1
00:00:02,639 --> 00:00:04,403
مرحبا ً.. هل تأخرت؟

2
00:00:04,541 --> 00:00:06,405
كلا، أنا من جئت مبكرا ً..مرحبا ً -
آسفة -

3
00:00:07,343 --> 00:00:09,245
الرئيس المقيم سمح لي بالخروج منذ ساعتين

4
00:00:09,313 --> 00:00:11,300
حسنا ً، لكنت جئت إلى هنا باكرا ً

5
00:00:11,348 --> 00:00:12,982
لكني لم أتمكن من الخروج من المنزل

6
00:00:13,050 --> 00:00:15,150
كنت لا أنفك أعود من أجل عناق آخر

7
00:00:15,518 --> 00:00:17,886
تعرف، إنها المرّة الأولى
... التي نترك فيها (إيدن) منذ

8
00:00:17,954 --> 00:00:20,723
اعرف، منذ أن فُقد

9
00:00:20,790 --> 00:00:23,726
لكن القليل من قلق الانفصال
هذا طبيعي، صحيح؟

10
00:00:23,793 --> 00:00:25,227
طبيعي تماما ً
سيكون بخير

11
00:00:25,395 --> 00:00:29,265
(خاصة مع مجالسة (ديليا
.... إنه

12
00:00:31,901 --> 00:00:35,438
أعرف أن الظلال لم تعود
.... فقط

13
00:00:35,505 --> 00:00:39,341
لا أعرف، لا أنفك أفكر
لعلهم ينتظرونا لأن نتخلى عن حذرنا

14
00:00:39,409 --> 00:00:42,845
عزيزتي، هذا لن يحدث
سيكون بخير

15
00:00:43,113 --> 00:00:46,215
إذن، (إيدن).. أي قلق إنفصال من جهته؟

16
00:00:46,282 --> 00:00:47,149
كلا

17
00:00:47,417 --> 00:00:48,904
لم يستطع الإنتظار لأغادر

18
00:00:48,952 --> 00:00:50,953
حتى يظهر لعمته (ديليا) خدعه السحرية

19
00:00:51,121 --> 00:00:53,623
هذا لأنه مثل أمه

20
00:00:53,690 --> 00:00:55,625
موهوب ومرن

21
00:00:57,692 --> 00:01:00,563
أين (إيلاي)؟ -
لا أكترث -

22
00:01:03,499 --> 00:01:06,135
(مرحبا ً (إيلاي
كنا نتسائل للتو أين أنت

23
00:01:06,202 --> 00:01:07,103
آسف

24
00:01:07,171 --> 00:01:10,273
علماء السلوك دخلوا مع الفرويدين
في إجتماع الكلية

25
00:01:10,740 --> 00:01:14,076
لم يكن الأمر جميلا ً
سأصل حالا ً

26
00:01:15,244 --> 00:01:16,612
لقد تكلمت باكرا ً

27
00:01:16,679 --> 00:01:17,613
ماذا تعني؟

28
00:01:17,681 --> 00:01:20,202
"أتعرض للضبط من قبل "فايف أوه -
ماذا؟ -

29
00:01:20,250 --> 00:01:21,977
سموكي" في أثري"

30
00:01:22,185 --> 00:01:24,606
أتتعرض للإيقاف من الشرطة؟

31
00:01:25,054 --> 00:01:27,522
حسنا ً، أتعرف ماذا
إنه على الأرجح مصباحك الخلفي

32
00:01:27,890 --> 00:01:29,502
لن أصمد أبدا ً في السجن

33
00:01:29,559 --> 00:01:31,797
كنت أقول لك منذ أسبوع
بأن تصلح هذا الشيء

34
00:01:31,895 --> 00:01:34,663
رجاء قولي لي أنك ستقومين بزيارتي في السجن

35
00:01:34,730 --> 00:01:37,900
إيلاي)، انت لن تذهب إلى السجن)
ستٌحرر لك مخالفة فقط

36
00:01:38,768 --> 00:01:41,300
مقاعد الصف الأول
رائع

37
00:01:41,337 --> 00:01:42,205
أجل

38
00:01:55,151 --> 00:01:57,185
أتعرف لماذا أوقفتك؟

39
00:01:57,253 --> 00:02:00,109
بسبب مرشحات القهوة التي سرقتها من العمل
فسوف أعيدها، أقسم بذلك

40
00:02:00,156 --> 00:02:01,657
كلا يا سيدي، إنه مصباحك الخلفي

41
00:02:01,725 --> 00:02:04,360
أعرف. مرشحات القهوة تلك كانت مزحة

42
00:02:04,427 --> 00:02:07,396
أتعتقد هذا مضحك؟ -
قليلا ً -

43
00:02:07,464 --> 00:02:08,697
كلا؟

44
00:02:09,065 --> 00:02:10,409
كلا

45
00:02:10,467 --> 00:02:11,834
ترجل من العربة

46
00:02:22,479 --> 00:02:25,047
إختبار إعتدال؟
أهو مخمور؟

47
00:02:25,114 --> 00:02:27,883
(كلا... إنه فقط (إيلاي

48
00:02:31,421 --> 00:02:35,090
قد أعطي أي شيء
لأعرف ماذا يقول لهذا الشرطي

49
00:02:36,959 --> 00:02:41,296
سأحب أن أعرف لماذا لدي الشرطي شبح
في مقعده الخلفي

50
00:02:41,865 --> 00:02:43,666
سأعود حالا ً

51
00:02:46,302 --> 00:02:48,737
..... إذن هل إجتزت الإختبار، أم

52
00:02:49,205 --> 00:02:52,074
سأحرر لك مخالفة من أجل مصباحك الخلفي

53
00:02:52,141 --> 00:02:53,376
جديا ً؟

54
00:02:53,443 --> 00:02:55,544
ألا يمكنك أن تعطيني إنذار
وتتركني لأذهب في طريقي المرح؟

55
00:02:55,912 --> 00:02:56,945
اخبريه بأن يصمت

56
00:02:57,613 --> 00:03:00,282
من؟ -
أنا؟ -

57
00:03:01,551 --> 00:03:03,084
ماذا تفعلين؟

58
00:03:06,890 --> 00:03:09,101
(أنا صديقة لـدكتور (جيمس

59
00:03:09,159 --> 00:03:11,727
تراجعي

60
00:03:11,795 --> 00:03:13,462
هذا لا يعنيكِ

61
00:03:14,464 --> 00:03:15,498
افعلي ما يقوله

62
00:03:16,967 --> 00:03:19,535
إنه قاتل ذو شارة

63
00:03:27,043 --> 00:03:33,111
ترجمة وضبط التوقيت... سارة_اسماعيل
www.dvd4arab .com

64
00:03:58,279 --> 00:03:59,746
شكرا ً لدخولك

65
00:04:06,218 --> 00:04:06,852
... دعني أخمن

66
00:04:06,869 --> 00:04:08,937
المخبرة (بلير) لم تهتم بالمخالفة الخاصة بك

67
00:04:09,005 --> 00:04:11,540
هل يمكنك التصديق؟
لم تخفض الغرامة حتى

68
00:04:11,607 --> 00:04:13,610
في الحقيقة أخبرتني 
بأن آخذ الضابط (رامزي) بعين الرأفة 

69
00:04:13,676 --> 00:04:14,990
لأنه قد عان الكثير مؤخرا ً

70
00:04:15,077 --> 00:04:17,278
أتعني إطلاق النار الذي تورط فيه؟

71
00:04:17,346 --> 00:04:18,713
أهذا ما كان؟

72
00:04:18,781 --> 00:04:21,183
بلير لم تعطني أي تفاصيل
قالت فقط أنه كان في عطلة

73
00:04:21,250 --> 00:04:23,152
كيف عرفتِ أنت؟ -
... اتصلت بالمركز -

74
00:04:23,199 --> 00:04:26,254
وسألت إذا كان قد قتل أحد
خلال أداءه لواجبه

75
00:04:26,822 --> 00:04:28,223
هكذا؟

76
00:04:28,291 --> 00:04:29,391
يا إلهي

77
00:04:29,459 --> 00:04:31,092
بلير) كانت متحفظة تجاهي)

78
00:04:31,160 --> 00:04:34,462
وأنا الذي كنت أظننا ترابطنا
لأني أخبرتها عن موهبتنا

79
00:04:34,530 --> 00:04:36,509
على أي حال، (رامزي) لم يقتل أحد

80
00:04:36,566 --> 00:04:39,134
بل شريكه هو من فعل ذلك
وحدث أنه كان هناك وقت وقوع الحادثة

81
00:04:39,202 --> 00:04:42,357
(هذا الشاب (تود موراسكو -
هل هو شبحنا؟ -

82
00:04:42,405 --> 00:04:45,320
حسنا ً، لم ألقي عليه نظرة كافية
لكنه بالتأكيد من المرشحين

83
00:04:45,378 --> 00:04:47,642
مدمن تعرض لإطلاق النار خلال "
"إيقاف لحركة مرور روتيني

84
00:04:47,710 --> 00:04:49,911
(والضابط (لويس سايمون) أطلق النار وقتل (تود موريسكو

85
00:04:49,979 --> 00:04:53,180
حين أدار المشتبه به مسدسه
(تجاه شريكه الضابط (رامزي

86
00:04:53,516 --> 00:04:55,921
أجل، و(رامزي) مضى في عطلة لستة أشهر

87
00:04:55,989 --> 00:04:57,719
أتعتقدينه ارتكب خطأ خلال إطلاق النار؟

88
00:04:57,787 --> 00:04:59,254
الشبح يعتقد ذلك
... في كلا الحالتين

89
00:04:59,322 --> 00:05:01,206
لقد عاد إلى العمل فقط منذ عدة أسابيع

90
00:05:01,224 --> 00:05:03,287
حسنا ً، لو أن (موراسكو) هو شبحنا

91
00:05:03,325 --> 00:05:05,781
(فلماذا يطارد (رامزي
وليس الرجل الذي أطلق عليه النار؟

92
00:05:05,828 --> 00:05:07,562
لعله يطارد كلاهما

93
00:05:09,532 --> 00:05:12,601
لطف منك أن تفعل ذلك -
أتعرفين، إنها ليست مشكلة -

94
00:05:12,668 --> 00:05:14,736
نحن عادة لدينا مجموعة من مراقبين الأحياء 

95
00:05:14,804 --> 00:05:16,604
لكن أظن قد قل عددنا


96
00:05:16,705 --> 00:05:18,406
إنه لعالم خطر حتى هنا

97
00:05:18,474 --> 00:05:22,310
حسنا ً، علينا أن نحافظ على "جراندفيو" آمنة -
ونحن نقدر لكم هذا -

98
00:05:25,481 --> 00:05:27,002
(الضابط (سايمون

99
00:05:27,049 --> 00:05:30,102
أنا آسفة، لم أميز اسمك من الصحف

100
00:05:30,120 --> 00:05:32,020
... مدمن المخدرات الذي

101
00:05:33,588 --> 00:05:37,058
أطلقت عليه النار
صحيح؟ ومات

102
00:05:38,126 --> 00:05:40,261
هذا صحيح

103
00:05:40,797 --> 00:05:44,109
لابد وأنه من الصعب تخطي أمر كهذا -
إنه ما هو عليه، تعرفين -

104
00:05:44,167 --> 00:05:47,369
لا أحب إعادة تخمين القرارات التي اتخذها في العمل

105
00:05:47,736 --> 00:05:51,873
إذن لست مطاردا ً بهذا الأمر؟ -
لا لست كذلك -

106
00:05:52,241 --> 00:05:55,877
حسنا ً، أنا واثقة من أنهم اكتشفوا خلال التحقيق
بأنك لم ترتكب أي خطأ

107
00:05:55,945 --> 00:05:58,580
كلانا أنا وشريكي تمت تبرئة ساحتنا
كانت إصابة عن حق

108
00:05:58,648 --> 00:06:00,715
وشريكك أخذ عطلة؟

109
00:06:00,783 --> 00:06:03,718
لقد فعل ولكنها لم تكن خطوة تأديبية
كان الأمر شخصي

110
00:06:03,886 --> 00:06:05,874
لقد مر بوقت صعب في تعامله مع ما قد حدث

111
00:06:05,921 --> 00:06:07,556
أصعب منك؟ -
مختلف -

112
00:06:07,623 --> 00:06:09,324
لم يكن لدي إختيار
اضطررت لإطلاق النار

113
00:06:09,371 --> 00:06:11,703
كان مع (موراسكو) مسدسا ً مصوبا ً
إلى رأس شريكي

114
00:06:11,761 --> 00:06:13,104
(لكن بالنسبة لـ(دوج
الأمر كان مختلفا ً

115
00:06:13,162 --> 00:06:14,830
لقد كان مسدسه

116
00:06:15,797 --> 00:06:18,607
لم أعرف هذا -
الأمر كله حدث سريعا ً -

117
00:06:18,634 --> 00:06:20,869
في لحظة كان يقول لهذا المدمن
بأن يخرج من السيارة

118
00:06:20,936 --> 00:06:23,504
ولم ندري إلا وقد حصل ذلك الرجل
(على مسدس (دوج

119
00:06:23,772 --> 00:06:27,088
لا أستطيع تخيل هذا -
إنه لأسوء شيء قد يحدث للشرطي -

120
00:06:27,106 --> 00:06:28,944
أن يصوب مسدسه إليه؟


121
00:06:29,011 --> 00:06:32,060
(لاسيما رجل مثل (دوج
إنه صلب .. دوما ً متحكما ً في الأمور

122
00:06:32,108 --> 00:06:36,417
كان يزهو بنفسه لحقيقة
أنه لم يطلق مسدسه أبدا خلال أداه لواجبه

123
00:06:36,585 --> 00:06:40,055
.... وحقيقة أن مسدسه هو ما أجبرني على إطلاق النار

124
00:06:42,658 --> 00:06:46,895
انظري، كل شيء هنا
وجاهزة للمغادرة

125
00:06:47,163 --> 00:06:48,797
شكرا ً لك -
نعم -

126
00:06:49,264 --> 00:06:51,132
(مرحبا ً يا (آن ماري

127
00:06:51,700 --> 00:06:54,135
كيف حالك؟
لم ألاحظ تأخر الوقت

128
00:06:54,203 --> 00:06:55,804
أين (دوج)؟

129
00:06:56,371 --> 00:06:59,307
والدك ذهب لجلب تقرير مقذوفات من المعمل

130
00:06:59,375 --> 00:07:02,543
كان له أن يعود منذ نصف ساعة
لكن سيكون هنا في أي دقيقة

131
00:07:02,611 --> 00:07:03,945
رائع

132
00:07:04,412 --> 00:07:07,648
أنت لست ضابطة هنا أيضا ً، أليس كذلك؟

133
00:07:07,917 --> 00:07:10,318
أنا في المدرسة الثانوية

134
00:07:10,486 --> 00:07:12,487
(هذه (آن ماري رامزي

135
00:07:12,555 --> 00:07:14,222
ابنة شريكي

136
00:07:14,290 --> 00:07:16,491
(مرحبا ً، أنا (ميليندا جوردن

137
00:07:18,694 --> 00:07:20,605
إذن، إذا كنا انتهينا هنا
.... لماذا لا

138
00:07:20,663 --> 00:07:24,199
من اللطيف حقا ً مرورك
وزيارتك لوالدك بعد المدرسة

139
00:07:24,267 --> 00:07:25,801
بل أكثر لتقديم تقرير إليه

140
00:07:25,868 --> 00:07:30,405
اللطيف هو إحتساء مشروب لاتيه الفانيليا 
في الساحة مع أصدقائي

141
00:07:32,707 --> 00:07:34,810
حسنا ً

142
00:07:35,078 --> 00:07:36,344
إلى اللقاء

143
00:07:53,496 --> 00:07:54,496
هاي

144
00:07:55,798 --> 00:07:56,965
هاي

145
00:07:57,033 --> 00:07:58,900
!لا، لا ، لا! انتظر

146
00:07:58,968 --> 00:08:00,202
انتظر، هذه سيارتي

147
00:08:00,269 --> 00:08:01,403
!رجاء

148
00:08:02,905 --> 00:08:04,072
!هذه سيارتي

149
00:08:09,245 --> 00:08:10,579
لا تقلقي على السيارة

150
00:08:10,847 --> 00:08:13,582
سأذهب إلى أرض المصادرة
وأسوي الأمور بقدر ما أستطيع

151
00:08:13,649 --> 00:08:15,503
بالتأكيد هناك نوع من الإختلاط

152
00:08:15,551 --> 00:08:18,420
لأنه يقول بطاقاتي انتهت صلاحيتها
لكني دوما ً أجدد

153
00:08:18,487 --> 00:08:21,400
أذكر أن ملصقات التسجيل جائت بالبريد

154
00:08:21,457 --> 00:08:24,726
واعتقدت أني تركتهم على طاولة المطبخ -
لعلي طوحتهم عن طريق الخطأ -

155
00:08:24,794 --> 00:08:25,904
لا أعرف

156
00:08:25,962 --> 00:08:27,829
إنه لمن الغريب رؤيتك لسيارتك بهذا الشكل، أتعرف؟

157
00:08:27,897 --> 00:08:29,450
غير أنها كانت تقريبا ً ستفوتني

158
00:08:29,498 --> 00:08:32,651
لأن الضابط (رامزي) كان يتكلم
مع سائق شاحنة السحب

159
00:08:32,708 --> 00:08:35,667
رامزي) كان هناك؟) -
أجل، لماذا؟ -

160
00:08:35,805 --> 00:08:36,939
... لا شيء، إنها على الأرجح مجرد

161
00:08:37,206 --> 00:08:39,908
مجرد مصادفة -
ماذا تعني؟ -

162
00:08:40,176 --> 00:08:43,264
حسنا ً، ألا تعتقدين أنه لغريب قليلا ً
طرحك لأسئلة عن شرطي

163
00:08:46,716 --> 00:08:49,304
(ماذا تعتقد؟ أيحاول الضابط (رامزي
إرسال رسالة لي؟

164
00:08:49,352 --> 00:08:52,753
اظن أغلب ضباط الشرطة
.... هم رجال مجتهدين ذوي وظيفة قاسية لكن

165
00:08:52,921 --> 00:08:54,789
هناك البيضة العرضية الفاسدة

166
00:08:56,826 --> 00:08:59,404
تعرفين ما الذي أقوله -
أجل -

167
00:08:59,462 --> 00:09:00,996
أجل، سأتوخي الحذر

168
00:09:25,888 --> 00:09:27,856
ما خطبك بحق الجحيم؟

169
00:09:27,923 --> 00:09:29,125
عد إلى هنا

170
00:09:45,257 --> 00:09:47,375
(أنت لست (تود موراسكو
من انت؟

171
00:09:54,116 --> 00:09:56,251
أراد الإنتقام

172
00:09:56,518 --> 00:09:57,886
وحصل عليه

173
00:10:13,146 --> 00:10:14,347
أنت الأفضل

174
00:10:14,414 --> 00:10:17,503
هذا أقل ما يمكنني فعله بعد خطفي لسيارتك
طوال اليوم

175
00:10:17,551 --> 00:10:19,706
كما أني بحاجة لمساعدتك في شيء

176
00:10:19,753 --> 00:10:21,020
لقد وجدت شبحي

177
00:10:21,088 --> 00:10:22,989
(اسمه (ديلن هيل

178
00:10:23,257 --> 00:10:26,859
"إنه الفتى من مدرسة "جراندفيو
الذي مات الشهر الماضي

179
00:10:26,927 --> 00:10:28,204
أواثقة من أنه هو؟ -
واثقة -

180
00:10:28,262 --> 00:10:29,829
لقد جاء برؤية لي في الليلة الماضية

181
00:10:29,897 --> 00:10:32,131
وتعرفين بأنه دخل هنا قبل أن يموت -
بالطبع -

182
00:10:32,199 --> 00:10:35,034
ولهذا أحتاجك لأن تسأل حولك
وتعرف ماذا حدث له حقا ً

183
00:10:35,102 --> 00:10:36,969
حادثة لوح إنزلاق
صدم رأسه

184
00:10:37,037 --> 00:10:40,439
لم يكن هناك لوح إنزلاق في رؤيتي -
ماذا رأيتِ؟ -

185
00:10:40,707 --> 00:10:42,041
ديلين) كان داخل سيارة)

186
00:10:42,109 --> 00:10:44,377
(كان يقود مارا ً بمنزل الضابط (رامزي

187
00:10:44,444 --> 00:10:48,314
و(رامزي) كان غاضبا ً
وأنا أعني غاضبا ً حقا ً

188
00:10:48,382 --> 00:10:52,238
وبدأت أتسائل إذا كانت قصة لوح الإنزلاق حالة تستر -
على ماذا؟ -

189
00:10:52,286 --> 00:10:55,041
(لا أعرف، لكن وأن (رامزي
هو من جاء بذلك الفتى إلى الطواريء

190
00:10:55,089 --> 00:10:58,591
إذن لعلنا نأخذ بكلمة الشخص الخطأ
في ما حدث حقا ً

191
00:10:59,059 --> 00:11:02,595
تعتقدين شرطي قد أذى هذا الفتى؟ -
ديلين) يبدو كذلك) -

192
00:11:02,663 --> 00:11:04,964
أعني، إنه شرطي، صحيح؟
إنهم ... بشر

193
00:11:05,032 --> 00:11:07,910
بينهم من هو صالح ومن هو فاسد -
نعم، لكن قتل فتى؟ -

194
00:11:07,968 --> 00:11:10,436
انظر، لقد عاد إلى العمل قبل وفاة (ديلين) مباشرة ً

195
00:11:10,504 --> 00:11:12,901
ربما عاد أبكر من اللازم

196
00:11:12,973 --> 00:11:15,691
أتفكرين في "اضطراب ما بعد الصدمة"؟
ذلك قد يجعل الرجل متقلب

197
00:11:15,739 --> 00:11:18,911
أريد فقط أن أعرف من أين جائت
قصة لوح الإنزلاق تلك

198
00:11:19,980 --> 00:11:22,415
حسنا ً سأكتشف بقدر ما أستطيع

199
00:11:22,482 --> 00:11:23,549
شكرا لك

200
00:11:23,617 --> 00:11:25,718
بعد ان أخرج سيارتك من المصادرة

201
00:11:32,766 --> 00:11:34,593
مرحبا ً يا ... صديقي

202
00:11:34,761 --> 00:11:36,962
انتظر ما يقرب من عشرين دقيقة
خروج تلك السيارة

203
00:11:37,030 --> 00:11:40,833
عليك التحدث إليه -
آسف، شكرا ً -

204
00:11:40,901 --> 00:11:42,802
مرحبا ً -
مرحبا ً -

205
00:11:44,638 --> 00:11:46,873
لا تقل لي .. لم تتمكن من إيجاد السيارة

206
00:11:46,940 --> 00:11:50,344
كلا. لقد وجدناها -
جيد. شكرا ً -

207
00:11:51,412 --> 00:11:55,083
الأمر هو أن سيارتك تم دون قصد
إلصاق بطاقة عليها للتفتيش عن مخدرات

208
00:11:55,181 --> 00:11:56,649
ماذا؟

209
00:11:56,987 --> 00:11:59,785
لقد تم تجريدها نوعا ً حتى الهيكل

210
00:11:59,853 --> 00:12:01,854
ماذا تقصد بحتى الهيكل؟

211
00:12:01,922 --> 00:12:05,251
تعرف، عجلة القيادة، المقاعد
النظام الصوتي، أشياء كهذه

212
00:12:05,358 --> 00:12:08,261
صحيح -
لقد ضاعوا تماما ً -

213
00:12:08,328 --> 00:12:09,629
قل لي أنك تمزح

214
00:12:09,696 --> 00:12:11,297
معذرة يا أخي
ليست مزحة

215
00:12:11,365 --> 00:12:14,300
لكنها كانت غلطتنا بالكامل
لذلك سيتم تعويضك

216
00:12:14,368 --> 00:12:15,301
نعم

217
00:12:15,369 --> 00:12:17,236
أتعرف، زوجتي أحبت تلك السيارة حقا ً

218
00:12:17,304 --> 00:12:19,772
عل الأقل ستذهب لتتسوق واحدة جديدة

219
00:12:21,408 --> 00:12:22,675
حسنا ً، شكرا ً -
نعم -

220
00:12:22,743 --> 00:12:24,210
انتظر دقيقة
انتظر دقيقة

221
00:12:24,478 --> 00:12:29,348
قلت ان أحدهم أخبرك
دون قصد بأن تجرد سيارة زوجتي؟

222
00:12:29,416 --> 00:12:31,651
أجل -
من؟ -

223
00:12:31,718 --> 00:12:33,786
هذا ما لا أعرفه

224
00:12:33,854 --> 00:12:35,204
ليس لها سجل

225
00:12:35,222 --> 00:12:38,924
ما كان أحد الأسباب
الذي جعلنا نلاحظ أنها غلطة

226
00:12:39,126 --> 00:12:41,194
غلطة؟ -
أجل -

227
00:12:41,562 --> 00:12:42,895
حسنا ً

228
00:12:42,963 --> 00:12:45,265
شكرا ً -
نعم -

229
00:12:50,804 --> 00:12:52,805
إرتكب غلطة؟

230
00:12:52,973 --> 00:12:55,408
إذن قتل سيارتي؟

231
00:12:56,310 --> 00:12:58,177
حسنا ً، أتعرف ماذا؟ هذا شخصي

232
00:12:58,245 --> 00:13:00,579
اعتقد فقط بأنك بحاجة لأن تتوخي الحذر
هذا كل شيء

233
00:13:00,647 --> 00:13:03,783
لا تقلق بهذا الشأن
أعرف كيف أتعامل مع هذا الرجل

234
00:13:11,625 --> 00:13:13,359
الضابط (رامزي)؟

235
00:13:13,427 --> 00:13:16,662
(مرحبا ً أنا (ميليندا جوردن
لقد تقابلنا هناك تلك الليلة

236
00:13:16,730 --> 00:13:18,698
هل أصلح د. (جيمس) مصباحه الخلفي؟

237
00:13:18,765 --> 00:13:20,333
لقد اخفته تماما ً


239
00:13:21,568 --> 00:13:23,102
من الجيد معرفة ذلك

240
00:13:23,170 --> 00:13:26,672
ولهذا أتمنى أن تتعامل مع المتزحلقين حولنا هنا

241
00:13:26,740 --> 00:13:28,674
لأنهم دوما ً أمام متجري

242
00:13:28,742 --> 00:13:30,309
أغلبهم أولاد، مراهقين

243
00:13:30,377 --> 00:13:33,012
وما تهتمين به؟ -
السلامة -

244
00:13:33,080 --> 00:13:37,216
لاسيما بعد أن مات ذلك الفتى
في حادثة لوح تزحلق

245
00:13:37,284 --> 00:13:40,252
لا أعتقد بأن أغلب حوادث
ألواح ا لتزحلق بهذه الخطورة

246
00:13:40,320 --> 00:13:42,054
حتى الآن

247
00:13:42,182 --> 00:13:44,557
كيف حال عائلته؟ -
لما كنت لأعرف -

248
00:13:44,625 --> 00:13:46,409
تلك الوفاة لم تكن من اختصاص الشرطة

249
00:13:46,446 --> 00:13:49,062
كانت حادثة وليست جريمة -
لا، لا صحيح -

250
00:13:49,630 --> 00:13:53,065
صحيح. الأمر هو أني سمعت بوجود
مشاكل له مع الشرطة

251
00:13:53,133 --> 00:13:54,734
ليست لدي معرفة بذلك

252
00:13:54,801 --> 00:13:56,669
ليس هنا في "جراندفيو" على أي حال

253
00:13:56,737 --> 00:14:01,407
ولا يجعل هذا من وفاته أقل مأساوية -
كلا.. لم أقصد هذا -

254
00:14:05,846 --> 00:14:08,014
(سيدة (جوردن

255
00:14:08,182 --> 00:14:11,684
لشهر الآن وأنا أقوم بدوريات في الميدان

256
00:14:11,752 --> 00:14:13,652
ولم ألاحظ أي متزحلقين

257
00:14:21,094 --> 00:14:23,288
هكذا يكون الساندويتش -
مرحبا ً -

258
00:14:24,164 --> 00:14:25,564
إيلاي)، تفضل)

259
00:14:27,100 --> 00:14:29,869
حسنا ً بما أني أدركت أنكم 
سكان منزل بسيارة واحدة


260
00:14:30,037 --> 00:14:31,404
وحدث أن كنت مارا ً من هنا

261
00:14:31,471 --> 00:14:34,307
أردت أن أرى إذا كنت بحاجة لتوصيلة إلى المستشفى -
شكرا ً -

262
00:14:34,374 --> 00:14:36,142
أنا أعمل بنوبتين
إنه لأسوء حال

263
00:14:36,209 --> 00:14:39,445
كنت سأركب دراجتي
... لكن بما أنك

264
00:14:39,513 --> 00:14:41,347
مجرد مارا ً من هنا؟

265
00:14:41,415 --> 00:14:42,915
زوجتي دفعتك لهذا، أليس كذلك؟

266
00:14:43,083 --> 00:14:45,217
لقد شعرت بالسوء لإحتكارها لسيارتك


267
00:14:45,285 --> 00:14:47,029
سمعت بما حدث، أليس كذلك؟

268
00:14:47,087 --> 00:14:49,621
لم يسحبوا سيارتها فقط
بل حطموها

269
00:14:49,720 --> 00:14:51,887
أعرف .. من كان يظن
بأن أخطاء كهذه يمكن حدوثها؟

270
00:14:51,925 --> 00:14:54,527
لا أعتقد أن أحد ارتكب غلطة

271
00:14:54,594 --> 00:14:55,828
ماذا تقصد؟

272
00:14:56,964 --> 00:15:01,767
لا أود أن أبدو وكأني أبالغ
لكنك أثيرت شيئا ً

273
00:15:01,835 --> 00:15:04,337
أنا؟ -
(أنت و(ميليندا -

274
00:15:04,504 --> 00:15:05,938
هذا ما نفعله نوعا ً

275
00:15:06,006 --> 00:15:09,241
نثير الأشياء ثم ندفعهم للعبور
أو ما شابه

276
00:15:09,309 --> 00:15:10,576
إيلاي)، أنا جاد، اتفقنا؟)

277
00:15:10,644 --> 00:15:13,713
لقد كنت مسعف.. أعرف قليلا ً
عن ضباط الشرطة وكيف يعملون

278
00:15:13,780 --> 00:15:15,981
على أي حال، استوعب هذا
قد تكون هناك مشاكل

279
00:15:16,049 --> 00:15:17,817
رامزي) مطارد لسبب)

280
00:15:17,884 --> 00:15:19,318
دعني أقولها بشكل بسيط

281
00:15:19,386 --> 00:15:23,022
لو إن (رامزي) شرطي صالح
فسيقوم بالكثير ليحمي سمعته، حسنا ً؟

282
00:15:23,090 --> 00:15:25,858
... ولو أنه شرطي فاسد -
والذي من المحتمل قد قتل فتى -

283
00:15:25,926 --> 00:15:27,293
فتى في المدرسة الثانوية -
صحيح -

284
00:15:27,360 --> 00:15:29,628
أنا أسمعك
لا أقول قف جانبا ً ولا تفعل شيئا ً

285
00:15:29,696 --> 00:15:33,732
كلا، فقط تقول لا تلعب بسلامة زوجتي -
أجل، أجل أقول هذا -

286
00:15:37,037 --> 00:15:39,905
انا أقلق عليها، حسنا ً؟ -
وكذلك أنا -

287
00:15:41,508 --> 00:15:42,541
أعرف

288
00:15:42,609 --> 00:15:45,277
لا، اسمع يا (جيم)، (ميليندا) صديقتي المفضلة -
أعرف -

289
00:15:45,712 --> 00:15:46,912
لا، لا تعرف

290
00:15:49,149 --> 00:15:52,084
لم يكن لي صديق بهذا الشكل
منذ أن كنت في الحادية عشر

291
00:15:52,152 --> 00:15:55,621
شخص أتخذه قدوة
وأتعلم منه

292
00:15:55,689 --> 00:15:57,923
ولا أريد أن يحدث ما يضرها أيضا ً

293
00:15:57,991 --> 00:16:00,903
إذن أسرع وأكتشف ماذا يريد هذا الشبح

294
00:16:00,961 --> 00:16:03,829
... (لأن لو مسألة السيارة تلك رسالة من (رامزي

295
00:16:03,997 --> 00:16:07,266
ما يعني أنه يلاحقها
ويلاحقك

296
00:16:08,969 --> 00:16:11,470
(لم يرف له جفن حتى حين ذكرت (ديلين

297
00:16:11,538 --> 00:16:13,939
وكان هذا بعد أن دُمرت سيارتي بشكل غامض

298
00:16:14,007 --> 00:16:17,493
يا له من زبون بارد -
لعله ليس زبون بارد -

299
00:16:17,531 --> 00:16:19,722
لعله مجرد بريء -
جديا ً؟ -

300
00:16:19,780 --> 00:16:22,448
منذ متى أصبحت معجب للضابط (رامزي)؟

301
00:16:22,516 --> 00:16:23,816
لم يحدث قط

302
00:16:23,984 --> 00:16:27,253
لكن من المحتمل قوله الحقيقة
عن أن (ديلين) لم يكن له سجل إحداثي

303
00:16:27,320 --> 00:16:29,455
إذن ربما لم يكونا يعرفا بعضهما البعض

304
00:16:29,523 --> 00:16:30,506
انظري

305
00:16:30,524 --> 00:16:32,958
(لقد تكلمت لتوي مع المخبرة (بلير
منذ عشر دقائق

306
00:16:33,026 --> 00:16:34,527
أخبرتني بذلك بشكل غير رسمي

307
00:16:34,594 --> 00:16:37,329
أيا ً كان ما حدث بينهم
فهو شخصي

308
00:16:37,397 --> 00:16:41,033
لهذا (ديلين) كان في منزله
ولهذا قال أن (رامزي) يسعى للإنتقام

309
00:16:41,101 --> 00:16:42,401
هل كانا جيران؟

310
00:16:42,469 --> 00:16:45,171
العديد من الجيران يكرهون بعضهم البعض -
كلا، لقد تحققت من ذلك -

311
00:16:45,238 --> 00:16:47,039
وكانا يعيشان على طرفي المدينة

312
00:16:47,107 --> 00:16:50,209
لعل الأمر كان نوع من الخلافات العائلية -
خلافات عائلية؟ -

313
00:16:50,477 --> 00:16:52,048
أجل

314
00:16:52,075 --> 00:16:53,746
انتظر دقيقة
عائلة

315
00:16:53,813 --> 00:16:56,182
لديه ابنة
وهي في المدرسة الثانوية

316
00:16:56,350 --> 00:16:59,742
ماذا لو أنها و(ديلين) كانا يتواعدان
(وهكذا أصبح على خلاف مع (رامزي

317
00:16:59,789 --> 00:17:01,453
... ثم بعض الـ

318
00:17:01,521 --> 00:17:04,023
(واو.. إذن لنرفع القبعة لـ(ديلين

319
00:17:04,090 --> 00:17:06,725
تحتاج مواعدة ابنة شرطي للكثير من الجرأة

320
00:17:10,631 --> 00:17:12,333
حسنا ً، سأتصل بك لاحقا ً

321
00:17:14,201 --> 00:17:15,134
مرحبا ً

322
00:17:15,202 --> 00:17:17,102
مرحبا ً
(أنا (ميليندا جوردن

323
00:17:17,170 --> 00:17:19,405
أجل. لقد تقابلنا في المركز

324
00:17:19,472 --> 00:17:22,741
لم أظنني تركت إنطباعا ً جيدا ً -
معذرة لهذا -

325
00:17:22,809 --> 00:17:26,145
ذلك المكان يخرج أسوء ما فيّ -
لا بأس -

326
00:17:27,641 --> 00:17:32,918
أبي يثير أعصابي أحيانا ً
إنه يبالغ في الحماية للغاية، أتعرفين؟

327
00:17:33,006 --> 00:17:36,055
والدي لم يكن بالضبط 
... من النوع المتمسك، لذلك


328
00:17:36,122 --> 00:17:37,123
محظوظة أنتِ

329
00:17:37,190 --> 00:17:39,502
لو بوسع أبي إيصالي من المدرسة للبيت
لفعل ذلك

330
00:17:39,559 --> 00:17:43,128
حمداً للرب أنه يعمل
وأمي.. غادرت منذ مدة طويلة

331
00:17:43,196 --> 00:17:44,663
لذلك ليس لديه إختيار

332
00:17:44,731 --> 00:17:46,899
إنه مضطر لإتراك سراحي للمدرسة

333
00:17:48,301 --> 00:17:50,723
هل كنت بحاجة لوصف الطريق
للمكتب الرئيسي أو ما شابه؟

334
00:17:50,771 --> 00:17:52,671
كلا، في الحقيقة كنت أرجو أن أصادفك

335
00:17:52,739 --> 00:17:56,308
لأني أردت أن أتحدث إليك -
حقا ً؟ بشأن ماذا؟ -

336
00:17:56,576 --> 00:17:57,710
(ديلين هيل)

337
00:17:57,977 --> 00:18:00,379
الفتى الذي مات في حادثة لوح التزحلق

338
00:18:01,548 --> 00:18:03,749
ماذا؟ لماذا؟

339
00:18:03,917 --> 00:18:05,818
هل كنت تعرفينه؟

340
00:18:05,886 --> 00:18:07,006
الجميع كانوا يعرفونه

341
00:18:07,053 --> 00:18:08,621
المدرسة ليست كبيرة تماما ً

342
00:18:10,423 --> 00:18:13,159
آن ماري)، أنا أفهم .. بالنسبة لوالدك)

343
00:18:13,226 --> 00:18:14,426
كونه مشغول بحالتك لطوال الوقت

344
00:18:14,494 --> 00:18:17,529
لابد وأن الأمر كان صعبا ً عليك
على كلاكما

345
00:18:17,597 --> 00:18:18,897
لا أعرف عمَّ تتكلمين

346
00:18:18,965 --> 00:18:21,834
ألم تكونا أنت و(ديلين) تتواعدان؟ -
كلا -

347
00:18:21,902 --> 00:18:23,302
انظري، عليّ أن أذهب

348
00:18:24,804 --> 00:18:27,006
حسنا ً، انظري
انتظري

349
00:18:28,976 --> 00:18:33,145
هذا سيبدو غريبا ً حقا ً
لكني لدي موهبة

350
00:18:33,213 --> 00:18:34,713
أنا أرى الأشباح

351
00:18:34,781 --> 00:18:36,615
(ولقد رأيت شبح (ديلين -
ماذا؟ -

352
00:18:36,683 --> 00:18:38,017
مكانه ليس هنا

353
00:18:38,084 --> 00:18:40,956
وثمة سبب لعدم قدرته على المتابعة
وأظنك تعرفين ما هو

354
00:18:41,004 --> 00:18:43,222
توقفي -
أرجوك، إنه بحاجة لمساعدتك -

355
00:18:43,290 --> 00:18:45,791
لقد قلت لك

356
00:18:45,859 --> 00:18:47,726
لا أعرف عمَّ تتكلمين

357
00:19:24,984 --> 00:19:27,324
آن ماري) تعرف شيئا ً)
إنها خائفة

358
00:19:27,394 --> 00:19:29,795
أعني لم تستطع الإنتظار حتى تبتعد عني
حينذاك أوقعتها

359
00:19:29,863 --> 00:19:33,098
و(ديلين) هو من أعطاها هذا الشيء -
عليها أن تحمل مغزى ما -

360
00:19:33,166 --> 00:19:35,801
لقد رأيته يُضرب على رأسه
كان ذلك عنيفا ً للغاية

361
00:19:35,869 --> 00:19:37,402
واثقة أنها كانت عصا شرطي؟

362
00:19:37,470 --> 00:19:40,072
حسنا ً، كل شيء حدث سريعا ً
لكن هكذا بدت لي

363
00:19:40,140 --> 00:19:42,741
لكنك لم تري وجه الضابط (رامزي)؟ -
كلا. العصا فقط  -

364
00:19:42,809 --> 00:19:44,706
أتمنى لو أعرف إلى أين انطلق من هذه النقطة

365
00:19:44,744 --> 00:19:47,246
لقد سألت حولي واتضح أن أحد أصدقاءه
قد جلبه إلى الطواريء

366
00:19:47,313 --> 00:19:48,801
(فتى اسمه (جيك أولمستاد

367
00:19:48,848 --> 00:19:50,816
نعم.. من قال أنها حادثة لوح تزحلق؟

368
00:19:50,884 --> 00:19:52,504
هذا ما قاله
وأنتهى في المنتزه

369
00:19:52,652 --> 00:19:55,304
ماذا عن (ديلين)؟ ماذا قال؟ -
لا شيء -

370
00:19:55,341 --> 00:19:56,922
كان بالكاد واعيا ً قبل أن يموت

371
00:19:56,990 --> 00:20:01,193
لماذا قد يكذب صديقه ليحمي الضابط (رامزي)؟ -
لا أعرف يا عزيزتي -

372
00:20:01,261 --> 00:20:05,064
وأعرف أنك تريدين حقا ً مساعدة ذلك الشبح
لكني لا أريدك أن تقدمي على مخاطرات لا مبرر لها

373
00:20:05,131 --> 00:20:08,267
ولو أن هذا الرجل (رامزي) قد قتل صبي
... وهو بالفعل قد حطم سيارتك

374
00:20:08,335 --> 00:20:11,370
سأبقى بعيدا ً عن المشاكل
ألا أفعل دوما ً؟

375
00:20:14,741 --> 00:20:16,008
ليس تماما ً

376
00:20:17,510 --> 00:20:20,746
د. (جيمس)، تفضل
شكرا لإتصالك

377
00:20:20,814 --> 00:20:23,982
لقد كنت أقرأ أعمالك -
لم أعرف بأن لدي معجبين -

378
00:20:25,452 --> 00:20:28,854
كنت أدرس كيف يتعاملون المراهقون
مع وفاة أحد الزملاء

379
00:20:28,922 --> 00:20:33,258
إذن كيف يتعاملون الطلاب مع الخسارة؟ -
العديد منهم يعانون -

380
00:20:33,326 --> 00:20:35,127
بعضهم يأتي طلبا ً للمساعدة
.... والآخرين

381
00:20:35,295 --> 00:20:37,730
لما كانوا يخطوا عتبة الباب

382
00:20:37,797 --> 00:20:41,333
ماذا عن الأولاد الذين كانوا
على معرفة جيدة بـ(ديلين)؟

383
00:20:41,401 --> 00:20:45,971
مثل صديقه الذي كان معه وقت وقوع الحادثة؟ -
جيك أولمستاد)، صحيح) -

384
00:20:46,239 --> 00:20:48,493
المباشرة مع (جيك) مازالت على قائمة أعمالي القادمة

385
00:20:48,541 --> 00:20:51,443
هل كانا مقربين؟ -
لا ، في الحقيقة -

386
00:20:51,511 --> 00:20:54,313
جيك) و(ديلين) كانا على النهايتين)
المختلفتين للهرم الإجتماعي

387
00:20:54,381 --> 00:20:56,148
و(ديلين) من في الأسفل تماما ً

388
00:20:56,215 --> 00:20:59,685
إذن (ديلين) كان من النوع المعرض للإساءة؟ -
ليس تماما ً، كلا -

389
00:20:59,753 --> 00:21:02,821
كان منطويا ً
حياة عائلية مفككة

390
00:21:02,889 --> 00:21:05,584
مسبب مشاكل
أمضى الكثير من الوقت في مكتب المدير

391
00:21:05,732 --> 00:21:06,992
و(جيك)؟

392
00:21:07,461 --> 00:21:08,694
سهم موجه

393
00:21:08,762 --> 00:21:13,899
ماهر في البيسبول لكن ذو عقل
كما أن الجميع يحبونه

394
00:21:13,967 --> 00:21:17,369
ماذا عن صديقة (ديلين)؟
كيف تتعامل مع هذا الأمر؟

395
00:21:17,437 --> 00:21:19,538
هل كان لديه صديقة؟

396
00:21:19,606 --> 00:21:23,308
ألم يكن هو و(ماري آن رامزي) مرتبطان؟ -
أتعرف (آن ماري)؟ -

397
00:21:23,476 --> 00:21:25,377
نوعا ً ما، أعرف والدها

398
00:21:28,214 --> 00:21:29,615
لقد نلت مني

399
00:21:29,683 --> 00:21:31,950
من الصعب متابعة تطور العلاقات

400
00:21:32,018 --> 00:21:33,952
مع أني لم أراها بصحبة (ديلين) قط

401
00:21:34,020 --> 00:21:36,855
(أحيانا ً مع (جاك
(لكن ليس مع (ديلين

402
00:21:38,692 --> 00:21:41,025
أتعرف، لا أقصد احتلال مكان
... شخص آخر لكن

403
00:21:42,593 --> 00:21:44,363
... لو لك أن تستخدم المساعدة

404
00:21:44,431 --> 00:21:47,699
سأكون أكثر من سعيد لأتبرع بخدماتي العلاجية
لساعتين أسبوعيا ً، أتعرف؟

405
00:21:47,767 --> 00:21:49,601
فقط حتى تستقر الأمور

406
00:21:50,470 --> 00:21:53,072
سأكون بحاجة لأن أرتب الأمر مع الإدارة
لكن بالطبع

407
00:21:53,139 --> 00:21:56,675
هذا كرم كبير -
(يمكنني البدء بالتحدث مع (جاك أولمستاد -

408
00:21:56,743 --> 00:21:57,810
عظيم

409
00:22:01,614 --> 00:22:04,483
هذا هو
أعرفه من صورة الفريق

410
00:22:09,122 --> 00:22:10,622
جيك)، صحيح؟)

411
00:22:10,690 --> 00:22:12,624
(أنا د. (إيلاي جيمس
(وهذه (ميليندا جوردن

412
00:22:16,529 --> 00:22:17,830
ماذا تريد؟

413
00:22:17,897 --> 00:22:20,566
(أنا أعمل مع (ميتش لارسون
أنا طبيب نفسي

414
00:22:20,633 --> 00:22:22,968
مستشار للأسى -
لا أحتاج لمعالج نفسي -

415
00:22:23,036 --> 00:22:26,271
أواثق من ذلك؟
ألم تكن مع (ديلين هيل) ليلة وفاته؟

416
00:22:27,407 --> 00:22:30,409
من أخبرك بذلك؟ -
كان ذلك في سجلات المستشفى -

417
00:22:30,477 --> 00:22:32,611
خسارة الصديق قد تكون مأساوية للغاية

418
00:22:32,679 --> 00:22:35,547
يساعدك التحدث عن الأمر -
انظرا، أنا لا أريد التحدث إليكما -

419
00:22:38,651 --> 00:22:42,054
أنا بخير
وقد تأخرت على التمرين

420
00:22:45,125 --> 00:22:47,225
أستطيع أن أرى سبب شعبيته

421
00:23:07,280 --> 00:23:09,823
لقد وصلك شيء للتو من تلك السيارة، أليس كذلك؟

422
00:23:09,880 --> 00:23:11,383
سيارة طيبة

423
00:23:11,451 --> 00:23:13,719
أعتقد أن هؤلاء الأولاد
(كانوا يضايقون الضابط (رامزي

424
00:23:13,786 --> 00:23:16,902
واثقة أن الأمر ليس معكوسا ً؟
كيف يمكن أن يضايقونه؟

425
00:23:16,950 --> 00:23:18,190
تخريب الممتلكات

426
00:23:18,258 --> 00:23:20,425
ولا اتكلم عن مجرد شيء كتقطيع الأشجار


427
00:23:20,493 --> 00:23:23,328
كان الأمر مفزعا ً
لقد مزقوا منزله

428
00:23:24,464 --> 00:23:27,633
خذ شرطي يشعر بالخزي والضعف
بعد حادثة إطلاق نار

429
00:23:27,700 --> 00:23:30,936
"وأضف القليل من "اضطراب ما بعد الصدمة
.....و

430
00:23:31,004 --> 00:23:33,338
تخريب كهذا كان يمكن أن  يدفعه حتى الحافة

431
00:23:42,015 --> 00:23:44,349
لقد تأخرت

432
00:23:44,417 --> 00:23:46,919
أين كنت بحق الجحيم؟

433
00:23:46,986 --> 00:23:48,821
ما الفرق الذي قد يحدثه ذلك؟

434
00:23:48,888 --> 00:23:50,389
أنا والدك

435
00:23:53,026 --> 00:23:55,260
مع من كنتِ؟ -
هذا ليس من شأنك اللعين -

436
00:23:55,328 --> 00:23:56,762
لا تكلميني هكذا

437
00:23:56,830 --> 00:23:59,031
تريد أن تعرف أين كنت لهذه الدرجة؟


438
00:23:59,098 --> 00:24:01,934
كنت في اعتصام وضوء الشموع
(من أجل (ديلين هيل

439
00:24:02,001 --> 00:24:03,902
الآن لما قد تفعلين ذلك؟

440
00:24:03,970 --> 00:24:06,772
لم تكوني تعرفينه حتى -
الجميع كانوا هناك -

441
00:24:06,840 --> 00:24:10,909
كان سيبدو الأمر مريبا ً لو لم أذهب -
لا أبه بما يبدو عليه الأمر -

442
00:24:10,977 --> 00:24:13,378
لقد رأيتك تتكلمين مع تلك المرأة -
أي إمرأة؟ -

443
00:24:13,446 --> 00:24:15,147
(ميليندا جوردن)

444
00:24:15,215 --> 00:24:18,116
ماذا قلت لها؟ -
ليس من شانك -

445
00:24:20,720 --> 00:24:22,988
إنه من شأني

446
00:24:23,056 --> 00:24:24,990
أنت من شؤوني

447
00:24:25,258 --> 00:24:26,959
لم أقل أي شيء

448
00:24:27,026 --> 00:24:28,393
الآن دعني وشأني

449
00:24:31,197 --> 00:24:32,331
من بالخارج؟

450
00:24:32,398 --> 00:24:34,867
مَن مِن أصدقائك الحمقى بالخارج؟

451
00:24:41,207 --> 00:24:42,574
ديلين)؟)

452
00:24:45,211 --> 00:24:48,680
ماذا قلت؟ -
ما الفرق؟ -

453
00:24:48,748 --> 00:24:51,149
لقد تم الأمر

454
00:24:51,217 --> 00:24:53,251
لا شيء سيعيده

455
00:24:58,892 --> 00:25:02,160
عليك بأن تراقبي خطوتك الآن
(أكثر من أي وقت مضى يا (آن ماري

456
00:25:03,596 --> 00:25:06,531
لا أريد لفتاتي الصغيرة أن تصاب بأذى

457
00:25:15,151 --> 00:25:18,686
بي بي اند جيه"، ما تفضله"
لا تبادل، اتفقنا؟

458
00:25:18,854 --> 00:25:21,122
حتى لو (آبي) معها شراب القبقب؟

459
00:25:21,290 --> 00:25:24,426
شراب قبقب للغداء؟
ما هذا؟

460
00:25:24,993 --> 00:25:28,630
هذا كتاب ملصقاتي -
!(إيدن) -

461
00:25:29,298 --> 00:25:31,766
تلك بطاقات سيارة ماما
من أين جئت بأولئك؟

462
00:25:31,834 --> 00:25:34,402
من أبي، لقد تركهم على طاولة
المطبخ من أجلي

463
00:25:34,470 --> 00:25:36,404
فهو يعرف إني أحب الملصقات اللامعة

464
00:25:36,571 --> 00:25:40,341
أليسوا رائعين؟ -
أجل رائعين للغاية -

465
00:25:40,409 --> 00:25:42,543
حسنا ً.. إلى محطة الحافلة
هيا

466
00:25:42,611 --> 00:25:43,978
سأحمل لك هذه

467
00:25:45,581 --> 00:25:48,917
هاك... حسنا ً؟
دعني أراك

468
00:25:49,885 --> 00:25:50,851
وسيم

469
00:25:51,719 --> 00:25:53,197
إذهلهم أيها الرجل الكبير -
وانت أيضا ً -

470
00:25:53,234 --> 00:25:54,709
سأرافقك إلى الحافلة خلال ثانية يا حبيبي

471
00:25:54,756 --> 00:25:56,601
حسنا ً يا أمي -
إيلاي) السائق في خدمتك) -

472
00:25:56,658 --> 00:25:59,627
انظر أين كانت علامات التسجيل الخاصة بسيارتي

473
00:25:59,695 --> 00:26:02,030
(في كتاب ملصقات (إيدن -
إذن انتهت صلاحيتهم حقا ً؟ -

474
00:26:02,097 --> 00:26:06,232
نعم، وأنا من ظننت (رامزي) من سحب سيارتي -
إنه ما يزال السبب في تمزيقها -

475
00:26:06,500 --> 00:26:07,602
لست واثقة من ذلك

476
00:26:07,770 --> 00:26:09,906
لأن (جيم) قال أنه كان يدور في المستشفى

477
00:26:10,174 --> 00:26:14,305
(يسأل بضعة الأسئلة عن (ديلين
ولو فعل شيئاً، ألم يكن ليعرف؟

478
00:26:14,443 --> 00:26:17,121
ربما كان يحاول المعرفة
لو أن أحد قد عرف بتورطه

479
00:26:17,179 --> 00:26:19,400
نعم، لا أعرف عن هذا
ألم تصلك رسالتي؟

480
00:26:19,448 --> 00:26:20,681
لم أتفقدهم اليوم

481
00:26:20,749 --> 00:26:24,686
حسنا ً، (جيم) اكتشف أيضا ً
(أن (رامزي) جاء ليتسلم أغراض (ديلين

482
00:26:24,753 --> 00:26:27,816
ملابسه، لوح التزحلق
وأي شيء قد جلبه معه إلى المستشفى

483
00:26:27,853 --> 00:26:31,059
انتظري، والدا (ديلين) لم يقوما بذلك؟ -
على ما يبدو، لا -

484
00:26:31,126 --> 00:26:33,298
ماذا لو أنه يتخلص من أدلة جنائية؟

485
00:26:33,395 --> 00:26:35,306
بعد أسابيع من الحادث؟

486
00:26:35,364 --> 00:26:39,133
تذكر، لقد قلت لك
لم أرى (رامزي) فعليا ً يضربه بعصاه

487
00:26:42,271 --> 00:26:43,701
(ديلين)

488
00:26:43,739 --> 00:26:46,474
لماذا لا تصدقين؟
هو من فعلها، إنه مذنب

489
00:26:46,542 --> 00:26:48,659
اعتقد فقط أن هناك المزيد لهذه القصة


490
00:26:48,707 --> 00:26:52,313
أنت لا تفهمين -
لقد خربت منزله وعذبته -

491
00:26:52,381 --> 00:26:53,564
هو من تسبب بذلك لنفسه

492
00:26:53,602 --> 00:26:56,217
لا أحد لديه الحق بالتدخل بين الناس كما فعل

493
00:26:56,285 --> 00:26:57,785
ليس وهم يحبون بعضهما البعض

494
00:26:59,989 --> 00:27:01,489
مرحبا ً؟

495
00:27:01,657 --> 00:27:03,050
(مرحبا يا (ميتش

496
00:27:03,108 --> 00:27:05,158
نعم، بالطبع أتذكرك
... أنت أحدث

497
00:27:05,226 --> 00:27:06,561
حسنا ً، معجبي الوحيد

498
00:27:06,628 --> 00:27:09,863
لا. لم تتح لي الفرصة للتحدث إليها بعد
لماذا؟

499
00:27:10,399 --> 00:27:12,367
حسنا ً، شكرا ً

500
00:27:12,634 --> 00:27:15,035
آن ماري) لم تذهب إلى المدرسة منذ يومين)

501
00:27:15,904 --> 00:27:18,941
هل تكلم أحد مع والدها؟ -
اتصلوا بالمنزل .. لا رد -

502
00:27:19,009 --> 00:27:21,042
لماذا؟ -
آمل لاشيء -

503
00:27:21,110 --> 00:27:24,278
ماعدا أنه رآني أتكلم معها
ولم يبدو سعيدا ً

504
00:27:35,224 --> 00:27:37,125
..سيدة (جوردن)، ليس لدي وقت حاليا ً

505
00:27:37,392 --> 00:27:39,827
لا أريد أن أفتعل أي مشكلة
لكن الأمر بشأن ابنتك

506
00:27:39,895 --> 00:27:40,895
ماذا عنها؟

507
00:27:40,963 --> 00:27:42,830
لقد فوتت المدرسة ليومين متتاليين


508
00:27:42,898 --> 00:27:44,332
أنت تلاحقين ابنتي الآن؟

509
00:27:44,499 --> 00:27:46,667
أريد فقط التأكد من أنها بخير

510
00:27:47,135 --> 00:27:49,036
سأتعامل مع هذا الأمر

511
00:27:50,506 --> 00:27:53,274
انظر، ثمة ما يزعجها
واعتقد إني بوسعي المساعدة

512
00:27:53,342 --> 00:27:55,343
لا أعتقد ذلك
.. الآن إذا سمحتِ لي

513
00:27:55,410 --> 00:27:59,480
أنا في وسط تحقيق -
ألهذا لديك أغراض (ديلين)؟ -

514
00:27:59,647 --> 00:28:02,900
آخر مرّة سألتك عنه
... قلت أن وفاته كانت حادث

515
00:28:02,918 --> 00:28:05,253
وليست جريمة
قلت أنك لا تعرف أي شيء

516
00:28:12,094 --> 00:28:13,728
عليك أن تغادري

517
00:28:15,830 --> 00:28:17,808
نعم، حسنا ً

518
00:28:17,966 --> 00:28:18,966
آسفة

519
00:28:21,302 --> 00:28:24,338
ماذا تعني بأنها لم تكن عصا شرطي؟ -
بدت كعصا شرطي -

520
00:28:24,406 --> 00:28:25,873
لكنها في الحقيقة كانت مضرب بيسبول

521
00:28:25,941 --> 00:28:28,075
رامزي) ضرب رأس (ديلين) بمضرب بيسبول؟)

522
00:28:28,143 --> 00:28:29,810
(ليس (رامزي) بل (جيك

523
00:28:29,878 --> 00:28:31,779
جيك) المستقيم الماهر؟)
لماذا؟

524
00:28:31,847 --> 00:28:34,282
لا أعرف
... الشبح قال شيئا ً عن

525
00:28:34,349 --> 00:28:36,517
الناس الذين يحبون بعضهم البعض
عليهم بأن يكونوا سويا ً

526
00:28:36,585 --> 00:28:38,999
تعتقدين بأن  هذه هي الطريقة
التي أوقف بها (جيك) علاقتهم الرومانسية؟

527
00:28:39,087 --> 00:28:41,722
بضرب منافسه على الجمجمة؟

528
00:28:41,790 --> 00:28:43,501
يبدو الأمر غير منطقي
أعرف

529
00:28:43,559 --> 00:28:46,828
ولو أن هذا صحيح
لماذا يلوم (ديلين) الضابط (رامزي)؟

530
00:28:46,895 --> 00:28:50,264
(لا أعرف.. وأود أن أتكلم مع (جيك
لكن ليس لدي سيارة

531
00:28:50,432 --> 00:28:52,406
سأمر على المتجر بعد درسي التالي -
حسنا ً -

532
00:28:52,734 --> 00:28:54,434
اعطي الدرس سريعا ً
إلى اللقاء

533
00:28:54,482 --> 00:28:55,269
!مفاجأة

534
00:28:57,573 --> 00:29:00,041
!مرحبا ً
أه، يا إلهي

535
00:29:00,208 --> 00:29:03,443
"إنها "أكيديا
جربيها يا أمي

536
00:29:04,980 --> 00:29:07,501
أه، رباه -
معها "ريموت".. وكاميرا -

537
00:29:07,549 --> 00:29:10,351
حتى لا تدهسين شيء في طريقك للخلف -
لطيف -

538
00:29:10,619 --> 00:29:12,253
وبها ثلاث صفوف من المقاعد أيضا ً

539
00:29:12,321 --> 00:29:15,389
حتى نتمكن من المشاركة
مع فريقي لكرة القدم بأكمله

540
00:29:15,457 --> 00:29:19,460
أه، عظيم -
نعم.. هيا اخرج -

541
00:29:19,528 --> 00:29:21,328
أعرف كم أحببتِ تلك السيارة القديمة
... لكن

542
00:29:21,496 --> 00:29:23,097
أتذكر أنك اخذت سنة لإختيارها 

543
00:29:23,165 --> 00:29:25,633
... لذلك أرجو ألا تمانعي إذا -
أمانع؟ لماذا قد أمانع؟ -

544
00:29:25,701 --> 00:29:27,335
وأنا أحبك

545
00:29:27,402 --> 00:29:28,703
أحبكما أنتما الإثنين

546
00:29:28,770 --> 00:29:30,758
آسف بشأن سيارتك القديمة

547
00:29:30,806 --> 00:29:34,308
لم أعرف بأن هناك ملصقات للكبار -
لا بأس -

548
00:29:34,376 --> 00:29:36,644
هل أحسنا عملا ً؟ -
عَملكما رائع -

549
00:29:36,712 --> 00:29:39,547
اسمع، الليلة حين أعود للبيت
سنتنزه كلنا سويا ً بالسيارة، اتفقنا؟

550
00:29:39,614 --> 00:29:42,416
الآن ثمة من أريد التحدث إليه

551
00:29:42,484 --> 00:29:43,751
انطلقي بجنون

552
00:29:44,620 --> 00:29:45,886
أحبكما، أحبكما، أحبكما

553
00:29:46,354 --> 00:29:49,290
هاك يا رفيقي ... تمسك بهذا -
لا أستطيع التصديق بأن هذه لي -

554
00:29:51,827 --> 00:29:52,962
.. حسنا ً

555
00:29:53,029 --> 00:29:56,230
انا متحمسة
أحبكما انتما الإثنين

556
00:29:56,498 --> 00:29:57,832
إلى اللقاء -
أحبك -

557
00:30:03,772 --> 00:30:06,207
حسنا ً؟ -
لقد أحسنا عملا ً -

558
00:30:07,876 --> 00:30:09,443
يبدو أننا سنسير يا رفيقي

559
00:30:09,511 --> 00:30:11,078
حسنا ً -
هيا بنا -

560
00:30:21,790 --> 00:30:25,292
(مرحبا ً. اسمي (ميليندا جوردن
(وأنا أبحث عن (جيك

561
00:30:25,360 --> 00:30:27,760
لم يعد للبيت بعد
لكن أنا (بوني)، والدته

562
00:30:27,828 --> 00:30:29,196
هل بوسعي مساعدتك؟

563
00:30:33,035 --> 00:30:36,170
أعتقد أني رأيتك في المدرسة من قبل
أنت أحد الأمهات، أليس كذلك؟

564
00:30:37,839 --> 00:30:41,108
أبهذه الطريقة عرفت (ديلين)؟ -
لقد قابلته مؤخرا ً -

565
00:30:41,176 --> 00:30:45,045
وفاته كانت صدمة -
أعرف. كان الأمر رهيبا ً -

566
00:30:45,113 --> 00:30:47,648
لايزالا والديه لم يحضرا من أجل آخر أغراضه


567
00:30:47,716 --> 00:30:48,800
أغراضه؟

568
00:30:48,858 --> 00:30:51,920
كان يعيش معنا
بعد أن قاما والديه بطرده

569
00:30:52,018 --> 00:30:53,120
لم تكن لدي أي فكرة

570
00:30:53,188 --> 00:30:55,723
لم أكن أعرف حتى
بأنه و(جيك) أصدقاء

571
00:30:55,791 --> 00:30:57,662
كانا ولم يكونا أصدقاء

572
00:30:57,713 --> 00:31:01,028
كانا يلعبا سويا ً
لأني كنت صديقة لأمه

573
00:31:01,096 --> 00:31:03,164
متى بدءا يبتعدان عن بعضهما البعض؟

574
00:31:03,231 --> 00:31:05,466
أفترض ذلك كان من صنعي

575
00:31:05,534 --> 00:31:08,135
أدمن والده الخمر
(وحينها أصبح مسيئا ً(ضاربا ً

576
00:31:08,203 --> 00:31:11,072
لـ(ديلين)؟ -
أعتقد ذلك -

577
00:31:11,440 --> 00:31:13,273
بدء (ديلين) يفتعل المشاكل

578
00:31:13,341 --> 00:31:16,310
لم أستطع لومه
ولم أستطع إصلاح الموقف في البيت

579
00:31:16,378 --> 00:31:18,979
لكن كان بإستطاعتي إبعاده عن طفلي

580
00:31:19,047 --> 00:31:21,214
إذن انسحبتِ -
و(جيك) بقى بعيدا ً -

581
00:31:21,382 --> 00:31:24,251
حصل على درجات عالية
.. واشترك في الرياضة و

582
00:31:24,919 --> 00:31:27,721
.... (ديلين) -
اصبح خارج الصورة -

583
00:31:27,789 --> 00:31:31,759
لكن أظنه تذكر كوننا طيبين تجاه
و(جيك) كذلك

584
00:31:31,827 --> 00:31:33,961
(لأن عندما عرف (جيك
بأنه بحاجة إلى مكان يقيم فيه

585
00:31:34,029 --> 00:31:36,063
دعا (ديلين) إلى هنا وقد قبل بذلك

586
00:31:36,131 --> 00:31:38,299
لابد وأن ذلك كان يعني الكثير له

587
00:31:38,366 --> 00:31:41,302
إذن كيف كان حالمها سويا ً؟ -
جيدا ً على ما أظن -

588
00:31:41,769 --> 00:31:44,438
في البداية كنت قلقة
من أن يكون لـ(ديلين) تأثير سيء عليه

589
00:31:44,506 --> 00:31:47,608
(لاسيما حين عاد (جيك
للبيت ومعه مخالفات نتيجة السرعة

590
00:31:47,676 --> 00:31:50,644
(لكن اتضح تلك كانت غلطتي أنا وليس (ديلين

591
00:31:50,712 --> 00:31:51,946
ماذا تعني؟

592
00:31:52,013 --> 00:31:54,114
جيك) أصبح مهتما ً بفتاة)

593
00:31:54,182 --> 00:31:58,752
ولم ألاحظ أنا مدى إهتمامه
حتى وجدت علبة للواقيات في غرفته

594
00:31:58,820 --> 00:32:01,555
.. غير مفتوحة لكن مع ذلك

595
00:32:01,623 --> 00:32:04,291
فأتصلت بوالد الفتاة

596
00:32:04,359 --> 00:32:06,560
لعل الأمر ليكون أفضل
لو تمكنت من التحدث إلى أمها

597
00:32:06,628 --> 00:32:09,897
... لكن امها غير موجودة، لذلك -
الفتاة كانت (آن ماري رامزي)؟ -

598
00:32:09,965 --> 00:32:12,600
أتعرفينها؟ -
ووالدها أيضا ً -

599
00:32:12,667 --> 00:32:15,901
اجل، حسنا ً.. لقد هدد بأن يوجه
لـ(جيك) تهمة هتك العرض

600
00:32:15,969 --> 00:32:18,338
لو حتى ألقى نظرة على (آن ماري) مجددا ً

601
00:32:20,342 --> 00:32:23,844
ثم حصل (جيك) على تسع
مخالفات للسرعة في اسبوعين

602
00:32:23,912 --> 00:32:25,312
ثم ماذا حدث؟

603
00:32:25,380 --> 00:32:27,481
جيك) و(آن ماري) توقفا عن اللقاء)

604
00:32:27,549 --> 00:32:29,904
هل تقبلا ذلك؟

605
00:32:29,951 --> 00:32:33,053
جيك) لم يتقبل ذلك)
(ولا أعرف بالنسبة (آن ماري

606
00:32:33,121 --> 00:32:35,389
ماذا عن...؟
ماذا عن (ديلين)؟

607
00:32:35,457 --> 00:32:37,123
هل كانوا أصدقاء؟ -
كانوا كذلك -

608
00:32:37,251 --> 00:32:40,361
(لكن بعد انفصالها و(جيك
لم أعد أراها هنا

609
00:32:40,428 --> 00:32:43,030
لابد وأن (جيك) كان مستاءاً لما آلت إليه الأمور

610
00:32:43,098 --> 00:32:44,164
كان متألما ً

611
00:32:44,232 --> 00:32:46,900
ولكونه مراهق، أخرج الأمر على والده وعليّ

612
00:32:46,998 --> 00:32:48,309
وعلى (ديلين)؟

613
00:32:49,371 --> 00:32:51,572
وعليه أيضا ً

614
00:33:06,505 --> 00:33:07,858
فقط أخبرني بما حدث

615
00:33:07,906 --> 00:33:10,658
لا، لا يوجد وقت
علينا التخلص منه حالا ً

616
00:33:10,726 --> 00:33:12,126
أبي لا يذهب لأعلى قط

617
00:33:12,194 --> 00:33:15,029
ليس أباك، حسنا ً؟
إنها تلك السيدة.. (ميليندا) وليكن

618
00:33:15,096 --> 00:33:17,598
لقد كانت للتو في منزلي
إنها تكتشف الأمر

619
00:33:19,401 --> 00:33:21,168
عليك أن تسرع
والدي في طريقه للبيت

620
00:33:25,440 --> 00:33:28,042
(لابد وأن (ديلين) قد عرف (آن ماري
(حين كان يعيش مع (جيك

621
00:33:28,109 --> 00:33:30,851
تعتقدينه قد بدأ الإهتمام بها؟ -
أو ربما إهتمت به هي أيضا ً -

622
00:33:30,909 --> 00:33:33,147
لهذا كان غاضبا ً للغاية
بشأن التفريق بين الأحبة

623
00:33:33,215 --> 00:33:35,015
بالتأكيد (جيك) كان غاضبا ً للغاية
حين عرف بالأمر

624
00:33:35,083 --> 00:33:37,117
نعم، لاسيما بعد أن عرض على (ديلين) المأوى

625
00:33:38,253 --> 00:33:40,087
مثلث أحبة سائت حالته

626
00:33:40,155 --> 00:33:41,722
الهندسة قد تصبح قاسية للغاية

627
00:33:41,790 --> 00:33:45,392
لكن لايزال ذلك لا يفسر لماذا
يلقي (ديلين) باللوم على (رامزي) لما حدث

628
00:33:45,460 --> 00:33:47,728
(أو لماذا تحتفظ (آن ماري) بسر (جيك

629
00:33:47,796 --> 00:33:49,430
نعم ، إنها المفتاح لكل هذا

630
00:33:55,003 --> 00:33:57,605
إنه أبي.. عليك بأن تخرج منها

631
00:34:01,409 --> 00:34:02,910
!انتظر

632
00:34:03,008 --> 00:34:05,546
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟ -
أبي، أرجوك لا تفعل -

633
00:34:05,614 --> 00:34:07,514
ألم أقل لك بأن تترك ابنتي وشأنها؟

634
00:34:07,582 --> 00:34:08,616
فقط تراجع

635
00:34:08,683 --> 00:34:10,117
أبي، لا

636
00:34:12,320 --> 00:34:13,821
أهذه دماء؟

637
00:34:15,523 --> 00:34:17,458
ماذا فعلتِ بحق الجحيم؟

638
00:34:19,327 --> 00:34:20,601
لا تقترب

639
00:34:20,669 --> 00:34:23,964
ضع هذا الشيء أرضا ً
وقل لي ماذا فعلت

640
00:34:24,032 --> 00:34:25,299
قلت تراجع

641
00:34:28,603 --> 00:34:29,970
!أبي، لا

642
00:34:31,573 --> 00:34:33,274
توقفا كلاكما

643
00:35:01,608 --> 00:35:04,743
ما خطبك بحق الجحيم؟
عد إلى هنا

644
00:35:04,811 --> 00:35:07,012
أوه، أجل

645
00:35:19,459 --> 00:35:21,393
ضعه أرضا ً -
ابق بعيدا ً عني -

646
00:35:21,461 --> 00:35:23,462
(إلق بالمضرب يا (جيك

647
00:35:23,529 --> 00:35:25,630
جيك)، أرجوك) -
(أعطني المضرب يا (جيك -

648
00:35:25,698 --> 00:35:27,498
أنت واقع بما يكفي من المشاكل -
!ابق بعيدا ً عني -

649
00:35:27,566 --> 00:35:30,002
(جيك) -
! سيدة (جوردن).. رجاء -

650
00:35:30,370 --> 00:35:32,971
لست مضطرا ً لهذا، اتفقنا؟
كانت حادثة

651
00:35:33,039 --> 00:35:34,106
!أعطني هذا

652
00:35:36,343 --> 00:35:37,909
هل قتلت ذلك الولد؟

653
00:35:37,977 --> 00:35:39,778
ماذا فعلتم أيها الأولاد بحق الجحيم؟

654
00:35:39,846 --> 00:35:41,446
لم نكن نحن فقط

655
00:35:41,514 --> 00:35:44,016
إذا كانت حادثة
عليكما التوقف عن الكذب بشأنها

656
00:35:44,053 --> 00:35:46,201
أيا ً كان ما فعلتماه
سأساعدكما

657
00:35:46,219 --> 00:35:48,653
آن ماري)، عليك بأن تخبري والدك بما حدث)

658
00:35:52,492 --> 00:35:54,926
ليخبرني أحدكم بما يجري

659
00:35:58,765 --> 00:36:01,934
تعتقد أن لديكم أرقام الجميع
لكنك لا تعرف أي شيء

660
00:36:02,001 --> 00:36:05,304
ديلين) هو من كان يحطم صندوق بريدك يا أبي)

661
00:36:05,371 --> 00:36:06,939
(كان (ديلين -
لماذا؟ -

662
00:36:07,006 --> 00:36:09,641
أترى؟ ليس لديك أي فكرة عن ذلك أيضا ً

663
00:36:10,677 --> 00:36:13,846
هل كنت تعرف بما كان يفعله (ديلين)؟ -
كلا. لم تكن لدي أي فكرة - 

665
00:36:14,313 --> 00:36:16,515
لقد عرفنا بالأمر فقط ليلة وفاته


666
00:36:19,252 --> 00:36:22,587
أنا و(ديلين)، لم نكن نرافق بعضنا في المدرسة 
حتى عندما كان يقيم معي 

666
00:36:22,752 --> 00:36:23,687
.... لكن


669
00:36:25,625 --> 00:36:28,026
تلك الليلة، كنا جميعا ً في حفلة سويا ً 

670
00:36:28,094 --> 00:36:29,928
لذلك عرضنا عليه توصيلة

671
00:36:30,796 --> 00:36:32,664
حسنا ً، هيا بنا

672
00:36:32,732 --> 00:36:34,967
كنت أشتكي من أبي

673
00:36:35,034 --> 00:36:37,302
(حينذاك أخبرنا (ديلين
بأنه هو وأصدقائه

675
00:36:37,370 --> 00:36:39,971
من كانوا يلعبون البيسبول بصندوق بريدنا في منزلنا

676
00:36:40,039 --> 00:36:41,840
يا رجل، حقا ً؟
ماذا بحق الجحيم؟

677
00:36:41,908 --> 00:36:43,809
لماذا؟

678
00:36:43,877 --> 00:36:46,178
لماذا فعلت ذلك؟

679
00:36:46,346 --> 00:36:49,882
لم أطلب منه ذلك أبدا ً -
كلا، لكنه فعلها من أجلك -

681
00:36:49,949 --> 00:36:52,652
لأنه عرف كيف كان (رامزي) يضايقك 


683
00:36:52,720 --> 00:36:55,487
أجل 
... لقد قال

684
00:36:55,855 --> 00:36:57,389
"أنا أساندك يا رجل"

685
00:36:57,457 --> 00:36:59,124
حسنا ً، إذن ماذا حدث؟


686
00:36:59,192 --> 00:37:02,628
أردت (جيك) أن يفعلها
أن يحطم صندوق البريد

688
00:37:02,695 --> 00:37:06,131
كان ليثير ذلك غضب أبي 
ولقد أردت أن أثير غاضبه


689
00:37:06,199 --> 00:37:08,600
وكان مجرد صندوق بريد


690
00:37:08,768 --> 00:37:10,936
في البداية لم يرغب (جيك) بذلك


692
00:37:12,338 --> 00:37:14,906
اضطررت أن أقود حول المبنى خمس مرات


693
00:37:16,109 --> 00:37:17,309
.... لكن في النهاية


695
00:37:24,950 --> 00:37:26,919
أه، لا

696
00:37:28,721 --> 00:37:30,489
ماذا فعلت بصندوق البريد؟

697
00:37:31,456 --> 00:37:34,259
كنت بحاجة لأن يتوقف التخريب
هذا كل ما أردته

699
00:37:34,827 --> 00:37:38,530
حدث ذلك خمس مرّات
 يأتون لتحطيم صندوق البريد ويبتعدون

701
00:37:39,699 --> 00:37:41,767
... وكنت أشعر بالفعل وكأني

702
00:37:41,834 --> 00:37:43,569
لا أستطيع التحكم بشيء

703
00:37:43,636 --> 00:37:45,970
الأمور التي أراها بالعمل
لما كنتِ لتصدقينها

704
00:37:47,600 --> 00:37:50,175
إذا كنت لا أستطيع المحافظة 
على صندوق البريد منتصبا ً


705
00:37:50,243 --> 00:37:53,545
فكيف من المفترض 
أن أحافظ على سلامة أسرتي؟


706
00:37:53,713 --> 00:37:56,782
متى أردكت ما قد حدث؟ -
في الليلة التالية -

708
00:37:56,849 --> 00:37:58,884
أوصلني (جيك) إلى المنزل

709
00:37:58,952 --> 00:38:01,954
حينذاك رأيت صندوق البريد
ولم يتجوف حتى


710
00:38:02,021 --> 00:38:05,490
ثم رأيت المونة

711
00:38:05,558 --> 00:38:07,259
وانهرت

712
00:38:07,327 --> 00:38:09,294
إذن التخريب كان سببه أنت؟


713
00:38:09,362 --> 00:38:12,798
وليس (ديلين)؟
أنت من تسببت في كل هذا الدمار؟ 

714
00:38:12,865 --> 00:38:15,667
كنت أنا السبب - 
لم تكن لدي فكرة -


716
00:38:16,035 --> 00:38:18,437
وكنت تتصرفين بغرابة

717
00:38:18,504 --> 00:38:20,405
... ثم بدأت بتوجيه تلك الأسئلة


718
00:38:20,473 --> 00:38:24,676
ظننتك ارتكبت شيئا ً -
لقد فعلت يا أبي -

720
00:38:24,744 --> 00:38:27,246
لكنها كانت حادثة

721
00:38:27,313 --> 00:38:30,282
لم أرغب قط في أن يصاب أحد بأذى


722
00:38:30,350 --> 00:38:33,205
أردت فقط الشعور بقدرتي على حمايتك

723
00:38:33,252 --> 00:38:36,622
لم أسألك الحماية قط
ولا أريدها

725
00:38:36,689 --> 00:38:38,790
أخبريها بأنها مخطئة

726
00:38:38,858 --> 00:38:39,991
وكذلك كنت أنا

727
00:38:40,059 --> 00:38:42,381
مخطيء بأي شأن؟

728
00:38:42,428 --> 00:38:46,231
إنه لا يشبه أبي في شيء، أليس كذلك؟ -
كلا -

730
00:38:46,299 --> 00:38:50,636
كلا. أنها تعني كل شيء بالنسبة له
ولن يفعل أي شيء قد يؤذيها

732
00:38:51,703 --> 00:38:53,271
ديلين) هنا)

733
00:38:54,507 --> 00:38:56,208
إنه معنا الآن؟

734
00:38:57,043 --> 00:38:59,177
أه.. رباه
(ديلين)

735
00:39:00,446 --> 00:39:02,801
ألهذا عاقبته؟


736
00:39:02,849 --> 00:39:04,583
لأنك أردت معاقبة والدك؟


737
00:39:07,353 --> 00:39:09,054
لقد ارتكبت خطأ

738
00:39:10,623 --> 00:39:14,326
الغضب الذي به تجاه والده 
أخرجه عليك

740
00:39:14,394 --> 00:39:15,427
لكنه آسف

741
00:39:17,063 --> 00:39:18,697
أنا آسف أيضا ً

742
00:39:18,765 --> 00:39:21,700
هلا تخبرينه بذلك؟ -
بوسعه سماعك -

744
00:39:23,503 --> 00:39:25,170
ديلين) يا رجل)

745
00:39:27,473 --> 00:39:29,441
لا أستطيع التصديق
أشعر بإحساس رهيب

746
00:39:29,499 --> 00:39:30,609
... أنا

747
00:39:32,979 --> 00:39:35,213
أنا قتلتك

748
00:39:36,282 --> 00:39:37,749
لا تقول هذا

749
00:39:37,817 --> 00:39:39,951
ليس وكأنك قصدت حدوث ذلك


750
00:39:40,219 --> 00:39:42,414
إنه لا يلومك

751
00:39:42,472 --> 00:39:43,955
لقد كانت حادثة

752
00:39:44,023 --> 00:39:48,126
كل ما كان يفعله هو أن يكون صديقي
لن أنسى هذا قط

754
00:39:48,294 --> 00:39:50,962
كل ما يهمه هو أنك كنت صديقه


755
00:39:51,330 --> 00:39:54,800
سيتذكر هذا دوما ً
لا شيء آخر يهم

757
00:39:56,235 --> 00:39:57,602
كيف حال (ديلين)؟

758
00:39:57,670 --> 00:39:59,905
هل بوسعه المتابعة الآن؟

759
00:40:02,542 --> 00:40:04,776
إنها صديقتي أيضا ً

760
00:40:04,844 --> 00:40:06,991
ولا أريد أن ينتهي حالها كحالي


761
00:40:07,079 --> 00:40:08,947
إنه قلق

762
00:40:09,015 --> 00:40:11,149
أن يصبح حالكمها كحاله هو وأبيه


763
00:40:11,317 --> 00:40:14,453
لا.. رباه أرجوك لا


764
00:40:15,320 --> 00:40:18,056
انظري يا حبيبتي

765
00:40:18,124 --> 00:40:20,492
أعرف أني ارتكبت الكثير من الأخطاء

766
00:40:21,494 --> 00:40:24,529
أعرف أنه لا يكفي
مجرد قولي بأني كنت أحميكي


768
00:40:24,597 --> 00:40:26,098
كلا، ليس كافيا ً

769
00:40:26,765 --> 00:40:29,668
.... أظن

770
00:40:29,736 --> 00:40:32,470
اظنني عليّ منحك بعض الحرية 

771
00:40:32,538 --> 00:40:34,473
وأن اثق بك

772
00:40:34,940 --> 00:40:37,204
.... عندما أفكر بك تتعرضين للأذى

773
00:40:37,243 --> 00:40:39,611
أنا أيضا ً لا أريدك أن تتعرض للأذى يا أبي


774
00:40:39,679 --> 00:40:41,113
لكن هذا يحدث

775
00:40:41,180 --> 00:40:43,915
الضرر يحدث
لا يمكنك منعه

776
00:40:43,983 --> 00:40:48,019
لا ، لا يمكنك منعه

777
00:40:48,087 --> 00:40:51,223
لكن يمكنك أن تتواجد حين يحتاجونك الناس

778
00:40:51,290 --> 00:40:54,292
أحيانا ً يكون هذا كافيا ً
وأحيانا ً عليه أن يكون كذلك

780
00:40:55,995 --> 00:40:59,431
إذن تريدينني فقط أن أكون متواجدا ً؟


781
00:40:59,499 --> 00:41:00,966
هذا كل شيء؟

782
00:41:02,702 --> 00:41:04,536
أحيانا ً العناق يكون جيدا ً

783
00:41:19,018 --> 00:41:21,552
هلا تقولين لهم أني قلت الوداع؟


784
00:41:23,856 --> 00:41:25,857
سأفعل، أعدك

785
00:41:40,740 --> 00:41:42,541
ماذا حدث؟

786
00:41:42,808 --> 00:41:45,076
ساعدتينه لأن يجد الضوء


787
00:41:46,446 --> 00:41:48,413
لقد رحل

788
00:41:48,681 --> 00:41:50,549
قال أن أقول لكم الوداع

789
00:42:10,269 --> 00:42:12,303
هل كان يومك قاسيا ً؟

790
00:42:13,105 --> 00:42:14,840
كان على ما يرام

791
00:42:14,907 --> 00:42:16,942
طويل لكن على ما يرام

792
00:42:17,409 --> 00:42:19,444
هل بوسعي شيئاً للمساعدة؟


793
00:42:22,048 --> 00:42:23,915
أحيانا ً العناق يكون جيدا ً


794
00:42:32,458 --> 00:42:34,960
أمي، يمكنك أن تتركيني الآن


795
00:42:36,729 --> 00:42:39,364
سأفعل يا حبيبي

796
00:42:39,432 --> 00:42:42,133
في أحد تلك الأيام سأفعل


