين ترك (بيل بيوكانان) (جاك

494
00:29:47,594 --> 00:29:50,165
كنت أنتظر هذا منذ فترة طويلة

495
00:30:14,284 --> 00:30:15,952
<i>نعم -
توجد مشكلة -</i>

496
00:30:16,272 --> 00:30:18,113
لا تخرج من النفق

497
00:30:18,475 --> 00:30:20,511
<i>ماذا؟ -
لقد أعترضت للتو إشارة -</i>

498
00:30:20,586 --> 00:30:22,296
.لقمر صناعى خاص

499
00:30:22,738 --> 00:30:24,486
.يوجد المئات من الأقمار الصناعية الخاصة

500
00:30:24,542 --> 00:30:27,854
الإشارة يتم بثها على تردد حكومى

501
00:30:28,061 --> 00:30:29,658
ذلك القمر الصناعى, إلام ينظر؟

502
00:30:30,076 --> 00:30:33,468
لا يمكننى التحديد, ولكن الكاميرات
تم تغيير مكانها الى قطاعك

503
00:30:36,494 --> 00:30:37,669
صلنى بالوحدة

504
00:30:40,535 --> 00:30:42,179
!كلوى), هذا هو... هذا هو)

505
00:30:43,382 --> 00:30:45,543
...(بمجرد أن يعرف الجيش موقع (أسد

506
00:30:45,600 --> 00:30:48,644
سنعمل مع القوات المحلية لتقليل الأضرار

507
00:30:48,729 --> 00:30:51,887
...بقدر أن محاولتنا لتقليل خسائر الأرواح هى أولويتنا

508
00:30:52,131 --> 00:30:53,353
ولكن يجب أن نقتل (أسد) فحسب

509
00:30:54,358 --> 00:30:55,367
فايد) على الخط)

510
00:30:57,482 --> 00:30:58,572
(هنا (نادية ياسر

511
00:30:58,675 --> 00:31:01,410
ابعدى القمر الصناعى الذى وجهتيه على هذا القطاع

512
00:31:04,472 --> 00:31:06,028
لا أعرف عمَ تتحدث

513
00:31:06,061 --> 00:31:09,890
"اذاً فسرى لى النشاط على التردد "ألفا-0-7-0-3

514
00:31:10,829 --> 00:31:12,313
باور) سيموت على أى حال)

515
00:31:12,699 --> 00:31:15,612
لكن اذا لم تبعدى هذا القمر الصناعى خلال 30 ثانية

516
00:31:16,236 --> 00:31:17,495
(فستفقدون (أسد

517
00:31:17,579 --> 00:31:19,338
أؤكد لك أنه لا يوجد قمر صناعى

518
00:31:19,402 --> 00:31:21,075
باقى 28 ثانية

519
00:31:26,809 --> 00:31:28,237
من أين يأتى هذا؟

520
00:31:28,420 --> 00:31:30,219
من داخل المبنى -
أين؟ -

521
00:31:33,752 --> 00:31:34,880
(محطة (كلوى

522
00:31:38,412 --> 00:31:39,484
(موريس)

523
00:31:40,235 --> 00:31:41,617
!ابعد القمر الصناعى

524
00:31:42,815 --> 00:31:45,168
!ابعد القمر الصناعى -
الموقف تحت السيطرة -

525
00:31:45,207 --> 00:31:46,650
لا, (فايد) اخترق إرسالك

526
00:31:46,689 --> 00:31:48,793
(قد نخسر فرصتنا الوحيدة لمعرفة موقع (أسد

527
00:31:48,868 --> 00:31:50,771
فايد), كانت هذه محاولة فردية)

528
00:31:50,865 --> 00:31:53,507
سنبعد القمر الصناعى الآن -
لديكم 10 ثوان -

529
00:31:53,567 --> 00:31:54,868
!موريس), افعلها) -
...تسعة -

530
00:31:55,146 --> 00:31:57,552
!هيا, اسرع -
هذه أقصى سرعة -

531
00:31:57,646 --> 00:31:58,707
...ستة

532
00:31:59,130 --> 00:32:00,135
...خمسة

533
00:32:00,473 --> 00:32:01,714
<i>...أربعة</i>

534
00:32:02,000 --> 00:32:03,024
انتهيت

535
00:32:04,716 --> 00:32:06,034
(انه يبتعد يا (فايد

536
00:32:06,157 --> 00:32:07,904
لقد ابعدوا القمر الصناعى

537
00:32:08,224 --> 00:32:10,141
<i>والقنوات الأخرى؟ -
كلها آمنة -</i>

538
00:32:11,757 --> 00:32:13,186
...بسبب خداعكم

539
00:32:14,111 --> 00:32:16,831
(فسأضطر لإعادة التفكير فى إعطاءكم موقع (أسد

540
00:32:17,282 --> 00:32:18,777
لكن ماذا عن إتفاقنا؟

541
00:32:22,958 --> 00:32:24,032
فايد)؟)

542
00:32:36,098 --> 00:32:38,658
(لقد اخفنا (فايد -
سمعت بما حدث -

543
00:32:40,115 --> 00:32:42,304
اللعنة! فيم كنتِ تفكرين؟

544
00:32:43,053 --> 00:32:44,616
هذا خطأى, يمكنك طردى

545
00:32:44,719 --> 00:32:45,921
كنت لأطردكما سوياً حالاً

546
00:32:46,025 --> 00:32:47,885
لكن لا يمكننى تحمل خسارة القوة العاملة

547
00:32:52,716 --> 00:32:54,388
انظرى إلىّ -
أفضل ألا أفعل ذلك يا سيدى -

548
00:32:54,821 --> 00:32:55,873
انظرى إلىّ

549
00:32:58,965 --> 00:33:02,402
لا تعتقدى أنكِ الوحيدة الحزينة على (جاك), لستِ كذلك

550
00:33:03,821 --> 00:33:05,738
قد يكون هذا خيارنا الوحيد

551
00:33:07,749 --> 00:33:10,784
يُستحسن أن تأملا من الله ألا تكونا قد افسدتما الأمر

552
00:33:11,611 --> 00:33:13,314
قد نكون ضحينا بـ(جاك) هباءاً

553
00:33:32,098 --> 00:33:34,434
<i>(بيوكانان) -
بيل), هل اتصل بك (فايد)؟) -</i>

554
00:33:34,584 --> 00:33:36,943
ليس بعد, لا -
الرئيس قلق -

555
00:33:37,347 --> 00:33:39,267
كان يجب أن يتصل بنا (فايد) الآن

556
00:33:39,483 --> 00:33:40,808
قد تكون هناك مشكلة

557
00:33:40,892 --> 00:33:43,209
هناك إحتمال أن يتراجع (فايد) عن الإتفاق

558
00:33:43,439 --> 00:33:45,093
عمَ تتحدث؟

559
00:33:45,450 --> 00:33:46,850
(لقد علم أننا نحاول تتبع (جاك

560
00:33:47,461 --> 00:33:50,083
الأوامر كانت ألا يتتبعه أحد

561
00:33:50,196 --> 00:33:51,671
أعلم ذلك

562
00:33:51,746 --> 00:33:54,762
كلوى) ظنت أن هناك حل آخر)
لقد فعلت ذلك بدون إذن

563
00:33:54,819 --> 00:33:56,763
!(اللعنة يا (بيل
.إنها مسؤوليتك

564
00:33:56,845 --> 00:33:58,068
كيف تدع ذلك يحدث؟

565
00:33:58,115 --> 00:33:59,919
...(اذا لم نقتل (أسد

566
00:34:00,013 --> 00:34:01,047
لا أحتاج لمحاضرة

567
00:34:01,131 --> 00:34:03,988
<i>كارين), أعرف ما على المحك هنا) -
لا أعتقد ذلك -</i>

568
00:34:04,009 --> 00:34:06,745
اذا لم تتوقف هذه الهجمات
...فهناك ناس فى هذه الإدارة

569
00:34:06,801 --> 00:34:08,548
ينوون الإعتداء على الدستور

570
00:34:08,582 --> 00:34:10,489
.بإسم الأمن القومى

571
00:34:11,156 --> 00:34:13,083
...الأشياء التى ينوون فعلها

572
00:34:13,290 --> 00:34:15,488
لن تتعافى منها هذه البلاد

573
00:34:16,287 --> 00:34:19,022
بمجرد أن يتصل بى (فايد) فستكونى أول مَن أتصل به

574
00:34:20,929 --> 00:34:23,001
...آسفة يا (بيل), الأمر فقط أننى

575
00:34:24,730 --> 00:34:27,305
لا حاجة للإعتذار
كلنا خائفون هنا

576
00:34:28,583 --> 00:34:29,711
يجب أن أذهب

577
00:34:39,433 --> 00:34:40,486
أى شىء؟

578
00:34:40,805 --> 00:34:42,111
الطريق خال -
متأكد؟ -

579
00:34:42,224 --> 00:34:44,244
نعم, لقد تركونا وحدنا

580
00:34:44,733 --> 00:34:47,665
تم نقل النقود. هل نتصل بالوحدة؟

581
00:34:47,806 --> 00:34:48,830
.ليس بعد

582
00:35:07,137 --> 00:35:08,660
.يجب أن تتصل بالوحدة

583
00:35:33,693 --> 00:35:35,949
.لن أدعك تموت حتى أكون مستعداً

584
00:35:36,372 --> 00:35:38,554
الصينيون, لقد تركوا لى الكثير لأعمل عليه

585
00:35:39,294 --> 00:35:40,704
...لكن قبل أن تموت

586
00:35:40,769 --> 00:35:42,759
فستشعر بما شعر به أخى

587
00:35:44,284 --> 00:35:45,665
.لقد رأيت جثته

588
00:35:46,210 --> 00:35:47,620
.أعرف كيف مات

589
00:35:49,504 --> 00:35:51,092
.أعرف ماذا فعلت به

590
00:36:00,464 --> 00:36:01,751
...لا تحتاج أن أخبرك

591
00:36:01,901 --> 00:36:04,711
...أن الأعصاب... تتجمع

592
00:36:04,772 --> 00:36:05,843
.هنا

593
00:36:38,892 --> 00:36:41,119
(يجب أن تعطى الوحدة موقع (أسد

594
00:36:41,638 --> 00:36:42,907
.كان هذا هو الإتفاق

595
00:36:44,514 --> 00:36:45,679
...(أسد)

596
00:36:46,421 --> 00:36:48,141
...لم يعد يؤمن بمعركتنا

597
00:36:49,541 --> 00:36:51,420
يعتقد أن تكتيكاتنا تفشل

598
00:36:52,116 --> 00:36:55,267
بدأ يتكلم عن تسوية الأمور

599
00:36:55,690 --> 00:36:58,932
عن خفض السلاح والتفاوض

600
00:36:59,965 --> 00:37:02,728
لكن لا يوجد تسوية بالتفاوض

601
00:37:03,874 --> 00:37:05,227
...(أسد)

602
00:37:05,941 --> 00:37:07,059
خائن

603
00:37:09,051 --> 00:37:10,132
...وقريباً

604
00:37:10,404 --> 00:37:11,419
...إن شاء الله

605
00:37:12,466 --> 00:37:13,678
سوف يموت

606
00:37:15,539 --> 00:37:16,911
(هذا صحيح يا (جاك

607
00:37:18,239 --> 00:37:21,227
.الوحدة على وشك أن تقتل رجلاً معهم

608
00:37:22,693 --> 00:37:25,418
أسد) ليس المسؤول عن هذه الهجمات)

609
00:37:26,753 --> 00:37:28,511
.لقد اتى هنا ليمنعها

610
00:37:29,883 --> 00:37:30,907
...لقد اتى هنا

611
00:37:31,743 --> 00:37:33,266
.ليوقفنى

612
00:37:54,149 --> 00:37:55,624
.سوف تموت هباءاً

613
00:38:03,548 --> 00:38:06,253
اذا لم يتصل (فايد) خلال 5 دقائق
اعيدى تكليف كل شخص هنا

614
00:38:08,765 --> 00:38:11,152
(هنا (بيوكانان -
لقد حافظت على وعدك فى الإتفاق -

615
00:38:11,208 --> 00:38:13,087
وسأحافظ على وعدى -
أنا أستمع -

616
00:38:13,623 --> 00:38:16,039
(لدىّ جهاز إستقبال فى موقع (أسد

617
00:38:18,052 --> 00:38:21,360
دائرة عرض 33 درجة و58 دقيقة و11 ثانية شمالاً

618
00:38:21,745 --> 00:38:25,166
خط طول 100 درجة و18 دقيقة و21.40 ثانية غرباً

619
00:38:27,303 --> 00:38:28,891
ستجد (أسد) هناك

620
00:38:31,203 --> 00:38:33,218
أين هذا الموقع؟ -
حالاً -

621
00:38:34,854 --> 00:38:35,885
"أينجلوود"

622
00:38:35,910 --> 00:38:37,912
اجعلى الجنرال (باون) يحرك المروحيات

623
00:38:37,951 --> 00:38:39,555
سأخبر الرئيس بالأمر

624
00:38:39,593 --> 00:38:41,652
افصلوا دخول (فايد) على مراقبتنا

625
00:38:41,746 --> 00:38:43,576
أريد إغلاق كل أقمارنا الصناعية

626
00:38:43,615 --> 00:38:44,847
اغلقوها كلها, فهمتم؟

627
00:38:53,347 --> 00:38:54,916
.فعلنا كل ما بوسعنا

628
00:38:57,989 --> 00:39:01,084
أعرف أن الأمر رهيب للغاية
...لكن اذا كان سيوقف هذه الهجمات

629
00:39:02,033 --> 00:39:03,729
.فهذا للمصلحة العامة

630
00:39:04,566 --> 00:39:06,736
(لا يوجد شخص يدرك ذلك أكثر من (جاك

631
00:39:33,206 --> 00:39:35,527
هل تتذكر فعلك هذا لأخى؟

632
00:39:38,844 --> 00:39:40,470
فايد)؟) -
ما الأمر؟ -

633
00:39:40,902 --> 00:39:42,096
.توجد مكالمة لك

634
00:39:42,500 --> 00:39:43,627
.إنها هامة

635
00:40:04,848 --> 00:40:05,892
نعم؟

636
00:40:06,314 --> 00:40:07,357
<i>توجد مشكلة</i>

637
00:40:07,705 --> 00:40:09,815
<i>اخبرنى بما حدث -
المباحث الفيدرالية -</i>

638
00:40:10,190 --> 00:40:11,365
.لقد اخذوا والدى

639
00:40:12,352 --> 00:40:13,414
أين أنت؟

640
00:40:15,848 --> 00:40:17,286
فى منزل جيرانى

641
00:40:17,482 --> 00:40:20,969
فايد), أنت تعلم أن أبى برىء)
إنه لا يعلم نهائياً بما نقوم به

642
00:40:21,213 --> 00:40:23,882
...اذا كان قدر والدك أن تتم التضحية به

643
00:40:24,769 --> 00:40:26,395
فسيحدث ذلك...

644
00:40:27,119 --> 00:40:28,794
اخبرنى بما قالته المباحث الفيدرالية

645
00:41:09,923 --> 00:41:10,948
جيد

646
00:41:11,483 --> 00:41:12,987
لقد فعلت الصواب

647
00:41:13,184 --> 00:41:15,966
<i>متأكد أن المباحث الفيدرالية لم تجد العبوة؟</i>

648
00:41:16,562 --> 00:41:19,677
نعم, إنها مخبأة جيداً -
يجب أن توصلها قريباً -

649
00:41:26,636 --> 00:41:28,450
أكل شىء على ما يرام؟ -
نعم -

650
00:41:28,582 --> 00:41:31,777
لقد كان عمى. إنه يحاول إكتشاف
المكان الذى اخذوا أبى إليه

651
00:41:31,895 --> 00:41:33,430
أتود المجىء؟ -
نعم -

652
00:41:57,333 --> 00:41:59,285
ادخل هنا! لقد هرب

653
00:42:00,425 --> 00:42:01,526
!اعثروا عليه

