1
00:00:00,000 --> 00:00:01,778
سابقاً فى يوميـات مصاص دمـاء

2
00:00:01,779 --> 00:00:04,723
لأكثر من قرن عشت فى سرّية
.. حتى هذهِ اللـّحظة .. أعلم مقدار المخاطرة

3
00:00:04,724 --> 00:00:06,737
أعرف الخطر، لكن ليس لي خيار

4
00:00:06,738 --> 00:00:08,603
.إلينا ، إنـّها المُشابهة لـكاثرين

5
00:00:08,604 --> 00:00:10,780
حبنا لـ كاثرين  ، لم يكن حقيقيـّاً دايمُن

6
00:00:10,781 --> 00:00:12,691
كان ذلك حقيقيـّاً بالنسبة إليّ .. سأعيدها

7
00:00:12,692 --> 00:00:12,975
هناك مقبرة أسفل الكنيسة

8
00:00:12,976 --> 00:00:14,911
هناك تعويذة أحكمت إغلاق القبر
على كاثرين ويحميها من الخروج

9
00:00:14,912 --> 00:00:16,279
أخبرنى كيف أدخل الكنيسة

10
00:00:16,280 --> 00:00:17,780
الجريموار ,أين هو ؟

11
00:00:17,781 --> 00:00:19,849
تفقد دفتر يوميات
جوناثان جلبرت

12
00:00:19,850 --> 00:00:21,384
الجريموار يخص إيملى ,أليس كذلك ؟

13
00:00:21,385 --> 00:00:22,885
هل هذا ماتحتاجه اليه
لعكس التعويذة

14
00:00:22,886 --> 00:00:24,320
سوف أساعدك

15
00:00:24,321 --> 00:00:26,489
أنت لا تستطيع العيش بدونى ؟

16
00:00:26,490 --> 00:00:27,590
عينك !

17
00:00:27,591 --> 00:00:28,658
أين يمكن أن تذهب ؟

18
00:00:28,659 --> 00:00:30,993
من الذى ذهب ؟
اًنا

19
00:00:33,330 --> 00:00:35,198
إلينا

20
00:01:49,873 --> 00:01:52,241
لم أفعل

21
00:01:56,013 --> 00:01:58,014
لا تحاول أن تهرب

22
00:01:58,015 --> 00:02:00,249
لا تحاول التحرك

23
00:02:00,250 --> 00:02:02,193
هل فهمت ذلك ؟

24
00:02:03,596 --> 00:02:05,396
لقد فهمت

25
00:02:15,541 --> 00:02:16,708
حقيقة ؟!

26
00:02:16,709 --> 00:02:17,709
لقد قلت لها أن لا

27
00:02:17,710 --> 00:02:18,977
لقد فعلت بالظبط
الأشياء التى علمتنى إياها

28
00:02:18,978 --> 00:02:20,145
لقد نسيت الدرس
عن الفرفين

29
00:02:20,146 --> 00:02:22,147
لقد أخذت سم ضد
مصاصين الدماء

30
00:02:22,148 --> 00:02:23,281
من أنت ؟
وماذا تريد ؟

31
00:02:23,282 --> 00:02:25,483
لا يهم

32
00:02:39,331 --> 00:02:41,266
بانى ؟

33
00:02:42,902 --> 00:02:45,336
ياألهى

34
00:02:47,375 --> 00:02:52,766

Translated by :killer spider
(m_fouda97@yahoo.com)


35
00:02:57,950 --> 00:02:59,350
اَنا , أخذت إلينا

36
00:02:59,351 --> 00:03:02,453
نعم ,لقد عرفت ذلك
من ال600 رسالة صوتية

37
00:03:02,454 --> 00:03:04,856
ديمون ,كل ليلة طويلة
وكل شارع طويل فى هذه البلدة

38
00:03:04,857 --> 00:03:06,257
كنت أبحث

39
00:03:06,258 --> 00:03:08,993
ماذا لو لم تصل
دمائك ألى أجهزتها

40
00:03:08,994 --> 00:03:10,662
حسنا ,وقتها سوف تعرف
أنك سوف تراها مرة أخرى

41
00:03:10,663 --> 00:03:12,530
أرجوك

42
00:03:12,531 --> 00:03:14,165
ماذا تعرفه ؟

43
00:03:14,166 --> 00:03:15,533
لقد كنت مع اَنا
وأنت تعرف أين تعيش هيا

44
00:03:15,534 --> 00:03:18,469
فقط أخبرنى أين يمكننى
أن أجدها

45
00:03:18,470 --> 00:03:20,338
لا

46
00:03:20,339 --> 00:03:22,173
يمكنك أن تذهب

47
00:03:22,174 --> 00:03:24,475
حقا

48
00:03:26,045 --> 00:03:29,581
أنت تعرف ,كل
ما اتذكره لك هو إنى أكرهك

49
00:03:29,582 --> 00:03:31,783
ربما كان هناك وقتا
كان ذلك مختلفا

50
00:03:31,784 --> 00:03:34,619
ولكنك أختيارك قد محى
كل شىء جيد فيك

51
00:03:34,620 --> 00:03:39,858
ولكن أنظر ,أنا فقط أعلم أنك
لديك أسباب كثيرة من الكراهية

52
00:03:39,859 --> 00:03:42,827
كل هذا بدأ بى

53
00:03:42,828 --> 00:03:46,264
كاثرين قد أخذت
بسببى

54
00:03:46,265 --> 00:03:48,433
بسسبى

55
00:03:50,669 --> 00:03:53,638
أنا أسف

56
00:03:54,974 --> 00:03:57,775
الأعتذار مقبول

57
00:03:57,776 --> 00:04:00,845
أذن أرجوك ,

58
00:04:00,846 --> 00:04:02,280
فقط أخبرنى ماذا تعرف

59
00:04:03,849 --> 00:04:05,049
إنها إلينا ,ديمون

60
00:04:05,050 --> 00:04:08,353
أن كنت تعرف شيئا
فأخبرنى

61
00:04:13,559 --> 00:04:15,593
أنا أعنى ذلك بصدق

62
00:04:16,996 --> 00:04:21,432
أتمنى أن تموت إلينا

63
00:04:28,507 --> 00:04:29,941
بانى

64
00:04:29,942 --> 00:04:31,609
إلينا ؟

65
00:04:31,610 --> 00:04:33,177
هل أنتى بخير ؟

66
00:04:33,178 --> 00:04:35,680
رأسى
تعالى هنا

67
00:04:35,681 --> 00:04:38,249
أوه ,ياألهى بين هنا

68
00:04:38,250 --> 00:04:41,286
أسكتى, يمكنهم سماعنا

69
00:04:44,356 --> 00:04:46,324
لقد كنت غبية !

70
00:04:46,325 --> 00:04:48,660
لقد خدعنا جميعا

71
00:04:48,661 --> 00:04:50,428
مالذى يحدث هنا ؟
لما نحن هنا ؟

72
00:04:50,429 --> 00:04:54,032
أعتقد أنه له علاقة ب
المقبرة وبكتاب إيملى للتعاويذ ؟ 

73
00:04:54,033 --> 00:04:55,099
كتاب التعاويذ ؟

74
00:04:55,100 --> 00:04:56,401
ديمون قال 
انه ربما يستخدم

75
00:04:56,402 --> 00:04:57,402
لفتح المقبرة

76
00:04:57,403 --> 00:04:59,704
لماذا ينبغى عليا
أن اعلم بكل هذا ؟

77
00:05:01,040 --> 00:05:02,373
لقد حاولت أن ابقيك
بعيدا عن هذا

78
00:05:02,374 --> 00:05:04,309
كنت أأمل أن لا يصل الأمر لذلك

79
00:05:04,310 --> 00:05:06,044
يصل إلى ماذا ؟

80
00:05:06,045 --> 00:05:07,979
أنهم بحاجة لساحرة 

81
00:05:07,980 --> 00:05:11,182
لكسر التعويذة لتحرير 
مصاصين الدماء

82
00:05:11,183 --> 00:05:13,484
أستحالة
أعرف

83
00:05:19,158 --> 00:05:20,458
أنتى تضيعن وقتك ؟

84
00:05:20,459 --> 00:05:22,994
انا لن أساعدك ؟

85
00:05:25,831 --> 00:05:27,966
لهذا هى هنا ؟

86
00:05:27,967 --> 00:05:30,401
كنوع من التحفيز لكى
حى تحسنى التصرف

87
00:05:30,402 --> 00:05:33,538
أنتى تعلمين ,أنه لا 
ينبغى أن تكونى محبطة

88
00:05:33,539 --> 00:05:36,741
أجعليه سهلا

89
00:05:36,742 --> 00:05:39,310

 إنها تحتاج أن تتكلم معك 

90
00:05:42,815 --> 00:05:44,649
إلينا جيلبرت

91
00:05:44,650 --> 00:05:48,052
أنتى فعلاا تشبهى
كاثرين

92
00:05:48,053 --> 00:05:50,488
لا بد انكى أستحوذتى على
الأخوان سيلفاتور

93
00:05:50,489 --> 00:05:51,789
من أنت ؟

94
00:05:51,790 --> 00:05:53,624
أدعا ,اَنا

95
00:05:53,625 --> 00:05:57,729
ربما ذكرنى أخوكى


96
00:05:57,730 --> 00:06:00,698
انا أقصد نحن تقريبا نتواعد

97
00:06:02,434 --> 00:06:04,202
عشرة براميل ؟

98
00:06:04,203 --> 00:06:05,503
أنتى تعرفين مامقدار
الضرر الذى يمكن أن نسسبه بعشرة براميل ؟

99
00:06:05,504 --> 00:06:06,971
الدوق يحصل على كل مايريده

100
00:06:06,972 --> 00:06:08,072
لقد نضج الدوق

101
00:06:08,073 --> 00:06:09,774
نعم مع عشرة براميل

102
00:06:09,775 --> 00:06:12,276
او بمعنى أخر صديقى المقرب الجيد

103
00:06:12,277 --> 00:06:14,178
ماهى المشكلة ,
بنت جلبرت ؟

104
00:06:14,179 --> 00:06:15,980
لا تملك واحدة
لاكوود

105
00:06:15,981 --> 00:06:17,482
أجل ,لا أعتقد 
ذلك 

106
00:06:17,483 --> 00:06:19,951
الم تمل من ذلك ؟
من ماذا ؟

107
00:06:19,952 --> 00:06:21,319
من نفسك ؟

108
00:06:24,356 --> 00:06:26,124
أستمر فى الضحك ,ياصديقى

109
00:06:26,125 --> 00:06:28,059
مرحبا ,جيرمى

110
00:06:28,060 --> 00:06:29,193
أين إلينا ؟

111
00:06:29,194 --> 00:06:30,695
لقد كتبت لبانى 

112
00:06:30,696 --> 00:06:32,296
طوال اليوم عن حفلة الدوقة

113
00:06:32,297 --> 00:06:34,132
إنها ذهبت مع ستيفانwith stefan.

114
00:06:34,133 --> 00:06:37,001
لن أكون واحدة من تلك
الفتيات

115
00:06:37,002 --> 00:06:38,636
التى تختفى فقط بمجرد
انها تحصل على صديق جديد

116
00:06:38,637 --> 00:06:40,772
من الدوق ؟

117
00:06:40,773 --> 00:06:42,673
شخص ما تخرج منذ
عدة سنوات 

118
00:06:42,674 --> 00:06:46,110
ويقيم حلة دائما 
عندما يعود هنا

119
00:06:46,111 --> 00:06:48,212
الدوق ذهب الى الدوقة ؟

120
00:06:48,213 --> 00:06:50,581
أسمه الحقيقى بوب
أو شىء كهذا 

121
00:06:50,582 --> 00:06:53,951
أنه أحمق بالكلية
ولكنه يبيع الجعة

122
00:06:53,952 --> 00:06:55,887
ربما يجب أن تأتى

123
00:06:55,888 --> 00:06:58,256
نعم
لاأعتقد ذلك ذلك 

124
00:06:58,257 --> 00:07:00,725
كلا .بجد
الجميع سوف يحضرون

125
00:07:00,726 --> 00:07:03,494
حتى الأخوة المتخاصمين الصغار
فكر بذلك

126
00:07:06,799 --> 00:07:09,367
فكر فى ذلك

127
00:07:10,269 --> 00:07:11,903
مرحبا
مرحبا

128
00:07:11,904 --> 00:07:13,237
إذن ,لدى خطاب

129
00:07:13,238 --> 00:07:15,907
أنه مملوء بالصراحة والأنى

130
00:07:15,908 --> 00:07:17,075
هل أنت مستعد لسماعه ؟

131
00:07:17,076 --> 00:07:19,343
أنتى كتبتى خطاب
نعم

132
00:07:19,344 --> 00:07:20,678
أنه (أنك قبلتنى وأنا

133
00:07:20,679 --> 00:07:22,747
لا أريد ان تكون الآشياء غريبة )
هذا خطابى

134
00:07:22,748 --> 00:07:24,348
أنه مستوحى

135
00:07:24,349 --> 00:07:25,783
مستوحى

136
00:07:25,784 --> 00:07:29,120
نعم ,أنت تعلم فى حالة
روادتك أفكار أخرى

137
00:07:29,121 --> 00:07:30,421
أو بعض الندم

138
00:07:30,422 --> 00:07:31,522
أو تقوم بالرجوع فى كلامك

139
00:07:31,523 --> 00:07:32,523
الرجوع

140
00:07:33,959 --> 00:07:35,793
هل يمكننى أن أصل للجزء 
الخاص بالخطاب

141
00:07:35,794 --> 00:07:37,061
نعم ,تفضلى

142
00:07:37,062 --> 00:07:39,464
أنا أعرف أنك لا تفكر

143
00:07:39,465 --> 00:07:40,832
أن هذا الأمر سوف
ينجح بيننا

144
00:07:40,833 --> 00:07:43,768
أردت أن تعرف 
هنا وفى هذا المكان

145
00:07:43,769 --> 00:07:45,803
أعرض عليك الخروج

146
00:07:45,804 --> 00:07:47,171
مثل مسلك للهرب

147
00:07:47,172 --> 00:07:49,207
لماذا تعرضى عليا مسلك للهرب ؟

148
00:07:49,208 --> 00:07:53,644
لا أريد ان أضع أفتراضاتعما نقوم به
هنا

149
00:07:53,645 --> 00:07:56,280
هل فهمت ذلك

150
00:07:56,281 --> 00:08:00,084
إذن ,أذا أردت أن تجرب 
ذلك

151
00:08:00,085 --> 00:08:02,753
فقط دعنى أعرف

152
00:08:02,754 --> 00:08:04,856
أنا بخير ,وشكرا لكى

153
00:08:05,958 --> 00:08:08,292
حسنا

154
00:08:08,293 --> 00:08:09,961
جيد

155
00:08:09,962 --> 00:08:11,696
نعم
إذن

156
00:08:11,697 --> 00:08:14,465
أراك فى حفلة الدوق الليلة

157
00:08:18,971 --> 00:08:20,304
نعم ؟

158
00:08:20,305 --> 00:08:21,672
مرحبا يا هذا

159
00:08:21,673 --> 00:08:23,407
أنا أبحث عن بانى

160
00:08:23,408 --> 00:08:25,042
أنها ليست هنا

161
00:08:25,043 --> 00:08:26,911
هل تعلمى متى 
سوف 

162
00:08:26,912 --> 00:08:28,412
أبدا

163
00:08:30,315 --> 00:08:32,984
لديك نظرة تجاهى
بالنسبة لشخص لا يعرفنى

164
00:08:32,985 --> 00:08:35,086
لديك بعض الجرأة لتطرق باب
ساحرات اَل بينيت 

165
00:08:35,087 --> 00:08:36,554
لتطلب المساعدة 
فى أى شىء

166
00:08:36,555 --> 00:08:38,389
ماذا فعلت ؟

167
00:08:38,390 --> 00:08:40,258
الأرواح تتكلم 
سيد سليفاتور

168
00:08:40,259 --> 00:08:42,260
وكذلك حفيدتى

169
00:08:42,261 --> 00:08:44,595
أنت لست صديق لنا

170
00:08:44,596 --> 00:08:46,397
الأن ابتعد عن بابى

171
00:08:46,398 --> 00:08:49,700
أخطى خطوة للأمام وقلى ذلك

172
00:08:58,118 --> 00:09:00,786
أنا لست بانى

173
00:09:00,787 --> 00:09:02,721
لن يعجبك ان تعبث معى

174
00:09:08,461 --> 00:09:11,897
بانى لن تقوم بفتح المقبرة

175
00:09:11,898 --> 00:09:13,799
أعتقد أنها
سوف تفعل

176
00:09:13,800 --> 00:09:16,268
هل تودين خروج كاثرين
 إلى هذه الدرجة

177
00:09:16,269 --> 00:09:18,003
ثقى بى

178
00:09:18,004 --> 00:09:19,638
لا يوجد أحد يريد أن يرى هذه الفتاه مرة أخرى

179
00:09:19,639 --> 00:09:23,275
ماعدا ديمون
المتيم الأحمق

180
00:09:23,276 --> 00:09:25,744
‘إذن مالسبب ؟

181
00:09:25,745 --> 00:09:27,413
او لمن هذا ؟

182
00:09:27,414 --> 00:09:30,449
أمى هناك

183
00:09:31,118 --> 00:09:32,985
كاثرين لا تستطيع أن تساعد
نفسها

184
00:09:32,986 --> 00:09:35,188
إنها كانت تتلاعب

185
00:09:35,189 --> 00:09:37,023
بالأخوين سيلفاتور

186
00:09:37,024 --> 00:09:39,258
وعندما قبض عليها ,

187
00:09:39,259 --> 00:09:41,427
قبض كذلك على أمى

188
00:09:42,830 --> 00:09:45,765
لقد شاهدت جوناثان
جيلبرت يأخذها

189
00:09:45,766 --> 00:09:48,100
أنا أسفة

190
00:09:48,101 --> 00:09:51,671
أنتى تعنين ذلك حقا ,
أليس كذلك ؟

191
00:09:53,273 --> 00:09:56,342
نعم ,أعتقد اننا
سنتخطى ذلك

192
00:09:56,343 --> 00:09:59,045
وثاق الأم الميتة
لتقومى بعمل غرض

193
00:09:59,046 --> 00:10:01,013
ماهو ؟

194
00:10:01,014 --> 00:10:02,949
النفوذ

195
00:10:04,518 --> 00:10:06,118
هذا يعود لك ؟


196
00:10:11,592 --> 00:10:13,092
إلينا ,هل أنتى بخير ؟

197
00:10:13,093 --> 00:10:15,461
إنها بخير 
حتى الأن

198
00:10:15,462 --> 00:10:17,763
قل لى أنك تملك الجريمور 
وسوف تكون بخير

199
00:10:19,132 --> 00:10:20,766
يمكننى أن احصل عليه

200
00:10:20,767 --> 00:10:22,435
مما يعنى 
أنه مع أخيك

201
00:10:22,436 --> 00:10:23,803
وأنا لدى الساحرة

202
00:10:23,804 --> 00:10:25,738
لذا يتوجب على أحدكم أن يقابلنى

203
00:10:25,739 --> 00:10:28,040
بالميدان العام بالبلدة 
خلال نصف ساعة

204
00:10:28,041 --> 00:10:29,342
حتى يكون النقاش بأمان

205
00:10:29,343 --> 00:10:31,510
يالاا الأمر المضحك
للعمل سويا

206
00:10:34,948 --> 00:10:37,216
تفضل 

207
00:10:37,217 --> 00:10:39,819
نحبو مرة اخرى
مهلا

208
00:10:39,820 --> 00:10:42,188
لاأهتم

209
00:10:46,760 --> 00:10:48,527
سوف أرحل

210
00:10:52,232 --> 00:10:54,500
ضعهم تحت السيطرة

211
00:10:54,501 --> 00:10:56,435
الأجبار لن ينفع

212
00:10:56,436 --> 00:10:58,537
فقد أستعمل العنف
فهمت ذلك

213
00:11:02,009 --> 00:11:04,877
أجلسى ,أحسنى التصرف

214
00:11:04,878 --> 00:11:07,780
أنتى المفتاح
لذلك

215
00:11:07,781 --> 00:11:09,282
موضوعيا

216
00:11:09,283 --> 00:11:11,751
أنتى من سيفتح الباب

217
00:11:11,752 --> 00:11:14,654
أخبرنى ,منذ متى وأنتى ساحرة ؟

218
00:11:14,655 --> 00:11:17,523
هل يوجد هناك شىء للشرب ؟

219
00:11:17,524 --> 00:11:19,458
هل أنتى تعرضين شىء ؟

220
00:11:20,394 --> 00:11:23,195
يوجد هناك ماء على الطاولة

221
00:11:25,432 --> 00:11:28,501
هل يمكننى أن أحصل رشفة ؟

222
00:11:41,882 --> 00:11:44,550
عودى للداخل 
وأغلقى الباب

223
00:11:44,551 --> 00:11:46,552
لا تؤذها

224
00:11:46,553 --> 00:11:48,354
لا تجبرنى على ذلك

225
00:11:49,690 --> 00:11:50,990
أغلقيه

226
00:12:00,410 --> 00:12:03,912
اَنا

227
00:12:03,913 --> 00:12:05,180
ماذا ؟

228
00:12:05,181 --> 00:12:06,915
ماذا حدث لك الليلة الماضية ؟


229
00:12:06,916 --> 00:12:08,116
أسف .
يجب أن أغادر

230
00:12:08,117 --> 00:12:09,691
لقد قلت لأختك 
لتخبرك

231
00:12:09,692 --> 00:12:11,993
أنا لم أرها

232
00:12:11,994 --> 00:12:13,528
حسنا ,يجب عليا أن أجرى

233
00:12:13,529 --> 00:12:14,830
هل تريدين أن تذهبى 
الى الحفلة الليلة ؟

234
00:12:14,831 --> 00:12:16,398
أفعل ماذا ؟

235
00:12:16,399 --> 00:12:17,599
الرجل الذى يقيم الحفلة
أحمق بالكامل

236
00:12:17,600 --> 00:12:19,668
ولكن من المفترض أن تكون ممتعة

237
00:12:19,669 --> 00:12:21,837
فهمت كما تعلمنيه ,الأمان بالرفقة

238
00:12:21,838 --> 00:12:24,606
أذن هل انت مستعدة للذهاب معى الليلة ؟

239
00:12:24,607 --> 00:12:27,142
لقد مر وقت كبير
منذ ان ذهبت لحفلة أخر مرة

240
00:12:27,143 --> 00:12:28,710
أنا أود العودة للعودة هناك

241
00:12:28,711 --> 00:12:31,213
ولا أريد ان أكون وحيدا

242
00:12:31,214 --> 00:12:34,149
وأنت تعجبنى

243
00:12:34,150 --> 00:12:37,352
أنتى مضحكة ,
ونوعا ما 

244
00:12:37,353 --> 00:12:41,022
غريبة ومترصدة ,ولكن
يروق لى أيضا

245
00:12:41,023 --> 00:12:44,492
نعم ,يجب أن تحضرى
الى الحفلة معى 

246
00:12:44,493 --> 00:12:47,996
أنها فى الغابة 
وستكون عند المقابر

247
00:12:49,899 --> 00:12:51,733
هل هى هناك ؟

248
00:12:51,734 --> 00:12:53,101
هذا يبدو رائعا

249
00:12:53,102 --> 00:12:54,903
سوف أقابلك

250
00:12:54,904 --> 00:12:57,472
حسنا ,عظيم 

251
00:12:57,473 --> 00:12:59,107
رائع

252
00:13:07,984 --> 00:13:10,285
حصلتى على موعد مثير

253
00:13:10,286 --> 00:13:13,688
أو أنكى تخططين للنيل
على جميع اَل جيلبرت

254
00:13:13,689 --> 00:13:16,258
الحفلة ,امام المقابر
القديمة

255
00:13:16,259 --> 00:13:17,993
أليس هذا لطف منهم ؟

256
00:13:17,994 --> 00:13:20,896
كثير من الدم الساخن
لمجموعة من مصاصين الدماء الجوعى

257
00:13:20,897 --> 00:13:23,198
لقد قلت لك
أنا أعمل منفرد 

258
00:13:23,199 --> 00:13:24,633
نعم ,وكذلك أنا

259
00:13:24,634 --> 00:13:25,867
ولكنك ينقصك ساحرة

260
00:13:25,868 --> 00:13:27,535
وأنا ينقصنى كتاب التعويذة

261
00:13:27,536 --> 00:13:29,437
إذن ما سوف تقول ؟

262
00:13:29,438 --> 00:13:31,273
ستيفن سوف يأتى وراءكى
أنتى تعلمين ذلك

263
00:13:31,274 --> 00:13:33,742
لعبثك مع إلينا

264
00:13:33,743 --> 00:13:35,911
إذن هو لن يكون سعيدا
لو قتلتها

265
00:13:35,912 --> 00:13:38,480
إن لم أحصل على ما أريد

266
00:13:40,816 --> 00:13:43,451
متى تريدين أن يحدث ذلك ؟

267
00:13:45,021 --> 00:13:48,490
ياألهى ,انه يبدو مثل عام 1864
مرة أخرى

268
00:13:48,491 --> 00:13:53,261
أنتم اَل سليفاتور مثيرون للشفقة
عندما يتعلق الأمر بإمرأة

269
00:13:53,262 --> 00:13:55,263
الليلة ,بعد غياب الشمس

270
00:13:55,264 --> 00:13:57,299
نتقابل فى الكنيسة

271
00:14:00,903 --> 00:14:04,673
الساحرات لايملكون
الأبدية

272
00:14:04,674 --> 00:14:07,709
أذن انتم ياشباب سوف تموتون

273
00:14:07,710 --> 00:14:09,778
نعم ,يمكننا أن نموت

274
00:14:13,582 --> 00:14:15,583
هذا مقرف

275
00:14:17,987 --> 00:14:19,788
ستيفن 

276
00:14:19,789 --> 00:14:22,023
أخرجوا

277
00:14:25,361 --> 00:14:27,195
عندما تغيب الشمس

278
00:14:27,196 --> 00:14:28,630
غادر البلدة

279
00:14:28,631 --> 00:14:30,298
أذا رأيتك مرة اخرى

280
00:14:30,299 --> 00:14:33,068
سوف أقتلك

281
00:14:38,975 --> 00:14:41,309
كيف عرفت
مكاننا ؟

282
00:14:41,310 --> 00:14:44,512
اشياء كثيرة ممكنها أن تزيد
من قوة الساجرة

283
00:14:44,513 --> 00:14:46,715
القلق, والغضب

284
00:14:46,716 --> 00:14:50,618
عندما أخبرنى ستيفان أنهم أخذوك
كان لدى الأثنان

285
00:14:50,619 --> 00:14:55,123
هذا أدى إلى تعويذة
صغيرة لتحديد مكانك

286
00:14:55,124 --> 00:14:56,958
أنا أسفة

287
00:14:56,959 --> 00:14:59,294
عن كل ذلك

288
00:14:59,295 --> 00:15:01,863
لن تكونى أسفة 
مثلما هما أسفون

289
00:15:03,232 --> 00:15:05,166
إذن ماذا سوف نفعل الأن ؟

290
00:15:05,167 --> 00:15:06,701
الى الأن أنتى يجب أن تظلى هنا

291
00:15:06,702 --> 00:15:09,104
سجينة
فى بيتى الوحيد ؟

292
00:15:09,105 --> 00:15:10,939
لا أعتقد ذلك 

293
00:15:10,940 --> 00:15:12,807
لا يمكننى حمايتك 
اذا تركتى البيت

294
00:15:12,808 --> 00:15:15,410
سوف نحمى انفسنا

295
00:15:15,411 --> 00:15:18,913
يجب علينا أن نسمح له
بالحصول على كاثرين

296
00:15:18,914 --> 00:15:21,182
أنه لن يتوقف 
حتى يحصل عليها

297
00:15:21,183 --> 00:15:22,650
أذا ساعدناه
ربما ذلك ينهى كل شىء

298
00:15:22,651 --> 00:15:25,020
لا ,أنه لا يستحق
مايريده

299
00:15:25,021 --> 00:15:27,355
هل لديك أى اختيار أخر ؟

300
00:15:29,158 --> 00:15:32,694
دائما تقحم الساحرات
فى مشكلات مصاصين الدماء

301
00:15:32,695 --> 00:15:35,730
بالرغم من محاولتنا للبعد
عن المشاكل

302
00:15:36,899 --> 00:15:40,068
سوف أفتح المقبرة

303
00:15:40,069 --> 00:15:41,503
أنت تحصل على 
حبيبة أخوك

304
00:15:41,504 --> 00:15:44,739
ودمر الباقى بالنار

305
00:15:44,740 --> 00:15:47,308
وبعد ذلك سوف ينتهى كل شىء

306
00:15:47,309 --> 00:15:49,077
مازلنا ننتظر موافق
ديمون على ذلك

307
00:15:49,078 --> 00:15:50,278
أنه وافق للتو

308
00:15:50,279 --> 00:15:52,213
وحيناها خذلناه

309
00:15:52,214 --> 00:15:53,448
واصبح غاضب جدا

310
00:15:53,449 --> 00:15:55,884
أنه مجروح
هناك فرق

311
00:15:57,653 --> 00:16:00,388
أنا أعتقد ما
عليا فعله

312
00:16:06,295 --> 00:16:09,597
لا بد أنك تمازحنى

313
00:16:12,034 --> 00:16:13,935
لقد كان ستيفان

314
00:16:13,936 --> 00:16:16,037
لم يكن هناك شىء
لأفعله

315
00:16:16,038 --> 00:16:18,740
أخرس 
توقف عن الكلام

316
00:16:22,478 --> 00:16:23,711
بدون الساحرة

317
00:16:23,712 --> 00:16:27,215
لن يكون لدينا ديمون
أو الجريمور

318
00:16:27,216 --> 00:16:30,351
ديمون لن يتوقف

319
00:16:30,352 --> 00:16:33,855
سوف يجد طريقة ليدخل هناك

320
00:16:33,856 --> 00:16:37,826
وسوف نكون هناك 
عندما يقوم بذلك

321
00:16:48,337 --> 00:16:50,939
سوف أقوم بتغير
الأقفال

322
00:16:50,940 --> 00:16:52,841
هل نظمتى هروبك من السجن

323
00:16:52,842 --> 00:16:54,742
ستيفان
ويحك يأخى

324
00:16:54,743 --> 00:16:57,846
دائما يكون الفارس الأبيض

325
00:16:57,847 --> 00:17:00,815
أقنعت بانى أن تساعدك

326
00:17:00,816 --> 00:17:02,517
أشك فى ذلك

327
00:17:02,518 --> 00:17:04,385
لن أقول أسفة لما حصل 

328
00:17:04,386 --> 00:17:05,920
لقد حصلنا على الجريمور 
من دونك الليلة الماضية

329
00:17:05,921 --> 00:17:09,057
لأنىى حقا لست أسفة على هذا

330
00:17:09,058 --> 00:17:10,391
جيد ,على الأقل صريحة

331
00:17:10,392 --> 00:17:12,894
سوف أقوم بحماية الناس
الذين أحبهم ديمون

332
00:17:12,895 --> 00:17:15,330
وكذلك أنت 

333
00:17:15,331 --> 00:17:17,832
تقوم بذلك بنفسك 
بطريقتك الملتوية

334
00:17:17,833 --> 00:17:18,900
وبالرغم من صعوبة ذلك

335
00:17:18,901 --> 00:17:20,335
نحن جميعا فى نفس 
الجانب

336
00:17:20,336 --> 00:17:21,803
وراء شىء واحد

337
00:17:21,804 --> 00:17:23,638
لست مهتما
نعم ,أنت مهتم

338
00:17:23,639 --> 00:17:26,274
لانك سوف تكون معنا غدا بالعمل

339
00:17:26,275 --> 00:17:29,344
خدعتمونى مرة ,
عار عليكم

340
00:17:29,345 --> 00:17:30,845
حسنا ,عندما كنا فى أتلانتا

341
00:17:30,846 --> 00:17:33,581
لما لم تقم بأستخدام
قوى الأرغام عليكم

342
00:17:35,651 --> 00:17:38,052
من قال ,أنى لم أفعل ذلك

343
00:17:39,121 --> 00:17:40,655
أنت لم تفعل

344
00:17:40,656 --> 00:17:44,058
أنا أعلم أنك لم تفعل

345
00:17:44,059 --> 00:17:46,494
على الرغم من كونك قادر

346
00:17:48,697 --> 00:17:50,632
انت وأنا

347
00:17:50,633 --> 00:17:53,434
لدينا شىء

348
00:17:55,137 --> 00:17:57,272
وأفهم ماحدث

349
00:17:57,273 --> 00:18:00,542
وأعلم خيانتى قد جرحتك

350
00:18:00,543 --> 00:18:02,977
بخلاف الأمر بينك وبين ستيفان

351
00:18:02,978 --> 00:18:05,113
ولكنى أعدك بذلك الأن

352
00:18:05,114 --> 00:18:07,749
أتمنى أن تستعيد كاثرين

353
00:18:10,619 --> 00:18:12,754
اتمنى أن أصدقك

354
00:18:17,026 --> 00:18:19,861
أسألنى أن كنت 
أكذب الأن

355
00:18:28,270 --> 00:18:29,737
بالمناسبة ,ليس هناك حيوان سيتوقف

356
00:18:29,738 --> 00:18:32,273
لا أهمية لما أفعل

357
00:18:33,576 --> 00:18:36,311
أذن سوف نعقد أتفاق


358
00:18:48,424 --> 00:18:53,695
أنا لن أجبرك عندما كنا فى أتلانتا
لاننا كنا نحظى بالمرح

359
00:18:57,399 --> 00:18:59,234
أود أن يكون ذلك حقيقا

360
00:19:02,171 --> 00:19:04,906
سوف أثق بيكى

361
00:19:07,009 --> 00:19:09,911
لا تجعلنى أندم على ذلك

362
00:19:23,587 --> 00:19:25,488
لقد نسيت 
حفلة الدوق

363
00:19:25,489 --> 00:19:27,056
أتمنى ان يكونوا بعيدين
عن الكنيسة

364
00:19:27,057 --> 00:19:28,458
أنتى تأملى ذلك ,أنا لا 

365
00:19:28,459 --> 00:19:29,725
إلينا ,مرحبا

366
00:19:29,726 --> 00:19:32,795
إلينا ,مرحبا
أين كنتى ؟

367
00:19:33,831 --> 00:19:35,798
قصة طويلة
ليس الوقت مناسب لها الأن

368
00:19:35,799 --> 00:19:37,733
لم أكن اتكلم أليك
بالتأكيد لم تكونى

369
00:19:37,734 --> 00:19:40,069
لم نتقابل 
أنا مات

370
00:19:40,070 --> 00:19:42,104
مات ,هناك سبب لعدم
تقابلنا قبل ذلك

371
00:19:42,105 --> 00:19:43,873
أنا وأنتى
سوف نأخذ هذا التجاه

372
00:19:43,874 --> 00:19:45,942
أنا أسفة لكم
ياشباب

373
00:19:50,380 --> 00:19:53,349
أبعدت الحطام

374
00:19:53,350 --> 00:19:55,785
ووضعت المصابيح كما قلت

375
00:19:55,786 --> 00:19:58,120
يمكننا الهبوط الأن

376
00:19:58,121 --> 00:20:00,790
ما هذا ؟

377
00:20:00,791 --> 00:20:04,093
أنه كل شىء أريده حتى أدمرهم

378
00:20:04,094 --> 00:20:07,096
هل أنت متأكد ان ديمون
سوف يعود بها

379
00:20:10,901 --> 00:20:12,635
أخى ,الساحرات

380
00:20:12,636 --> 00:20:13,769
كل شىء بخير ؟

381
00:20:13,770 --> 00:20:15,204
أنا فقط أريد أن يتم
هذا 

382
00:20:15,205 --> 00:20:16,839
هل نحن جاهزون ؟

383
00:20:16,840 --> 00:20:19,275
اعتقد ذلك 

384
00:20:19,276 --> 00:20:21,277

Translated by :killer spider
(m_fouda97@yahoo.com)


385
00:20:21,278 --> 00:20:23,279

Translated by :killer spider
(m_fouda97@yahoo.com)


386
00:20:23,280 --> 00:20:24,747

Translated by :killer spider
(m_fouda97@yahoo.com)


387
00:20:24,748 --> 00:20:26,716

Translated by :killer spider
(m_fouda97@yahoo.com)

388
00:20:26,717 --> 00:20:29,852
سوف أرجع فى الحال 

389
00:20:30,954 --> 00:20:32,588
مرحبا ,يارجل

390
00:20:32,589 --> 00:20:35,525
هل لديك أى مخدرات ؟

391
00:20:35,526 --> 00:20:37,260
أنتظر ,أنت تمازحنى
أليس كذلك

392
00:20:37,261 --> 00:20:40,296
انت تتصرف كأحمق كل مرة تقابلنى
فيها

393
00:20:40,297 --> 00:20:42,431
والأن تود الأحتفال معى ؟

394
00:20:42,432 --> 00:20:44,467
انا فقط أسأل سؤال


395
00:20:44,468 --> 00:20:46,435
ياصاح ,أنا لم أفهمك

396
00:20:46,436 --> 00:20:47,570
إنها حفلة

397
00:20:47,571 --> 00:20:49,138
وأنت محتفل بالحفلة ,أليس كذلك ؟

398
00:20:49,139 --> 00:20:50,439
ليس هناك داعى
من أجل تحليلى نفسيا

399
00:20:50,440 --> 00:20:51,874
لم أعد أحتفل

400
00:20:51,875 --> 00:20:54,043
وحتى لو فعلت
لن يكون معك

401
00:20:54,044 --> 00:20:56,445
لا مشكلة

402
00:20:56,446 --> 00:20:58,548
واصل أستمر وابقى وحدك
طول الوقت

403
00:20:58,549 --> 00:21:00,816
منفرد

404
00:21:00,817 --> 00:21:02,485
ياعدو المرح

405
00:21:02,486 --> 00:21:06,055
أنت حتى ليس
لديك أى أصدقاء

406
00:21:16,867 --> 00:21:18,701
شكرا لله

407
00:21:18,702 --> 00:21:20,870
ترحيب غريب ,ولكن جيد

408
00:21:20,871 --> 00:21:22,438
ما المشكلة ؟

409
00:21:22,439 --> 00:21:25,641
لا شىء ,
انه فقط

410
00:21:27,044 --> 00:21:29,178
لا شىء

411
00:21:29,179 --> 00:21:31,614
هيا بنا,دعنا نتمشى

412
00:21:34,751 --> 00:21:36,586
هواء

413
00:21:36,587 --> 00:21:38,754
أرض

414
00:21:38,755 --> 00:21:40,890
نار

415
00:21:40,891 --> 00:21:42,725
ماء

416
00:21:42,726 --> 00:21:46,028
هذا هو 
فقط المياه من الصنبور

417
00:21:46,029 --> 00:21:47,897
هل هو معارض لشىء ؟

418
00:21:47,898 --> 00:21:49,599
ظننت انها سوف تكون مياه
مقدسة

419
00:21:49,600 --> 00:21:52,001
أو شىء روحانى 
أو ماشابه

420
00:21:55,272 --> 00:21:56,572
ما هذا ؟

421
00:21:56,573 --> 00:21:58,608
أنه من أجل كاثرين 

422
00:21:58,609 --> 00:22:00,977
لقد جئت لها بشىء
ليمكنها من السير

423
00:22:00,978 --> 00:22:03,512
مالم تعرض فتاتك دمها

424
00:22:06,216 --> 00:22:08,951
أعترف بذلك

425
00:22:08,952 --> 00:22:11,554
أنت لا تستطيع أن تنتظر
حتى تتخلص منى

426
00:22:13,924 --> 00:22:16,392
لا أستطيع ان أنتظر حتى 
أتخلص انا منك

427
00:22:19,529 --> 00:22:21,430
هل أنتى جاهز ؟

428
00:22:23,433 --> 00:22:26,435
هذا المكان موحش

429
00:22:26,436 --> 00:22:27,837
أعتقد انكى تحبين الأشخاص الموتى

430
00:22:27,838 --> 00:22:30,406
انا غريبة الأطوار ,أتتذكر ؟

431
00:22:31,541 --> 00:22:33,009
هل أنت بخير ؟

432
00:22:33,010 --> 00:22:35,645
أجل ,أجل

433
00:22:35,646 --> 00:22:37,913
هذا المكان يجعلنى 
أفكر فى شخص

434
00:22:37,914 --> 00:22:39,415
شخص ميت ؟

435
00:22:39,416 --> 00:22:41,817
لا ,لا ,أنه فقط

436
00:22:41,818 --> 00:22:44,754
شخص أعتدت عليه

437
00:22:46,189 --> 00:22:47,556
أذن ,مرحبا

438
00:22:47,557 --> 00:22:50,726
لقد قطعنا 37 دقيقة من الحفلة هنا 

439
00:22:50,727 --> 00:22:53,029
ليس فى حضورك ؟

440
00:22:53,030 --> 00:22:55,731
لا ,لست متأكد من حضورى حتى الأن

441
00:22:57,501 --> 00:22:59,935
أذن ماذا ستقول ؟

442
00:22:59,936 --> 00:23:03,973
أنتى تريدين أن أكون جزء 
من عدم حضورى

443
00:23:03,974 --> 00:23:07,376
أود فعلا أن أكون جزء من عدم حضورك 

444
00:23:07,377 --> 00:23:11,313
ماعدا
إنى راحلة

445
00:23:11,314 --> 00:23:13,683
أنتظرى ,ماذا ؟

446
00:23:13,684 --> 00:23:16,285
نعم ,أمى وأنا 
سوف نرحل

447
00:23:18,755 --> 00:23:21,924
أنه أمر محزن

448
00:23:21,925 --> 00:23:25,194
نعم ؟
أنه محزن

449
00:23:27,364 --> 00:23:30,299
خمن هذا سيكون الوداع 

450
00:23:30,300 --> 00:23:33,836
أعتقد انه كذلك

451
00:23:43,847 --> 00:23:44,847
اَنا  ,وجهك

452
00:23:44,848 --> 00:23:46,382
انه لاشىء

453
00:23:46,383 --> 00:23:48,350
أنه لايبدو أى شىء

454
00:23:51,455 --> 00:23:53,489
لم يجب عليك أن تضربه بهذه القسوة

455
00:23:53,490 --> 00:23:56,392
بلى ,فعلت

456
00:23:57,694 --> 00:23:59,662
جره
هيا لنذهب

457
00:23:59,663 --> 00:24:03,399
سوف أخذه ليقابل أمى

458
00:24:12,771 --> 00:24:14,205
أين مواعدتك ؟

459
00:24:14,206 --> 00:24:15,507
من يعلم ؟

460
00:24:15,508 --> 00:24:17,509
هل شهر العسل 
أنتهى بالفعل ؟

461
00:24:17,510 --> 00:24:19,711
ربما

462
00:24:19,712 --> 00:24:21,379
بعد كل هذ الحزن الذى سببته لى

463
00:24:21,380 --> 00:24:23,114
اعتقدت ان الأمر أخذ أكثر من 5 دقائق

464
00:24:23,115 --> 00:24:26,284
أنظر ,انا فقط
لا أعرف هل يمكننى الأستمرار فى عمل هذه المقابلات العامة

465
00:24:26,285 --> 00:24:29,854
أنها تبدو كأنها ذكية

466
00:24:29,855 --> 00:24:31,389
حسنا ,جيد

467
00:24:31,390 --> 00:24:32,824
أنا أريد أن يكون فتاى منفردا على اية حال

468
00:24:34,560 --> 00:24:36,227
أنها قادمة

469
00:24:36,228 --> 00:24:37,729
مرحبا

470
00:24:37,730 --> 00:24:40,265
ها هو انت
ها أنا

471
00:24:41,267 --> 00:24:42,867
جيد ,أنا لم أحتسى جعة
بما فيه الكفاية

472
00:24:42,868 --> 00:24:45,203
إذن سوف أذهب 
لأحضر بعض الجعة

473
00:24:50,976 --> 00:24:52,777
لدى حديث أخر

474
00:24:52,778 --> 00:24:54,546
حسنا

475
00:24:54,547 --> 00:24:57,916
ذلك الذى كان يتعلق بإلينا

476
00:24:57,917 --> 00:24:59,751
لقد كان ضعيفا

477
00:24:59,752 --> 00:25:02,387
وأنا كنت ضعيفة

478
00:25:02,388 --> 00:25:04,923
وكذلك مشاعرك تجاه إلينا

479
00:25:04,924 --> 00:25:06,291
ديمون كان هناك

480
00:25:06,292 --> 00:25:09,093
وأنه كان دائما أحمق بالنسبة لى

481
00:25:09,094 --> 00:25:10,828
و...

482
00:25:10,829 --> 00:25:13,565
انا أردت أن أوضح 
أننى مع الشخص الصحيح

483
00:25:13,566 --> 00:25:17,001
إذن ,على أية حال 
لقد كنت ضعيفة

484
00:25:19,705 --> 00:25:22,373
سامحنى ؟

485
00:25:23,342 --> 00:25:25,410
نعم ,بالطبع

486
00:25:25,411 --> 00:25:26,945
حسنا

487
00:26:00,412 --> 00:26:02,647
ماذا يحدث ؟

488
00:26:07,686 --> 00:26:09,520
انه يعمل 

489
00:26:10,556 --> 00:26:12,457
بالطبع
انه يعمل

490
00:26:12,458 --> 00:26:14,459
أشعل بعض النيران

491
00:26:14,460 --> 00:26:17,362
سوف أحضر الجازولين ,سوف أعود حالا

492
00:26:22,034 --> 00:26:24,902
أأنت مستعدة ؟
ماذا ؟

493
00:26:24,903 --> 00:26:26,204
هل تعتقدين أننى سوف 
اذهب هناك بنفسى

494
00:26:26,205 --> 00:26:28,072
حتى تحبسينى بالداخل
لاتأخذها معك

495
00:26:28,073 --> 00:26:30,608
سوف أهدم الجدران

496
00:26:30,609 --> 00:26:32,910
سوف تقومى بهد الجدران لو لم أخذها
لا أعتقد أنى أثق بكى ؟

497
00:26:32,911 --> 00:26:34,412
بمقدار ما أثق فيك
كفى !

498
00:26:34,413 --> 00:26:35,947
كلاكما

499
00:26:35,948 --> 00:26:37,749
أنظر ,انها تحتاج لقواك السحرية

500
00:26:37,750 --> 00:26:39,183
أنه فقط يحتاج أن
يعلم أنكى 

501
00:26:39,184 --> 00:26:40,451
لن تغلقى الباب خلفه
عندما يدخل

502
00:26:40,452 --> 00:26:42,220
سوف أدخل

503
00:26:42,221 --> 00:26:43,688
سوف أذهب

504
00:26:43,689 --> 00:26:46,024
ربما أنا ؟

505
00:26:56,835 --> 00:26:59,337
الظلام معتم هنا ؟

506
00:27:00,439 --> 00:27:03,775
لقد قلت لك 
ان نرحل

507
00:27:03,776 --> 00:27:05,510
وضعت هذا بالأعتبار

508
00:27:05,511 --> 00:27:07,979
وبعدها فكرت فى الأمر
سحقا لك

509
00:27:07,980 --> 00:27:09,447
مرحبا ,أيه البطل

510
00:27:09,448 --> 00:27:11,449
سوف أدخل هناك لأحضر أمى

511
00:27:11,450 --> 00:27:13,284
لن أسمح لكى بفعل ذلك 

512
00:27:13,285 --> 00:27:15,787
بين على وشك ألحاق اللعنة 

513
00:27:15,788 --> 00:27:17,522
بأخ إلينا الأصغر

514
00:27:17,523 --> 00:27:21,426
إذن هلى ستوقفنى أنا 
أم ستوقفه

515
00:27:21,427 --> 00:27:23,695
أنه خيارك

516
00:27:35,074 --> 00:27:37,375
ما هذا ؟

517
00:27:37,376 --> 00:27:39,610
أنهم يستطيعون ان يشعروا بكى 

518
00:27:40,612 --> 00:27:44,082
أين هى !؟

519
00:27:44,083 --> 00:27:46,150
ديمون !

520
00:27:47,786 --> 00:27:49,487
مرحبا ,لن تدخلى إلى هناك 

521
00:27:49,488 --> 00:27:51,456
أتعتقد أنه يمكنك إيقافى

522
00:27:51,457 --> 00:27:53,891
بانى

523
00:28:04,903 --> 00:28:06,604
لماذا جعلتيها تدخل هناك ؟

524
00:28:06,605 --> 00:28:09,340
لانها لن تخرج 
ياعزيزتى

525
00:28:09,341 --> 00:28:12,477
ولاا أحد منهم 

526
00:28:16,215 --> 00:28:17,648
اتخال أنها تهتم بك

527
00:28:17,649 --> 00:28:19,484
انت فقط عند الحاجة

528
00:28:19,485 --> 00:28:21,986
لا أهتم ,انها فقط 
أعطتنى ما أريده

529
00:28:21,987 --> 00:28:24,288
أنت على وشك قول
الحياة الأبدية ؟

530
00:28:24,289 --> 00:28:26,491
أنت فعلاا بهذا الغباء

531
00:28:26,492 --> 00:28:30,228
أنت تعرف ,أننى سمعت عنك

532
00:28:30,229 --> 00:28:33,798
أنت لا تتغذى

533
00:28:33,799 --> 00:28:36,434
أنت لست قويا بما يكفى
حتى تهذمنى

534
00:28:39,104 --> 00:28:41,406
هل هذا كل مالديك ؟

535
00:28:41,407 --> 00:28:42,540
لا

536
00:28:42,541 --> 00:28:45,643
لدى هذه

537
00:28:58,557 --> 00:29:01,125
ديمون ؟

538
00:29:01,126 --> 00:29:03,494
ديمون ؟

539
00:29:53,475 --> 00:29:55,008
أين إلينا 

540
00:29:55,009 --> 00:29:56,643
ديمون أخذها للداخل

541
00:29:56,644 --> 00:29:58,078
ماذا ؟
ستيفان ؟

542
00:29:58,079 --> 00:30:00,981
إذا دخلت هناك 
فلن تعود مرة أخرى

543
00:30:01,916 --> 00:30:03,183
ماذا تفعل ؟

544
00:30:03,184 --> 00:30:05,119
فتح الباب لن
يزيل الختم

545
00:30:05,120 --> 00:30:07,588
انه فقط فتح الباب

546
00:30:07,589 --> 00:30:09,590
ماهو الختم هذا ؟

547
00:30:09,591 --> 00:30:11,925
انه نوع من الأختام يمنع
مصاصين الدماء من الدخول

548
00:30:11,926 --> 00:30:14,661
وهذا يمنعهم من

549
00:30:14,662 --> 00:30:16,396
الخروج

550
00:30:16,397 --> 00:30:18,298
إلينا بشرية

551
00:30:18,299 --> 00:30:20,300
يمكنها أن ترحل

552
00:30:20,301 --> 00:30:21,802
اَنا وكاثرين لا يمكنهم

553
00:30:21,803 --> 00:30:24,972
وديمون لا يمكنه

554
00:30:24,973 --> 00:30:26,406
أنتى لاتفكرين أبدا
فى فك السحر

555
00:30:26,407 --> 00:30:27,574
أليس كذلك ؟

556
00:30:27,575 --> 00:30:30,277
لقد قلت لك

557
00:30:30,278 --> 00:30:32,813
سوف أحمى نفسى

558
00:30:32,814 --> 00:30:37,351
إلينا يمكنها الخروج
هذا ما يهم فى الأمر

559
00:30:37,352 --> 00:30:40,687
يجب أن تكونى
لها طعم

560
00:30:40,688 --> 00:30:44,024
انت تصرخى ,وتطلبى النجدة
وتهربى 

561
00:30:44,025 --> 00:30:46,093
ولكن تعودين إلى نفس المكان مرة أخرى

562
00:30:49,430 --> 00:30:51,765
أمى ؟

563
00:30:53,501 --> 00:30:54,868
صديقك فعل
ذلك ,أنتى تعلمين

564
00:30:54,869 --> 00:30:56,203
وكذلك أبوه فعل

565
00:30:56,204 --> 00:30:57,571
وجوناثن جلبرت

566
00:30:57,572 --> 00:30:58,906
أخذ قرار منذ زمن طويل

567
00:30:58,907 --> 00:31:00,541
بأن دماء جليبرت فقط
هى من سيعيدها للحياة

568
00:31:00,542 --> 00:31:01,742
هذا ماجعلها
تعود الى الحياة مرة أخرى

569
00:31:01,743 --> 00:31:03,477
لقد سمحت لجيرمى
أن يذهب ولكن 

570
00:31:03,478 --> 00:31:06,580
ولكن

571
00:31:12,153 --> 00:31:13,954
ستيفان !

572
00:31:15,023 --> 00:31:17,257
لايمكنك أن تتركيه
هنا ,جرامز ؟

573
00:31:17,258 --> 00:31:18,859
لقد اختار مصيره

574
00:31:21,462 --> 00:31:22,996
هنا

575
00:31:22,997 --> 00:31:25,232
فقط أخبرنى ماذا
عليا أن أفعله ,وسأفعله

576
00:31:25,233 --> 00:31:26,867
نحن لسنا قويين بما فيه الكفاية

577
00:31:26,868 --> 00:31:29,269
حت ولو كان بأمكاننا
أن نزيل القفل

578
00:31:29,270 --> 00:31:32,206
لا يوجد مايمكنه أرجاعانا مرة أخرى

579
00:31:32,207 --> 00:31:33,407
لقد ذلك بنفسك

580
00:31:33,408 --> 00:31:35,943
أشياء كثيرة يمكنها أن
تزيد من قوة الساحرة

581
00:31:35,944 --> 00:31:38,412
ساعدنى !

582
00:31:38,413 --> 00:31:41,748
أو سوف أفعلها بنفسى

583
00:31:51,826 --> 00:31:53,260
أرجوك لا تفعلى

584
00:31:55,530 --> 00:31:57,531
دعيها 

585
00:31:57,532 --> 00:32:00,267
لا !

586
00:32:00,268 --> 00:32:02,436
أذهبى ,سوف أكون
خلفكى

587
00:32:03,738 --> 00:32:05,539
اَنا

588
00:32:08,543 --> 00:32:10,244
أين أنا ؟

589
00:32:18,419 --> 00:32:20,387
إلينا ,ستيفان

590
00:32:20,388 --> 00:32:22,222
لقد كان خلفى

591
00:32:26,561 --> 00:32:28,829
إيفان ,
ماذا تفعل ؟

592
00:32:28,830 --> 00:32:31,465
سوف يكون بخير
سوف نصلح ذلك

593
00:32:31,466 --> 00:32:32,733
ما هذا ؟

594
00:32:32,734 --> 00:32:34,034
لا أستطيع

595
00:32:34,035 --> 00:32:35,469
لا أستطيع ؟
تستطيعى ماذا ؟

596
00:32:35,470 --> 00:32:37,771
السحر مازال موجودا
لا يمكننا أخراجهم

597
00:32:37,772 --> 00:32:39,172
الأن

598
00:32:39,173 --> 00:32:40,974
أنت ذهبت هناك
بدون أن تعلم

599
00:32:40,975 --> 00:32:42,709
انه بإمكانك الخروج

600
00:32:45,413 --> 00:32:47,147
ياألهى

601
00:32:47,148 --> 00:32:50,250
لقد سمعت صراخك

602
00:32:50,251 --> 00:32:52,152
لا يمكننا أن نتركهم هناك

603
00:32:52,153 --> 00:32:53,987
لقد وعدناهم 
كلاهما

604
00:32:53,988 --> 00:32:55,188
أنا أعرف

605
00:32:55,189 --> 00:32:57,124
حتى لو تمكنا من إبطال التعويذة

606
00:32:57,125 --> 00:33:00,894
لا يمكننا أن نبقيها فترة طويلة

607
00:33:06,968 --> 00:33:09,202
أنها ليست هنا 
ديمون

608
00:33:09,203 --> 00:33:10,437
إنها ليست هنا

609
00:33:10,438 --> 00:33:11,805
ماذا ؟

610
00:33:11,806 --> 00:33:14,574
She's not here!

611
00:33:28,890 --> 00:33:31,658
أعتقد انه ينجح

612
00:33:34,696 --> 00:33:36,363
أنا فقد أردت أن أرجع امى

613
00:33:36,364 --> 00:33:40,367
جيرمى بخير
لم نقم بفعل شىء له

614
00:33:43,237 --> 00:33:45,439
أستمرى

615
00:33:45,440 --> 00:33:46,940
يجب أن تسرعى

616
00:33:46,941 --> 00:33:50,277
ستيفان ,لا يمكنهم القيام بأكثر من ذلك

617
00:33:56,751 --> 00:33:58,452
ديمون ,يجب علينا الخروج من هنا

618
00:33:58,453 --> 00:33:59,619
أن هذا ليس منطقيا
لقد تم حجزهم هنا

619
00:33:59,620 --> 00:34:01,088
إذا لم نغادر الأن

620
00:34:01,089 --> 00:34:02,756
لن نستطيع أن نخرج

621
00:34:02,757 --> 00:34:04,391
كيف لها أن لاتكون هنا ؟

622
00:34:04,392 --> 00:34:06,860
إنها لاتستحق كل هذا 

623
00:34:06,861 --> 00:34:08,695
انها لاتستحق ذلك 
لا

624
00:34:08,696 --> 00:34:10,430
ديمون

625
00:34:13,201 --> 00:34:15,302
ارجوك

626
00:34:31,219 --> 00:34:33,353
ياألهى

627
00:34:33,354 --> 00:34:34,554
لا أستطيع

628
00:34:34,555 --> 00:34:36,089
بلى تستطيعى

629
00:35:07,410 --> 00:35:09,944
هل هذا حقيقى ؟

630
00:35:09,945 --> 00:35:12,313
حقيقى عن ماذا ؟

631
00:35:12,314 --> 00:35:17,018
أن تكونى رائعة 
وصادقة طوال هذا الوقت 

632
00:35:19,455 --> 00:35:21,990
الخطاب رقم ثلاثة

633
00:35:21,991 --> 00:35:24,559
أردت أن ينجح الأمر بيننا

634
00:35:24,560 --> 00:35:27,295
وكنت خائفة أن تقوم
بتغير كلامك

635
00:35:27,296 --> 00:35:29,597
وأنك لن تقوم برلك

636
00:35:29,598 --> 00:35:33,134
لم أريد ان أفقد هذا

637
00:35:33,135 --> 00:35:35,804
ولم أريد أن أفقدكى أيضا

638
00:35:49,251 --> 00:35:51,186
انه بخير

639
00:35:51,187 --> 00:35:52,654
انه بخير

640
00:36:15,144 --> 00:36:17,979
أنا أسفة

641
00:36:33,295 --> 00:36:34,763
دعنى أساعدك

642
00:36:34,764 --> 00:36:36,297
أنا بخير

643
00:36:36,298 --> 00:36:38,733
لا يجب عليكى أن تدلعنى ,ياصغيرتى

644
00:36:38,734 --> 00:36:40,568
لقد كان سحر كبير ,جرامز

645
00:36:40,569 --> 00:36:42,270
لقد قلت لكى أنه سيأخذ
جزء كبير من طاقتك

646
00:36:42,271 --> 00:36:44,939
سوف أكون بخير

647
00:36:54,550 --> 00:36:55,517
كيف هو حال رأسك ؟

648
00:36:55,518 --> 00:36:57,118
انه
أنه بخير

649
00:36:57,119 --> 00:36:59,387
أنا فقط ,أردت فقط
أن أعلم كيف فقدت الوعى

650
00:36:59,388 --> 00:37:01,890
لم أشرب بهذا القدر ,أنا أقسم

651
00:37:01,891 --> 00:37:04,259
وأنت لا تتذكر أى شىء

652
00:37:04,260 --> 00:37:06,361
كل شىء كان معتم ومظلم
تماما

653
00:37:06,362 --> 00:37:08,129
أنا أعلم كيف يبدو هذا ؟

654
00:37:08,130 --> 00:37:09,664
أنا ,أنا أسف

655
00:37:09,665 --> 00:37:11,232
لا ,جيرمى
 لا تكن اسفا

656
00:37:11,233 --> 00:37:13,067
أنت لن تفعل أى شىء ,حسنا ؟

657
00:37:13,068 --> 00:37:14,569
حسنا

658
00:37:14,570 --> 00:37:17,071
سوف أذهب إلى بانى
بعض الوقت

659
00:37:17,072 --> 00:37:20,308
ولكن أن كان هناك أى شىء تريده ؟

660
00:37:20,309 --> 00:37:21,943
لا ,أنا فقط
سوف أنام

661
00:37:21,944 --> 00:37:25,613
جيد ,جينا هنا 
وأنا سوف أعود سريعا

662
00:37:55,010 --> 00:37:57,412
انتى كنتى تعلمين ان كاثرين لم
تكن هناك

663
00:37:57,413 --> 00:37:59,948
أنت لن تقوم بمساعدتى 

664
00:37:59,949 --> 00:38:01,216
لا

665
00:38:01,217 --> 00:38:03,151
لماذا أنتى تفرحين ؟

666
00:38:03,152 --> 00:38:05,753
ديمون ,لن تقم بمساعدتى
أنت تعلم انه لن يمكنك

667
00:38:05,754 --> 00:38:07,021
لماذا تحصلين أنتى على ماتريدى
وانا لا

668
00:38:07,022 --> 00:38:09,190
الحارس
الذى رافقها بالطريق للقاضى

669
00:38:09,191 --> 00:38:10,291
كان يريد ذلك بشدة

670
00:38:10,292 --> 00:38:12,660
لقد وعدته أن تحوله

671
00:38:12,661 --> 00:38:15,129
لقد كانت مغرمة به

672
00:38:15,130 --> 00:38:20,468
ولقد وضعته تحت سحرها,كما فعلت 
مع أى شخص أخر

673
00:38:20,469 --> 00:38:21,936
دعها تذهب

674
00:38:25,140 --> 00:38:28,042
أخر مرة رأيتها

675
00:38:28,043 --> 00:38:30,511
كان فى شيكاغو

676
00:38:30,512 --> 00:38:32,480
عام 1983

677
00:38:32,481 --> 00:38:35,283
لقد كانت تعلم أين أنت 

678
00:38:37,186 --> 00:38:39,787
ولكنها لن تهتم

679
00:38:42,725 --> 00:38:45,026
أسفة

680
00:38:59,375 --> 00:39:01,676
لقد وصلت ألى بونى للتوا

681
00:39:01,677 --> 00:39:03,845
كل شىء على مايرام ؟

682
00:39:03,846 --> 00:39:06,347
كيف ديمون ؟
هل سيكون بخير ؟

683
00:39:06,348 --> 00:39:08,850
لا أعرف

684
00:39:08,851 --> 00:39:11,219
هل يمكننى مكالمتك بعد ذلك

685
00:39:11,220 --> 00:39:13,054
نعم ,بالتأكيد

686
00:39:55,130 --> 00:39:57,498
جرامز ؟

687
00:39:57,499 --> 00:39:59,834
جرامز ,أفيقى ؟

688
00:40:01,070 --> 00:40:02,971
جرامز !

689
00:40:02,972 --> 00:40:05,640
جرامز ؟

690
00:40:05,641 --> 00:40:09,644
إلينا !

691
00:40:09,645 --> 00:40:11,245
ساعدونى ؟

692
00:40:11,246 --> 00:40:13,114
أفيقى !

693
00:40:13,115 --> 00:40:16,651
أنها لا تتنفس !
أنها لا تتنفس !

694
00:40:16,652 --> 00:40:19,587
أرجوكى ,أفيقى

695
00:40:19,588 --> 00:40:21,789
سوف أقوم بأصلاحها

696
00:40:21,790 --> 00:40:22,857
نعم ,أنا أريد
سيارة أسعاف

697
00:40:22,858 --> 00:40:24,559
الأمر بخير ,أستطيع إصلاح ذلك

698
00:40:24,560 --> 00:40:26,627
أنها حالة طارئة

699
00:40:27,596 --> 00:40:30,498
لا,لا
أستطيع أن أصلحها

700
00:40:30,499 --> 00:40:32,266
جرامز ,أستطيع أن أصلح ذلك
يانى !

701
00:40:32,267 --> 00:40:33,267
Translated by :killer spider
(m_fouda97@yahoo.com)

702
00:40:33,268 --> 00:40:34,268
Translated by :killer spider
(m_fouda97@yahoo.com)

703
00:40:34,269 --> 00:40:35,269
Translated by :killer spider
(m_fouda97@yahoo.com)

704
00:40:35,270 --> 00:40:36,270
Translated by :killer spider
(m_fouda97@yahoo.com)

705
00:40:36,271 --> 00:40:37,271
Translated by :killer spider
(m_fouda97@yahoo.com)

706
00:40:37,272 --> 00:40:38,272
Translated by :killer spider
(m_fouda97@yahoo.com)

707
00:40:38,273 --> 00:40:39,273
Translated by :killer spider
(m_fouda97@yahoo.com)

