1
00:00:23,600 --> 00:00:26,335
اعتذر لأنك رايتني بهذا الشكل

2
00:00:26,336 --> 00:00:27,936
مرحباً (ريتشارد)

3
00:00:27,937 --> 00:00:29,471
انت ؟ انا 

4
00:00:32,008 --> 00:00:34,176
لقد خاب أملي فيكم جميعاً

5
00:00:45,588 --> 00:00:47,589
اذاً , ما الذي كنت تفعله في استراليا ؟

6
00:00:47,590 --> 00:00:50,058
عمل أو المتعة؟ في الواقع ،
ذهبت في سيرهما.

7
00:00:50,059 --> 00:00:52,327
اهلاً بكم في [ لوس انجلوس ]

8
00:00:56,299 --> 00:00:58,634
وداعاً ابي . وداعاً عزيزتي

9
00:01:38,775 --> 00:01:41,610
هيا 

10
00:02:10,106 --> 00:02:12,107
(جون) ؟

11
00:02:15,278 --> 00:02:17,112
هل انت على مايرام ؟

12
00:02:17,113 --> 00:02:19,081
نعم , انا بخير 

13
00:02:20,817 --> 00:02:22,784
هيا , لندخلك 

14
00:02:22,785 --> 00:02:24,720
حسناً

15
00:02:24,721 --> 00:02:27,990
حسناً ، كم من الوقت سيستغرق ذلك؟

16
00:02:27,991 --> 00:02:30,659
حفل الزفاف في اكتوبر تشرين الاول.

17
00:02:30,660 --> 00:02:33,895
استمع , سأعاود الأتصال بك لاحقاً . نعم 

18
00:02:33,896 --> 00:02:37,899
أنا مريض من المطاعم 

19
00:02:37,900 --> 00:02:39,801
والعصابات

20
00:02:39,802 --> 00:02:44,139
واختيار الأقمشة لظهورهم

21
00:02:44,140 --> 00:02:46,108
ماذا تقول , نحن فقط...

22
00:02:46,109 --> 00:02:49,611
احضار والداي ووالدك

23
00:02:49,612 --> 00:02:52,314
وتفعل ذلك على غرار الطلقات نارية في (فيغاس) ؟

24
00:02:52,315 --> 00:02:55,517
لا . انتِ تستحقين أفضل من هذا , 
(هيلين)

25
00:02:55,518 --> 00:02:58,720
ونحن نستطيع فعل ذلك
اعلم اننا نستطيع 

26
00:03:00,189 --> 00:03:03,392
انا احب .....

27
00:03:03,393 --> 00:03:04,726
هذه 

28
00:03:04,727 --> 00:03:07,662
هذه ? انا قصدت هذه .

29
00:03:07,663 --> 00:03:11,133
انت رائع يارجل

30
00:03:12,435 --> 00:03:13,902
اعلم ذلك 

31
00:03:15,371 --> 00:03:17,406
اذا ً , كيف كان هذا المؤتمر ؟

32
00:03:19,475 --> 00:03:20,909
مُمل

33
00:03:22,779 --> 00:03:26,181
مَن ؟ مَن ؟ الدكتور ( شيبرد ) ؟

34
00:03:26,182 --> 00:03:28,183
التقيت به في غرفة الأمتعة المفقودة

35
00:03:28,184 --> 00:03:30,552
عندما ذهبت إلى ملء الاستمارات

36
00:03:30,553 --> 00:03:32,921
انهُ .... أنهُ فقد شيئاً أيضاً

37
00:03:32,922 --> 00:03:34,456
انهُ طبيب جراح في العمود الفقري ؟

38
00:03:34,457 --> 00:03:36,158
نعم , رجل لطيف.

39
00:03:36,159 --> 00:03:38,226
قدم لي استشارة مجانية

40
00:03:38,227 --> 00:03:40,262
عليكَ الأتصال به 

41
00:03:40,263 --> 00:03:42,664
كان يحاول ان يكون مهذباً ، (هيلين)

42
00:03:42,665 --> 00:03:45,534
اذاً ماذا ؟

43
00:03:45,535 --> 00:03:47,669
انا أقصد .....

44
00:03:47,670 --> 00:03:51,573
ما هي احتمالات انك ستشغل حيز جراح في العمود الفقري ؟

45
00:03:51,574 --> 00:03:54,776
انا أقصد , مَن يعلم ؟

46
00:03:54,777 --> 00:03:56,611
ربما أنهُ القدر 

47
00:03:56,612 --> 00:03:59,247
ربما 

48
00:04:32,248 --> 00:04:36,585
أنا ابن هارب

49
00:05:11,320 --> 00:05:14,523
حسناً , (ريتشارد) 

50
00:05:16,092 --> 00:05:18,660
حاون وقت التكلم 

51
00:05:59,200 --> 00:06:02,469
مرحباً بعودتك , أيها ( العقيد ) 

52
00:06:05,072 --> 00:06:07,307
لقد حصلت على تان لطيفة في أستراليا

53
00:06:07,308 --> 00:06:08,975
هل أفتقدنا ؟ 

54
00:06:08,976 --> 00:06:10,910
نعم بالتأكيد , (راندي )

55
00:06:10,911 --> 00:06:13,480
اذاً , كيف كان المؤتمر يا 
(جون) ؟

56
00:06:13,481 --> 00:06:15,949
لقد كان جيد 
لكن بالفعل لم اتعلم شيئاً

57
00:06:15,950 --> 00:06:18,718
لا؟ ولكن ،حظيت بعلاقات جيدة، بالرغم من ذلك

58
00:06:18,719 --> 00:06:20,387
حقاً ؟ هذا مثير للاهتمام.

59
00:06:20,388 --> 00:06:22,389
انظر ،يدعى (كين فيشر)

60
00:06:22,390 --> 00:06:25,425
وقال انك اضطرت الى الغاء الغداء معه.

61
00:06:25,426 --> 00:06:28,395
صحيح ، لقد كنت في ظل الطقس في ذلك اليوم

62
00:06:28,396 --> 00:06:31,064
على الارجح الطائرة تأخرت . حقاً ؟

63
00:06:31,065 --> 00:06:33,233
بسبب انهُ كان هنالك ندوة تدعى قضاء الشعب 

64
00:06:33,234 --> 00:06:35,568
وقال انك لم تأخذ اعتمادك.

65
00:06:35,569 --> 00:06:37,437
لقد فعلت بعض التحقق والتدقيق,

66
00:06:37,438 --> 00:06:40,407
ويبدو أنكَ لم تحضر حدثاً واحد

67
00:06:40,408 --> 00:06:43,510
منذ كنا نرسل لك (سيدني) على موقع الشركة ...... 

68
00:06:43,511 --> 00:06:45,545
اين انت بحق الجحيم ؟

69
00:06:45,546 --> 00:06:47,514
اسمعي , (راندي),
انا حقاً اعتذر....

70
00:06:47,515 --> 00:06:50,016
لماذا لا نسميها عطلتي الأسبوعية ؟

71
00:06:50,017 --> 00:06:52,018
أظن أنك أردت ذلك 
عطلة الاسبوع في اكتوبر ؟

72
00:06:52,019 --> 00:06:54,087
كما تعلم , من أجل زفافك 

73
00:06:54,088 --> 00:06:57,157
أرجوكِ , (راندي). انا اعلم 
لم يكن عليّ الكذب

74
00:06:57,158 --> 00:06:59,059
ولكن عندما كنت ...

75
00:07:01,929 --> 00:07:03,263
ان هذا الأمر شخصي,

76
00:07:03,264 --> 00:07:05,932
وحقاً لا أريد التحدث عن ذلك 

77
00:07:05,933 --> 00:07:07,434
حسناً , (جون) 

78
00:07:07,435 --> 00:07:09,235
انت مطرود

79
00:07:17,878 --> 00:07:19,312
عطش ؟

80
00:07:27,321 --> 00:07:30,156
(ريتشارد) ، أنا آسف لأني ضربتك في الحلق

81
00:07:30,157 --> 00:07:33,827
وجررت من قبالة الشاطئ ، ولكن كان علي أن أفعل شيئا.

82
00:07:33,828 --> 00:07:36,763
-ماذا تريد ؟
-ما كنت دائماً اريده

83
00:07:36,764 --> 00:07:39,466
عليك أن تأتي معي.

84
00:07:39,467 --> 00:07:42,435
لماذا تبدو بظهر (جون لوك ) ؟

85
00:07:42,436 --> 00:07:45,405
لقد ساعدني للوصول الى (جايكوب) 

86
00:07:45,406 --> 00:07:47,707
لأن (جون) مرشح

87
00:07:47,708 --> 00:07:50,343
او على الاقل كان مرشحاً

88
00:07:50,344 --> 00:07:53,513
ماذا تقصد ....

89
00:07:53,514 --> 00:07:55,748
ماذا تقصد بـ " مرشح " ؟

90
00:07:57,251 --> 00:08:00,787
- الم يقول لك (جايكوب) شيئاً عن هذا ؟
- شيئاً من ماذا ؟

91
00:08:00,788 --> 00:08:03,456
(ريتشارد) , انا اسف 

92
00:08:03,457 --> 00:08:06,326
انت تعني , انك كنت تعمل كل شيئاً 
قد قاله لك 

93
00:08:06,327 --> 00:08:09,095
كل هذا الوقت ,
وهو لم يقل لماذا ؟

94
00:08:10,965 --> 00:08:13,066
لم أكن لأفعل ذلك بك

95
00:08:13,067 --> 00:08:15,502
لم أرد أن ابقيك في الظلام 

96
00:08:15,503 --> 00:08:18,037
و ماذا كنت ستفعله ؟

97
00:08:18,038 --> 00:08:20,473
أردت ان اعامل
سوف تحترم 

98
00:08:20,474 --> 00:08:22,108
تعال معي ,

99
00:08:22,109 --> 00:08:25,145
وانا أعدك بأن أقول لك كل شيء 

100
00:08:28,048 --> 00:08:29,282
كـلا 

101
00:08:29,283 --> 00:08:32,185
هل انت متأكد من ذلك , 
(ريتشارد) ؟

102
00:08:32,186 --> 00:08:35,188
لأن الناس نادراً ما تحصول على فرصة ثانية

103
00:08:35,189 --> 00:08:38,091
لن أذهب معك لأي مكان 

104
00:08:40,928 --> 00:08:42,896
حسناً ....

105
00:08:50,237 --> 00:08:52,705
ماذا ؟

106
00:08:58,812 --> 00:09:02,182
سأراك يا(ريتشارد) , قريباً اكثر مما تتوقعه

107
00:09:29,543 --> 00:09:31,544
هل سأقاطع ؟

108
00:09:33,047 --> 00:09:35,949
قل لي ماذا حدث لهم 

109
00:09:35,950 --> 00:09:37,817
حسناً

110
00:09:37,818 --> 00:09:39,786
هناك فرصة معقولة إلى حد ما

111
00:09:39,787 --> 00:09:41,654
انكَ لن تصدقني

112
00:09:48,229 --> 00:09:49,596
جربني 

113
00:09:49,597 --> 00:09:52,498
(جون لوك ) قتلهم 

114
00:09:52,499 --> 00:09:55,101
- جميعاً لوحده 
- نعم 

115
00:09:55,102 --> 00:09:57,704
لقد تحول الى ضباب أسود ,

116
00:09:57,705 --> 00:10:00,173
وقتلهم جميعاً امام عيوني

117
00:10:00,174 --> 00:10:03,009
انهُ قتل (جايكوب) أيضاً ؟

118
00:10:03,010 --> 00:10:04,744
نعم 

119
00:10:04,745 --> 00:10:07,146
اذاً , أين هي جثته ؟

120
00:10:07,147 --> 00:10:10,416
(لوك) دفعه الى النار , واحترقت 
جثته 

121
00:10:26,100 --> 00:10:28,034
(لوك) ... هل تعلم لماذا ؟

122
00:10:28,035 --> 00:10:31,204
لقد أخذ معه (ريشتارد) الى الغابة

123
00:10:35,643 --> 00:10:39,779
انهُ يُجند 

124
00:11:41,118 --> 00:11:42,251
مرحباً , (جايمس) 

125
00:11:49,993 --> 00:11:51,994
لقد اعتقدت انك ميت 

126
00:11:53,831 --> 00:11:55,665
انا كذلك 

127
00:12:29,574 --> 00:12:31,609
كنت مع هذا جيد للغاية

128
00:12:31,610 --> 00:12:34,812
ماذا اأخذ بشكل جيد للغاية ؟

129
00:12:34,813 --> 00:12:36,380
انني هنا

130
00:12:36,381 --> 00:12:39,516
أنا لا تبدي أي اهتمام إذا كنت ميتاً

131
00:12:39,517 --> 00:12:41,752
او السفر بالزمن او ....

132
00:12:41,753 --> 00:12:44,188
شبح عيد الميلاد الماضي

133
00:12:44,189 --> 00:12:46,657
كل ما يهمني هو هذا الويسكي.

134
00:12:46,658 --> 00:12:49,727
حتى يصل للقاع ,

135
00:12:49,728 --> 00:12:52,630
ثم أخرج من منزلي 

136
00:12:57,135 --> 00:12:59,069
هذا ليس منزلك , (جايمس)

137
00:12:59,070 --> 00:13:02,072
فهو ليس كذلك

138
00:13:02,073 --> 00:13:04,541
لا . انت فقط عشت هنا لفترة قصيرة 

139
00:13:04,542 --> 00:13:06,844
هذا لم يكن أبداً منزلك

140
00:13:10,282 --> 00:13:12,449
مَن انت ؟

141
00:13:12,450 --> 00:13:14,318
انت متأكد انني لست (جون لوك ) 

142
00:13:14,319 --> 00:13:17,121
ما الذي يجعلك تقول هذا 

143
00:13:17,122 --> 00:13:19,156
لان (لوك) كان خائفاً , 

144
00:13:19,157 --> 00:13:23,227
حتى عندما كان يتظاهر انه لم يكن

145
00:13:23,228 --> 00:13:25,029
لكن انت ....

146
00:13:27,565 --> 00:13:29,199
لم تكن خائفاً 

147
00:13:35,006 --> 00:13:38,942
ماذا لو قلت لك أنني كنت
الشخص الذي يمكنه أن يجيب

148
00:13:38,943 --> 00:13:41,879
السؤال الاهم في العالم؟

149
00:13:49,154 --> 00:13:51,822
وما هو هذا السؤال ؟

150
00:13:51,823 --> 00:13:56,026
لماذا أنت في نهاية الخبر / الجزيرة؟

151
00:13:56,027 --> 00:13:58,062
انا على الجزيرة 

152
00:13:58,063 --> 00:14:00,431
لان طائرتي اصدمت بها,

153
00:14:00,432 --> 00:14:03,634
'لأن طائرتي تفجرت,

154
00:14:03,635 --> 00:14:07,071
لان المروحية التي ركبت فيها 
كانت ثقيلة جداً

155
00:14:07,072 --> 00:14:09,440
هذا ليست الاسباب لوجودك هنا

156
00:14:10,875 --> 00:14:14,011
واذا أتيت معي..

157
00:14:14,012 --> 00:14:15,713
استطيع اثبات ذلك 

158
00:14:22,153 --> 00:14:24,922
حسنا ، أعتقد أنني أفضل وضع بعض السراويل.

159
00:14:42,640 --> 00:14:44,141
حسناً

160
00:14:44,142 --> 00:14:46,210
حسناً

161
00:14:55,520 --> 00:14:56,920
هيا !

162
00:14:56,921 --> 00:14:58,922
اللعنة

167
00:15:06,164 --> 00:15:07,498
يا صاح؟

168
00:15:07,499 --> 00:15:09,099
!يا صاح

169
00:15:12,270 --> 00:15:14,071
ماذا تفعل؟

170
00:15:14,072 --> 00:15:16,740
ماذا افعل! ما الذى تفعله بحق الجحيم؟

171
00:15:16,741 --> 00:15:18,776
هل ركنت سيارة فى حياتك؟

172
00:15:18,777 --> 00:15:20,744
انت عملياً فى منطقتى

173
00:15:20,745 --> 00:15:23,046
.انا اسف
.نعم

174
00:15:23,047 --> 00:15:25,215
و لكن, اتعرف, هناك بقعة
جيدة هناك

175
00:15:25,216 --> 00:15:27,718
.نعم, نعم, حسناً
.و لكن ليس على ان اركن هناك

176
00:15:27,719 --> 00:15:29,753
يمكننى ان اركن اينما اريد

177
00:15:29,754 --> 00:15:32,189
عليك ان تبقى داخل الخطوط

178
00:15:32,190 --> 00:15:33,891
انا اسف للغاية

179
00:15:33,892 --> 00:15:36,360
كان من المفترض ان يحجزوا بقعة لى

180
00:15:36,361 --> 00:15:38,262
لذا, اتعرف, ركنت هنا فقط

181
00:15:39,931 --> 00:15:42,332
لم ارك من قبل, اتعمل هنا؟

182
00:15:42,333 --> 00:15:46,003
فى الواقع, انا امتلك الشركة

183
00:15:52,110 --> 00:15:54,778
"هوجو ريس"

184
00:15:54,779 --> 00:15:57,181
"جون لوك"

185
00:15:57,182 --> 00:15:59,950
رائع. ما الذى تفعله هنا يا "جون"؟

186
00:15:59,951 --> 00:16:02,386
فى الواقع لا شىء
رئيسى طردنى للتو

187
00:16:02,387 --> 00:16:04,354
من رئيسك؟

188
00:16:04,355 --> 00:16:06,356
"اسمه "راندى

189
00:16:06,357 --> 00:16:08,125
لكن,.. "راندى ناتيونز"؟

190
00:16:08,126 --> 00:16:09,860
نعم, نعم

191
00:16:09,861 --> 00:16:11,829
نعم, ذلك الرجل احمق كبير

192
00:16:11,830 --> 00:16:14,164
اتريدنى ان اكلمه من اجلك؟

193
00:16:14,165 --> 00:16:16,099
لا, لا بأس

194
00:16:16,100 --> 00:16:18,602
"اخبرك ماذا يا جون

195
00:16:18,603 --> 00:16:20,971
انا املك وكالة مؤقتة ايضاً

196
00:16:20,972 --> 00:16:23,373
اتصل بهذا الرقم

197
00:16:23,374 --> 00:16:25,409
و اخبرهم ان "هوجو" قال

198
00:16:25,410 --> 00:16:29,480
ان يضعوك فى عمل جديد

199
00:16:31,649 --> 00:16:33,450
حتى الذن

200
00:16:33,451 --> 00:16:35,953
الامور سوف تجرى

201
00:16:45,463 --> 00:16:47,998
.انه يصبح جميلاً للغاية

202
00:16:52,303 --> 00:16:53,837
اين الجميع؟

203
00:16:53,838 --> 00:16:57,007
لقد رحلوا. لقد قالوا انهم ذاهبون للجزيرة

204
00:16:57,008 --> 00:16:59,443
الأن هذا أمن مكان على الجزيرة

205
00:16:59,444 --> 00:17:02,646
يجب ان نذهب الى هناك ايضاً
هل انت بخير؟

206
00:17:05,950 --> 00:17:07,851
انا بخير

207
00:17:09,554 --> 00:17:11,655
هيا لنخرج من هنا

208
00:17:11,656 --> 00:17:14,591
ما الذى يجعلك تظن انى قادم معك؟

209
00:17:14,592 --> 00:17:16,960
"لأنك تريدين ان تجدى "جين

210
00:17:16,961 --> 00:17:19,396
ما الذى تعرفه عن زوجى؟

211
00:17:19,397 --> 00:17:24,334
اعرف انها اذا كان على الجزيرة و هو حى

212
00:17:24,335 --> 00:17:26,770
فسوف يكون فى المعبد

213
00:17:28,606 --> 00:17:31,575
لنتحرك

214
00:17:32,877 --> 00:17:34,444
ماذا عن "جون"؟

215
00:17:36,447 --> 00:17:38,382
يجب ان ندفنه

216
00:17:45,623 --> 00:17:48,725
ما الذى كنت تفعله وحدك
فى ذلك المنزل يا "جيمس"؟

217
00:17:48,726 --> 00:17:54,097
اشرب

218
00:17:54,098 --> 00:17:56,233
لما لست معهم؟

219
00:17:56,234 --> 00:17:58,769
اتعرف ماذا؟
لما لا نتحدث؟

220
00:17:58,770 --> 00:18:00,537
حسناً

221
00:18:04,342 --> 00:18:06,076
من ذلك بحق الجحيم؟

222
00:18:06,077 --> 00:18:08,512
يمكنك ان تراه؟

223
00:18:08,513 --> 00:18:10,948
الطفل؟ بالطبع
يمكننى ان اراه

224
00:18:12,183 --> 00:18:13,317
ماذا؟

225
00:18:35,139 --> 00:18:37,474
تعرف القوانين

226
00:18:37,475 --> 00:18:39,209
لا يمكنك ان تقتله

227
00:18:42,347 --> 00:18:45,382
لا تخبرنى ما استطيع ان افعله

228
00:18:53,157 --> 00:18:58,662
لا تخبرنى ما لا استطيع ان افعله

229
00:19:01,506 --> 00:19:02,940
"لوك"

230
00:19:09,548 --> 00:19:11,983
انظر, اياً كنت لديك حوالى عشرون ثانية

231
00:19:11,984 --> 00:19:14,185
و سوف اخرج من هنا

232
00:19:17,756 --> 00:19:20,491
اين هو؟ ما الذى تفعله هنا بحق الجحيم؟

233
00:19:20,492 --> 00:19:23,928
اين هو؟ "لوك"؟ 
.خرج الى الغابة يركض خلف فتى ما

234
00:19:23,929 --> 00:19:26,764
نحتاج الى الذهاب الأن
الى اين؟

235
00:19:26,765 --> 00:19:29,267
الى المعبد, لنذهب, لنذهب
اتعرف ماذا؟

236
00:19:29,268 --> 00:19:31,402
لقد ذهبت الى المعبد, اعتقد
"انى سأبقى مع "لوك

237
00:19:31,403 --> 00:19:33,504
"هذا الرجل ليس "جون لوك-
.اعرف-

238
00:19:33,505 --> 00:19:35,640
اذا لما انتى معه؟-
لأنه لديه اجابات-

239
00:19:35,641 --> 00:19:37,608
يقول انه يعرف لما انا
على هذه الجزيرة

240
00:19:37,609 --> 00:19:40,745
"إلا اذا اردت ان تخبرنى لما انا هنا يا "ريتشارد-
.لا تكونى ساذجة-

241
00:19:40,746 --> 00:19:42,242
لن يخبرك اى شىء

242
00:19:42,243 --> 00:19:44,282
.سوف يقتلك-
..اذا اراد ان يقتلنى-

243
00:19:44,283 --> 00:19:45,938
كان يمكنه ان يفعل هذا فى كثير من المرات

244
00:19:45,939 --> 00:19:47,752
انت لا تفهمين مع ما تتعاملين

245
00:19:47,753 --> 00:19:50,321
انه لا يريدك انتى فقط ميتة, انه
..يريد الجميع اموات

246
00:19:50,322 --> 00:19:52,623
كل من تهتمين بأمره, جميعهم
و لن يتوقف

247
00:19:57,596 --> 00:19:59,196
الى من تتكلم؟

248
00:19:59,197 --> 00:20:01,499
لا احد

249
00:20:01,500 --> 00:20:03,401
هل لحقت بذلك الفتى ابداً؟

250
00:20:03,402 --> 00:20:05,603
اى فتى؟

251
00:20:07,005 --> 00:20:08,506
.صحيح

252
00:20:08,507 --> 00:20:10,975
لنبدأ, هلا فعلنا؟

253
00:20:10,976 --> 00:20:13,277
.نعم يا "جيمس". لنبدأ

254
00:20:16,915 --> 00:20:21,719
اى نوع من الحيوانات قد تصف نفسك مثله؟

255
00:20:23,188 --> 00:20:24,522
اعذرنى؟

256
00:20:24,523 --> 00:20:29,327
اى نوع من الحيوانات قد تصف نفسك مثله؟

257
00:20:29,328 --> 00:20:32,063
انا..انا لا اعرف ما علاقة
..هذا ب

258
00:20:32,064 --> 00:20:35,700
.فقط قل ما يخطر ببالك

259
00:20:35,701 --> 00:20:39,904
هل تصف نفسك كشخص اجتماعى؟

260
00:20:42,774 --> 00:20:45,042
هل لى ان اتحدث مع رئيسك؟

261
00:20:46,678 --> 00:20:49,013
بالطبع

262
00:20:49,014 --> 00:20:51,615
سأذهب و احضرها

263
00:20:56,621 --> 00:20:59,123
صباح الخير, سيد..."لوك"؟

264
00:20:59,124 --> 00:21:00,491
نعم

265
00:21:00,492 --> 00:21:02,526
انا "روز نادلر", رئيسة المكتب

266
00:21:02,527 --> 00:21:04,428
ماذا يمكننى ان افعل من اجلك؟

267
00:21:04,429 --> 00:21:06,864
,"ما يمكنك ان تفعليه, سيدة"نادلر

268
00:21:06,865 --> 00:21:09,834
هو ان تعفينى من السؤال عن اى نوع
من الحيوانات انا

269
00:21:09,835 --> 00:21:11,736
و املاً تعطينى عملاً

270
00:21:11,737 --> 00:21:13,104
بالطبع

271
00:21:13,105 --> 00:21:15,573
اى نوع من الاعمال تبحث عنه؟

272
00:21:15,574 --> 00:21:17,241
حسناً, انا ارى هنا

273
00:21:17,242 --> 00:21:19,944
انك لديك خبرة فى تنسيق المواقع

274
00:21:19,945 --> 00:21:21,212
.منسق مواقع بناء

275
00:21:21,213 --> 00:21:23,347
انا لست متأكداً ان هذا وفاق جيد

276
00:21:23,348 --> 00:21:24,863
حسناً, لو كانت الخبرة
هى المشكلة

277
00:21:24,864 --> 00:21:26,517
..انا لدى-
الخبرة ليست المشكلة-

278
00:21:28,053 --> 00:21:31,122
انظرى, السيد "ريس" اخبرنى

279
00:21:31,123 --> 00:21:34,025
اذا اتيت الى هنا, سيتم
الاعتناء بى

280
00:21:34,026 --> 00:21:37,028
و سيد "ريس" هو رئيسى
لذا فأذا قال ذلك

281
00:21:37,029 --> 00:21:38,996
يمكننى ان اجعله يحدث من اجلك

282
00:21:38,997 --> 00:21:41,465
اذا اردت ان تعمل فى 
.البنار, فلا بأس

283
00:21:41,466 --> 00:21:43,401
.شكراً لك
.انا لم انتهى

284
00:21:43,402 --> 00:21:45,736
سأرسلك الى هناك غداً

285
00:21:45,737 --> 00:21:47,805
و من ثم اليوم الذى يليه

286
00:21:47,806 --> 00:21:50,074
ستعود فى مكتبى

287
00:21:51,743 --> 00:21:53,110
انظرى

288
00:21:53,111 --> 00:21:57,581
يا سيد"لوك", لنحاول ان نكون
واقعيين اكثر

289
00:21:57,582 --> 00:22:00,751
و ما الذ تعرفيه عن الواقعية؟

290
00:22:04,923 --> 00:22:07,358
انا لدى السرطان

291
00:22:07,359 --> 00:22:09,026
السرطان القاتل

292
00:22:11,163 --> 00:22:12,496
انا اسفة

293
00:22:12,497 --> 00:22:14,899
عندما اخبرنى الدكاترة فى الاول

294
00:22:14,900 --> 00:22:18,102
عانيت لأتقبل الامر

295
00:22:18,103 --> 00:22:21,872
و لكن فى النهاية,  عبرت
مرحلة الإنكار

296
00:22:21,873 --> 00:22:26,577
و عدت الى عيش اياً كانت الحياة
المتبقية لى

297
00:22:28,346 --> 00:22:30,414
...لذا

298
00:22:30,415 --> 00:22:32,783
ماذا عن ان نجد عملاً؟

299
00:22:32,784 --> 00:22:34,819
يمكنك ان تفعله؟

300
00:22:40,358 --> 00:22:43,094
هل تقرأ؟

301
00:22:43,095 --> 00:22:44,361
اعذرينى؟

302
00:22:44,362 --> 00:22:46,330
الكتب. اتقرأ الكتب؟

303
00:22:46,331 --> 00:22:49,166
بالطبع. من لا يفعل؟

304
00:22:49,167 --> 00:22:53,237
كتابى المفضل هو "من الفئران
."و الرجال" للكاتب "ستينبيك

305
00:22:53,238 --> 00:22:54,905
اتعرف ذلك الكتاب؟

306
00:22:54,906 --> 00:22:57,408
لا. قليلاً بعد وقتى

307
00:23:00,445 --> 00:23:03,981
انه عن هذان الرجلان
"جورج", و "لينى"

308
00:23:03,982 --> 00:23:06,183
.لينى" نوعاً ما بطىء"

309
00:23:06,184 --> 00:23:08,919
."و يسبب المتاعب ل"جورج

310
00:23:08,920 --> 00:23:11,388
.لذا يخرجه "جورج" فى الغابة

311
00:23:11,389 --> 00:23:13,924
يخبره ان ينظر هناك و يتخيل

312
00:23:13,925 --> 00:23:16,894
المنزل الجميل الذي سيعيشون
فيه يوماً ما

313
00:23:16,895 --> 00:23:19,363
و يطلق النار على
رأس "لينى" من الخلف

314
00:23:19,364 --> 00:23:24,068
حسناً, هذه لا تبدو كنهاية سعيدة

315
00:23:28,740 --> 00:23:30,000
ماذا فى رأسك يا "جيمس"؟

316
00:23:30,001 --> 00:23:31,775
انا اتسائل ما قد يحدث لك

317
00:23:31,776 --> 00:23:34,378
اذا وضعت رصاصة فى رأسك

318
00:23:34,379 --> 00:23:37,681
لما لا نكتشف؟

319
00:23:41,453 --> 00:23:43,621
ما انتى؟

320
00:23:46,224 --> 00:23:48,626
ما انا هو انى محبوس

321
00:23:50,228 --> 00:23:52,730
و لقد كنت محبوسة لوقت طويل

322
00:23:52,731 --> 00:23:56,066
لدرجة انى لا اذكر حتى كيفية الشعور بالحرية

323
00:23:56,067 --> 00:23:58,002
ربما يمكنك ان تفهم ذلك

324
00:23:59,838 --> 00:24:02,773
و لكن قبل ان احبس, لقد كنت رجلاً
"مثلك يا "جيمس

325
00:24:02,774 --> 00:24:05,276
لقد عانيت وقتاً صعب فى
ان اصدق ذلك

326
00:24:05,277 --> 00:24:08,112
حسناً, يمكنك ان تصدق ما تريد و لكن
هذه الحقيقة

327
00:24:08,113 --> 00:24:11,982
انا اعرف كيفية الشعور بالفرح

328
00:24:11,983 --> 00:24:15,786
...ان اشعر بالألم, الغضب, الخوف

329
00:24:15,787 --> 00:24:18,722
لأعيش الخيانة

330
00:24:18,723 --> 00:24:21,992
انا اعرف كيفية الشعور بأ، تخسر
شخصاً تحبه

331
00:24:26,198 --> 00:24:28,699
اذا اردت ان تطلق النار على
إذا اطلق

332
00:24:28,700 --> 00:24:31,969
"و لكنك قريب للغاية يا "جيمس

333
00:24:31,970 --> 00:24:34,939
سيكون من المخزى ان تتراجع الأن

334
00:24:59,500 --> 00:25:03,536
لما كان عليك ان تحضره من البداية؟

335
00:25:03,537 --> 00:25:05,204
لأن الناس هناك

336
00:25:05,205 --> 00:25:07,640
يحتاجون ان يروا وجه ما يواجهونه

337
00:25:07,641 --> 00:25:09,575
و ما الذى يوقف ما يواجهونه

338
00:25:09,576 --> 00:25:12,278
من ان يغير وجهه؟

339
00:25:12,279 --> 00:25:13,813
لا يستطيع. ليس بعد الأن

340
00:25:13,814 --> 00:25:15,648
انه عالق هكذا

341
00:26:03,030 --> 00:26:06,032
هل يريد ان يقول احد شيئاً؟

342
00:26:08,302 --> 00:26:11,404
الم يعرفه احداً منكم؟

343
00:26:16,243 --> 00:26:18,211
حسناً, انا عرفته

344
00:26:22,516 --> 00:26:24,784
...جون لوك", كان"

345
00:26:31,892 --> 00:26:34,594
.مؤمن
.كان رجلاً ذو إيمان

346
00:26:34,595 --> 00:26:36,095
...لقد كان

347
00:26:36,096 --> 00:26:39,132
...رجلاً افضل بكثير

348
00:26:40,667 --> 00:26:42,602
...مما قد اكونه

349
00:26:45,472 --> 00:26:47,907
.و انا اسف للغاية انى قتلته

350
00:26:59,720 --> 00:27:02,155
..هذه اغرب جنازة على الإطلاق

351
00:27:02,156 --> 00:27:03,656
.ذهبت اليها

352
00:27:53,907 --> 00:27:56,275
"مرحبً. مكتب الدكتور "شيبارد

353
00:27:56,276 --> 00:27:57,610
مرحباً؟

354
00:27:57,611 --> 00:28:00,246
هل يمكننى ان اساعدك؟

355
00:28:00,247 --> 00:28:02,415
لا. لا يمكنك

356
00:28:04,051 --> 00:28:05,952
من كان ذلك على الهاتف؟

357
00:28:05,953 --> 00:28:07,386
لا احد

358
00:28:07,387 --> 00:28:09,589
لا احد؟

359
00:28:09,590 --> 00:28:11,524
لقد سمعتك تتحدثين للتو على الهاتف
"يا "جون

360
00:28:13,894 --> 00:28:15,528
لقد كنت

361
00:28:15,529 --> 00:28:17,930
"لقد كنت اتصل بالدكتور "شيبارد

362
00:28:20,901 --> 00:28:24,303
حسناً, جيد لكى
متى سوف ترينه؟

363
00:28:24,304 --> 00:28:26,772
لن اراه

364
00:28:26,773 --> 00:28:28,433
حسناً, انا لا افهم

365
00:28:28,434 --> 00:28:31,077
...لما قد لا تريدين-
"لقد طردت يا "هيلين-

366
00:28:36,850 --> 00:28:39,552
!قادم

367
00:28:39,553 --> 00:28:41,554
سيدتى؟ مهنة محيطية

368
00:28:41,555 --> 00:28:44,290
انا اوصل امتعتك الضائعة

369
00:28:44,291 --> 00:28:46,125
حسناً

370
00:28:47,828 --> 00:28:50,997
وقعى هنا لتقبلى التسليم

371
00:28:53,634 --> 00:28:55,167
شكراً. حسناً, شكراً

372
00:29:03,977 --> 00:29:05,311
"حسناً, "جون

373
00:29:07,648 --> 00:29:10,449
الأن تكلم معى

374
00:29:10,450 --> 00:29:12,551
كيف طردتى؟

375
00:29:14,888 --> 00:29:18,324
لقد كذبت على "راندى" انا
"لم اذهب الى الاجتماع فى "سيدنى

376
00:29:18,325 --> 00:29:20,860
ماذا؟

377
00:29:20,861 --> 00:29:23,629
افتحى الحقيبة
"يا "هيلين

378
00:29:50,357 --> 00:29:52,058
لما هذه؟

379
00:29:52,059 --> 00:29:54,427
مسارى

380
00:29:54,428 --> 00:29:55,761
ماذا؟

381
00:29:55,762 --> 00:29:58,364
مسارى

382
00:29:58,365 --> 00:30:00,666
مغامرة فى المناطق النائية

383
00:30:00,667 --> 00:30:02,335
الرجل ضد الطبيعة

384
00:30:02,336 --> 00:30:05,137
و لكنهم لم يدعونى اذهب

385
00:30:05,138 --> 00:30:07,540
و جلسن هناك
اصرخ فيهم

386
00:30:07,541 --> 00:30:09,208
اصرف فيهم بأنهم

387
00:30:09,209 --> 00:30:13,546
لا يمكنهم ان يخبرونى ما
افعل

388
00:30:13,547 --> 00:30:15,414
و لكنهم كانوا محقين

389
00:30:20,487 --> 00:30:22,488
لقد تعبت من التخيل

390
00:30:22,489 --> 00:30:25,324
كيف يمكن ان تكون حياتى
خارج هذا الكرسى

391
00:30:25,325 --> 00:30:27,893
كيف قد يكون

392
00:30:27,894 --> 00:30:30,830
,ان امشى على الممر معكى

393
00:30:30,831 --> 00:30:33,366
لأنها لن تحدث

394
00:30:35,469 --> 00:30:38,337
لذا ان اردتنى ان ارى المزيد
من الاطباء

395
00:30:38,338 --> 00:30:40,773
لو,...ان ارى اخذ
استشارات اخرى

396
00:30:40,774 --> 00:30:43,609
لو اردتنى ان اخرج من هذا الكرسى

397
00:30:43,610 --> 00:30:45,244
انا لا الومك

398
00:30:45,245 --> 00:30:47,646
و لكنى لا اريدك ان تقضى عمرك

399
00:30:47,647 --> 00:30:50,116
فى انتظار معجزة
يا "هيلين", لأنه

400
00:30:50,117 --> 00:30:52,585
لا يوجد شىء كذلك

401
00:31:05,465 --> 00:31:08,434
"هناك معجزات يا "جون

402
00:31:10,670 --> 00:31:14,573
و الشىء الوحيد

403
00:31:14,574 --> 00:31:17,243
الذى كنت انتظره

404
00:31:19,246 --> 00:31:20,780
هو انت

405
00:31:50,343 --> 00:31:52,445
وجعة نظر جيدة

406
00:31:52,446 --> 00:31:54,747
و الأن ماذا؟

407
00:31:54,748 --> 00:31:56,582
الأن ننزل

408
00:31:58,518 --> 00:32:00,052
ننزل اين؟

409
00:32:01,488 --> 00:32:02,888
الى هناك بالأسفل

410
00:32:05,192 --> 00:32:07,226
بدون اهانة, و لكنك مت بالفعل

411
00:32:07,227 --> 00:32:09,995
لذا فهذا رائع ان هذا
الأمر ليس بالمشكلة بالنسبة لك

412
00:32:09,996 --> 00:32:11,931
و لكن ان ظننت انى سأنزل
الى هناك اولاً

413
00:32:11,932 --> 00:32:13,899
فلقد جننت

414
00:32:13,900 --> 00:32:15,935
لا يوجد مشكلة. سأذهب
اولاً

415
00:32:32,886 --> 00:32:35,087
هل انت قادم يا "جيمس"؟

416
00:33:19,633 --> 00:33:22,001
"جيمس"

417
00:33:22,002 --> 00:33:24,436
"لوك"

418
00:33:27,908 --> 00:33:30,009
اقفز. سأمسكك. هيا

419
00:33:30,010 --> 00:33:32,845
!هيا, سأمسكك! هيا

420
00:33:32,846 --> 00:33:34,280
!هيا

421
00:33:34,281 --> 00:33:36,482
!هيا

422
00:33:36,483 --> 00:33:39,552
!انتبه

423
00:34:15,355 --> 00:34:17,323
ما هذا المكان؟

424
00:34:39,012 --> 00:34:40,946
ما كان كل هذا بحق الجحيم؟

425
00:34:40,947 --> 00:34:43,249
مزحة داخلية

426
00:34:43,250 --> 00:34:45,818
اذا هذا ما اردتنى ان اراه

427
00:34:45,819 --> 00:34:48,687
ثقب في الهاوية مع
بعض الصخور في الوادي؟

428
00:34:48,688 --> 00:34:50,389
هذا لما انا هنا؟

429
00:34:53,793 --> 00:34:55,327
لا

430
00:35:08,608 --> 00:35:11,143
هذا سبب وجودك هنا

431
00:35:16,416 --> 00:35:20,419
هذا يا "جيمس" هو
سبب وجودكم جميعاً هنا

432
00:35:37,000 --> 00:35:40,069
.حسناً, اخرجها
.هيا, كلها

433
00:35:40,070 --> 00:35:42,972
لا غش هيا, الأن
هيا, كلها

434
00:35:42,973 --> 00:35:44,807
يمكنك ان تمسكهم
يمكنك ان تمسكهم

435
00:35:44,808 --> 00:35:46,775
هيا, اخرجها

436
00:35:46,776 --> 00:35:50,312
احضرها الأن, احضرها كلها

437
00:35:50,313 --> 00:35:52,781
عمل جيد, عمل جيد

438
00:35:57,387 --> 00:35:59,755
حسناً, جميعاً

439
00:35:59,756 --> 00:36:02,791
من فضلك افتحوا كتبكم
الى الفصل الرابع

440
00:36:02,792 --> 00:36:06,595
اليوم سنتكلم عن

441
00:36:06,596 --> 00:36:08,998
جهاز الانسان التكاثرى

442
00:36:14,170 --> 00:36:16,171
...هل تعرف اين

443
00:36:16,172 --> 00:36:18,507
اعذرنى, هل تعرف اين
استراحة المدرسين؟

444
00:36:18,508 --> 00:36:20,743
.نعم, انها هناك-
.شكراً لك-

445
00:36:23,446 --> 00:36:26,815
حسناً ايها الناس, انا اعرف انى
ابدو كأسطوانة مشروخة

446
00:36:26,816 --> 00:36:29,151
و لكن كم مرة علينا ان نعيد هذا؟

447
00:36:29,152 --> 00:36:31,887
اذا حصلت على فنجان القهوة الأخير

448
00:36:31,888 --> 00:36:33,922
انت تنزع المصفاة

449
00:36:33,923 --> 00:36:36,592
و تلقيها بعيداً

450
00:36:36,593 --> 00:36:39,028
لا تخف. سأقوم بعمل
وعاء جديد

451
00:36:39,029 --> 00:36:41,230
فى الواقع كنت امل فى 
بعض ايرل جراى فقط

452
00:36:41,231 --> 00:36:43,165
شاى؟

453
00:36:43,166 --> 00:36:45,868
الأن هناك مشروب سادة

454
00:36:45,869 --> 00:36:48,904
لا اصدق اننا تقابلنا
بين لينوس". الترايخ الاوروبى"

455
00:36:48,905 --> 00:36:52,074
جون لوك", البديل"
حسناً, مرحباً بك

456
00:37:07,257 --> 00:37:09,658
من كتب هذا؟

457
00:37:09,659 --> 00:37:11,627
"اسمه كان "جاكوب

458
00:37:11,628 --> 00:37:13,529
كان "جاكوب"؟

459
00:37:13,530 --> 00:37:16,098
لقد مات البارحة

460
00:37:22,739 --> 00:37:25,140
لا تبدو منزعجاً للغاية

461
00:37:25,141 --> 00:37:26,909
انا لست كذلك

462
00:37:29,946 --> 00:37:32,514
لما كل الاسامى مشطوبة؟

463
00:37:32,515 --> 00:37:35,684
ليست جميعاً مشطوبة

464
00:37:35,685 --> 00:37:37,386
"شيبارد"

465
00:37:39,589 --> 00:37:41,190
هذا "جياك شيبارد"؟

466
00:37:50,312 --> 00:37:53,447
و هو ليس الوحيد

467
00:37:54,804 --> 00:37:57,172
"ريس"

468
00:37:57,173 --> 00:37:58,774
هذا "هوجو", صحي؟

469
00:38:00,457 --> 00:38:01,577
لقد كان لدى "جاكوب" شيئاً
مع الارقام

470
00:38:07,350 --> 00:38:08,817
" 16 جارا"

471
00:38:13,952 --> 00:38:16,992
كون" انا لا اعرف اذا كانت"
.سن او جين

472
00:38:21,795 --> 00:38:25,298
"هنا "4. لوك

473
00:38:27,084 --> 00:38:29,952
اعتقد ان كلاهما يعرفانه

474
00:38:35,000 --> 00:38:37,635
و اخيراً و ليس اخراً

475
00:38:39,972 --> 00:38:42,373
"رقم 15. فورد"

476
00:38:45,511 --> 00:38:47,445
هذا هو انت

477
00:38:47,446 --> 00:38:50,047
لما قد يكتب اسمى على هذا الحائط؟

478
00:38:50,048 --> 00:38:53,551
.انا لم اقابل الرجل ابداً-
.لا انا متأكد انك قابلته-

479
00:38:58,217 --> 00:39:01,120
فى مرحلة ما من حياتك يا "جيمس" غالباً
عندما كنت صغيراً

480
00:39:01,124 --> 00:39:03,893
عندما كنت بائساً و ضعيفاً
هو جاء اليك

481
00:39:03,894 --> 00:39:05,528
تلاعب بك

482
00:39:05,529 --> 00:39:08,097
و جذب خيوطك كأنك دمية

483
00:39:08,098 --> 00:39:10,933
و كنتيجة, الخيارات التى ظننت
انك قمت بها

484
00:39:10,934 --> 00:39:13,702
لم تكن خيارات على الإطلاق

485
00:39:13,703 --> 00:39:15,838
لقد كان يدفعك
"يا "جيمس

486
00:39:15,839 --> 00:39:19,208
يدفعك

487
00:39:19,209 --> 00:39:20,743
الى الجزيرة

488
00:39:22,312 --> 00:39:24,747
لما قد يفعل ذلك؟

489
00:39:24,748 --> 00:39:27,783
لأنك مرشح

490
00:39:27,784 --> 00:39:29,418
مرشح لماذا؟

491
00:39:29,419 --> 00:39:32,755
لقد ظن انه كان حامى هذا المكان

492
00:39:32,756 --> 00:39:35,057
و انت يا "جيمس" قد
تم ترشيحك

493
00:39:35,058 --> 00:39:37,193
لتأخذ ذلك العمل

494
00:39:37,194 --> 00:39:39,728
ماذا يعنى هذا؟

495
00:39:39,729 --> 00:39:41,697
انه يعنى ان لديك ثلاثة خيارات

496
00:39:41,698 --> 00:39:46,936
اولاً, يمكنك ان لا تفعل
...اى شىء و

497
00:39:46,937 --> 00:39:49,071
و ترى كيف تجرى الامور

498
00:39:50,907 --> 00:39:52,641
و من الممكن

499
00:39:52,642 --> 00:39:54,376
...اسمك

500
00:39:54,377 --> 00:39:56,779
سوف يشطب

501
00:39:59,015 --> 00:40:00,482
الخيار الثانى

502
00:40:00,483 --> 00:40:03,185
يمكنك ان تقبل الوظيف

503
00:40:03,186 --> 00:40:06,989
تصبح "جاكوب" الجديد و تحمى الجزيرة

504
00:40:06,990 --> 00:40:09,358
احميها من ماذا؟

505
00:40:09,359 --> 00:40:10,759
"من لا شىء يا "جيمس

506
00:40:10,760 --> 00:40:12,394
هذه هى المزحة

507
00:40:12,395 --> 00:40:14,396
لا يوجد شىء لتحميها منه

508
00:40:14,397 --> 00:40:16,298
انها فقط جزيرة لعينة

509
00:40:16,299 --> 00:40:19,235
و سوف تكون بخير تماماً بدون
جاكوب" او انت"

510
00:40:19,236 --> 00:40:24,640
او اى من الناس الاخرين الذى اضاع حياتهم

511
00:40:28,245 --> 00:40:30,312
لقد قلت ان هناك ثلاثة خيارات

512
00:40:30,313 --> 00:40:35,317
الخيار الثالث يا
.جيمس" هو ان نذهب فقط"

513
00:40:35,318 --> 00:40:38,888
تخرج فقط من هذه الجزيرة اللعينة

514
00:40:38,889 --> 00:40:41,190
و لا ننظر الى الخلف ابداً

515
00:40:41,191 --> 00:40:43,659
و كيف نفعل ذلك؟

516
00:40:45,829 --> 00:40:47,129
معاً

517
00:40:56,973 --> 00:41:00,476
إذا ماذا تقول يا "جيمس"؟

518
00:41:00,477 --> 00:41:03,045
هل انت مستعد للذهاب الى المنزل؟

519
00:41:12,656 --> 00:41:14,156
بالطبع نعم

520
00:41:14,157 --> 00:41:16,157
تمت الترجمة بواسطة
Thehunterman & Professor PSP

521
00:41:16,160 --> 00:41:23,157
لصالح فريق ترجمة برامج نت
