﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,031
<font color="#ffff00"> angel_speak2000: ترجمة و تنقيح</font>
<font color="#ffff00">فريق نادي 24 في منتديات ستارتايمز</font>
<font color="#ffff00">  مع تمنياتنا لكم بمشاهدة ممتعة </font>

2
00:00:12,834 --> 00:00:14,968
أكملت الشرطة 


3
00:00:15,000 --> 00:00:16,233
المسح الأوّلي للعاصمة

4
00:00:16,234 --> 00:00:18,132
65عضوا معروفا من المعارضة
تم اعتقالهم

5
00:00:18,133 --> 00:00:19,566
و يتم استجوابهم


6
00:00:19,567 --> 00:00:20,633
هل علمتم أيّ شيء ؟

7
00:00:20,634 --> 00:00:21,633
هل كان أيّ منهم 

8
00:00:21,634 --> 00:00:22,733
يعمل مع اخي

9
00:00:22,734 --> 00:00:23,833
مايزال الوقت مبكرا لتحديد ذلك

10
00:00:23,834 --> 00:00:25,934
كايلا" والدك رجل عظيم"


11
00:00:25,968 --> 00:00:28,200
لكن خيانة "فرهاد" غيّرته


12
00:00:28,234 --> 00:00:30,134
ما الذي نستطيع فعله ؟

13
00:00:30,300 --> 00:00:32,066
يقول الرئيس

14
00:00:32,067 --> 00:00:33,466
انك متهم بالتورط مع أخيه

15
00:00:33,467 --> 00:00:34,733
لقد أمرني باحتجازك

16
00:00:34,734 --> 00:00:37,100
سأكلمه

17
00:00:37,133 --> 00:00:39,501
حملة الرئيس "حسان"
18
00:00:39,534 --> 00:00:42,868
ليست فقط ردّا على
محاولة اغتياله

19
00:00:42,901 --> 00:00:45,801
هناك مواد نووية 
غير مأمنه على المحك
20
00:00:45,834 --> 00:00:47,734
تدير وحدة مكافحة
 الإرهاب (و.م.إ)عملية سرية
21
00:00:47,734 --> 00:00:49,767
لإسترجاعها في الوقت الحالي

22
00:00:49,801 --> 00:00:51,166
لدي شيء ما

23
00:00:51,167 --> 00:00:54,100
مخزن أدلة الشرطة

24
00:00:54,133 --> 00:00:55,600
التي احتجزت من مجموعة ما

25
00:00:55,601 --> 00:00:57,501
مبلغ 120 ألف دولار

26
00:00:57,534 --> 00:01:00,467
سأساعدك في فعل هذا
و لن تكلمني بعد اليوم

27
00:01:02,000 --> 00:01:05,234
هذا جميل يا رجل
جميل جدا !!

28
00:01:05,267 --> 00:01:06,433
إنه شرطي

29
00:01:06,434 --> 00:01:08,367
عليك أن تتجنبه

30
00:01:08,400 --> 00:01:10,801
أنا في المخزن
"نيك" !!!
31
00:01:10,834 --> 00:01:12,399
"كيفين" أوقفه !!!
32
00:01:12,400 --> 00:01:14,334
سمعت أن هناك مواد للبيع

33
00:01:14,367 --> 00:01:15,833


34
00:01:15,834 --> 00:01:16,833
تكلم بشكل مباشر

35
00:01:16,834 --> 00:01:17,833
أي مواد ؟

36
00:01:17,834 --> 00:01:19,266
قضبان نووية

37
00:01:19,267 --> 00:01:21,467
لا أحد يتعامل بالقصبان النووية
لا احد

38
00:01:21,501 --> 00:01:22,666
لدينا مشكلة

39
00:01:22,667 --> 00:01:24,868
"فلاديمير لايتانن" يعلم
بأمر القضبان النووية

40
00:01:24,901 --> 00:01:26,299
هيّا" فلاديمير"
أصرّّ عليهم

41
00:01:26,300 --> 00:01:28,267
أحد ما يعلم شيئا

42
00:01:28,300 --> 00:01:30,334
لا أحد يعلم
لم يبق أحد نتصل به

43
00:01:30,367 --> 00:01:31,366
لقد انتهى الأمر

44
00:01:31,367 --> 00:01:33,267
ما خطبك ؟!

45
00:01:38,701 --> 00:01:39,700
"رينيه"

46
00:01:39,701 --> 00:01:41,566
توقفي، توقفي!!!

47
00:01:41,567 --> 00:01:43,433
هؤلاء روس
ماذا تفعل ؟

48
00:01:43,434 --> 00:01:45,166
يجب أن ادعهم يأخذونني

49
00:01:45,167 --> 00:01:47,434
عندما تصل الوحدة الى هنا
عليك بإخبارهم أن يتعقبوني من الجو

50
00:01:47,467 --> 00:01:49,534
هؤلاء الناس سيقودوننا
الى كل ما نبحث عنه

51
00:01:49,567 --> 00:01:51,467
انا أعزل !!
 لا تطلق النار 

52
00:01:52,400 --> 00:01:54,767
يمكننا القيام ببعض الأعمال

53
00:01:54,801 --> 00:01:55,800
أين "جاك" ؟

54
00:01:55,801 --> 00:01:57,566
أخذه الروس

55
00:01:57,567 --> 00:01:59,634
قال أنكم 
ستتابعونه من الجو

56
00:01:59,667 --> 00:02:00,666
لم نر شيئا

57
00:02:00,667 --> 00:02:02,567
أين هو ؟

58
00:02:25,133 --> 00:02:26,199
نعم ؟

59
00:02:26,200 --> 00:02:27,299
أين هو ؟

60
00:02:27,300 --> 00:02:29,200
أهلا جيني 
قلت أنك ستكلمينني 

61
00:02:29,234 --> 00:02:31,134
ذلك عندما ترحلان كلاكما

62
00:02:31,167 --> 00:02:33,100
أنا آسف يا عزيزتي
لقد نسيت

63
00:02:33,133 --> 00:02:34,800
لقـ لقد انهمكنا
لقد وجدنا احدهم

64
00:02:34,801 --> 00:02:36,701
نحتفل بإنجازنا

65
00:02:36,701 --> 00:02:37,833
تحتفلان ؟

66
00:02:37,834 --> 00:02:40,234
لقد أدخلت شرطيا 
الى المستشفى

67
00:02:40,267 --> 00:02:42,467
انا لم أفعل ذلك
كان ذلك "نيك"

68
00:02:42,501 --> 00:02:45,133
لماذا عليك 
ان تركزي على السلبيات؟

69
00:02:45,167 --> 00:02:48,501
لقد حصلنا على 120 ألف

70
00:02:48,534 --> 00:02:50,233
لماذا لا تأتين الى هنا

71
00:02:50,234 --> 00:02:52,032
اشربي كأسا
و احتفلي معنا

72
00:02:52,033 --> 00:02:55,033
نحن في ناد بـ"جيرسي"
يسمى" ضوء النجوم"

73
00:02:55,067 --> 00:02:56,466
سننترك ك نصيبك

74
00:02:56,467 --> 00:02:57,700
أي نصيب؟

75
00:02:57,701 --> 00:02:59,366
لا أريد أي شيء منك "كيفين"

76
00:02:59,367 --> 00:03:00,999
لقد انتهينا

77
00:03:01,000 --> 00:03:02,800
أريدك ان تضع مفتاحي

78
00:03:02,801 --> 00:03:05,167
داخل علبة البريد
و أخرج من حياتي

79
00:03:05,200 --> 00:03:07,100
كما وعدتني

80
00:03:09,467 --> 00:03:12,334
صحيح، هذا لن يحدث

81
00:03:12,367 --> 00:03:14,934
ماذا تعني بذلك ؟

82
00:03:14,968 --> 00:03:17,334
لدينا عملية رائعة هنا

83
00:03:17,367 --> 00:03:18,366
أنت تحصلين على رموز الدخول

84
00:03:18,367 --> 00:03:21,400
و نحن نقوم بالعمل

85
00:03:21,434 --> 00:03:23,032
انتظر، انتظر

86
00:03:23,033 --> 00:03:25,133
كان لدينا اتفاق "كيفين"

87
00:03:25,167 --> 00:03:27,501
لقد وعدتني
أقوم بهذه العملية من اجلك

88
00:03:27,534 --> 00:03:28,999
و تتركني في حالي

89
00:03:29,000 --> 00:03:33,033
أعلم ذلك، و أنا، ..و أنا
أعني ذلك، حسن

90
00:03:33,067 --> 00:03:36,801
لكن الأمور ستتغير

91
00:03:36,834 --> 00:03:38,734
يمكننا أن نصبح أغنياء
بهذا يا "جيني"

92
00:03:38,734 --> 00:03:40,667
يجب أن تفعل هذا 
من أجلي "كيفين"

93
00:03:41,701 --> 00:03:44,033
"جيني" أرجوك...
94
00:03:44,067 --> 00:03:45,833
اسمعيني يا سافلة...
95
00:03:45,834 --> 00:03:47,500
انت متورطة
في هذا حتى عنقك

96
00:03:47,501 --> 00:03:49,834
هل تريدين أن يعرف رب عملك و صديقك

97
00:03:49,868 --> 00:03:52,200
انك لست من تدّعين ؟

98
00:03:52,234 --> 00:03:55,033
ستكونين
إوزتنا الذهبية

99
00:04:01,267 --> 00:04:03,234
دانا 

100
00:04:04,267 --> 00:04:05,333
ماذا تفعلين؟

101
00:04:05,334 --> 00:04:06,766
لدينا ازمة هنا
نريدك أن تكوني في الطابق

102
00:04:06,767 --> 00:04:08,667

103
00:04:08,667 --> 00:04:10,032
دانا ...

104
00:04:10,033 --> 00:04:12,200
سمعتك
سأكون هناك

105
00:04:12,234 --> 00:04:13,933
من كان على الهاتف ؟

106
00:04:13,934 --> 00:04:14,967
هذا ليس من شأنك

107
00:04:14,968 --> 00:04:15,967
الحقيقة أنه كذلك

108
00:04:15,968 --> 00:04:16,967
عندما تبدئين بالابتعاد خلسة

109
00:04:16,968 --> 00:04:19,367
لإجراء مكالمة هاتفية
أو مغادرة المكتب

110
00:04:19,400 --> 00:04:20,733
و تجعلينني اغطي عن غيابك

111
00:04:20,734 --> 00:04:22,634
فهذا من شأني

112
00:04:22,667 --> 00:04:23,800
الآن، من كان هذا ؟

113
00:04:23,801 --> 00:04:24,867
"كيفين"

114
00:04:24,868 --> 00:04:27,834
كيف لك أن ...

115
00:04:27,868 --> 00:04:29,566
هل تتجسس عليّ ؟

116
00:04:29,567 --> 00:04:31,534
اسمعي،هل تريدين
ترك خطيبك؟

117
00:04:31,567 --> 00:04:32,600
فلابأس معي

118
00:04:32,601 --> 00:04:34,199
و الله يعل
م أني لا احب الرجل

119
00:04:34,200 --> 00:04:35,766
ليس لديك فكرة عمّا تتحدث؟

120
00:04:35,767 --> 00:04:36,867
أنا لا أخون "كول"


121
00:04:36,868 --> 00:04:39,167
حسن مهما كان 
 ما تسمين ذلك؟ 

122
00:04:39,200 --> 00:04:42,567
عليك ان تبدئي بإخبار
 صديقك عمّا يحدث

123
00:04:42,601 --> 00:04:43,800
أو سأفعل ذلك ؟

124
00:04:43,801 --> 00:04:45,266
و الآن، هيّا

125
00:04:45,267 --> 00:04:48,234
ان عمليتنا السرية تتجه جنوبا

126
00:04:48,267 --> 00:04:49,999
ماذا حدث ؟

127
00:04:50,000 --> 00:04:50,999
اختطف جاك باور

128
00:04:51,000 --> 00:04:53,267
بواسطة مجموعة من الروس مسلحين و مجهولين

129
00:04:53,300 --> 00:04:55,701
نظنهم الذين يتحكمون
 بالقضبان النووية

130
00:04:55,734 --> 00:04:56,766
هل نحن نتعقبهم ؟

131
00:04:56,767 --> 00:04:59,033
لا نستطيع

132
00:04:59,067 --> 00:05:00,633
لقد أخذوا باور
عبر مدخل تحت الأرض

133
00:05:00,634 --> 00:05:01,666
خلف البناية

134
00:05:01,667 --> 00:05:02,800
من دون دعم جوّي

135
00:05:02,801 --> 00:05:04,032
سيفعل رجالي ما بوسعهم
لتحديد مكانه

136
00:05:04,033 --> 00:05:06,767
الى غاية تقاطع المجاري المائية قرب 
جادة "واي" و "أوشين"

137
00:05:06,801 --> 00:05:08,433
لابد أن عربة ما كانت في انتظارهم

138
00:05:08,434 --> 00:05:09,933
تم رمي هاتف جاك في المكان عينه

139
00:05:09,934 --> 00:05:11,299
حسن، لابد أن يكون هناك
 شيء في الموقع

140
00:05:11,300 --> 00:05:12,867
يساعدنا للتعرف على العربة

141
00:05:12,868 --> 00:05:14,934
علامات الإطارات، تدفق سوائل

142
00:05:14,968 --> 00:05:16,366
أثار زيت ؟

143
00:05:16,367 --> 00:05:18,032
لا، ليسس هناك شيء سيدي
لقد اختفى اثرهم تماما

144
00:05:18,033 --> 00:05:19,233
ماذا عن والكر ؟

145
00:05:19,234 --> 00:05:21,099
هل ألقت نظرة فاحصة على هؤلاء الرجال؟

146
00:05:21,100 --> 00:05:22,399
لا اعلم يا سيدي

147
00:05:22,400 --> 00:05:24,701
بصراحة فهي مشوشة للغاية الآن

148
00:05:24,734 --> 00:05:25,733
و تلوم نفسها

149
00:05:25,734 --> 00:05:26,733
على ما حدث لجاك

150
00:05:26,734 --> 00:05:28,066
عليها ذلك 

151
00:05:28,067 --> 00:05:30,534
لقد أفسدت العملية
 عندما قتلت و سيطها

152
00:05:30,567 --> 00:05:33,501
من دون "فلاديمير لايتانن"
ليس لدين أي دليل كي نجد "باور"
153
00:05:33,534 --> 00:05:35,066
أو المواد النووية

154
00:05:35,067 --> 00:05:37,033
أعدها الى الوحدة
من اجل استجوابها
155
00:05:37,067 --> 00:05:38,700
اريد أن اعرف ما الذي حدث

156
00:05:38,701 --> 00:05:40,566
حاضر سيّدي

157
00:05:40,567 --> 00:05:41,600
أودّ أن تأخذ بعين الإعتبار

158
00:05:41,601 --> 00:05:43,166
تقييمها نفسيا عندما تعود

159
00:05:43,167 --> 00:05:44,733
اعتمد على ذلك


160
00:05:44,734 --> 00:05:45,999
كان عليك 
161
00:05:46,000 --> 00:05:47,700
أن تنسقي مع وكالة الامن القوميwith NSA,

162
00:05:47,701 --> 00:05:49,032
تراقبين الأجواء

163
00:05:49,033 --> 00:05:50,934
شيئ ما حدث
و كان علي أن أعتني به 
164
00:05:50,968 --> 00:05:52,868
ما المهم للغاية 
165
00:05:54,267 --> 00:05:56,167
إنه خطئي سيد. "هايستينغز"

166
00:05:56,200 --> 00:05:57,533
طلبت من "دانا" ان تسترجع بعض البيانات

167
00:05:57,534 --> 00:05:59,366
التي حذفتها عن طريق الخطا من الأرشيف

168
00:05:59,367 --> 00:06:01,267
و لم يكن لدي التصريح

169
00:06:01,300 --> 00:06:03,734
أنا أنسق مع وكالة الامن القومي الآن

170
00:06:07,434 --> 00:06:08,999
حسن

171
00:06:09,000 --> 00:06:10,166
واصلوا ذلك 

172
00:06:10,167 --> 00:06:12,334
أعيدي البحث في أي مكالمة أجريت 
خلال العشرين دقيقة الأخيرة

173
00:06:12,367 --> 00:06:14,501
و الآن
 هذا كل ما لدينا

174
00:06:14,534 --> 00:06:15,967
أعلموني إن طرأ امر ما

175
00:06:15,968 --> 00:06:18,934
عليّ ان اخبر الرئيسة تايلور

176
00:06:19,934 --> 00:06:21,533
شكرا لك

177
00:06:21,534 --> 00:06:22,967
يمكنك ان تشكرني بأن تدع جانبا

178
00:06:22,968 --> 00:06:24,533
كل ما يزعجك

179
00:06:24,534 --> 00:06:25,633
و ان تساعديني في ايجاد جاك

180
00:06:25,634 --> 00:06:26,633
إنه صديقي

181
00:06:26,634 --> 00:06:28,601
و هو في مشكلة

182
00:06:43,234 --> 00:06:45,834
خذه الى آخر الرواق

183
00:06:49,701 --> 00:06:51,801
أين فلاديمير ؟
184
00:06:51,834 --> 00:06:52,933
ميّت

185
00:06:52,934 --> 00:06:55,400
و كذلك رجاله

186
00:06:55,434 --> 00:06:58,133
قال الألماني 
أنهم حاولوا قتله

187
00:06:58,167 --> 00:07:02,033
وهل قال كي له ان يعرف
بخصوص القضبان

188
00:07:28,567 --> 00:07:29,900
من انت ؟

189
00:07:29,901 --> 00:07:31,968
"إرنست ميير"

190
00:07:32,000 --> 00:07:34,901
كنت أبحث عنك
حتى أعرض عليك عرضا

191
00:07:34,934 --> 00:07:36,533
هل تعلم من انا ؟

192
00:07:36,534 --> 00:07:37,533
لا

193
00:07:37,534 --> 00:07:38,666
كل ما أعرفه انه هناك

194
00:07:38,667 --> 00:07:39,999
رجل قوي للغاية
في النقابة الروسية

195
00:07:40,000 --> 00:07:41,333
يتاجر بأسلحة عالية 
المعالجة باليورانيوم,

196
00:07:41,334 --> 00:07:43,667
وتحديدا صنف
U235 
197
00:07:43,701 --> 00:07:44,800
قضبان وقودية

198
00:07:44,801 --> 00:07:46,801
و بعد ما حدث مع "لايتانن"

199
00:07:46,834 --> 00:07:48,533
أحضرني هؤلاء الرجال الى هنا

200
00:07:48,534 --> 00:07:51,000
و أنا فقط أعتقد انك ذلك الرجل؟

201
00:07:51,033 --> 00:07:53,767
من أين حصلت على هاته المعلومة؟

202
00:07:53,801 --> 00:07:56,434
أنا أمثل جمعية ألمانية
ذات اهتمامات خاصة

203
00:07:56,467 --> 00:07:59,067
لقد اعترضوا معلومة 
داخل الجمهورية الإسلامية

204
00:07:59,100 --> 00:08:01,434
ممّن ؟

205
00:08:02,501 --> 00:08:04,501
"فرهاد حسن"...

206
00:08:04,534 --> 00:08:06,534
أو أحد ما في مجموعته

207
00:08:06,567 --> 00:08:09,367
و بالنسبة لهم، 
فأنت تتعامل مع الأناس الخطأ

208
00:08:09,400 --> 00:08:12,634
ومن هؤلاء الذين تعمل لصالحهم؟

209
00:08:13,667 --> 00:08:15,634
أنا متأكد أنك تتفهم

210
00:08:15,667 --> 00:08:17,734
أنه لا يمكنني القول

211
00:08:23,267 --> 00:08:25,167

212
00:08:25,901 --> 00:08:27,433
عليك أن لا تلقي بالا إلى من أعمل لصالحهم

213
00:08:27,434 --> 00:08:28,533
و أن تهتم أكثر بالاتفاق

214
00:08:28,534 --> 00:08:29,900
الذي ينوون عرضه عليك

215
00:08:29,901 --> 00:08:32,167
أنا لست مهتما بعرضك

216
00:08:32,200 --> 00:08:34,133
250 مليون دولار

217
00:08:34,167 --> 00:08:36,834
نصف ما أنا مستعد لتحويله 
الى حسابك على الفور

218
00:08:36,868 --> 00:08:38,399
و ستتلقى النصف الثاني

219
00:08:38,400 --> 00:08:40,834
عندما أتحصّل على المواد النووية

220
00:08:49,367 --> 00:08:51,199
أنت تضعني امام
مشكلة عويصة

221
00:08:51,200 --> 00:08:52,666
تظهر من العدم،

222
00:08:52,667 --> 00:08:55,033
و تعلم الكثير عن اعمالي

223
00:08:55,067 --> 00:08:56,533
و مع ذلك فأنا 
لم أسمع بك ابدا

224
00:08:56,534 --> 00:08:59,534
أنت لم تسمع بي
 لأنني أجيد عملي

225
00:08:59,567 --> 00:09:04,000
ما يقلقني أن تكون شرطيا

226
00:09:04,033 --> 00:09:05,900
لقد قتلت 3 أشخاص في المرآب

227
00:09:05,901 --> 00:09:08,200
"فلاديمير لايتانن" مطعون في عينه

228
00:09:08,234 --> 00:09:10,834
هل تظن فعلا انني شرطي ؟

229
00:09:10,868 --> 00:09:12,066
عندما كنت طفلا

230
00:09:12,067 --> 00:09:14,767
رأيت المخابرات الروسية
 ترمي عائلة بأكملها

231
00:09:14,801 --> 00:09:16,433
من على سطح مبنى

232
00:09:16,434 --> 00:09:20,000
اثنان منهم طفلان صغيران

233
00:09:20,033 --> 00:09:22,968
أعرف ما يمكن ان تفعله الشرطة

234
00:09:23,000 --> 00:09:24,299
و ها انا اسألك مجددا

235
00:09:24,300 --> 00:09:25,466
من الذي تعمل لصالحه؟

236
00:09:25,467 --> 00:09:28,334
أنا آسف
لا يمكنني إخبارك بذلك

237
00:09:28,367 --> 00:09:30,667
"ديميتري"، احرص على أن يتكلم
و يكون مستعدا

238
00:09:30,701 --> 00:09:32,601
لإخبارنا عن كل شيء

239
00:09:33,400 --> 00:09:36,167
لا، يمكننا الوصول الى اتفاق

240
00:09:36,200 --> 00:09:37,967
يمكننا أن نصل الى اتفاق !
241
00:09:37,968 --> 00:09:40,100
لا ! لا !

242
00:09:41,167 --> 00:09:43,167
لا !

243
00:09:50,634 --> 00:09:52,601
هل دفنت جثة أخيك؟

244
00:10:03,968 --> 00:10:06,801
هذه قلادة "أوليغ"

245
00:10:06,834 --> 00:10:09,133
أعطيتها له ذات يوم

246
00:10:11,167 --> 00:10:13,067
احتفظ بها.

247
00:10:14,067 --> 00:10:16,567
لتذكرك به

248
00:10:19,534 --> 00:10:22,067
أنا سعيد لعودتك

249
00:10:22,100 --> 00:10:24,234
أظن أنه لدينا مشكلة


250
00:10:24,267 --> 00:10:25,666
ماذا هناك ؟

251
00:10:25,667 --> 00:10:30,234
هناك رجل هنا
يدّعي أنه تاجر أسلحة

252
00:10:30,267 --> 00:10:32,300
و يعلم بأمر القضبان النووية

253
00:10:32,334 --> 00:10:34,400
كيف له ذلك ؟

254
00:10:34,434 --> 00:10:40,100
يقول انه تسربت معلومة
من جماعة "فرهاد"

255
00:10:40,133 --> 00:10:43,567
لكنني لازلت اتساءل
من هذا الرجل و ماذا يفعل؟

256
00:10:43,601 --> 00:10:45,466
لقد أوقفت نقل القضبان النووية

257
00:10:45,467 --> 00:10:47,299
لقد غيّرت وجهتهم الى محطتنا الثانية

258
00:10:47,300 --> 00:10:48,600
بعيدا عن حديقة "وانتاغ"

259
00:10:48,601 --> 00:10:51,167
أنا متاكد ان "فرهاد"
 لن يكون سعيدا بهذا

260
00:10:52,200 --> 00:10:55,667
أنا لم اخبره بعد

261
00:10:58,334 --> 00:11:00,334
أظن أن علينا اخباره سويّة

262
00:11:01,968 --> 00:11:04,300
كم من الوقت تخطط لإحتجازه هنا؟

263
00:11:04,334 --> 00:11:05,633
هذا يعتمد

264
00:11:05,634 --> 00:11:06,999
على ماذا ؟

265
00:11:07,000 --> 00:11:09,701
على كم من الوقت اللازم لـ"ديميتري"
 حتى يجعله يتكلم

266
00:11:22,667 --> 00:11:24,433
حسنا سيّدي الشرطي

267
00:11:24,434 --> 00:11:25,533
أنا لست شرطيا

268
00:11:25,534 --> 00:11:26,700
أقسم لك

269
00:11:26,701 --> 00:11:28,601
أرجوك لا تفعل هذا

270
00:11:33,634 --> 00:11:35,534
أخبرني ماذا تعرف

271
00:11:51,967 --> 00:11:53,566
نحن نسخّر كل الإمكانات من اجل معرفة

272
00:11:53,567 --> 00:11:56,001
من أخذ "باور" و الى أين

273
00:11:56,034 --> 00:11:58,500
و في انتظار أي تطور ما
علينا فقط أن نأمل

274
00:11:58,533 --> 00:11:59,900
في أن يجد "جاك" طريقة

275
00:11:59,901 --> 00:12:01,766
ينهي بها العملية من جهته

276
00:12:01,767 --> 00:12:03,901
ما الذي يجعلك تظن انه
 لا يزال على قيد الحياة؟

277
00:12:03,934 --> 00:12:05,466
واقع أنه لم يقتل

278
00:12:05,467 --> 00:12:06,799
عند خطفه

279
00:12:06,800 --> 00:12:08,934
سيد "هايستينغز"
أريد تخمينا واقعيا

280
00:12:08,967 --> 00:12:11,433
ماهي احتمالات إيجاد و تأمين

281
00:12:11,467 --> 00:12:13,700
الأسلحة النووية
خلال الساعات القليلة المقبلة؟

282
00:12:13,734 --> 00:12:14,866
لا أستطيع الإجابة عن ذلك، سيدتي

283
00:12:14,867 --> 00:12:16,367
لكن طالما نحن لم نسمع من "باور"

284
00:12:16,368 --> 00:12:18,500
فإن حظوظنا تقل مع ذلك

285
00:12:18,533 --> 00:12:20,367
حسن سيد "هايستينغز"

286
00:12:20,368 --> 00:12:22,533
واصل التنسيق مع مكتبي

287
00:12:22,567 --> 00:12:24,533
أريد المستجدات كلّ نصف ساعة

288
00:12:24,567 --> 00:12:26,467
حاضر سيدتي

289
00:12:27,467 --> 00:12:29,700
لقد تكلمت الآن الى الجنرال "وسيم"
290
00:12:29,734 --> 00:12:31,066
و هو قلق للغاية

291
00:12:31,067 --> 00:12:33,967
حملة أخيك في بلادكم أصبحت حادّة للغاية
 
292
00:12:34,001 --> 00:12:35,901
يتم إلقاء القبض على الجميع

293
00:12:35,901 --> 00:12:38,034
و فرصتنا تقل

294
00:12:38,067 --> 00:12:39,967
و لماذا لم يكلمنا الجنرال بنفسه؟

295
00:12:39,967 --> 00:12:41,166
أظنه يفقد الثقة

296
00:12:41,167 --> 00:12:43,134
في قدراتك
لإستكمال المهمة

297
00:12:43,167 --> 00:12:44,466
هذه مهمتي

298
00:12:44,467 --> 00:12:45,633
و خطّتي !

299
00:12:45,634 --> 00:12:47,000
بالطبع

300
00:12:47,001 --> 00:12:48,934
لكن الوقت يداهمنا

301
00:12:48,967 --> 00:12:50,532
إن فكك أخوك قوى المعارضة


302
00:12:50,533 --> 00:12:51,900
فإننا لن نستطيع أبدا

303
00:12:51,901 --> 00:12:53,300
معاودة العمل على برنامجنا النووي

304
00:12:53,301 --> 00:12:54,799
لن يفلح في ذلك 

305
00:12:54,800 --> 00:12:56,700
بهذا المعدل، سيفعل

306
00:12:56,700 --> 00:12:58,466
الى متى علينا الإنتظار
must we wait

307
00:12:58,467 --> 00:13:00,133
لتسلم اليورانيوم

308
00:13:00,134 --> 00:13:01,733
ليس طويلا

309
00:13:01,734 --> 00:13:04,001
القضبان في طريقها اليك
و ستصل خلال ساعة

310
00:13:04,034 --> 00:13:05,934
اجعل رجالك على أهبة الإستعداد

311
00:13:06,834 --> 00:13:08,734
سأتصل بك لاحقا

312
00:13:10,034 --> 00:13:11,466
نعم، ماذا هناك؟

313
00:13:11,467 --> 00:13:13,533
هناك رجل في الأسفل
و قد ظهر

314
00:13:13,567 --> 00:13:15,432
ليزايد على القضبان النووية

315
00:13:15,433 --> 00:13:18,567
هل هذه محاولة يائسة
من اجل التفاوض مجددا حول الشروط؟

316
00:13:18,600 --> 00:13:20,367
لا أبدا، هذا الرجل، "ميير"

317
00:13:20,368 --> 00:13:21,933
يدّعي أن احدا من منظمتك

318
00:13:21,934 --> 00:13:23,499
أخبره عن اتفاقنا

319
00:13:23,500 --> 00:13:25,333
هذا مستحيل، إنه يكذب

320
00:13:25,334 --> 00:13:27,268
مهما يكن،و بسبب
ظهوره المفاجئ

321
00:13:27,301 --> 00:13:29,368
فإنني أجّلت التسليم
في الوقت الحالي

322
00:13:29,400 --> 00:13:30,633
ماذا؟ لا يمكنك فعل ذلك ؟

323
00:13:30,634 --> 00:13:31,866
لقد تمّ ذلك

324
00:13:31,867 --> 00:13:35,167
لا يمكنني المجازفة 
بأننا قد ننكشف

325
00:13:35,201 --> 00:13:36,633
كلما أخرت الموعد

326
00:13:36,634 --> 00:13:38,100
أعطى ذلك الوقت لأخي
 كي يسحق خصومه

327
00:13:38,101 --> 00:13:40,034
إن استطاع تطهير الجيش 

328
00:13:40,067 --> 00:13:42,467
ممن يعارضونه
فإن اليورانيوم لا يهمني

329
00:13:42,500 --> 00:13:43,666
هذا شأنك

330
00:13:43,667 --> 00:13:45,667
و من شأني أن أتأكد 
أن"ميير" 

331
00:13:45,700 --> 00:13:46,833
ليس شرطيا 

332
00:13:46,834 --> 00:13:48,734
يستجوبه أحد رجالي الآن

333
00:13:48,734 --> 00:13:51,001
و قد يأخذ هذا ساعات أو أيام

334
00:13:51,034 --> 00:13:52,532
لا ليس أيّام

335
00:13:52,533 --> 00:13:55,301
استطيع أن أعدك بذلك

336
00:13:55,334 --> 00:13:57,533
لقد وعدت ان تغتال اخي أيضا

337
00:13:57,567 --> 00:13:58,866
و فشلك في القضاء عليه

338
00:13:58,867 --> 00:14:00,800
جعلني تحت ضغط هائل
و الآن

339
00:14:00,834 --> 00:14:03,334
و بسبب عجز رجالك عن الحفاظ على الأسرار

340
00:14:03,368 --> 00:14:07,268
فإنك تتخلّف عن جدولنا الزمني
من اجل غاياتك

341
00:14:08,334 --> 00:14:10,334
لا تتكلم مع أبي هكذا !

342
00:14:10,368 --> 00:14:12,800
لقد شرفنا كل اتفاق

343
00:14:12,834 --> 00:14:13,933
قمنا به معك

344
00:14:13,934 --> 00:14:15,699
و أرقنا الكثير من الدماء في سبيل ذلك

345
00:14:15,700 --> 00:14:17,800
سمح لك والدي ان تبقى هنا

346
00:14:17,834 --> 00:14:19,000
و تختئ من رجال الشرطة

347
00:14:19,001 --> 00:14:21,567
مخاطرا بعائلتنا

348
00:14:21,600 --> 00:14:25,700
أخبره أن يضع المسدس جانبا

349
00:14:25,734 --> 00:14:26,933
لا

350
00:14:26,934 --> 00:14:30,034
لن نستجيب الى
 المزيد من طلباتك

351
00:14:30,067 --> 00:14:31,833
اخرجوه من هنا

352
00:14:31,834 --> 00:14:35,533
دع جماعته تأويه
إن كان يظننا مغفلين

353
00:14:35,567 --> 00:14:37,100
سأوصله الى هناك بنفسي

354
00:14:37,101 --> 00:14:39,001
ان كان ذلك ما يجب فعله

355
00:14:43,134 --> 00:14:45,667
يظهر ان  ضيافتنا قد انتهت

356
00:14:45,700 --> 00:14:47,499
أظن أنه من الإفضل ان تنضم الى رجالك

357
00:14:47,500 --> 00:14:50,901
في المكان المحدد
و تنتظر التسليم


358
00:14:53,700 --> 00:14:55,399
و متى سيكون ذلك؟ 

359
00:14:55,400 --> 00:14:57,233
عندما أتأكد ان ذلك آمن

360
00:14:57,234 --> 00:14:59,134
و ليس قبل ذلك

361
00:15:06,700 --> 00:15:09,134
تأكد من يصل الى وجهته

362
00:15:33,067 --> 00:15:34,432
لا يزال هنالك رجال في الموقع

363
00:15:34,433 --> 00:15:36,100
في حالة ما إذا نسينا شيئا

364
00:15:36,101 --> 00:15:37,833
في الوقت الحالي
سأعمل على بروتوكولات

365
00:15:37,834 --> 00:15:40,667
المسح الجوي
مع آرلو

366
00:15:40,700 --> 00:15:42,532
ما الذي تفعله لإيجاد جاك؟

367
00:15:42,533 --> 00:15:44,734
كل شيء ممكن آنسة "والكر"
تعالي معي

368
00:15:44,767 --> 00:15:46,800
هل تفقدت كل كاميرات المرور؟

369
00:15:46,834 --> 00:15:48,133
مسالك القطارات

370
00:15:48,134 --> 00:15:49,966
لديك كل هاته التكنولوجيا
تحت تصرفك

371
00:15:49,967 --> 00:15:51,599
كاميرات مراقبة
تعقب بالقمر الصناعي

372
00:15:51,600 --> 00:15:54,167
نحن نستعمل كل شيء ممكن

373
00:15:54,201 --> 00:15:56,268
و كيف لم تجده الى الآن؟

374
00:15:56,301 --> 00:15:57,933
لماذا لا تملك أية دلائل؟

375
00:15:57,934 --> 00:16:00,134
أفضل دليل لنا ميّت

376
00:16:01,934 --> 00:16:04,034
أنا أعلم عن محاولتك الإنتحار

377
00:16:04,067 --> 00:16:06,101
كان عليك ان تكوني صادقة معي

378
00:16:06,134 --> 00:16:09,567
ستاخذ "أوبراين" أقوالك

379
00:16:09,600 --> 00:16:12,201
أريد ان اعرف كل التفاصيل عن كل شيء

380
00:16:12,234 --> 00:16:14,167
لتي أدّت الى موت "فلاديمير لايتانن"of Vladimir Laitanan.

381
00:16:20,834 --> 00:16:22,734
عندما تنتهي، خذيها الى القسم الطبّي

382
00:16:22,734 --> 00:16:25,001
لقد أمرت بتقييم نفسي شامل

383
00:16:25,034 --> 00:16:27,067
حاضر سيدي

384
00:16:30,800 --> 00:16:32,700


385
00:16:32,734 --> 00:16:34,700
يمكنك كتابة أقوالك هنا

386
00:16:42,467 --> 00:16:44,500
يلومني "هايستينغز" على ما وقع لـ "جاك"

387
00:16:44,533 --> 00:16:46,000
و هو محق في ذلك

388
00:16:46,001 --> 00:16:47,633
لا ليس كذلك

389
00:16:47,634 --> 00:16:49,532
لم يكن عليه قول ذلك

390
00:16:49,533 --> 00:16:51,399
السبب الوحيد الذي
جعل جاك جزءا من هاته العملية

391
00:16:51,400 --> 00:16:54,734
هو انا

392
00:16:54,767 --> 00:16:56,667
فكل ما يفعلونه له الآن

393
00:16:56,667 --> 00:16:58,901
فهو بسبي

394
00:17:00,700 --> 00:17:03,201
عليّ أن أجده يا "كلوي"

395
00:17:03,234 --> 00:17:07,034
"رينيه"، أعلم كيف تحسّين

396
00:17:07,067 --> 00:17:10,400
فقط، تعاملي مع كل شيء على حدى

397
00:17:12,400 --> 00:17:15,967
علينا أن نتعامل الآن
 مع ما فعلته

398
00:17:16,001 --> 00:17:18,167
فاكتبي أقوالك

399
00:17:18,201 --> 00:17:20,334
سأعود اليك
400
00:17:29,334 --> 00:17:30,599
"كلوي"

401
00:17:30,600 --> 00:17:31,599

402
00:17:31,600 --> 00:17:32,966
هل لديك بعض الوقت؟

403
00:17:32,967 --> 00:17:34,300
أريد أن أكلمك

404
00:17:34,301 --> 00:17:35,733
الا يمكن لهذا أن ينتظر؟

405
00:17:35,734 --> 00:17:37,834
أريد مراجعة هاته البروتوكولات 
قبل أن يوزعها "آرلو"

406
00:17:37,867 --> 00:17:39,432
أنا أتولى ذلك

407
00:17:39,433 --> 00:17:41,333
اذهب لتحدث صديقتك

408
00:17:52,268 --> 00:17:53,633
ماذا هناك ؟

409
00:17:53,634 --> 00:17:54,799
هل انت بخير؟

410
00:17:54,800 --> 00:17:56,901
لا، لست بخير

411
00:17:56,934 --> 00:17:58,300
أنا في مشكلة كبيرة

412
00:17:58,301 --> 00:18:02,433
و هي سبب تصرفي الغريب 

413
00:18:02,467 --> 00:18:04,133
في الأيام القليلة الماضية

414
00:18:04,134 --> 00:18:06,101
حسن

415
00:18:08,467 --> 00:18:10,367
اسمعي، ان كنت تريدين إلغاء الخطوبة

416
00:18:10,368 --> 00:18:12,133
فلم يكن بإمكانك اختيار يوم أسوأ من هذا
417
00:18:12,134 --> 00:18:14,234
لا

418
00:18:14,268 --> 00:18:16,166
لن أفعل هذا أبدا

419
00:18:16,167 --> 00:18:17,699
حسن

420
00:18:17,700 --> 00:18:19,166
ما الذي يزعجك إذا؟

421
00:18:19,167 --> 00:18:22,067
هناك أشياء حول ماضيّ

422
00:18:22,101 --> 00:18:24,533
لم أخبرك عنها

423
00:18:24,567 --> 00:18:26,867
انا في الإصغاء

424
00:18:29,934 --> 00:18:31,033

425
00:18:31,034 --> 00:18:32,532
انا متاكد أنني لم أخبرك

426
00:18:32,533 --> 00:18:34,800
بكل شيء عن ماضيّ أيضا

427
00:18:34,834 --> 00:18:37,800
لا يهمني ما حدث قبل ان أقابلك

428
00:18:37,834 --> 00:18:39,399
كل ما يهم هو الآن

429
00:18:39,400 --> 00:18:41,166
وما يجب أن نتطلع اليه

430
00:18:41,167 --> 00:18:45,433
أظن ان هذا كل مايهم

431
00:18:45,467 --> 00:18:48,034
ما الذي يزعجك الى هذه الدرجة؟

432
00:18:50,101 --> 00:18:52,001
لا أريد أن أخسرك

433
00:18:52,034 --> 00:18:54,834
لست بذاهب الى أي مكان

434
00:18:56,433 --> 00:18:58,100
أعذراني

435
00:18:58,101 --> 00:19:00,533
أيها العميل "أورتيز"
السيد "هايستسنغز" يريد رؤيتك في مكتبه

436
00:19:00,567 --> 00:19:02,734
أخبره أنني سأكون هناك حالما أستطيع

437
00:19:02,767 --> 00:19:04,633
-لاإذهب
- يمكن ل"هايستينغز" ان ينتظر 
438
00:19:04,634 --> 00:19:05,900
و هذا كذلك

439
00:19:05,901 --> 00:19:07,633
لقد ساعدني الكلام إليك

440
00:19:07,634 --> 00:19:09,867
أظنني أعرف ما عليّ فعله الآن

441
00:19:09,901 --> 00:19:11,633
هل أنت متأكّدة؟

442
00:19:11,634 --> 00:19:13,333

443
00:19:13,334 --> 00:19:15,800
حسنٌ

444
00:19:15,834 --> 00:19:18,134
يمكنك اخباري فيما بعد
عن الأمر

445
00:19:37,334 --> 00:19:39,234
لصالح من تعمل؟

446
00:19:44,901 --> 00:19:46,801
من غيرك يعلم
بأمر القضبان النووية؟

447
00:19:48,934 --> 00:19:50,100
كل شخص له قدرة تحمل

448
00:19:50,101 --> 00:19:52,800
لا تقلق

449
00:19:52,834 --> 00:19:54,734
سأجد حدّك

450
00:19:58,268 --> 00:19:59,933
انت تعمل لصالح الشرطة

451
00:19:59,934 --> 00:20:01,166
اعترف بذلك !
452
00:20:01,167 --> 00:20:03,234
اخبرني و يتوقف الألم


453
00:20:03,268 --> 00:20:05,168
من غيرك يعلم بالأمر؟

454
00:20:08,734 --> 00:20:12,034
أخبرتك أنني لست شرطيا

455
00:20:12,067 --> 00:20:13,066
أرجوك

456
00:20:13,067 --> 00:20:15,400
أنا فقط رجل اعمال

457
00:20:15,433 --> 00:20:16,633
أرجوك

458
00:20:16,634 --> 00:20:18,534
لصالح من تعمل؟

459
00:20:20,067 --> 00:20:22,500
انا متعاقد حرّ

460
00:20:22,533 --> 00:20:24,333
لن استطيع اخبارك غير هذا

461
00:20:24,334 --> 00:20:26,234
أرجوك

462
00:20:26,700 --> 00:20:28,600
سنرى

463
00:20:36,634 --> 00:20:38,233
استيقظ

464
00:20:38,234 --> 00:20:40,800
قلت لك استيقظ

465
00:21:57,967 --> 00:22:00,501
أخبرتك انني لا أريد إزعاجا

466
00:22:00,534 --> 00:22:03,401
لازالت ابنتك تطلب مقابلتك
سيدي الرئيس

467
00:22:03,434 --> 00:22:05,567
و ترفض الرحيل

468
00:22:05,601 --> 00:22:07,501
حسن، دعها تدخل

469
00:22:12,000 --> 00:22:13,967
"كايلا" حبيبتي

470
00:22:14,000 --> 00:22:17,467
أنافي خضم أزمة هنا
فإن لم يكن هناك طارئ...

471
00:22:17,501 --> 00:22:19,467
انها حالة مستعجلة

472
00:22:19,501 --> 00:22:21,933
يجب ان نتكلم عن احجازك لـ "تارين" 

473
00:22:21,967 --> 00:22:23,933
أخذ "تارين" الى السفارة

474
00:22:23,967 --> 00:22:26,933
لتوضيح بعض الأسئلة

475
00:22:26,967 --> 00:22:28,366
مجرد عمل روتيني

476
00:22:28,367 --> 00:22:30,701
أنا اعلم أنك تظن أنه كان يعمل ضدك

477
00:22:30,734 --> 00:22:33,167
لكنني لا أفهم لماذا؟

478
00:22:35,234 --> 00:22:37,200
لقد رفض الإنصياع لأوامري

479
00:22:37,234 --> 00:22:39,200
طلبت منه أن يعتقل عائلة

480
00:22:39,234 --> 00:22:40,932
أحد المندوبين

481
00:22:40,933 --> 00:22:42,900
رجل تعتبره صديقا

482
00:22:42,933 --> 00:22:45,900
"كايلا" هذا شأن الدولة
و هذا لا يعنيك

483
00:22:45,933 --> 00:22:47,900
هذا لا يعقل

484
00:22:47,933 --> 00:22:49,767
كان "تارين" معك في السيارة

485
00:22:49,768 --> 00:22:51,734
و ان نجحت محاولة الإغتيال

486
00:22:51,768 --> 00:22:53,266
لكان قتل معك

487
00:22:53,267 --> 00:22:55,800
العالم مليء برجال على استعداد
 للموت في سبيل قضاياهم

488
00:22:55,833 --> 00:22:57,800
أعلم أنك تعتبرين 
"تارين" صديقا لك

489
00:22:57,833 --> 00:22:59,900
و أن ولاءك جدير بالثناء

490
00:22:59,933 --> 00:23:01,600
لكن صدّقيني، لديّ أسبابي

491
00:23:01,601 --> 00:23:04,200
نحن أكثر من مجرد أصدقاء

492
00:23:04,234 --> 00:23:06,367
نحن نحب بعضنا

493
00:23:06,401 --> 00:23:08,467
و مضى على ذلك قرابة العام

494
00:23:12,267 --> 00:23:15,267
كنت تواعدين هذا الرجل

495
00:23:15,301 --> 00:23:17,534
دون علمي ؟

496
00:23:17,567 --> 00:23:19,400
انت من يقول هذا لي،

497
00:23:19,401 --> 00:23:21,367
وقد أبعدتّ أمي 
بخيانتك لها

498
00:23:25,100 --> 00:23:27,067
أرجوك، أبي

499
00:23:27,100 --> 00:23:29,067
لا تدع خيانة عمّي "فرهاد"

500
00:23:29,100 --> 00:23:30,600
تغيرك عن كل من هم حولك

501
00:23:30,601 --> 00:23:33,567
عن كل من يهتم بك

502
00:23:33,601 --> 00:23:36,567
لا يمكنني التفكير في خطة أفضل من هذه

503
00:23:36,601 --> 00:23:39,567
حتى أصفي حياتي
وتأثير ذلك على احكامي

504
00:23:39,601 --> 00:23:42,434
لا أجد أفضل من التقرب الى ابنتي

505
00:23:42,467 --> 00:23:44,534
ليس الأمر هكذا

506
00:23:44,567 --> 00:23:46,867
لن تري ذلك الرجل أبدا

507
00:23:46,900 --> 00:23:48,600
أبي...
508
00:23:48,601 --> 00:23:49,966
هذه المحادثة قد انتهت

509
00:23:49,967 --> 00:23:51,933
يجب علي العودة الى عملي

510
00:23:54,401 --> 00:23:56,401
ماذا حدث لك؟

511
00:25:19,701 --> 00:25:22,034
هيّا

512
00:25:23,701 --> 00:25:25,701
تبّا !
513
00:25:30,434 --> 00:25:33,434
سأبقي القضبان عندي
حتى يعترف "ميير"

514
00:25:33,467 --> 00:25:34,966
كيف عرف بأمر التسليم

515
00:25:34,967 --> 00:25:38,134
إن كان ماقاله "ميير"صحيحا
 عن تسرب الخبر من جهة "فرهاد"

516
00:25:38,167 --> 00:25:39,566
سيكون ذلك خطرا علينا

517
00:25:39,567 --> 00:25:41,900
فعلينا التخلص من القضبان
أنه ذلك

518
00:25:41,933 --> 00:25:44,167
دعهم يكونوا مشكلة شخص آخر

519
00:25:44,200 --> 00:25:46,334
و سنتخلص من أي دليل يكشفنا

520
00:25:46,367 --> 00:25:49,467
عندما ينتهي "ديميتري"
و أكون راضيا

521
00:25:49,501 --> 00:25:50,733
بأن يخبرنا الألمانيّ بالحقيقة,

522
00:25:50,734 --> 00:25:52,533
عندها سأنوي
 تسليم القضبان

523
00:25:52,534 --> 00:25:55,301
لـ"فرهاد" الليلة
524
00:26:03,900 --> 00:26:06,734
دع رجالك بعيدين 
عن الأنظار في الأرجاء

525
00:26:06,768 --> 00:26:09,734
سيبقى ميخاييل ورجاله
مع الحمولة

526
00:26:15,800 --> 00:26:18,800
تحقق إن كان الشارع كلّه
 قد فقد الطاقة

527
00:26:22,367 --> 00:26:24,367
لا نحن فقط

528
00:26:24,401 --> 00:26:26,668
إنّه "ميير"

529
00:26:26,701 --> 00:26:28,668
غطّي المخارج

530
00:26:31,701 --> 00:26:34,334
تفقد علبة اكهرباء
531
00:27:22,701 --> 00:27:24,701
هيّا

532
00:27:27,301 --> 00:27:29,066
الوحدة، "أوبرايان"
533
00:27:29,067 --> 00:27:30,266
"كلوي"، أنا "جاك"

534
00:27:30,267 --> 00:27:31,600
"جاك"، الكلّ يبحث عنك

535
00:27:31,601 --> 00:27:32,600
أين انت ؟

536
00:27:32,601 --> 00:27:33,767
أريدك أن تتعقبي هاته المكالمة

537
00:27:33,768 --> 00:27:34,932
و ان ترسلي الفرق التكتيكية في احال

538
00:27:34,933 --> 00:27:36,600
"جاك"، "كلوي"
تعقبي المكالمة فقط

539
00:27:36,601 --> 00:27:38,501
"جاك"!
540
00:27:51,301 --> 00:27:53,234


541
00:29:20,334 --> 00:29:23,701
هل نحن متأكدون أن شرطة نيويورك
قد أغلقت المنطقة؟

542
00:29:23,734 --> 00:29:26,100
المطعم و كل شيء على مدى 
المجمع السكني آمن

543
00:29:26,134 --> 00:29:30,000
ستكون فرق الدعم
 هناك حالا 


544
00:29:30,034 --> 00:29:31,366
أين "دانا" ؟

545
00:29:31,367 --> 00:29:33,401
خرجت من المبنى منذ 15 دقيقة

546
00:29:33,434 --> 00:29:35,534
شيء ما عن إصلاح خطأ

547
00:29:35,567 --> 00:29:37,099
في محطتنا بالشارع 17

548
00:29:37,100 --> 00:29:39,200
لماذا لم تجعل فريق اصلاح الأعطاب
 الحاسوبية يقوم بذلك

549
00:29:39,234 --> 00:29:40,600
سؤال جيد !

550
00:29:40,601 --> 00:29:43,200
كان عليها أن تعيد تشغيل
 النظام يدويا

551
00:29:43,234 --> 00:29:45,668
هذا ما قالته على كل حال

552
00:29:45,701 --> 00:29:48,234
أين نحن فيما يخص
 هذا الرجل "بازهاييف"؟

553
00:29:48,267 --> 00:29:49,500
سيظهر كل شيء الآن
through right now.

554
00:29:49,501 --> 00:29:51,534
لقد تحققت مما لدينا
 مع موزّعات الوكالات الأخرى

555
00:29:51,567 --> 00:29:53,734
و كذلك الإنتربول و الـ(ف.س.ب)

556
00:29:53,768 --> 00:29:55,166
سأعرض المعلومات كما جاءت

557
00:29:55,167 --> 00:29:57,301
الى فرق الدعم و جاك

558
00:29:57,334 --> 00:29:59,234
جيد، أعرضي ذلك على الشاشة

559
00:30:00,434 --> 00:30:03,200
حسنا يا جماعه

560
00:30:03,234 --> 00:30:05,467
لقد تعرفنا على المشتبه به
الذي لدينا

561
00:30:05,501 --> 00:30:09,467
اسمه "سيرجاي بيتروفيتش بازهاييف"

562
00:30:09,501 --> 00:30:11,933
أوكراني الجنسية، 61 عاما

563
00:30:11,967 --> 00:30:13,633
و نعرف أنه على علم بمكان 

564
00:30:13,634 --> 00:30:15,500
القضبان النووية

565
00:30:15,501 --> 00:30:18,000
الفرق التكتيكية في طريقها
 لجلبه الى هنا

566
00:30:18,034 --> 00:30:19,400
من أجل الإستجواب

567
00:30:19,401 --> 00:30:22,234
سينسق العميل "أورتيز" العمليات من هنا

568
00:30:33,000 --> 00:30:35,301
هل هذا صحيح
أنكم وجدتم "جاك" ؟

569
00:30:35,334 --> 00:30:37,234
نعم و هو بخير

570
00:30:39,567 --> 00:30:40,999
اذا انتهيت من أقوالك

571
00:30:41,000 --> 00:30:42,466
يجب أن آخذك الى القسم الطبي

572
00:30:42,467 --> 00:30:45,100
لا، لا أريد أن أكون هنا عندما يعود "جاك"

573
00:30:45,134 --> 00:30:46,600
سأخبره أين يمكنه أن يجدك

574
00:30:46,601 --> 00:30:48,900
هيا

575
00:30:48,933 --> 00:30:51,200
سيد "باور" ستكفيك هذه الآن

576
00:30:51,234 --> 00:30:52,799
لكن عليك الذهاب الى المستشفى

577
00:30:52,800 --> 00:30:54,266
حسن، اعذرني سيّدي

578
00:30:54,267 --> 00:30:56,167
لقد حمّلوا ملف المشتبه به الآن

579
00:30:59,900 --> 00:31:02,134
كم تبعد الوحدة ؟

580
00:31:02,167 --> 00:31:03,966
حوالي الخمس دقائق من هنا

581
00:31:03,967 --> 00:31:05,867
كل شيء بخير، حسن
شكرا

582
00:31:20,534 --> 00:31:21,866
أيها الرقيب ؟

583
00:31:21,867 --> 00:31:24,768
أريد التكلم مع الرجل على انفراد

584
00:31:34,567 --> 00:31:36,701
كنت اعرف أنك شرطي

585
00:31:36,734 --> 00:31:38,199
كان عليّ ان أثق بحدسي

586
00:31:38,200 --> 00:31:39,433
و أقتلك حالا

587
00:31:39,434 --> 00:31:43,501
حسنا، يمكنك ان تضيف ذلك 
الى قائمة الأشياء التي ندمت عليها

588
00:31:43,534 --> 00:31:46,134
لقد حصلت الوحدة على عديد
 المعلومات بخصوصك

589
00:31:46,167 --> 00:31:49,967
سيد "بازهاييف"

590
00:31:50,000 --> 00:31:52,668
لقد انتهى الأمر،
 و انت تعلم ذلك صحيح؟

591
00:31:52,701 --> 00:31:54,601
لقد انتهيت

592
00:31:56,167 --> 00:31:58,067
على الأقل اعتقلناك

593
00:31:58,100 --> 00:31:59,366
بتهمة القتل و الخطف

594
00:31:59,367 --> 00:32:01,467
و هذا قبل ان تقلب الوحدة المكان
و تجد المزيد

595
00:32:01,501 --> 00:32:03,933
من نشاطاتك الإجرامية

596
00:32:03,967 --> 00:32:07,668
ولحسن حظك أننا مهتمون
 بشيء واحد

597
00:32:07,701 --> 00:32:10,434
و هو امتلاكك للقضبان النووية

598
00:32:10,467 --> 00:32:13,701
ان كنت تريد التعاون معنا

599
00:32:13,734 --> 00:32:16,701
ساعدني 

600
00:32:16,734 --> 00:32:18,933
فهذا سيساعدك كثيرا

601
00:32:18,967 --> 00:32:21,800
ما سيكون فترة حبس طويلة للغاية

602
00:32:23,668 --> 00:32:27,100
و هذا سيشمل ابنيك أيضاboth of your sons, too-

603
00:32:27,134 --> 00:32:29,167
"جوزيف" و " أوليغ"

604
00:32:30,800 --> 00:32:33,067
"أوليغ" ميت

605
00:32:33,100 --> 00:32:36,067
لقد تعرض الى اشعاعات القضبان

606
00:32:36,100 --> 00:32:39,200
و مرض بسبب التسمم الإشعاعي

607
00:32:39,234 --> 00:32:41,534
كان يعاني

608
00:32:41,567 --> 00:32:44,734
و أطلقت النار عليه

609
00:32:44,768 --> 00:32:48,267
كما لو كان
كلبا مريضا

610
00:32:50,833 --> 00:32:52,833
لقد قتلت إبني

611
00:32:54,933 --> 00:32:56,900
من أجل لا شيء

612
00:33:07,067 --> 00:33:09,534
هل تريد ان تعرف أين هي القضبان

613
00:33:09,567 --> 00:33:11,333
سأخبرك

614
00:33:11,334 --> 00:33:12,767
لكنني أريد حصانة كاملة

615
00:33:12,768 --> 00:33:15,567
ليس لي وحدي
بل لإبني الآخر، جوزيف

616
00:33:15,601 --> 00:33:17,668
لا أظن أنني أستطيع تحقيق ذلك I can make that happen.

617
00:33:17,701 --> 00:33:19,668
اذا فليس لدينا ما نتحدث عنه

618
00:33:33,167 --> 00:33:35,167
سأرى ما يمكنني فعله

619
00:33:40,768 --> 00:33:44,167
الوحدة "كلوي أوبرايان"

620
00:33:44,200 --> 00:33:45,366
"كلوي" هذا "جاك"

621
00:33:45,367 --> 00:33:46,832
أريد التحدث الى "هايستينغز"with Hastings.

622
00:33:46,833 --> 00:33:49,200
أظن انه يكلم الرئيسة "تايلور"

623
00:33:49,234 --> 00:33:51,234
هذا أحسن،
أنظري ان كان بالإمكان أن أنضم إليهم

624
00:33:51,267 --> 00:33:53,133
حسن

625
00:33:53,134 --> 00:33:56,034
سيد "هايستينغز" أنا قلقة
 من "فرهاد حسان"

626
00:33:56,067 --> 00:33:57,233
كيف نتأكد ان القضبان 
النووية 

627
00:33:57,234 --> 00:33:58,433
ليست بحوزته 

628
00:33:58,434 --> 00:34:00,300
حسب المعلومات التي لدينا 
فإن عملية التسليم

629
00:34:00,301 --> 00:34:01,600
لم تتم بعد

630
00:34:01,601 --> 00:34:03,466
سيدتي الرئيسة
أعذريني على المقاطعة

631
00:34:03,467 --> 00:34:04,633
"جاك باور" على الخط

632
00:34:04,634 --> 00:34:05,799
يود الإنضمام الى اجتماعكم

633
00:34:05,800 --> 00:34:06,966
دعيه يتكلم

634
00:34:06,967 --> 00:34:08,199
"جاك" هذه الرئيسة "تايلور"

635
00:34:08,200 --> 00:34:09,633
و السيد "هايستينغز"

636
00:34:09,634 --> 00:34:11,133
و كبير الطاقم

637
00:34:11,134 --> 00:34:14,434
لقد أبلغتني الوحدة بمدى
 تدخلك في هذا الأمر

638
00:34:14,467 --> 00:34:16,900
أعذرني أنني استغرقت كل هذا الوقت لاكلمك

639
00:34:16,933 --> 00:34:18,266
أنا أفهم، 
و ارجوا أن تعذريني

640
00:34:18,267 --> 00:34:19,600
أن أتطرق مباشرة 
الى صلب الموضوع

641
00:34:19,601 --> 00:34:21,466
لكن الرجل الذي نحتجزه

642
00:34:21,467 --> 00:34:22,866
"سيرجاي بازهاييف"
يريد التعاون

643
00:34:22,867 --> 00:34:24,967
وتسليم القضبان النووية

644
00:34:25,000 --> 00:34:26,933
في مقابل حصانة كاملة
له و لإبنه

645
00:34:26,967 --> 00:34:28,199
هل هذا كل شيء؟

646
00:34:28,200 --> 00:34:30,134
و لماذا لا نقيم له
استعراضا في برودواي أيضا

647
00:34:30,167 --> 00:34:31,500
جاك أنت تعاملت مع هذا الرجل

648
00:34:31,501 --> 00:34:33,199
هل هناك من طريقة أخرى
 حتى نحصل على مكان 

649
00:34:33,200 --> 00:34:34,533
المواد النووية منه

650
00:34:34,534 --> 00:34:35,767
مذكور في ملفه

651
00:34:35,768 --> 00:34:37,668
أنه أمضى 12 عاما
 يعمل في مخيم روسي
 

652
00:34:37,701 --> 00:34:39,433
في ظل الإطار الزمني الذي لدينا
653
00:34:39,434 --> 00:34:41,800
لا أظننا نستطيع جعله يتكلم

654
00:34:41,833 --> 00:34:43,466
أستطيع رؤية ذلك من خلال عينيه

655
00:34:43,467 --> 00:34:45,534
سيد "هايستينغز" ما هو رأيك ؟

656
00:34:45,567 --> 00:34:48,734
أولا أقول أن اتفاقية الحصانة سابقة لأوانها

657
00:34:48,768 --> 00:34:50,266
لكن تحت الظروف التي الحالية

658
00:34:50,267 --> 00:34:52,900
فأنا أساند حكم "جاك"

659
00:34:52,933 --> 00:34:55,768
سادتي، لدي اتفاقية سلام 
على وشك الفشل

660
00:34:55,800 --> 00:34:58,367
في أي لحظة الا اذا استطعت
 ان أري الرئيس "حسان"

661
00:34:58,401 --> 00:34:59,966
أننا أوقفنا أخاه

662
00:34:59,967 --> 00:35:02,668
من تهريب تلك القضبان
خارج البلاد

663
00:35:02,701 --> 00:35:05,434
أجر الإتفاق يا جاك

664
00:35:05,467 --> 00:35:07,199
سيدتي الرئيسة
سيرغب في أن يكون ذلك كتابيا

665
00:35:07,200 --> 00:35:08,366
سيحصل عليه

666
00:35:08,367 --> 00:35:10,933
و من أجل تلك الغاية,

667
00:35:10,967 --> 00:35:12,466
أريد التكلم معه على الهاتف

668
00:35:12,467 --> 00:35:14,434
حاضر يا سيدتي

669
00:35:16,301 --> 00:35:18,234
رئيسة الولايات المتحدة
670
00:35:18,267 --> 00:35:20,167
تريد التحدث اليك

671
00:35:32,200 --> 00:35:34,267
هل تريد اخباري بما يحدث ؟

672
00:35:34,301 --> 00:35:36,166
ما الذي تتكلم عنه

673
00:35:36,167 --> 00:35:37,266
كنت تلمح عن شيء ما بخصوص "دانا"

674
00:35:37,267 --> 00:35:38,767
و أريد ان اعرف ما هو ؟

675
00:35:38,768 --> 00:35:41,301
عندما جاءت قبلا و قالت

676
00:35:41,334 --> 00:35:44,267
انها يجب ان تتحدث اليك، ماذا قالت لك ؟

677
00:35:44,301 --> 00:35:45,566
لاشيء

678
00:35:45,567 --> 00:35:47,133
قالت أن لديها مشكلة و ستتكفل بها

679
00:35:47,134 --> 00:35:48,300
هل هذا كل شيء؟

680
00:35:48,301 --> 00:35:49,999
آرلو، ان كنت تعرف شيئا ما

681
00:35:50,000 --> 00:35:51,266
حسن، اسمع

682
00:35:51,267 --> 00:35:53,167
هذا ليس من شأني

683
00:35:53,200 --> 00:35:56,100
و لم أرد أن أكون الشخص 
الذي يخبرك بذلك

684
00:35:56,134 --> 00:35:58,301
لكنني أظنها ذهبت لمقابلة شخص ما

685
00:36:01,567 --> 00:36:03,300
أنت مجنون

686
00:36:03,301 --> 00:36:05,634
ألق نظرة على هذا

687
00:36:09,867 --> 00:36:11,033
من هذا ؟

688
00:36:11,034 --> 00:36:12,333
لقد تفقدت البوابة

689
00:36:12,334 --> 00:36:14,833
قالوا ان اسمه "كيفين وايد"

690
00:36:14,867 --> 00:36:16,767
و عرف عن نفسه بأنه صديق

691
00:36:17,800 --> 00:36:20,434
حسن، فهو صديق

692
00:36:32,534 --> 00:36:34,534
"كول" !

693
00:36:34,567 --> 00:36:37,701
لقد أعطانا "بازهاييف" مكان القضبان النووية

694
00:36:37,734 --> 00:36:39,366
لقد جمعت فريق تدخل خاص

695
00:36:39,367 --> 00:36:41,267
و ستقابل وحدتك التكتيكية
696
00:36:41,301 --> 00:36:42,466
في مهبط الطائرة

697
00:36:42,467 --> 00:36:44,199
و ستعطى اليك الإحداثيات في طريقنا الى هناك

698
00:36:44,200 --> 00:36:45,832
حاضر سيدي !

699
00:36:45,833 --> 00:36:47,768
هل تظن انه بإمكانك إيجادها ؟
700
00:36:47,800 --> 00:36:50,434
أستطيع ذلك لو لم تكن
 الترددات كلها مشغولة

701
00:36:50,467 --> 00:36:52,367
ماذا عن تعقب الهاتف الخليوي ؟

702
00:36:53,833 --> 00:36:55,833
افعل ذلك فحسب

703
00:37:25,200 --> 00:37:27,933
لا أعرف أين انت "دانا" أو ماذا تفعلين 

704
00:37:27,967 --> 00:37:30,467
لكنني أريدك أن تكلميني عنما تتلقين رسالتي هذه

705
00:37:30,501 --> 00:37:31,832
انه أمر هام

706
00:37:31,833 --> 00:37:33,733
أحبك

707
00:37:41,401 --> 00:37:42,700
شكرا سيدي

708
00:37:42,701 --> 00:37:43,733
آسف

709
00:37:43,734 --> 00:37:45,634
لا تقلق بشأن ذلك

710
00:38:03,834 --> 00:38:04,899
آنسة "كايلا" لا

711
00:38:04,900 --> 00:38:06,166
"نبيل" ابتعد عن طريقي.

712
00:38:06,167 --> 00:38:07,400
اريد رؤيته

713
00:38:07,401 --> 00:38:09,301
لقد منع أبوك ذلك

714
00:38:10,734 --> 00:38:13,368
أنا آسف
انا فقط اقوم بعملي

715
00:38:13,401 --> 00:38:15,233
عمل أعطاك إياه "تارين"

716
00:38:15,234 --> 00:38:17,100
هو من ادخلك 

717
00:38:17,101 --> 00:38:19,468
الى جهاز امن والدي
و هكذا كيف ترد اليه المعروف؟

718
00:38:21,567 --> 00:38:23,533
انت صديقه يا "نبيل"

719
00:38:23,567 --> 00:38:25,467
انت تعلم انه بريء

720
00:38:25,468 --> 00:38:27,800
ماذا تريدينني ان أفعل؟
 
721
00:38:27,834 --> 00:38:29,632
اتركني فقط اتحدث معه

722
00:38:29,633 --> 00:38:31,600
بضع دقائق، هذا كل ما أريده

723
00:38:31,633 --> 00:38:34,167
لا يمكنني ان أدعك تدخلين الآن

724
00:38:34,201 --> 00:38:36,867
سيتم نقل "تارين"

725
00:38:36,900 --> 00:38:38,400
الى سفارتنا خلال ساعة

726
00:38:38,401 --> 00:38:41,401
سأوجد لك لحظات كي تريه فيها

727
00:38:41,434 --> 00:38:43,967
شكرا "نبيل"

728
00:38:44,001 --> 00:38:47,134
الآن اذهبي قبل أن نصبح نحن الإثنان في ورطة

729
00:38:55,967 --> 00:39:00,301
"كول" سيصل فريق التدخل
 خلال دقيقتين الى الهدف

730
00:39:00,334 --> 00:39:04,201
وسينتظر فريق العزل اشارتكم للدخول

731
00:39:04,234 --> 00:39:05,833
اعلموا ان الشاحنة

732
00:39:05,834 --> 00:39:09,034
التي تحمل القضبان النووية
 يحرسها معاديان مسلحان

733
00:39:09,067 --> 00:39:11,567
سيدي لدينا اتفاق حصانة مع رئيسهم

734
00:39:11,600 --> 00:39:13,533
لماذا لم يتم اصدار الأمر
 اليهم بأن يستسلموا

735
00:39:13,567 --> 00:39:17,267
يظن "جاك" ان هؤلاء الرجال
 صعاب المراس

736
00:39:17,301 --> 00:39:18,733
لن يستسلموا بسهولة

737
00:39:18,734 --> 00:39:21,633
لا يمكننا ان نخاطر بذلك 
و إلا سيفرون بالقضبان النووية

738
00:39:21,667 --> 00:39:22,699
مفهوم

739
00:39:22,700 --> 00:39:23,866
و الآن عندما تحصلون على 
740
00:39:23,867 --> 00:39:25,133
المواد النووية,

741
00:39:25,134 --> 00:39:26,899
ستحملونها الى "فورت هاميلتون"

742
00:39:26,900 --> 00:39:29,234
نحن نخلي الاجواء فوقها الآن

743
00:39:33,734 --> 00:39:35,000
سيدي نحن نرى الشاحنة

744
00:39:35,001 --> 00:39:36,934
لكن لا أثر للمعادين

745
00:39:36,967 --> 00:39:38,532
نحن نقترب من المحطة الآن، استعدوا.

746
00:39:38,533 --> 00:39:40,800
انزلنا هناك

747
00:40:07,533 --> 00:40:09,200
نحن نلتقط أثر الإشعاعات

748
00:40:09,201 --> 00:40:11,500
30 مليار، إنه آمن

749
00:40:11,533 --> 00:40:13,433
هيا هيا تحركوا

750
00:40:35,800 --> 00:40:37,700
آمن هنا

751
00:40:45,633 --> 00:40:47,567
سيدي هل ترى هذا؟

752
00:40:47,600 --> 00:40:49,200
نعم

753
00:40:49,201 --> 00:40:51,234
أين هي القضبان؟

754
00:40:51,267 --> 00:40:53,800
نلتقط آثار اشعاعات هنا

755
00:40:53,834 --> 00:40:55,233
القضبان كانت هنا

756
00:40:55,234 --> 00:40:57,767
كل ما لدينا الآن جثتان و قد تم اطلاق النار عليهما

757
00:40:57,800 --> 00:40:59,934
ايها العميل "أورتيز"

758
00:41:24,667 --> 00:41:27,867
هيا يا رجل
يمكنك أن تستمتع بوقتك

759
00:41:27,900 --> 00:41:30,034
كل شيء على ما يرام
يمكنك ان تضحك من حين لآخر

760
00:41:30,067 --> 00:41:31,967
يمكنك ان تكون شخصا سعيدا

761
00:41:39,234 --> 00:41:40,433
هذا "باور"

762
00:41:40,434 --> 00:41:41,532
هذا "هايستينغز"

763
00:41:41,533 --> 00:41:42,933
فرقنا في موقف الشاحنات

764
00:41:42,934 --> 00:41:44,166
القضبان النووية ليست هناك 

765
00:41:44,167 --> 00:41:47,267
ماذا؟ أعد ما قلته ؟

766
00:41:47,301 --> 00:41:50,834
قلت أن القضبان النووية ليست هنا

767
00:41:50,867 --> 00:41:51,899
هذا غير ممكن 

768
00:41:51,900 --> 00:41:53,367
هل رجالك في المكان الصحيح ؟

769
00:41:53,368 --> 00:41:54,766
لقد ذهبوا الى أين أرسلتهم بالتحديد

770
00:41:54,767 --> 00:41:56,934
و الآن توقف عن الألاعيب 
و اخبرنا عن مكان القضبان

771
00:41:56,967 --> 00:41:59,468
قلت لك أنها كانت هناك

772
00:41:59,500 --> 00:42:01,166
كان لدي رجلان يحرسانها

773
00:42:01,167 --> 00:42:02,833
و جدنا جثثهما

774
00:42:02,834 --> 00:42:04,066
و كان هناك شيء آخر

775
00:42:04,067 --> 00:42:05,532
قلادة كانت معلقة

776
00:42:05,533 --> 00:42:07,233
من الجهة الداخلية لباب الشاحنة

777
00:42:07,234 --> 00:42:08,899
و كأن احدهم أراد ارسال رسالة

778
00:42:08,900 --> 00:42:10,800
ماهو نوع القلادة؟

779
00:42:10,800 --> 00:42:12,767
صليب ذهبي

780
00:42:14,167 --> 00:42:16,500
ماذا يعني ذلك؟

781
00:42:18,301 --> 00:42:20,201
"جوزيف"

782
00:42:24,301 --> 00:42:25,632
لدي القضبان النووية

783
00:42:25,633 --> 00:42:28,301
صحيح ؟

784
00:42:28,334 --> 00:42:29,666
لم أكن متاكدا من أنني صدقتك "جوزيف"

785
00:42:29,667 --> 00:42:31,166
أنك خنت والدك


786
00:42:31,167 --> 00:42:33,434
كنت قلقا لأنه كان يملك حمولة

787
00:42:33,468 --> 00:42:35,633
القضبان النووية
و الىن هي لدي من اجلك

788
00:42:35,667 --> 00:42:37,767
لن يستغرق وقتا طويلا حتى يستوعب ما جرى

789
00:42:37,800 --> 00:42:39,100
لننته من هذا سريعا.

790
00:42:39,101 --> 00:42:40,200
انت قلق من ان يكتشف ذلك ؟

791
00:42:40,201 --> 00:42:41,566
لقد حللت مكانه كشريك لنا

792
00:42:41,567 --> 00:42:44,567
لا، أريد من أبي أن يعرف

793
00:42:44,600 --> 00:42:46,834
في الحقيقة لقد حرصت على ان يعرف

794
00:42:46,867 --> 00:42:48,333
متى ستصل الى هنا ؟


795
00:42:48,334 --> 00:42:49,966
في أقل من 5 دقائق

796
00:42:49,967 --> 00:42:52,067
حضر المال فقط

797
00:42:57,225 --> 00:43:02,884
<font color="#ffff00"> Translated by : angel_speak2000 </font>
<font color="#ffff00">www.startimes2.com حصريا ً لـ</font>
