1
00:00:00,335 --> 00:00:02,403
في الحلقات السابقة من همس الأشباح
لماذا أصدقائك يلمعون؟

2
00:00:02,471 --> 00:00:05,738
لأن ليس لديهم وجوه
إنهم من نور لكن خائفون

3
00:00:05,805 --> 00:00:07,106
ممَّ يخافون يا صديقي؟

4
00:00:07,173 --> 00:00:09,502
من الظلال -
أي نوع من الظلال؟ -

5
00:00:09,510 --> 00:00:11,911
المكونة من الأجزاء التي تُترك

6
00:00:11,979 --> 00:00:13,546
أجزاء من ماذا؟ -
أشخاص -

7
00:00:13,614 --> 00:00:15,247
أشخاص مكسورون

8
00:00:16,316 --> 00:00:17,600
كنت أحاول حمايتكما

9
00:00:17,618 --> 00:00:19,018
(أنت و(ميليندا -
ميليندا)؟)-

10
00:00:19,086 --> 00:00:20,420
لقد قلت الكثير -
تحميها من ماذا؟ -

11
00:00:20,687 --> 00:00:21,401
من الظلال؟

12
00:00:21,408 --> 00:00:22,488
توقف عن توجيه الكثير من الأسئلة

13
00:00:22,756 --> 00:00:24,724
لا تسأل أي أسئلة على الإطلاق

14
00:00:25,891 --> 00:00:28,728
(اسمها (جوليا ميلير
كانت مريضة

15
00:00:28,795 --> 00:00:32,665
وفقا ً لهذا فإنها عاشت هنا في المستشفى
طوال حياتها

16
00:00:33,133 --> 00:00:35,307
لا أحد ليعرف بوجودي هنا -
لماذا لا؟ -

17
00:00:35,335 --> 00:00:38,204
لو عرفوا، سيحدث أمر سيء -
ماذا؟ -

18
00:00:38,272 --> 00:00:41,107
أمر سيء حقا ً

19
00:01:12,905 --> 00:01:14,280
لقد أخفتينني

20
00:01:14,308 --> 00:01:16,409
وما ليس سهلا ً تحقيقه

21
00:01:16,876 --> 00:01:18,578
ماذا تفعلين هنا؟

22
00:01:18,645 --> 00:01:19,879
(انتظر (إيدن

23
00:01:20,547 --> 00:01:22,901
حسنا ً، إنه في المدرسة

24
00:01:22,949 --> 00:01:25,117
...وأنت لا تنتمين إلى هنا، لذا

25
00:01:25,485 --> 00:01:26,886
هل سبق لي رؤيتك؟ -
....إنها خزانته -

26
00:01:26,953 --> 00:01:28,821
وهو قال أن بوسعي البقاء

27
00:01:29,389 --> 00:01:33,058
حسنا ً، إنه فعليا ً منزلي

28
00:01:33,126 --> 00:01:36,128
ولذلك أنا من يقرر من يبقى

29
00:01:45,238 --> 00:01:46,305
(جوليا ميلر)

30
00:01:46,373 --> 00:01:47,473
الفتاة عمليا ً عاشت هنا

31
00:01:47,641 --> 00:01:49,904
كنت أعرف أنها تبدو مألوفة
كانت مصابة بسرطان الدم؟

32
00:01:49,942 --> 00:01:51,729
أجل، لكنها توفت الأسبوع الماضي
نتيجة إلتهاب رئوي

33
00:01:51,777 --> 00:01:53,746
جهازها المناعي لم يستطع تحمل معالجات السرطان

34
00:01:53,814 --> 00:01:56,522
أليست هي من كانت ترسل رسائل (سالي ستيتش) المريبة تلك؟

35
00:01:56,549 --> 00:01:59,124
أحد العديد من الأسباب لعدم رغبتي في رؤيتها بقرب ابني

36
00:01:59,182 --> 00:02:01,506
لكني ظننتك قلت أن الأشباح جعلتها تفعل ذلك

37
00:02:01,554 --> 00:02:04,323
الحادية عشر سن كبيرة قليلا ً
حتى تكون لا تزال ترى الأشباح 


38
00:02:04,390 --> 00:02:06,626
لكنها كانت تحتضر
ربما كانت حساسة

39
00:02:06,693 --> 00:02:10,098
لا أعرف كيف أفسر الأمر
ثمة ما ليس سليما ً بشأنها

40
00:02:10,136 --> 00:02:12,805
أتقول ذلك المرأة التي اكتشفت لتوها
أن ابنها يحتفظ بشبح في خزانته؟

41
00:02:12,833 --> 00:02:14,950
لدي شعور سيء بشأن هذا الشبح


42
00:02:15,168 --> 00:02:17,635
شعور سيء للغاية -
حسنا ً -

43
00:02:18,503 --> 00:02:20,105
لم تكن قط إشارة طيبة  

44
00:02:23,476 --> 00:02:25,477
لم يكن سرا ً حقا ً

45
00:02:25,545 --> 00:02:27,413
فقط  لم أخبركم به

46
00:02:27,480 --> 00:02:29,288
بعد -
حسنا ً -

47
00:02:29,316 --> 00:02:32,518
لكن تعرف أنه كان عليك إعلامنا
بوجود (جوليا)، صحيح؟

48
00:02:32,586 --> 00:02:34,319
لم تريدني أن أفعل ذلك

49
00:02:34,587 --> 00:02:37,223
إذن كنت تحتفظ بسر يا صديقي
هكذا تعمل الأمور

50
00:02:37,390 --> 00:02:39,458
ونحن ليس لدينا أسرار في بيتنا، اتفقنا؟

51
00:02:39,625 --> 00:02:42,828
فقط مع الآخرين؟

52
00:02:43,095 --> 00:02:45,930
انظر، أعرف بأن ذلك قد يكون مربكا ً

53
00:02:46,199 --> 00:02:49,505
لكن.. ليس في صالح (جوليا) أن تبقى عالقة هنا

54
00:02:49,543 --> 00:02:52,805
تعرف؟ من المفترض لها أن تكون داخل الضوء
مع الأشباح الآخرين

55
00:02:53,172 --> 00:02:55,141
أنا آسف يا أمي

56
00:02:56,509 --> 00:03:00,145
ربما قد تقنع (جوليا) بأن تتكلم مع أمك -
نعم -

57
00:03:00,213 --> 00:03:02,414
إنها لا تحب التحدث مع أمي

58
00:03:02,582 --> 00:03:04,216
لماذا لا؟

59
00:03:04,284 --> 00:03:06,385
تقول أنك لا تحبينها

60
00:03:07,253 --> 00:03:08,927
ما الذي يجعلها تعتقد ذلك؟

61
00:03:08,955 --> 00:03:12,390
لأنك لا تريدينني أن أتعلم القيام بالسحر

62
00:03:15,594 --> 00:03:17,062
..أعرف، أنا فقط

63
00:03:17,130 --> 00:03:20,229
لا أحب الأمر حين يختبئون الأشباح في منزلنا

64
00:03:20,267 --> 00:03:22,461
صحيح؟ لكن ماذا تفعل هنا أيضا ً ؟

65
00:03:22,499 --> 00:03:24,870
بجانب تعليمك الخدع السحرية؟

66
00:03:25,238 --> 00:03:29,185
لا أعرف.. كل ما تريد التحث عنه هو السحر

67
00:03:30,176 --> 00:03:34,045
لماذا لا تعدنا بإعلامنا في المرة القادمة
التي تأتي فيها (جوليا)، اتفقنا؟

68
00:03:34,383 --> 00:03:36,215
أحبك -
أحبك أيضا ً -

69
00:03:36,283 --> 00:03:38,250
حان وقت الإغتسال -
أريد هذا -

70
00:03:38,318 --> 00:03:42,621
حسنا ً، سنأخذ بعضا ً من هذا إلى السرير

71
00:03:59,272 --> 00:04:02,708
جوليا)، هلا تتحديثين إلي ّ، رجاء؟)

72
00:04:02,776 --> 00:04:04,276
انظري، انا لست غاضبة منك

73
00:04:09,115 --> 00:04:10,316
هذا لا يجدي

74
00:04:22,115 --> 00:04:25,916
اتركيني وشأني

75
00:04:29,215 --> 00:04:31,316
جوليا)، لا يمكنني ذلك)

76
00:04:38,977 --> 00:04:40,178
ماذا تريدين؟

77
00:04:48,288 --> 00:04:54,289
ترجمة وضبط التوقيت.... سارة_اسماعيل
www.dvd4arab.com

78
00:05:19,010 --> 00:05:23,546
جوليا ميلر)؟ أليست هي نفس الفتاة)
التي كانت ترسل تلك الرسائل الرهيبة؟

79
00:05:23,614 --> 00:05:24,747
لهذا أنا قلقة

80
00:05:24,815 --> 00:05:27,249
ماذا لو كانت ذو تأثير سيء على (إيدن)؟

81
00:05:27,317 --> 00:05:29,852
ميل).. نقوم بأفضل ما بوسعنا لتربية أطفالنا)

82
00:05:29,919 --> 00:05:32,908
في لحظة ما ، سوف يختارون أصدقاء لهم
نتمنى لو لم يختاروهم

83
00:05:32,956 --> 00:05:33,900
أحياء أم أموات

84
00:05:33,957 --> 00:05:36,993
(ألا تذكرين ذلك الشبح الذي جعل (نيد
يسرق من متجرك؟

85
00:05:37,061 --> 00:05:39,105
بالضبط ولكنك لم تصدقيني حينها

86
00:05:39,163 --> 00:05:41,230
حسنا ً، أصدقك الآن

87
00:05:41,298 --> 00:05:44,500
وقد لا أملك أي نصيحة لطريقة
إيقاف المواعدة مع الأشباح

88
00:05:44,568 --> 00:05:46,269
...لكني أقول لك كأم

89
00:05:46,337 --> 00:05:48,845
عليك بأن تثقي في غرائزك
عليك بالتوقف عما تفعلينه

90
00:05:48,872 --> 00:05:51,370
لكن ماذا لو أنها باقية هنا لأجل أمر ما؟

91
00:05:51,388 --> 00:05:53,376
أو أن بوسعي مساعدتها -
توقفي -

92
00:05:59,316 --> 00:06:01,685
حسنا ً، إنها هنا الآن

93
00:06:02,853 --> 00:06:04,954
(ميل)، هذا (ديفيد) و(ليندا)

94
00:06:05,022 --> 00:06:06,239
(والدا (جوليا -
مرحبا ً -

95
00:06:06,556 --> 00:06:09,692
زوجك قال أنك تريدين التحدث إلينا

96
00:06:09,959 --> 00:06:11,728
أمر يتعلق بـ(جوليا)؟

97
00:06:12,095 --> 00:06:13,863
سأكون قريبا ً.. شكرا ً -
شكرا لك -

98
00:06:14,031 --> 00:06:16,500
أتسمحا لي؟ -
بالطبع -

99
00:06:18,982 --> 00:06:21,770
أعرف عن خسارتكما وأنا آسفة للغاية
...لابد وأن الأمر

100
00:06:21,838 --> 00:06:23,940
صعب جدا ً عليكما -
شكرا ً لك -

101
00:06:24,107 --> 00:06:27,543
ثمة بعض السلوى في المعرفة بأن ابنتنا في سلام أخيرا ً

102
00:06:28,712 --> 00:06:30,412
(لا أعرف ماذا قال لكما (جيم

103
00:06:30,780 --> 00:06:33,385
وأعرف بأن هذا سيبدو غريبا ً قليلا ً

104
00:06:33,817 --> 00:06:35,885
لكن لدي موهبة

105
00:06:35,953 --> 00:06:37,954
بوسعي رؤية الأشباح

106
00:06:39,622 --> 00:06:42,325
هل رأيت ابنتنا (جوليا)؟ -
أجل -

107
00:06:42,993 --> 00:06:46,429
لقد ربطت نفسها بإبني ذو الخامسة ربيعا ً

108
00:06:47,296 --> 00:06:49,398
هل يمكننا التحدث إليها؟

109
00:06:49,666 --> 00:06:52,868
إنها نوعا ًما، ابعدتنا عن حياتها
في تلك الشهور القليلة الماضية

110
00:06:52,936 --> 00:06:56,672
أفعلت ذلك؟ -
نعم، لكن لا نعرف لماذا؟ -

111
00:06:56,940 --> 00:07:00,443
الأطباء يقولون ربما كان هناك بعض المشاكل النفسية

112
00:07:00,511 --> 00:07:04,681
والتي نتجت عن بقائها بمفردها
في المستشفى لمدة طويلة

113
00:07:04,848 --> 00:07:07,683
لم نكن معها حتى عندما ماتت

114
00:07:08,251 --> 00:07:10,520
أتعتقدين هذا قد يكون سبب بقائها هنا؟

115
00:07:10,587 --> 00:07:12,421
لأن لم تتح لها الفرصة قط لقول وداعا ً؟

116
00:07:12,489 --> 00:07:14,257
قد يكون هذا جزئا ً من السبب

117
00:07:14,824 --> 00:07:18,994
لكن أشعر بأن هناك بعض الأعمال الغير منتهية
والتي لا تخبرني بها

118
00:07:19,062 --> 00:07:22,308
أي أعمال غير منتهية قد تكون لمن في الحادية عشر؟

119
00:07:22,365 --> 00:07:25,568
(تعرفين، إننا هنا لنتسلم أغراض (جوليا

120
00:07:25,735 --> 00:07:31,507
الممرضات قالن أنها قامت بالكثير من الرسم والكتابة

121
00:07:31,575 --> 00:07:33,709
أظن بإمكاننا النظر في بعضٍ منهم إذا شئتِ

122
00:07:33,737 --> 00:07:35,911
لنرى إذا كان بإمكاننا إيجاد شيء -
سيكون هذا رائعا ً -

123
00:07:36,179 --> 00:07:39,381
وإذا وجدتما أي شيء
هل لكما أن تتصلا بي؟

124
00:07:39,449 --> 00:07:40,516
شكرا لك

125
00:07:48,792 --> 00:07:53,496
لكن لا يزال بإمكاني القيام بالخدع السحرية -
أجل، طالما ليسوا خدع من الأشباح -

126
00:08:04,173 --> 00:08:06,008
جوليا)، ماذا يجري؟)

127
00:08:06,075 --> 00:08:08,007
هذا ليس من شأنك

128
00:08:08,044 --> 00:08:10,806
افهم أن ذلك لابد وأنه صعب عليك

129
00:08:10,814 --> 00:08:12,281
لو فقط تسمحين لي
فأنا بوسعي مساعدتك

130
00:08:12,309 --> 00:08:14,717
أنا بحاجة إلى (إيدن) وليس إليك

131
00:08:15,285 --> 00:08:18,006
إيدن)، اذهب للطابق العلوي والعب، اتفقنا؟)
حالا ً

132
00:08:18,054 --> 00:08:21,101
(حسنا ً، إلى اللقاء يا (جوليا -
حالا ً -

133
00:08:22,159 --> 00:08:24,227
لقد رأيت والدتك ووالدك اليوم

134
00:08:24,494 --> 00:08:26,228
إنهما قلقان عليك للغاية

135
00:08:26,596 --> 00:08:29,908
...انظري، اتفهم كم قد يكون مربكا ً -
أنت لا تفهمين أي شيء -

136
00:08:29,966 --> 00:08:31,250
فأنت بالغة

137
00:08:31,467 --> 00:08:33,666
أيا ً كان ما يبقيك هنا
فأنا أستطيع مساعدتك

138
00:08:33,704 --> 00:08:36,118
توقفي عن القول بأنك تستطيعين مساعدتي
لا تستطيعين ذلك

139
00:08:36,146 --> 00:08:37,874
لو فقط سمحت لي
أستطيع ذلك

140
00:08:38,141 --> 00:08:39,842
مرحبا ً، ماذا يجري هنا؟

141
00:08:40,210 --> 00:08:42,077
جوليا) هنا)

142
00:08:45,415 --> 00:08:47,100
أين ابننا (إيدن)؟

143
00:08:47,117 --> 00:08:49,318
إنه بالطابق الأعلى، حسنا ً؟
ويلعب، إنه على ما يرام

144
00:08:49,486 --> 00:08:51,620
نحن فقط سنحل ذلك الأمر -
كلا، ليس على ما يرام -

145
00:08:51,687 --> 00:08:54,891
كلا... لن نحل هذا الأمر الآن

146
00:08:55,058 --> 00:08:57,159
سوف نضع تلك السكاكين بالأدراج

147
00:08:57,327 --> 00:08:59,161
وأريد (جوليا) خارج هذا المنزل

148
00:08:59,529 --> 00:09:02,231
جوليا)، هل يمكنك سماعي؟)
أريدك خارج منزلي

149
00:09:02,299 --> 00:09:05,034
وأريدك أن تتركي ابني وشأنه، مفهوم؟

150
00:09:05,301 --> 00:09:06,569
هل تسمعيني؟

151
00:09:06,936 --> 00:09:07,970
....(جيم)

152
00:09:09,806 --> 00:09:12,805
أهذا يعني انها رحلت؟ -
للآن -

153
00:09:12,943 --> 00:09:16,045
لا تعلمين مع من تتعاملين

154
00:09:21,551 --> 00:09:24,820
إذن، هل كانت (جوليا) هنا في الليلة الماضية؟

155
00:09:24,888 --> 00:09:27,209
كلا، اعتقد أنها رحلت

156
00:09:27,257 --> 00:09:29,725
هذا على الأرجح للأفضل
أنت تفهم ذلك، صحيح؟

157
00:09:29,793 --> 00:09:31,026
نعم

158
00:09:31,094 --> 00:09:34,296
هل لا بأس في افتقادها؟ -
بالطبع يا حبيبي -

159
00:09:34,464 --> 00:09:37,232
اشرب عصيرك
إنه مفيد لك

160
00:09:39,336 --> 00:09:41,303
أه، رباه
إيدن)، لا تشرب هذا)

161
00:09:41,471 --> 00:09:42,871
(إيدن)

162
00:10:05,427 --> 00:10:07,062
إيدن)؟)

163
00:10:14,937 --> 00:10:15,976
(إيدن)

164
00:10:16,937 --> 00:10:19,776
(جيم)، لا يمكنني أن أجد (إيدن)

165
00:10:20,543 --> 00:10:24,379
إيدن)؟) -
سأتفقد الخارج -

166
00:10:24,447 --> 00:10:26,949
(إيدن)

167
00:10:27,016 --> 00:10:28,417
حبيبي

168
00:10:29,285 --> 00:10:31,085
(إيدن)

169
00:10:31,153 --> 00:10:33,154
إيدن)، أين أنت؟)

170
00:10:41,264 --> 00:10:43,365
لا أستطيع العثور عليه في أي مكان

171
00:10:43,833 --> 00:10:44,904
أه، رباه

172
00:10:44,911 --> 00:10:47,286
جيم)، لقد بحثت في كل بوصة من هذا المنزل)

173
00:10:47,304 --> 00:10:49,305
عزيزتي، اهدأي
لا بأس

174
00:10:49,572 --> 00:10:51,740
سأتصل بالشرطة
سنتصل بالجميع

175
00:10:54,878 --> 00:10:56,462
مرحبا ً؟ -
9-1-1 -

176
00:10:56,467 --> 00:10:59,414
ما هي حالتك الطارئة؟ -
ابني مفقود -

177
00:11:08,169 --> 00:11:09,569
ميليندا) يا عزيزتي)

178
00:11:09,737 --> 00:11:11,531
هل سمعت أي شيء؟ -
....كلا، لا شيء  -

179
00:11:11,589 --> 00:11:13,309
اسمعي، لقد أرسلت لك صورة

180
00:11:13,359 --> 00:11:15,609
لو ترسليها فقط لكل من تعرفينه -
....حسنا ً -

181
00:11:16,226 --> 00:11:18,062
أين (جيم)؟ -
إنه... لا أعرف -

182
00:11:18,079 --> 00:11:20,301
يقود في الجوار، يوقظ الناس

183
00:11:20,348 --> 00:11:22,679
والشرطة في طريقها إلينا
(و(إيلاي) ذهب مباشرة للمخبرة (بلير

184
00:11:22,716 --> 00:11:23,587
حسنا ً

185
00:11:23,604 --> 00:11:24,951
هل تعتقدين أنها (جوليا)؟

186
00:11:25,219 --> 00:11:27,837
لقد اصتحبته، أعرف هذا -
(ذهبت إلى آل (ماكليسترز) وآل (تابوز -

187
00:11:27,855 --> 00:11:30,557
ذهبت على إمتداد الملعب، لا شيء -
لن تأخذه إلى مكان قد نبحث فيه -

188
00:11:30,925 --> 00:11:33,200
..إنه في الخامسة
تقنيا ً، ما المدى الذي قد يصل إليه؟

189
00:11:33,227 --> 00:11:34,894
اعني، هل يستطيع شبح نقله بهذا الشكل؟

190
00:11:34,962 --> 00:11:36,406
سيكون متنقلا ً بمفرده

191
00:11:36,464 --> 00:11:38,031
هذا يعني أنه في مدى السير


192
00:11:38,099 --> 00:11:39,633
لماذا يفعل ذلك؟
إنه أكثر إدراكا ً

193
00:11:39,701 --> 00:11:42,002
على الأرجح أحس بالأسف من أجلها
أو خدعته، لا أعرف

194
00:11:42,120 --> 00:11:45,408
لكن لو اضررت للبقاء في هذا المنزل
لخمس دقائق أخرى بدونه فسأفقد عقلي

195
00:11:45,426 --> 00:11:48,305
انظري، سأذهب للشارع الرئيسي
وسأتجه للغرب والشمال، حسنا ً؟

196
00:11:48,343 --> 00:11:49,709
وأنتم يا جماعة، إتجهوا للجنوب والشرق، رجاء

197
00:11:49,827 --> 00:11:53,406
وأنا سأبقى هنا في حالة مجيء الشرطة
أو إتصال أحد، سأكون هنا

198
00:11:53,464 --> 00:11:56,003
هل معك تليفونك الخلوي؟ -
أجل، في شنطة كتفي -

199
00:11:56,051 --> 00:11:58,118
أين مفاتيح سيارتي؟

200
00:11:58,286 --> 00:11:59,703
....(ميل) -
ليس الآن -

201
00:11:59,721 --> 00:12:01,421
المخبرة (بلير) بحاجة لأن تسألك بضعة أسئلة

202
00:12:01,489 --> 00:12:02,603
انظر، الصورة لديك

203
00:12:02,621 --> 00:12:05,626
و(ديليا) و(إيلاي) سيمدونك بكل شيء
حاليا ً، لا شيء آخر يهم

204
00:12:05,694 --> 00:12:08,729
الشرطة تدور في المدينة بالفعل
لكن ثمة تفاصيل أحتاج لأن اسمعها منك

205
00:12:08,806 --> 00:12:10,364
تفاصيل قد تساعدنا في العثور على ابنك

206
00:12:10,431 --> 00:12:14,835
إنه مع فتاة صغيرة ميتة
لاتهتم إذا هو يعيش أو يموت

207
00:12:15,302 --> 00:12:17,570
هل هذا يساعدك؟

208
00:12:17,638 --> 00:12:19,169
فتاة ميتة؟

209
00:12:19,206 --> 00:12:20,741
شبح

210
00:12:20,808 --> 00:12:22,542
على مر السنين، الحالات التي كنا نساعدك في حلها

211
00:12:22,810 --> 00:12:24,511
الجثث التي وجدناها

212
00:12:24,579 --> 00:12:27,414
...هذا يرجع إلى أن (ميليندا) ترى الأرواح وأنا

213
00:12:27,482 --> 00:12:30,384
الكثير مما يطول شرحه

214
00:12:30,851 --> 00:12:32,652
حسنا ً

215
00:12:32,720 --> 00:12:33,320
حسنا ً

216
00:12:33,388 --> 00:12:36,626
فقط أعطني الفرصة لتوصيل المعلومة
إلى ضباطي

217
00:12:36,683 --> 00:12:38,358
شكرا لك

218
00:12:40,323 --> 00:12:42,258
تذكرتك يا سيدتي -
عظيم -

219
00:12:50,805 --> 00:12:52,402
لا أفهم

220
00:12:52,440 --> 00:12:55,008
إلى أين نذهب؟ -
إنها لمفاجأة -

221
00:12:55,076 --> 00:12:56,410
سيكون الأمر ممتعا ً

222
00:12:56,477 --> 00:12:59,713
ليس من المفترض لي الذهاب بمفردي
إلى أي مكان عدا المدرسة

223
00:12:59,781 --> 00:13:01,848
ستعود إلى البيت عاجلا ً
لن يفتقدونك حتى

224
00:13:01,916 --> 00:13:03,917
عندما تريهم الأشياء التي سأريها لك

225
00:13:03,985 --> 00:13:05,051
سيتفهمون

226
00:13:05,519 --> 00:13:06,770
لا أعرف

227
00:13:06,821 --> 00:13:08,521
كما اعرف بعض الأسحار الجيدة حقا ً

228
00:13:08,589 --> 00:13:12,926
يمكنك القيام بأشياء.. أشياء لا تعرف عنها شيء

229
00:13:12,994 --> 00:13:15,095
حسنا ً، هيا
عليك الصعود

230
00:13:16,364 --> 00:13:18,165
هل سيكلف الأمر نقودا ً؟

231
00:13:19,467 --> 00:13:21,101
أترى تلك الأم وهؤلاء الأولاد؟

232
00:13:21,268 --> 00:13:23,336
اذهب معهم
لكن ابق خلفهم مباشرة

233
00:13:23,404 --> 00:13:26,873
سائق الحافلة سيظنك معهم
هيا، أسرع

234
00:14:20,394 --> 00:14:21,505
إنه ليس في المدرسة

235
00:14:21,563 --> 00:14:22,960
لقد تفقدوا الملاعب والمناطق المحيطة

236
00:14:22,998 --> 00:14:25,165
إنه على متن حافلة

237
00:14:25,532 --> 00:14:28,401
حافلة مدنية
بيضاء بشرائط حمراء

238
00:14:28,469 --> 00:14:30,336
لم أتمكن من رؤية شعار أو رقم

239
00:14:30,404 --> 00:14:33,747
....أين رأيت -
رجاء، لا تسأليني كيف عرفت ذلك -

240
00:14:33,775 --> 00:14:35,702
كنت سأسألك إلى أين كانت تذهب الحافة

241
00:14:35,710 --> 00:14:38,507
وإذا كنت رأيت إلى أين تتجه
أي إتجاه، أي علامات طريق

242
00:14:38,544 --> 00:14:40,013
كلا

243
00:14:41,916 --> 00:14:43,016
لدي خبر مستجد

244
00:14:43,084 --> 00:14:46,586
تفقدوا حافلات المدينة
"خط نقل مقاطعة "دريسكول

245
00:14:49,090 --> 00:14:52,252
أتكلم عن أي حافلة مدينية
في نطاق خمسة أميال من هذه المنطقة

246
00:14:52,300 --> 00:14:54,605
بلغ السائقين..أوقفهم جميعهم
لا أبالي

247
00:14:54,663 --> 00:14:56,763
نبحث عن ولد يحمل حقيبة ظهر زرقاء -
عُلم -

248
00:14:56,964 --> 00:14:59,039
(نيد) -
أنا آسف -

249
00:14:59,067 --> 00:15:01,300
هاتفي كان مغلقا ًوقد قضيت ليلتي
في الحرم الجامعي الليلة الماضية

250
00:15:01,335 --> 00:15:02,509
لا بأس يا حبيبي
أنت هنا

251
00:15:02,607 --> 00:15:04,351
هل سمعت بأي شيء؟ -
كلا -

252
00:15:04,439 --> 00:15:06,940
ثمة زوجين بالخارج
(ينتظرا التحدث إلى (ميليندا

253
00:15:07,508 --> 00:15:09,006
لقد غادرت لتوها

254
00:15:09,143 --> 00:15:13,046
إذن اعتقد ربما علينا التحدث إليهم
(إنهما والدا (جوليا

255
00:15:15,783 --> 00:15:18,585
هل تلك أغراض (جوليا) من المستشفى؟ -
.....نعم، نحن -

256
00:15:18,652 --> 00:15:21,855
لقد قامت بالكثير من الكتابة والرسم

257
00:15:21,922 --> 00:15:25,225
لتؤنس وحدتها

258
00:15:27,694 --> 00:15:29,327
....من الصعب أن

259
00:15:30,365 --> 00:15:33,534
لماذا لا تخبرينا بما عثرت عليه

260
00:15:35,437 --> 00:15:38,172
...لقد دونت خواطرها و

261
00:15:38,839 --> 00:15:40,904
بعضهم كانوا مظلمين للغاية

262
00:15:40,942 --> 00:15:44,107
كتبت عن شيء ارتكبته

263
00:15:44,145 --> 00:15:47,113
شيء رهيب في حق صديقة لها

264
00:15:47,181 --> 00:15:49,282
....قالت

265
00:15:50,050 --> 00:15:51,401
....(سيدة (ميلر

266
00:15:51,519 --> 00:15:55,255
إيدن) مفقود لأكثر من ساعتين الآن)
إنه في الخامسة

267
00:15:55,323 --> 00:15:58,058
عليك أن تخبرينا بما فعلته ابنتك

268
00:15:58,125 --> 00:16:00,801
لقد كانت وحيدة للغاية
واختلقت الأمور

269
00:16:00,828 --> 00:16:02,895
أرجوك، نحن بحاجة لأن نعرف

270
00:16:03,363 --> 00:16:08,200
....إنها
تتكلم عن تلك الصديقة

271
00:16:08,302 --> 00:16:11,304
...كانت فتاة... لم تقل من هي لكن

272
00:16:11,372 --> 00:16:14,340
.... يبدو أن (جوليا) تعتقد

273
00:16:16,010 --> 00:16:18,911
تزعم أنها قتلتها

274
00:16:23,350 --> 00:16:25,018
معذرة

275
00:16:29,423 --> 00:16:30,900
ميليندا)؟)

276
00:16:30,958 --> 00:16:32,725
هل تقودين؟

277
00:16:32,993 --> 00:16:35,028
توقفي للحظة

278
00:16:35,095 --> 00:16:37,697
ثمة ما عليكِ معرفته

279
00:16:38,836 --> 00:16:40,203
"هذا طريق "وود لاند

280
00:16:40,271 --> 00:16:43,106
"هذه محطة للإنتقال إلى الخط الأخضر، "ويست بوند


281
00:16:58,887 --> 00:17:00,854
هيا يا (إيدن)، أسرع

282
00:17:05,458 --> 00:17:07,400
أين نحن؟

283
00:17:07,628 --> 00:17:10,864
سنسلك فقط طريق مختصر
اتبعني، اتفقنا؟

284
00:17:11,933 --> 00:17:13,901
أتعرفين سرا ً أو ما شابه؟ -
أجل -

285
00:17:13,968 --> 00:17:16,570
لكن أولا ً سأريك شيئا ً

286
00:17:16,738 --> 00:17:18,338
سأعلمك كيف تختفي

287
00:17:22,241 --> 00:17:24,205
إرسال، هذا 1-0-2

288
00:17:24,243 --> 00:17:27,178
ولد حاملا ً لحقيبة ظهر زرقاء يعبر الخط الأخضر
"حافلة "ويست بوند


289
00:17:28,546 --> 00:17:30,380
سأقوم بالملاحقة

290
00:18:05,617 --> 00:18:07,184
الرئيس (بيدفورد)؟

291
00:18:07,252 --> 00:18:08,552
(البروفيسور (جيمس

292
00:18:08,720 --> 00:18:10,320
ماذا تفعل هنا؟

293
00:18:10,788 --> 00:18:12,356
هذا سؤال جيد

294
00:18:12,423 --> 00:18:15,225
انتظر، أتعرف شيئا ً عن ابن (ميليندا)؟

295
00:18:15,293 --> 00:18:16,904
لا أعرف أين هو

296
00:18:16,961 --> 00:18:21,032
أعرف فقط أنكم تتبعون المسار الخاطيء لهدفكم -
كيف؟ -

297
00:18:22,200 --> 00:18:24,508
لقد قضيت بعض الوقت في تلك المستشفى

298
00:18:24,536 --> 00:18:26,069
والدتك، أنت تقوم بزيارتها يوميا ً

299
00:18:26,137 --> 00:18:28,038
ولقد تعلمت عدة أمور

300
00:18:28,106 --> 00:18:31,608
...تلك الفتاة، الشبح

301
00:18:31,676 --> 00:18:35,045
إنها ليست من تقفون ضدها

302
00:18:35,213 --> 00:18:37,514
لا أفهم... ألم تأخذ (إيدن)؟

303
00:18:37,582 --> 00:18:39,685
لقد أخذته لكن فقط لأنها خائفة

304
00:18:39,882 --> 00:18:41,585
إنها فتاة صغيرة خائفة

305
00:18:41,753 --> 00:18:44,708
شاهدت الكثير من أصدقائها يضيعون

306
00:18:44,756 --> 00:18:48,726
بعد أن يموتون، أحيانا تضطر
لمشاهدة ما هو أسوء

307
00:18:48,893 --> 00:18:51,362
أسوء كيف؟ -
إيلاي)، لقد أنذرتك) -

308
00:18:51,630 --> 00:18:55,653
أنذرتك بأن تبقى بعيدا ً عن شئونهم -
من؟ الظلال؟ -

309
00:18:55,701 --> 00:18:57,335
عمَّ كل هذا حقا ً؟
لا أفهم

310
00:18:57,402 --> 00:18:59,871
جعلتك الظلال تتثبت كرئيس للجامعة

311
00:19:00,038 --> 00:19:02,227
وهم مسئولون عن موت تلك الفتاة بشكل ما؟

312
00:19:02,274 --> 00:19:06,073
لقد تم إنذار (ميليندا) لتترك (جوليا) وشأنها
كان عليها أن تصغ

313
00:19:06,111 --> 00:19:07,408
ماذا؟ الرسالة في مطبخها؟

314
00:19:07,446 --> 00:19:09,880
لقد حاولت دفع الفتاة للعبور إلى الضوء

315
00:19:09,948 --> 00:19:12,683
أهذا أمر سيء؟ ماذا لدي الظلال
ضد الولوج إلى الضوء؟

316
00:19:12,750 --> 00:19:15,445
أنا أخاطر مخاطرة ضخمة بمجرد وجودي هنا -
!انتظر -

317
00:19:15,486 --> 00:19:18,405
هل تقول أن للظلال يد في ما حدث لـ(إيدن)؟

318
00:19:18,423 --> 00:19:22,326
كل ما أقوله هو أنك إذا لم تكن حذرا أنت
و(ميليندا) ،  فستكون لهم يد

319
00:19:22,393 --> 00:19:24,595
ستكون لهم يد

320
00:19:30,869 --> 00:19:34,204
لو كنت أعرف أنه بمفرده
لما سمحت له بركوب الحافلة

321
00:19:34,272 --> 00:19:37,004
مع من ركب؟ -
رأيته يصعد مع عائلته -

322
00:19:37,042 --> 00:19:38,709
كلا، انظر، أنا عائلته، حسنا ً؟

323
00:19:38,777 --> 00:19:41,678
أنا والده، هذا ابني
أترى؟

324
00:19:41,846 --> 00:19:44,715
أواثق أنت بأن هذا هو الولد الذي رأيته؟ -
أجل، هذا هو -

325
00:19:44,782 --> 00:19:46,550
ولقد أخبرت الشرطة بالفعل

326
00:19:46,618 --> 00:19:50,404
انظر، لو كان في ذلك أي تعزية فقد بدا بخير-
شكرا ً -

327
00:19:50,422 --> 00:19:52,609
....ماعادا -
ماعادا ماذا؟ -

328
00:19:52,657 --> 00:19:55,859
حسنا ً.. في لحظة ما، لاحظت أن المقعد
الذي بجانبه كان خاليا ً

329
00:19:55,927 --> 00:19:58,228
لكنه كان يتكلم
مع نفسه على ما أظن

330
00:19:58,296 --> 00:20:00,708
لأكون صادقا ً، هذا هو السبب الوحيد
الذي جعلني انتبه إليه

331
00:20:00,766 --> 00:20:03,900
لكن بعد ذلك.. كان علي إبقاء عيناي على الطريق

332
00:20:03,968 --> 00:20:06,283
هل تذكر أين نزل؟
هل لاحظت؟

333
00:20:06,301 --> 00:20:09,128
"واثق تماما ً، على طريق "ود لاند
في المحطة التي على الطريق السريع

334
00:20:09,176 --> 00:20:10,100
على الطريق المنحدر؟

335
00:20:10,102 --> 00:20:11,606
المحطة بعيدة عن المدخل -
أجل -

336
00:20:11,644 --> 00:20:14,398
ولا يوجد المزيد هناك
محطة حافلات أخرى، بعض الغابات

337
00:20:14,486 --> 00:20:16,213
أه، يا رجل
شكرا ً

338
00:20:16,481 --> 00:20:18,049
انظر يا سيد

339
00:20:18,816 --> 00:20:20,017
أنا آسف

340
00:20:20,585 --> 00:20:23,021
لا تأسف، سأجده

341
00:20:24,588 --> 00:20:26,293
هل وجدتما أي شيء؟

342
00:20:26,408 --> 00:20:28,093
مجرد أمور أطفال

343
00:20:28,161 --> 00:20:31,002
العديد من الأشعار
عن كونها وحيدة، مريضة وغاضبة

344
00:20:31,029 --> 00:20:33,297
ivsلقد كرهت الـ -
وبعض من الممرضات -

345
00:20:33,365 --> 00:20:35,099
وجميع الأدوية

346
00:20:39,571 --> 00:20:42,007
كيف من المفترض لنا أن نفعل هذا؟ -
جزء يلي جزء -

347
00:20:42,021 --> 00:20:43,607
حتى نجد ما يبقيها هنا

348
00:20:43,675 --> 00:20:47,505
ما يبقيها هنا هو أنها كانت طفلة سيئة
ترافق أشباح سيئة

349
00:20:47,613 --> 00:20:50,100
(أعني، هنا تقول ان (سالي ستيتش
كانت شبح حقيقي

350
00:20:50,148 --> 00:20:52,109
و(جوليا) قامت بكل ما طلبته منها

351
00:20:52,127 --> 00:20:54,822
و(بيدفورد) قال أن هذه الفتاة
ليست من نقلق بشأنها

352
00:20:54,889 --> 00:20:56,806
لماذا تأخذ بكلمته في أي شيء؟

353
00:20:56,854 --> 00:20:58,309
أعني انظر إلى هذا

354
00:20:58,356 --> 00:21:00,224
جوليا) تقول وتستترد عن قتلها لصديقة)


355
00:21:00,292 --> 00:21:04,094
"وهذا الدفتر بأكمله مليء بكلمات "إنها غلطتي

356
00:21:04,262 --> 00:21:05,803
.... قل لي أنت

357
00:21:05,931 --> 00:21:10,160
كيف تجعل طفلة مريضة نفسيا ً
تطلق سراح (إيدن) وتدخل إلى الضوء؟

358
00:21:10,268 --> 00:21:12,869
مرضى النفس لا يشعرون بالذنب

359
00:21:12,937 --> 00:21:14,845
وليس لديهم أصدقاء كذلك

360
00:21:14,872 --> 00:21:16,984
هل حقا ً ألقيتما نظرة على تلك الكتب؟

361
00:21:17,041 --> 00:21:21,878
يبدو أن العديد منهم ملك
(لفتاة اسمها (ليلي

362
00:21:22,246 --> 00:21:24,715
رأيت هذ الاسم في مكان آخر

363
00:21:26,084 --> 00:21:27,218
ها هو

364
00:21:27,686 --> 00:21:30,687
قائمة الطعام الغريبة تلك -
دعني أراها -

365
00:21:30,855 --> 00:21:33,690
وكأنها نوعا ً قصيدة "هايكو" يابانية

366
00:21:33,758 --> 00:21:36,003
تلك ليست قائمة

367
00:21:36,061 --> 00:21:38,295
(هذا نظام غذائي لـ(ليلي

368
00:21:41,349 --> 00:21:44,255
الثلاثاء، كاتشب"
"الأربعاء، لحم خنزير مقدد

369
00:21:44,293 --> 00:21:46,236
لحم خنزير وليمونة واحدة

370
00:21:46,304 --> 00:21:48,402
هذا كل شيء؟
لطوال اليوم؟

371
00:21:48,440 --> 00:21:52,910
الخميس، توت علاجي من الشجيرة السحرية"
"بجانب نافورة الدرفيل

372
00:21:52,978 --> 00:21:55,572
تلك النافورة تقع خلف المستشفى
في الحديقة

373
00:21:55,679 --> 00:21:57,207
ثمة بعض الشجيرات هناك في الخلف

374
00:21:57,264 --> 00:21:58,749
لكن أشك في كونهم صالحين للأكل

375
00:21:59,651 --> 00:22:01,452
توت علاجي

376
00:22:04,188 --> 00:22:06,090
ألا تريان؟

377
00:22:09,159 --> 00:22:10,154
مرحبا ً

378
00:22:10,201 --> 00:22:12,562
ميل)، لا أعرف إذا كنت تريدين سماع ذلك)

379
00:22:12,630 --> 00:22:16,733
(لكن ربما، فقط ربما (جوليا ميلر
ليست سيئة كما كنا نعتقد

380
00:22:16,801 --> 00:22:18,001
سأحب سماع هذا

381
00:22:18,069 --> 00:22:20,437
من المحتمل أنها قتلت صديقتها عن طريق الخطأ

382
00:22:20,505 --> 00:22:22,783
بعمل شيئا ً طلبته منها الظلال؟

383
00:22:22,841 --> 00:22:25,409
بعمل نوع من الجرعة الدوائية لعلاج صديقتها

384
00:22:25,476 --> 00:22:27,077
.....من لحم الخنزير والليمون و

385
00:22:27,145 --> 00:22:28,171
هذا ليس مهما ً

386
00:22:28,219 --> 00:22:31,528
المهم هو أني أظنها قد قطفت التوت
الذي قتل صديقتها

387
00:22:31,596 --> 00:22:35,187
ألم ينتابك كابوس مرّة
حيث كنت على وشك تسميم (إيدن)؟

388
00:22:35,286 --> 00:22:36,570
جائتي رؤية

389
00:22:36,608 --> 00:22:40,023
(رأيت فتاة لا أعرف إذا كانت (جوليا
....أم صديقتها لكنهما

390
00:22:40,191 --> 00:22:41,301
أصابهما المرض

391
00:22:41,359 --> 00:22:45,355
(بيدفورد) قال شيئا ً عن (جوليا)
بشأن مجموعة من الأصدقاء لها في المستشفى

392
00:22:45,403 --> 00:22:46,830
وكأنهما  ضاعوا

393
00:22:46,898 --> 00:22:49,466
ربما حاولت عمل شيء بهذا الشأن

394
00:22:49,634 --> 00:22:51,568
أتمنى أن تكون محقا ً

395
00:22:57,341 --> 00:22:59,676
إلى متى عليّ وضع هذا؟

396
00:22:59,744 --> 00:23:01,245
ليس لفترة أطول

397
00:23:01,913 --> 00:23:03,281
هل نقترب؟

398
00:23:04,148 --> 00:23:06,283
فقط استمر بخط مستقيم

399
00:23:06,350 --> 00:23:08,418
الأرض مستوية تماما ً

400
00:23:08,486 --> 00:23:11,088
ونحن على وشك الوصول

401
00:23:29,807 --> 00:23:32,175
يمكنك نزع عصابتك الآن

402
00:23:40,050 --> 00:23:41,982
لا أعرف هذا المكان

403
00:23:42,120 --> 00:23:43,504
هل نحن في محطة القطار؟

404
00:23:43,621 --> 00:23:45,105
نوعا ً ما

405
00:23:45,153 --> 00:23:46,690
هل هذه مفاجأة؟

406
00:23:46,758 --> 00:23:48,125
أجل

407
00:23:48,692 --> 00:23:51,294
لماذا كان علي تغطية عينيّ؟

408
00:23:51,362 --> 00:23:53,110
....أنا

409
00:23:53,127 --> 00:23:56,299
فقط .. ظننت الأمر سيكون أكثر متعة

410
00:23:57,267 --> 00:23:58,902
أنا جائع

411
00:23:58,970 --> 00:24:01,471
على ما أظن ليس معك أي أطعمة خفيفة

412
00:24:01,539 --> 00:24:03,974
لماذا ليس من أحد هنا؟

413
00:24:04,041 --> 00:24:06,709
كنت أظن سيكون أطفال هنا؟

414
00:24:06,777 --> 00:24:09,079
الأطفال يحبون هذا المكان

415
00:24:09,747 --> 00:24:12,422
إنه سار

416
00:24:12,500 --> 00:24:13,950
آمن

417
00:24:14,288 --> 00:24:17,154
الظلام يحل
أريد العودة للمنزل

418
00:24:17,922 --> 00:24:19,386
لا نستطيع

419
00:24:19,404 --> 00:24:20,324
أنا لا أستطيع

420
00:24:20,391 --> 00:24:22,392
يمكننا العثور على شخص بالغ ونتصل بأمي

421
00:24:22,460 --> 00:24:24,628
سوف تبعدني -
فقط إلى الضوء -

422
00:24:24,696 --> 00:24:27,898
ستحبينه، فهو لطيف -
لا تعرف هذا -

423
00:24:27,965 --> 00:24:31,468
أنت لا تعرف أي شيء
ولا هي

424
00:24:33,304 --> 00:24:36,541
لماذا يبدو صوتك شريرا ً؟

425
00:24:38,209 --> 00:24:41,021
لا أستطيع العودة للمنزل
ولا أستطيع الولوج للضوء

426
00:24:41,079 --> 00:24:43,680
لو فعلت فسوف يتعرضون للأذى

427
00:24:43,848 --> 00:24:45,122
من؟

428
00:24:45,150 --> 00:24:47,885
كل الأرواح التي كانت لطيفة معي

429
00:24:47,902 --> 00:24:49,109
الأرواح الطيبة

430
00:24:49,127 --> 00:24:50,420
الأشباح لا يتعرضون للأذى

431
00:24:50,468 --> 00:24:53,082
أمي تقول أنهم لا يشعرون بالألم -
إنها على خطأ -

432
00:24:53,100 --> 00:24:56,160
نحن نفعل -
كيف؟ -

433
00:24:57,227 --> 00:24:59,183
"إنه شعور "يا ويلتي

434
00:24:59,231 --> 00:25:01,892
تعرف، وكأنما ارتكبت خطأ

435
00:25:01,999 --> 00:25:06,903
فيكون كل ما يمكنك التفكير به
الخطأ الذي ارتكبته

436
00:25:06,971 --> 00:25:09,072
كل الأخطاء التي ارتكبتها

437
00:25:09,140 --> 00:25:12,075
وينمو وينمو حتى يصبح كل ما أنت عليه

438
00:25:12,143 --> 00:25:14,077
ولا تكون شيئا ً آخر

439
00:25:14,245 --> 00:25:17,247
يتآكلك كليا ً

440
00:25:19,883 --> 00:25:24,120
إنه لآتي من أجلي
اعرف هذا

441
00:25:58,771 --> 00:26:01,003
هذا يكفي
!(إيدن)

442
00:26:01,140 --> 00:26:03,047
إيدن)؟ هل يمكنك سماعي؟)

443
00:26:03,076 --> 00:26:04,209
!(إيدن)

444
00:26:04,277 --> 00:26:07,112
سائق الحافلة قال أنها كانت تلك المحطة
!(إيدن)

445
00:26:07,980 --> 00:26:11,283
(إيدن)، مهما كان ما قالته (جوليا)
ليس من الصواب أن تختبيء

446
00:26:11,751 --> 00:26:14,653
إيدن)، إذا كان بإمكانك سماع صوتي)

447
00:26:14,788 --> 00:26:15,888
تبا ً

448
00:26:20,228 --> 00:26:21,795
ماذا...؟

449
00:26:31,571 --> 00:26:32,972
إيدن)؟)

450
00:26:33,439 --> 00:26:34,760
!(إيدن)

451
00:26:39,945 --> 00:26:41,546
جيم)؟) -
(ميل) -

452
00:26:41,814 --> 00:26:43,949
هل وجدته؟ -
كلا، كلا  -

453
00:26:44,017 --> 00:26:46,318
لكنه كان هنا
كان هنا في محطة الحافلات تلك

454
00:26:46,386 --> 00:26:49,388
وجدت لتوي سيارة فضية صغيرة
والتي لابد وأنه أسقطها

455
00:26:49,455 --> 00:26:50,889
لقد اتصلت بالشرطة

456
00:26:50,957 --> 00:26:54,024
أواثق بأنها له؟ -
.... نعم. لأن -

457
00:26:54,792 --> 00:26:58,530
عليها ذلك الخدش الصغير، عندما بينت له
كيف يستعمل لوح التزحلق للقفز

458
00:26:59,098 --> 00:27:03,602
... عزيزتي، حين نعثر عليه، أقسم -
أعرف -

459
00:27:03,670 --> 00:27:06,305
لن نترك المنزل مجددا ً أبدا ً

460
00:27:06,472 --> 00:27:09,574
أين وجدت اللعبة؟ -
على حافة الغابة -

461
00:27:09,642 --> 00:27:11,920
لابد وأنه كان يلعب بها
في الحافلة حين أسقطها

462
00:27:11,978 --> 00:27:15,287
وهي على الأرجح قادته إلى الغابة
تعرف، لتبقيه بعيدا ً عن الأنظار

463
00:27:15,315 --> 00:27:16,975
حسنا ً، سوف أدخل -
... حسنا ً، فقط -

464
00:27:17,083 --> 00:27:18,880
اتصل بي إذا رأيت أي شيء

465
00:27:18,918 --> 00:27:20,906
تعرفين ... أنا أحبك

466
00:27:21,253 --> 00:27:22,688
أحبك أنا أيضا ً

467
00:27:35,401 --> 00:27:38,070
ماذا تريد الظلال من ابني؟ -
لا أعرف -

468
00:27:38,137 --> 00:27:39,344
(ليس لدي وقت يا (كارل

469
00:27:39,372 --> 00:27:40,622
(أدرك هذا يا (ميليندا -
كلا -

470
00:27:40,670 --> 00:27:43,742
بيدفورد) قال لـ(إيلاي) أنهم هددوا ابني)

471
00:27:43,810 --> 00:27:45,611
إذا جعلت (جوليا)  تعبر إلى الضوء

472
00:27:45,678 --> 00:27:48,547
ما يعني أنهم هم من حركوا الأثاث
ما لا أعرفه هو لماذا

473
00:27:48,645 --> 00:27:49,765
(لا أعرف أنا أيضا ً يا (ميليندا

474
00:27:49,822 --> 00:27:51,049
كيف يمكن ألا تعرف؟

475
00:27:51,117 --> 00:27:53,468
(ماذا ترى بحق الجحيم يا (كارل
وأنت تقوم بكل هذه المراقبة؟

476
00:27:53,526 --> 00:27:55,757
ليس الظلال، قلت لك ذلك

477
00:27:55,805 --> 00:27:58,296
الأشباح لا يستطيعون رؤية الظلال

478
00:27:58,484 --> 00:28:00,959
... لا أحد أعرفه يراهم، ماعدا

479
00:28:01,027 --> 00:28:01,960
(إيدن)

480
00:28:02,028 --> 00:28:03,548
ويري هؤلاء الآخرين

481
00:28:03,596 --> 00:28:04,530
اللامعون

482
00:28:04,597 --> 00:28:09,735
وإذا كانوا هؤلاء الكائنات، أيا ً كانوا
..... يخافون الظلال فأنا أظن

483
00:28:09,802 --> 00:28:13,005
أظن .. أنهم يتواجدون على نفس المستوى

484
00:28:13,072 --> 00:28:16,475
حقا ً؟ (كارل)، أهذا أفضل ما في وسعك عمله؟

485
00:28:18,945 --> 00:28:20,812
نسمع إشاعات

486
00:28:20,880 --> 00:28:23,182
نسمع همس -
ماذا؟ -

487
00:28:23,883 --> 00:28:26,505
مهما كانوا، أينما يعيشون

488
00:28:26,553 --> 00:28:30,589
أولئك الظلال مهتمون للغاية
(بالأطفال يا (ميليندا

489
00:28:30,657 --> 00:28:32,851
خاصة الأطفال الأشباح

490
00:28:32,959 --> 00:28:34,493
لماذا؟

491
00:28:34,860 --> 00:28:37,762
لا أحد يبدو أنه يعرف

492
00:28:38,130 --> 00:28:43,301
هل تقول لي، أن الظلال يريدون تحويل ابني إلى شبح؟

493
00:28:44,937 --> 00:28:47,806
لقد أخبرتك
لا أعرف

494
00:28:51,544 --> 00:28:55,019
إذن على الأقل قل لي
أن لديك فكرة عن المكان الذي ذهب إليه

495
00:28:55,217 --> 00:28:57,516
لا أستطيع... لا أستطيع
انه مخفي عني

496
00:28:57,554 --> 00:29:00,106
كيف؟ -
لا أستطيع الرؤية بوضوع -

497
00:29:00,154 --> 00:29:04,276
رؤيتي.. إنها مليئة بصور من ماضي

498
00:29:04,324 --> 00:29:08,004
أينما انظر
الأمر وكأنه عرض لا نهائي

499
00:29:08,061 --> 00:29:10,229
لكل غلطة ارتكبتها في حياتي

500
00:29:10,297 --> 00:29:14,366
إنه كمرض بالذنب -
ألهذا تبدو ضعيفا ً للغاية؟ -

501
00:29:17,804 --> 00:29:20,072
إنهم الظلال

502
00:29:20,139 --> 00:29:22,007
...لو كان هذا صحيحا ً

503
00:29:22,075 --> 00:29:25,571
(ابذلي كل ما بوسعك يا (ميليندا
إلا أن تغضبينهم

504
00:29:25,608 --> 00:29:27,850
سأفعل أي شيء لأستعيد ابني

505
00:29:27,908 --> 00:29:29,651
فقط لا تغضبينهم

506
00:29:29,709 --> 00:29:32,118
سأفعل أي شيء

507
00:29:34,285 --> 00:29:35,304
مرحبا ً؟

508
00:29:35,352 --> 00:29:36,722
(ميل)، لقد تحدثت لتوي مع المخبرة (بلير)

509
00:29:36,790 --> 00:29:38,390
سوف ترسل فرقة بحث إلى الغابة

510
00:29:38,458 --> 00:29:39,878
حسنا ً، هل وجدت أي شيء؟

511
00:29:39,926 --> 00:29:43,528
غريب، لقد وجدت حافلة مدرسية صفراء صغيرة
(وواثق تماما ً أنها لـ(إيدن

512
00:29:43,956 --> 00:29:45,330
شيء لامع آخر

513
00:29:45,398 --> 00:29:48,437
ماذا تقصدين؟ -
الليلة الماضية في المطبخ -

514
00:29:48,535 --> 00:29:51,070
كل شيء كان لامعا ً
أتعرف.. أتذكر؟

515
00:29:51,137 --> 00:29:54,901
أتذكر قول (إيدن) بأن الظلال واللامعين
يكرهون بعضهم البعض؟

516
00:29:54,978 --> 00:29:57,003
ماذا لو أن (جوليا) أخرجت كل تلك الأشياء

517
00:29:57,050 --> 00:30:00,372
لأنها كانت تحاول إبعاد الظلال
وجذب اللامعين

518
00:30:00,420 --> 00:30:02,802
أتعتقدين لهذا جلبا تلك الألعاب معهما؟

519
00:30:02,849 --> 00:30:05,047
....(لا أعرف، ربما. (كارل

520
00:30:06,082 --> 00:30:07,719
كارل)؟)

521
00:30:08,989 --> 00:30:10,823
انتظري دقيقة

522
00:30:10,891 --> 00:30:12,724
ميل)، لقد وجدت واحدة أخرى)

523
00:30:12,792 --> 00:30:14,393
إنه قطار صغير دقيق

524
00:30:14,460 --> 00:30:16,588
إنه لا يسقط تلك الأشياء مصادفة

525
00:30:16,616 --> 00:30:18,203
ماذا تعتقدين؟
أيترك أثر خلفه من فتات الخبز؟

526
00:30:18,231 --> 00:30:19,831
يحاول أن يقول لنا شيئا

527
00:30:19,899 --> 00:30:22,768
السيارة، الحافلة، القطار
كلهم لهم علاقة بالرحلات

528
00:30:22,835 --> 00:30:24,269
انتظري دقيقة
بلدة الرحلات

529
00:30:24,337 --> 00:30:26,604
أذكر هذا المكان
...إنه بالقرب من هنا لكن

530
00:30:26,672 --> 00:30:29,911
تم إغلاقه منذ عامين -
لما كانت الشبح لتعرف بذلك -

531
00:30:29,959 --> 00:30:31,510
لقد كانت في المستشفى

532
00:30:31,637 --> 00:30:34,082
إنه تماما ً في اتجاهي

533
00:30:34,120 --> 00:30:35,680
سألقاك هناك

534
00:30:45,024 --> 00:30:47,786
!لا تذهب
!لا تتركني

535
00:30:48,394 --> 00:30:50,002
أريد العودة إلى البيت

536
00:30:50,029 --> 00:30:52,908
لابد من وجود هاتف
أو شخص بالغ نسأله المساعدة

537
00:30:52,965 --> 00:30:55,934
الظلام أصبح حالكا ً
هذا ليس آمنا ً

538
00:30:56,202 --> 00:30:58,636
هذه ليست محطة القطار

539
00:30:58,704 --> 00:31:01,650
ما هي؟ -
إنها بلدة الرحلات -

540
00:31:01,708 --> 00:31:04,376
كنت أحضر إلى هنا مع والديّ

541
00:31:04,444 --> 00:31:06,211
لماذا لم تخبريني بذلك؟

542
00:31:06,279 --> 00:31:08,814
لم أكن أريدك أن تعرف
وإلا لعرفت أمك بالأمر

543
00:31:08,882 --> 00:31:12,401
كيف كان لأمي بأن تعرف؟ -
ألم تخبرك قط؟ -

544
00:31:12,519 --> 00:31:14,953
يمكنها أن ترى ما يمكنك رؤيته

545
00:31:15,021 --> 00:31:17,309
الأمر وكأنها تتجسس عليك

546
00:31:17,357 --> 00:31:20,492
لقد شاهدتها
بوسعها رؤية كل شيء

547
00:31:24,564 --> 00:31:28,133
إلى أين تذهب؟ -
ثمة ضوء هناك -

548
00:31:40,713 --> 00:31:43,115
مرحبا ً؟

549
00:31:43,182 --> 00:31:44,716
مرحبا ً؟

550
00:31:46,285 --> 00:31:50,221
لا أحب المكان هنا
أريد الذهاب لمكان آمن

551
00:31:50,489 --> 00:31:52,591
أمي تقول أن الأشباح آمنة في الضوء

552
00:31:52,658 --> 00:31:54,393
يجدر بك الولوج إلى الضوء

553
00:31:54,461 --> 00:31:57,830
أمازلت تثق بها؟
بعد أن كذبت عليك؟

554
00:31:58,698 --> 00:32:01,980
فقط إلقي نظرة حولك
وانظري إذا كان بإمكانك إيجاد الضوء

555
00:32:02,367 --> 00:32:04,503
المكان شديد الظلام هنا

556
00:32:10,309 --> 00:32:12,677
أستطيع الشعور بهم

557
00:32:13,345 --> 00:32:15,380
إنهم هنا

558
00:32:22,689 --> 00:32:24,356
ابقي قريبة مني

559
00:32:24,723 --> 00:32:27,559
!(إيدن)
أنا خائفة

560
00:32:27,627 --> 00:32:30,212
أنا خائفة
! خائفة

561
00:32:30,270 --> 00:32:33,008
لا أستطيع رؤيتهم
أين هم؟

562
00:32:33,066 --> 00:32:35,001
اغلقي عينيكي

563
00:32:35,468 --> 00:32:37,670
أنا خائفة
! خائفة

564
00:32:39,806 --> 00:32:41,473
ابقي عينيكي مغلقتين

565
00:32:55,549 --> 00:32:57,217
ماذا يحدث لي؟

566
00:32:57,590 --> 00:32:59,725
مازالت أرى كل شيء

567
00:32:59,892 --> 00:33:01,393
كل الأمور السيئة

568
00:33:04,292 --> 00:33:06,293
إنه مفيد لك
عليك أكله

569
00:33:07,933 --> 00:33:10,870
كل الأمور السيئة التي فعلتها

570
00:33:11,137 --> 00:33:13,172
إنها في كل مكان انظر إليه

571
00:33:15,208 --> 00:33:16,910
إنها في كل مكان

572
00:33:18,678 --> 00:33:22,047
أكرهكما لوضعي هنا
!أريد فقط أن أموت

573
00:33:22,315 --> 00:33:23,983
!كلا

574
00:33:27,953 --> 00:33:30,054
يتآكلك كليا ً

575
00:33:30,756 --> 00:33:33,825
!كلا! توقفوا

576
00:33:43,009 --> 00:33:46,247
إيدن)، اجلب المساعدة)
من حقيبة الظهر، أسرع

577
00:33:48,350 --> 00:33:50,385
أسرع يا (إيدن)، أسرع

578
00:34:13,827 --> 00:34:15,208
أين أنتم؟

579
00:34:16,576 --> 00:34:18,044
!هيا

580
00:34:19,913 --> 00:34:22,348
ماذا يحدث؟ -
...اللامعون -

581
00:34:22,416 --> 00:34:24,717
لن يدخلوا
فهم خائفون للغاية

582
00:34:25,285 --> 00:34:27,820
الظلال الأخرى تبقيهم خارجا ً

583
00:34:28,088 --> 00:34:30,323
أنا بحاجة للمساعدة

584
00:35:32,586 --> 00:35:33,953
هل أنت بخير؟

585
00:35:34,320 --> 00:35:37,089
كان ذلك رهيبا ً للغاية

586
00:35:40,198 --> 00:35:41,499
إيدن)؟)

587
00:35:46,167 --> 00:35:47,501
!(إيدن)

588
00:35:47,767 --> 00:35:49,456
!(ميل)
!(إيدن)

589
00:35:49,604 --> 00:35:51,004
أمي، أبي

590
00:35:51,024 --> 00:35:52,304
يا حبيبي؟

591
00:35:53,540 --> 00:35:55,674
أه، رباه
هل أنت بخير؟

592
00:35:55,976 --> 00:35:57,977
إيدن)، هل أنت على ما يرام؟)

593
00:35:58,345 --> 00:36:00,145
أه يا صديقي
نحن سعداء جدا ً لرؤيتك

594
00:36:01,482 --> 00:36:03,449
مرحبا ً
هل أنت بخير؟

595
00:36:03,517 --> 00:36:06,018
لقد أخفتني أيها الرجل الصغير
لقد جعلتنا نخاف حقا ً

596
00:36:06,086 --> 00:36:07,586
أعرف، وأنا أيضا ً

597
00:36:08,687 --> 00:36:09,788
تعال هنا

598
00:36:11,256 --> 00:36:13,527
في ما كنت تفكر أيها الولد المجنون؟ -
هل هو بخير؟ -

599
00:36:13,595 --> 00:36:15,376
مرحبا ً أيها الضابط
نعم، لقد وجدناه.. إنه بخير

600
00:36:34,380 --> 00:36:36,214
من الآمان أن تخرجي الآن

601
00:36:36,282 --> 00:36:38,083
هل أنت واثقة؟

602
00:36:38,151 --> 00:36:40,385
إيدن) يقول ليس هناك ظلال)

603
00:36:40,653 --> 00:36:43,555
وثمة من أنت بحاجة لرؤيتهم
  

604
00:36:51,531 --> 00:36:53,032
لا بأس

605
00:36:58,638 --> 00:37:01,440
أمي وأبي؟ -
هل هي هنا؟ -

607
00:37:03,610 --> 00:37:05,644
لقد جاءا ليقولا وداعا ً

608
00:37:05,712 --> 00:37:07,346
حان الوقت لأن تدخلي إلى الضوء

609
00:37:07,414 --> 00:37:09,148
كلا، لا أستطيع
لا استطيع ذلك

610
00:37:09,215 --> 00:37:12,988
لأنه قيل لك بأن أمر سئ سيحدث
لأصدقائك الأشباح إذا فعلتِ

612
00:37:13,086 --> 00:37:15,054
هل أخبرك (إيدن) بهذا؟

613
00:37:15,121 --> 00:37:17,023
كان قلقا ً عليك

614 
00:37:17,090 --> 00:37:19,191
لقد رأى ما حدث لي - 
أعرف -

615
00:37:19,259 --> 00:37:22,227
لكني سأتأكد من سلامة أصدقائك -
كيف؟ -


617
00:37:22,295 --> 00:37:24,496
بتلقي بع ض العون من أصدقائي

618
00:37:24,864 --> 00:37:26,832
أريدك أن تقابليهم

619
00:37:29,603 --> 00:37:31,036
ماذا ستفعلون؟

620
00:37:31,104 --> 00:37:33,452
لدينا بعض الأشياء ليست لدي الظلال

621
00:37:33,506 --> 00:37:37,409
لدينا كتاب... ولدينا الكثير 
من الأشباح الأصدقاء الخاصة بنا


623
00:37:37,477 --> 00:37:38,944
سنجد طريقة

624
00:37:39,412 --> 00:37:41,883
لكن حاليا ً نحن بحاجة لأن نصل بك إلى الضوء 


625
00:37:41,921 --> 00:37:44,586
جوليا).. مرحبا ً)
(أنا اسمي (نيد

626
00:37:44,784 --> 00:37:47,920
أرجو ألا تمانعي، لكننا كنا نقرأ بعض الأشياء
 التي كتبتها في المستشفى

628
00:37:48,008 --> 00:37:50,756
(بشأن (ليلي -
وقمنا بضم كل شيء مع بعضه البعض -

630
00:37:50,824 --> 00:37:53,986
ونريدك أن تفهمي بأنك لم تأذي صديقتك

631
00:37:54,194 --> 00:37:57,603
جوليا)، عندما كنت في المستشفى)

632
00:37:57,631 --> 00:37:59,298
... وقمت بتحضير تلك الجرعات

633
00:38:00,166 --> 00:38:04,336
لم تكوني تلعبين دور الطبيب فقط
(كنت تحاولين تحضيرعلاج حقيقي لصديقتك (ليلي

635
00:38:04,404 --> 00:38:06,772
أمر لا يمكن للأطباء التقليدين القيام به

636
00:38:06,840 --> 00:38:08,273
لكني لم اساعدها

637
00:38:08,341 --> 00:38:10,976
جعلتها أشد مرضا ً
ثم ماتت

638
00:38:11,744 --> 00:38:15,514
تعتقد أنها جعلتها أكثر مرضا ً
ولهذا السبب ماتت

639
00:38:15,582 --> 00:38:17,449
هذا ليس صحيحا ً يا حبيبتي

640
00:38:17,517 --> 00:38:21,553
تعتقدين ذلك فقط لأنها ذهبت إلى المستشفى
بعد أن أعطيتها جرعة الدواء

642
00:38:21,621 --> 00:38:23,806
لكنها كانت أشد مرضا ً مما تعرفين

643
00:38:23,823 --> 00:38:26,225
أشد مرضا ً بكثير -
ماذا تعني؟ -

645
00:38:26,392 --> 00:38:28,093
إنها لا تفهم

646
00:38:30,463 --> 00:38:32,901
كانت (ليلي) تعاني مما كنت تعانيه يا عزيزتي

647
00:38:32,969 --> 00:38:34,503
ليلي) كانت مصابة بسرطان الدم)

648
00:38:34,521 --> 00:38:36,535
لكنك أخبرتني بأنها أصيبت بلسعة حشرة

649
00:38:36,603 --> 00:38:39,571
(تتذكر كونك أطلقت على مرض (ليلي
بأنه مجرد لسعة حشرة

650
00:38:39,739 --> 00:38:41,203
...عزيزتي، نحن

651
00:38:41,240 --> 00:38:43,842
لم نعرف بأنك قد تعطينها تلك الجرعة الدوائية

652
00:38:43,877 --> 00:38:47,306
لم ندرك أنك قد تعتقدين بأنك من جعلتها أكثر مرضا ً

653
00:38:47,353 --> 00:38:49,515
لكن لماذا لم تخبرني بإصابتها بسرطان الدم؟

654
00:38:49,582 --> 00:38:52,685
(تتمنى فقط لو أخبرتها بالحقيقة عن مرض (ليلي 

655
00:38:52,752 --> 00:38:54,386
أه، يا حبيبتي

656
00:38:54,854 --> 00:38:58,650
كنا نخاف من إعتقادك بأنك قد تموتين مثلها

657
00:38:58,688 --> 00:39:00,492
لكني مت

658
00:39:01,260 --> 00:39:02,994
لكنها ماتت


660
00:39:04,564 --> 00:39:06,605
ليس لأعوام

661
00:39:06,633 --> 00:39:10,870
وطوال ذلك الوقت
كان لديك أمل

662
00:39:10,957 --> 00:39:14,773
أعتقدت (ليلي) لديها الأمل أيضا ً
اعتقدت أنني منحته لها

664
00:39:15,741 --> 00:39:16,976
إنها تشعر بالذنب

665
00:39:17,033 --> 00:39:20,246
(تشعر وكأنها منحت (ليلي
إحساس زائف بالأمل

666
00:39:21,147 --> 00:39:23,815
ألا تعرفين يا حبيبة القلب؟

667
00:39:23,883 --> 00:39:26,785
لقد منحتها ما هو أفضل من الأمل

668
00:39:27,252 --> 00:39:29,454
لقد منحتها صديقة

669
00:39:29,522 --> 00:39:32,724
والدا (ليلي) أخبرانا بأن تلك الشهور 
الأخيرة التي مرت وأنتما سويا ً


670
00:39:33,192 --> 00:39:36,628
تلك كانت أسعد أوقاتها

671
00:39:42,602 --> 00:39:44,904
إنها تراه

672
00:39:44,971 --> 00:39:46,539
 ترى الضوء

673
00:39:50,676 --> 00:39:53,678
أخشى أن يحدث ما هو سيء لأصدقائي

674
00:39:53,746 --> 00:39:56,782
جوليا)، انظري إلى الضوء)
حاولي بشدة

676
00:39:56,950 --> 00:39:59,984
ربما قد ترين بعضٍ من أصدقائك
حالما تعبرين

677
00:40:00,252 --> 00:40:03,188
انظري جيدا ً... بوسعك جعلهم يظهرون

679
00:40:03,256 --> 00:40:05,124
تماما ً كالسحر

680
00:40:07,626 --> 00:40:09,662
ها هي

681
00:40:09,763 --> 00:40:11,030
(أرى (ليلي

682
00:40:11,497 --> 00:40:14,433
إنها تبتسم لي

683
00:40:14,800 --> 00:40:16,568
ليلي) هناك)

684
00:40:18,738 --> 00:40:20,305
ادخلي يا عزيزتي

685
00:40:22,308 --> 00:40:24,042
انتظرينا

686
00:40:24,080 --> 00:40:26,145
سنكون هناك قريبا ً

687
00:40:29,315 --> 00:40:31,216
إلى اللقاء يا أمي

688
00:40:31,284 --> 00:40:33,352
إلى اللقاء يا أبي

689
00:40:41,561 --> 00:40:44,296
"الفصول تتغير"

690
00:40:44,864 --> 00:40:48,514
"قمم الأشجار تتمايل"

691
00:40:48,601 --> 00:40:49,535
لقد رحلت

692
00:40:49,603 --> 00:40:52,571
"وأنا صغيرة اليوم"

693
00:40:54,974 --> 00:40:58,143
"والأطفال يلعبون"

694
00:40:58,211 --> 00:41:01,747
"ألعاب الرصيف"

695
00:41:01,815 --> 00:41:07,920
"وأنا مسترسلة في حلمي"
 
697
00:41:08,088 --> 00:41:10,989
بأني يوما ً ما "
"سأطفو  بعيدا ً

698
00:41:11,257 --> 00:41:13,992
 .... الآن تذكر .. أي أحد، شخص أو شبح


699
00:41:14,059 --> 00:41:16,860
يحاول أن يخبرك بأن تفعل شيئا ً
.... تعلم بأنه خطأ

700
00:41:16,928 --> 00:41:18,095
أعرف يا أمي

701
00:41:19,362 --> 00:41:20,163
لن أفعله

702
00:41:20,331 --> 00:41:22,232
(هذا أمر هام يا (إيدن -
أعرف -

703
00:41:22,300 --> 00:41:24,007
أنا آسف لأني أخفتكما يا جماعة

704
00:41:24,035 --> 00:41:25,536
لقد أخفتنا حقا ً

705
00:41:25,803 --> 00:41:28,472
لكننا فخوران بك لرغبتك في مساعدة أحد

706
00:41:28,939 --> 00:41:31,004
... وتذكر فقط أن في أغلب الوقت

707
00:41:31,042 --> 00:41:35,145
مساعدة شخص ما ليست وظيفة لشخص صغير
إنما وظيفة لشخص كبير، اتفقنا؟

709
00:41:36,613 --> 00:41:37,614
فهمت -
حسنا ً -

710
00:41:37,682 --> 00:41:39,516
هل لي بحقيبة ظهري؟

711
00:41:42,353 --> 00:41:43,920
تفضل

712
00:41:47,958 --> 00:41:51,327
(بيرسي)، لم أعرف بأنها وضعت (بيرسي)

713
00:41:51,395 --> 00:41:53,797
من فعلت هذا؟ (جوليا)؟

714
00:41:53,964 --> 00:41:56,933
لكن انتظر دقيقة
.... جوليا) لم ترغب في أن نعثر عليك، لذلك)


716
00:41:57,401 --> 00:41:59,509
... إذا كنت لم تعبيء حقيبة ظهرك


717
00:41:59,536 --> 00:42:03,973
فمن الذي عبئها بالألعاب 
التي تُركت كأثر لنا لنجدهم؟

718
00:42:04,041 --> 00:42:06,082
اللامعون

719
00:42:06,100 --> 00:42:07,410
لقد قادونا إليه

720
00:42:07,478 --> 00:42:09,412
عرفوا بأنك ذاهب إلى بلدة الرحلات


721
00:42:09,680 --> 00:42:13,416
اضطروا لذلك.. لأن (جوليا) جعلتي معصوب العينين



723
00:42:13,484 --> 00:42:15,952
حتى لا ترين الأمور التي رأيتها


724
00:42:16,020 --> 00:42:19,209
كالعادة -
ماذا تعني؟ -

726
00:42:19,256 --> 00:42:20,990
جوليا) أخبرتني بالحقيقة)

727
00:42:21,158 --> 00:42:23,826
أن بوسعك رؤية كل ما أراه

728
00:42:24,194 --> 00:42:25,605
ليس كل شيء

729
00:42:25,663 --> 00:42:28,097
فقط بضعة أشياء
أية أشياء؟

730
00:42:28,165 --> 00:42:30,199
لا أعرف حقا ً كيف يجري الأمر يا حبيبي

731
00:42:30,267 --> 00:42:33,900
أعتقد أنها مجرد الأشياء التي احتاج لرؤيتها -
لكنك قلت لا أسرار -



733
00:42:33,958 --> 00:42:36,738
لماذا تخفين عني واحدا ً؟ -
كرهت تصرفي هذا -

734
00:42:37,106 --> 00:42:38,541
كرهته فعلا ً

735
00:42:38,609 --> 00:42:42,946
الأمر فقط في بعض الأحيان، الأمهات والأباء
يضطرون للإحتفاظ بأسرار

737
00:42:43,153 --> 00:42:45,815
تعرف، ليجعلوا لهم العالم أكثر أمنا ً

738
00:42:46,483 --> 00:42:50,507
لكنه ليس كذلك -
يا (إيدن)... معظمه آمن -


740
00:42:50,554 --> 00:42:53,557
.... فعلا ً. فقط... هناك عدة أماكن

742
00:42:53,724 --> 00:42:57,193
مثل الذين يعيشون فيهم الظلال؟ -
أجل -

744
00:42:57,261 --> 00:43:00,030
مثل الذين يعيشون فيهم الظلال
ولا ينبغي لنا الذهاب إلى هناك

745
00:43:00,097 --> 00:43:01,531
أبدا ً

746
00:43:01,699 --> 00:43:04,434
لكن ماذا لو اضطررنا إلى هذا؟

747
00:43:05,002 --> 00:43:07,200
أتمنى ألا نفعل

748
00:43:07,237 --> 00:43:10,440
ليس عليك إخباري بهذا

749
00:43:10,507 --> 00:43:12,375
حسنا ً

750
00:43:12,443 --> 00:43:15,244
هيا 
انزلق إلى أسفل

752
00:43:15,312 --> 00:43:17,313
مباشرة إلى النجوم

752
00:43:20,212 --> 00:43:23,913
أنت حارس قلبي

