1
00:00:02,571 --> 00:00:05,839
<i>ريتشارد سيفر
أنت الباحث الحقيقي</i>

2
00:00:07,675 --> 00:00:14,675
<font color=#7FFF00>اسطوره الباحث الحلقه الحاديه عشر - الموسم الثاني</font>
<font color=#FFFF00>ترجمه:مهندس محمد الصادي</font>
جميع الحقوق محفوظه

3
00:00:14,676 --> 00:00:19,676
<font color=#00FF00> There Is OnlY OnE Cesar</font> --

4
00:00:23,699 --> 00:00:25,630
إذا استمرت البوصله فى الإشاره للجنوب

5
00:00:25,631 --> 00:00:27,298
(فإننا سنتجه صوب شلالات (ألديرمونت

6
00:00:27,299 --> 00:00:28,434
أهو مكان مهم؟

7
00:00:28,435 --> 00:00:30,203
إنه أكثر الأماكن رومانسيه

8
00:00:30,204 --> 00:00:31,768
فى أرجاء الأراضى الوسطي

9
00:00:31,769 --> 00:00:35,597
كالعديد من الاطفال ولدت
تحت هذه المياه المتتاليه

10
00:00:35,598 --> 00:00:37,463
كنت هناك مره،إنها جميله

11
00:00:37,464 --> 00:00:39,125
حقا؟ ومع من كنت؟

12
00:00:39,126 --> 00:00:40,921
أختي

13
00:00:40,922 --> 00:00:44,255
عند غروب الشمس
عندما يغمر الضوء الشلالات

14
00:00:44,256 --> 00:00:46,558
فتتألق المياه باللون الأحمر

15
00:00:46,559 --> 00:00:49,226
يقولون إنه إنعكاس لجميع قلوب المحبين

16
00:00:49,227 --> 00:00:51,291
الذين يتبادلون القبلات هناك

17
00:00:51,292 --> 00:00:53,358
هذا أو بسبب إنعكاس
الدماء التى أريقت

18
00:00:53,359 --> 00:00:54,625
فى معركه ألديرمونت

19
00:00:54,626 --> 00:00:58,191
مئتا رجل قتلوا فى هذه البقعه

20
00:00:58,192 --> 00:00:59,890
البقيه القت بنفسها فى الشلال

21
00:00:59,891 --> 00:01:01,123
عوضاً عن الإستسلام

22
00:01:01,124 --> 00:01:02,623
حسناً،هذا يبدو رومانسياً

23
00:01:02,624 --> 00:01:05,059
لو تحركنا بسرعه

24
00:01:05,060 --> 00:01:06,593
يمكننا الوصول فى الوقت المناسب
لرؤيه الغروب

25
00:01:18,765 --> 00:01:21,366
لقد تم تعذيب هؤلاء القوم

26
00:01:21,367 --> 00:01:23,500
إنه عمل غير ملهم

27
00:01:23,501 --> 00:01:25,401
يبدو إنهم قتلوا قل أن يعلقوا

28
00:01:25,402 --> 00:01:27,702
ولماذا تم تعليقهم؟

29
00:01:27,703 --> 00:01:29,869
أيا كان الذى فعل ذلك
أراد أن يعرضهم هكذا

30
00:01:29,870 --> 00:01:32,238
كى يبعث برساله

31
00:01:32,239 --> 00:01:34,906
ايا كان يحاول إفساد العداله

32
00:01:34,907 --> 00:01:37,241
ينبغى أن يلقى نفس المصير

33
00:01:37,242 --> 00:01:38,609
كالين)،إنظري لذلك)

34
00:01:41,612 --> 00:01:43,145
"إنه ختم "أدريندل

35
00:01:46,381 --> 00:01:47,914
(بأمر اللورد المعظم (ريجينت

36
00:01:47,915 --> 00:01:49,581
من يكون؟

37
00:01:49,582 --> 00:01:50,715
لا يوجد من بهذا الإسم

38
00:01:50,716 --> 00:01:52,082
الشخص الوحيد صاحب السلطه

39
00:01:52,083 --> 00:01:55,051
لحمل هذا الختم هى الكاهنه الأم

40
00:01:55,052 --> 00:01:57,619
إذن من امر بقتل هؤلاء الرجال؟

41
00:02:03,691 --> 00:02:05,791
يمكننى دفع 15 قطعه ذهبيه لك الأن

42
00:02:05,792 --> 00:02:08,659
سأجلب الباقى قريباً،أعدك

43
00:02:08,660 --> 00:02:10,461
(رجاء،لورد (ريجينت

44
00:02:10,462 --> 00:02:11,995
أعطنى بعض الوقت

45
00:02:11,996 --> 00:02:14,263
كان لديك أكثر من شهر

46
00:02:14,264 --> 00:02:15,964
كان من الصعب علىَ إيجاد عمل

47
00:02:15,965 --> 00:02:16,964
منذ أن قطعت يدي

48
00:02:16,965 --> 00:02:18,165
تم قطع يدك

49
00:02:18,166 --> 00:02:19,966
كعقاب لسرقتك الحبوب

50
00:02:19,967 --> 00:02:21,200
الأمور ساءت بعد الحرب

51
00:02:21,201 --> 00:02:22,334
وعائلتى كانت تحتاج الطعام

52
00:02:22,335 --> 00:02:24,235
لقد حوكمت بإنصاف
ووجدناك مذنباً

53
00:02:24,236 --> 00:02:26,070
وفقا للقانون قطعت يدك

54
00:02:26,071 --> 00:02:28,137
ألم يكن عقاباً كافياً؟

55
00:02:28,138 --> 00:02:30,472
من أجل السرقه؟

56
00:02:30,473 --> 00:02:31,772
ولكن من اجل سرقه الحبوب

57
00:02:31,773 --> 00:02:35,008
إعتديت ايضا على أراضى
(أولريك لارسون)

58
00:02:35,009 --> 00:02:36,742
أتعتقد إن هذه الجريمه ستذهب بلا عقاب؟

59
00:02:36,743 --> 00:02:38,710
..لوالمجلس والكاهنه الأم ،كانوا هنا

60
00:02:38,711 --> 00:02:39,710
..... لن يسمحوا ابدا

61
00:02:39,711 --> 00:02:42,178
ولكنهم ليسوا هنا،أليس كذلك؟

62
00:02:43,480 --> 00:02:44,813
رجاء

63
00:02:44,814 --> 00:02:46,581
... تحلَ بالرحمه

64
00:02:47,916 --> 00:02:49,249
(أظهر لك الرحمه،(شون

65
00:02:49,250 --> 00:02:52,018
خمسين قطعه ذهبيه ويمكنك
العوده لمنزلك

66
00:02:52,019 --> 00:02:53,519
لا أمتلكها

67
00:02:53,520 --> 00:02:57,255
رجاء،لا تقطع يدي الأخري

68
00:02:57,256 --> 00:02:59,323
لن آخذ يدك الأخري

69
00:03:02,192 --> 00:03:05,360
غدا عند الفجر،إقطعوا رأسه

70
00:03:05,361 --> 00:03:08,429
كلا،كلا

71
00:03:08,430 --> 00:03:10,130
كلا،رجاء،لاتقتلني

72
00:03:10,131 --> 00:03:12,198
كلا

73
00:03:12,199 --> 00:03:14,799
عائلتى ستتضور جوعاً، لا تفعل ذلك

74
00:03:14,800 --> 00:03:16,434
ارأيت لماذا طلبت منكِ القدوم

75
00:03:16,435 --> 00:03:19,669
كنت أتمنى لو أصل هنا باكراً

76
00:03:19,670 --> 00:03:22,471
جيش (فيرن) يحتل المدينه

77
00:03:22,472 --> 00:03:24,039
الناس تخاف من مواجهته

78
00:03:24,040 --> 00:03:27,408
وحتى ساحر من الدرجه الثانيه
يمكنه أن يجد نفسه

79
00:03:27,409 --> 00:03:28,642
معلق بأنشوطه

80
00:03:28,643 --> 00:03:30,944
لو حاول إستخدام السحر ضده

81
00:03:30,945 --> 00:03:32,011
أحتاج مساعدتك

82
00:03:32,012 --> 00:03:34,880
ماذا عن تميمه (أورليتون)؟

83
00:03:34,881 --> 00:03:36,481
فيرن) يحتفظ بها فى الخزانه)

84
00:03:36,482 --> 00:03:39,016
مع دسته من الرجال يحرسوها

85
00:03:39,017 --> 00:03:40,984
ساحصل عليها-
السجين القادم-

86
00:03:40,985 --> 00:03:44,620
لم يعد هناك العديد من السحرة
(فى هذا العالم، (سيلاس

87
00:03:44,621 --> 00:03:46,955
الذهاب هناك سيكون له مساؤي

88
00:03:46,956 --> 00:03:48,522
ستحكم على نفسك بالإعدام

89
00:03:48,523 --> 00:03:51,424
كم عدد أحكام الإعدام التى
ستنفذ

90
00:03:51,425 --> 00:03:54,926
إذ لم نجلب الكاهنه الأم إلى (أدريندل)؟

91
00:04:03,633 --> 00:04:05,834
توقف،ايها الساحر

92
00:04:05,835 --> 00:04:06,968
توقف،وإلا سأرديك

93
00:04:26,247 --> 00:04:29,515
ريتشارد،الجثث التى عثرنا عليها
تعود ليومين

94
00:04:29,516 --> 00:04:33,385
ايا كان من قتل هؤلاء فقد رحل

95
00:04:47,866 --> 00:04:49,700
سيلاس)،أتعرفيه؟)

96
00:04:49,701 --> 00:04:52,837
إنه ساحر من الدرجه الثانيه
"من "أدريندل

97
00:04:52,838 --> 00:04:54,305
(كارا)

98
00:04:59,044 --> 00:05:00,211
إنه بارد بالفعل

99
00:05:00,212 --> 00:05:02,779
نفس الحياه"،لن يجدي نفعاً"

100
00:05:02,780 --> 00:05:05,181
يمكنك أن تخفضِ سلاحك الأن

101
00:05:05,182 --> 00:05:06,848
من أرداه لم يتبعه لهنا

102
00:05:06,849 --> 00:05:08,750
لقد إستعمل

103
00:05:08,751 --> 00:05:10,685
"تميمه "أورلينس"

104
00:05:10,686 --> 00:05:13,053
ماهذه؟

105
00:05:13,054 --> 00:05:14,721
إنها أداه سحريه تم الإحتفاظ
"بها فى "أدريندل

106
00:05:14,722 --> 00:05:18,892
إبتكرت منذ مئات السنين كحمايه

107
00:05:18,893 --> 00:05:22,027
لو الكاهنه الأم  إضطرت لإحتياجها

108
00:05:22,028 --> 00:05:23,528
اي ساحر ماهر يمكنه
إستخدام التميمه

109
00:05:23,529 --> 00:05:25,263
لإيجادها فى اي مكان فى العالم

110
00:05:25,264 --> 00:05:27,899
وحمل كلاهم إلى الوطن

111
00:05:27,900 --> 00:05:30,835
"يبدو إنه قتل فى "أدريندل

112
00:05:30,836 --> 00:05:33,003
يبدو إنه قرأ التعويذه

113
00:05:33,004 --> 00:05:34,571
قبل موته مباشره

114
00:05:34,572 --> 00:05:36,872
أتى هنا ليخبرك بشىء ما

115
00:05:36,873 --> 00:05:39,074
لابد أنه شىء مهم

116
00:05:39,075 --> 00:05:42,076
أعتقد أن علينا فعل شىء

117
00:05:42,077 --> 00:05:44,712
بشأن اللورد (ريجينت)،الذى
أمر بقتل هؤلاء القوم

118
00:05:44,713 --> 00:05:46,913
"يجب أن اذهب إلى "ادريندل

119
00:05:46,914 --> 00:05:49,749
إنها على بعد آلاف الفراسخ
من هنا

120
00:05:49,750 --> 00:05:52,485
زيد) ايمكنك إستخدام التميمه)
لنصل هناك؟

121
00:05:52,486 --> 00:05:54,653
السحر قوى كفايه

122
00:05:54,654 --> 00:05:56,821
لحمل ساحر وكاهنه

123
00:06:00,625 --> 00:06:02,025
إذن سنقابلكم هناك

124
00:06:02,026 --> 00:06:03,393
سيستغرق ذلك اسابيعاً

125
00:06:03,394 --> 00:06:06,562
كل يوم تتأجل فيه المهمه
الصائن" يصبح اقوي"

126
00:06:06,563 --> 00:06:10,932
أنت و(كارا) أكملوا البحث عن حجر الدموع

127
00:06:10,933 --> 00:06:12,834
"بينما سأذهب أنا و(كالين)،إلى" أدريندل

128
00:06:12,835 --> 00:06:16,970
الباحث يريد ساحرته
وكاهنته بجانبه

129
00:06:16,971 --> 00:06:18,605
... لو تركناه مجدداً

130
00:06:18,606 --> 00:06:20,307
(بعدما قتلنا (داركن رال

131
00:06:20,308 --> 00:06:22,909
كان يجب أن تذهبى إلى موطنكِ

132
00:06:22,910 --> 00:06:24,510
ولكن عوضاً عن ذلك بقيتٍ معي

133
00:06:24,511 --> 00:06:26,679
المهمه أكثر اهميه

134
00:06:26,680 --> 00:06:28,581
المهمه هى عبئى الثقيل

135
00:06:28,582 --> 00:06:31,917
لقد ابعدتكِ عن موطنك لمده طويله

136
00:06:34,820 --> 00:06:37,288
موطنى هو معك

137
00:06:37,289 --> 00:06:39,923
لقد إفترقنا من قبل

138
00:06:39,924 --> 00:06:42,559
وكنا نجد طريقناً معاً

139
00:06:54,037 --> 00:06:55,904
كنت أتمنى لولم
أضطر للذهاب

140
00:07:07,081 --> 00:07:09,049
كالين)؟)

141
00:07:11,152 --> 00:07:13,720
ماذا،ماذا حدث؟

142
00:07:13,721 --> 00:07:15,054
لماذا لا ازال هنا؟

143
00:07:16,423 --> 00:07:18,390
واين (زيد)؟

144
00:07:25,564 --> 00:07:27,465
بم تشعر؟

145
00:07:27,466 --> 00:07:29,233
كأنى قطعه واحده

146
00:07:29,234 --> 00:07:32,736
كنت أتمنى ان اقول نفس
الشىء عن التميمه.

147
00:07:32,737 --> 00:07:35,471
على الأقل نقلتنا هنا بأمان

148
00:07:39,343 --> 00:07:41,910
من الجيد العوده للوطن

149
00:07:46,356 --> 00:07:47,724
"لو ذهب( زيد) إلى "ادريندل

150
00:07:47,725 --> 00:07:49,325
وأدرك أنى لست معه

151
00:07:49,326 --> 00:07:51,361
ربما يأتى من أجلى،وربما لا

152
00:07:51,362 --> 00:07:53,395
لدي ‘حساس أن زيد
(ذهب إلى (ادريندل

153
00:07:53,396 --> 00:07:55,563
مع النصف الأخر من هذه

154
00:07:55,564 --> 00:07:57,698
وحتى لو ذهب هناك،أنظر ماذا
حدث ل (سيلاس)؟

155
00:07:57,699 --> 00:07:59,901
ربما يقع (زيد) فى فخ

156
00:07:59,902 --> 00:08:01,802
الساحر ليس محمى كفايه

157
00:08:03,972 --> 00:08:07,274
لو لدى جواد يمكننى ان أكون هناك
فى اقل من اسبوع

158
00:08:07,275 --> 00:08:08,709
لا يمكنك الذهاب بمفردك

159
00:08:08,710 --> 00:08:09,776
سيكون ذلك خطيراً

160
00:08:09,777 --> 00:08:11,877
أنا و(كارا )سنأتى معك

161
00:08:11,878 --> 00:08:14,011
ولكن البوصله تشير إلى الإتجاه العكسي

162
00:08:14,012 --> 00:08:18,081
وسنتبعها عندما نعلم
أن (زيد) بأمان

163
00:08:18,082 --> 00:08:19,449
لننطلق

164
00:08:25,121 --> 00:08:26,688
سيلاس) كان يعلم أن سرقه التميمه)

165
00:08:26,689 --> 00:08:28,256
من الممكن ان يكلفه حياته

166
00:08:28,257 --> 00:08:30,925
قليل من الرجال يرغبون
فى تقديم مثل هذه التضحيه

167
00:08:34,396 --> 00:08:35,796
من يكون هؤلاء الحراس؟

168
00:08:35,797 --> 00:08:37,130
(حراس الامير (فيرن

169
00:08:37,131 --> 00:08:39,465
الأمير (فيرن)؟؟

170
00:08:39,466 --> 00:08:40,466
"أمير "كيلتون

171
00:08:40,467 --> 00:08:41,801
عندما سقط (رال

172
00:08:41,802 --> 00:08:44,903
فيرن) اخرج الدهاريين )
"من "كيلتون" و"ادريندل

173
00:08:44,904 --> 00:08:47,538
ثم سجن أعضاء المجلس

174
00:08:47,539 --> 00:08:50,540
واعلن نفسه
اللورد المعظم ريجينت"

175
00:08:50,541 --> 00:08:53,042
"فى احد الغابات قرب "جاليمار

176
00:08:53,043 --> 00:08:55,144
وجدنا جثتين معلقتين من شجره

177
00:08:55,145 --> 00:08:57,079
وعليهم ختم "ادريندل" حول رقابهم

178
00:08:57,080 --> 00:08:59,581
(إنه عمل (فيرن

179
00:08:59,582 --> 00:09:01,115
أعطى بعض قاطعى الطريق

180
00:09:01,116 --> 00:09:03,116
سلطه تطبيق قوانينه

181
00:09:03,117 --> 00:09:06,886
معظمهم قاس ويفرضون
غرامات مجحفه

182
00:09:06,887 --> 00:09:11,256
عندما لا يستطيع الناس الدفع أو
لا يريدون يتم التمثيل بهم

183
00:09:11,257 --> 00:09:13,258
لقد سمعت كفايه

184
00:09:13,259 --> 00:09:15,793
اين استطيع إيجاد الأمير (فيرن)؟

185
00:09:23,133 --> 00:09:25,467
حسناً

186
00:09:25,468 --> 00:09:28,136
وما جريمه هذه الشابه الجميله؟

187
00:09:29,971 --> 00:09:33,407
إنه امر شخصي

188
00:09:33,408 --> 00:09:36,677
إقترب

189
00:09:41,782 --> 00:09:43,816
أخبرنى ماذا استطيع تقديمه لك؟

190
00:09:48,920 --> 00:09:50,987
إنهض من على كرسيٍ

191
00:09:59,662 --> 00:10:02,798
أأمرينى،ايتها الكاهنه

192
00:10:02,799 --> 00:10:04,165
أأمر رجالك أن يتوقفوا

193
00:10:04,166 --> 00:10:07,067
إقتلوا كل من يحاول إيذائها

194
00:10:12,139 --> 00:10:15,341
أم الكاهنات  عادت إلى
أدريندل

195
00:10:15,342 --> 00:10:18,777
الجميع سيستجيب لىَ

196
00:10:18,778 --> 00:10:22,380
(وإلا ستلقوا مصير الامير (فيرن

197
00:10:24,316 --> 00:10:28,517
جميع اوامره ستخضع لمراجعتي

198
00:10:28,518 --> 00:10:33,555
لن يكون هناك المزيد من
الغرامات والإعدامات

199
00:10:33,556 --> 00:10:37,358
حكم القانون سيُسترجع
فى الأراضى الوسطي

200
00:10:44,132 --> 00:10:46,133
علام تبتسم؟

201
00:10:46,134 --> 00:10:49,703
لا شىء،كنت افكر-
عم؟-

202
00:10:49,704 --> 00:10:53,372
(على الرغم من قلقى بشأن (زيد
ولكن علىَ أن اعترف

203
00:10:53,373 --> 00:10:57,009
جزء منى سعيد أن التميمه لا تعمل

204
00:10:57,010 --> 00:10:59,644
حلمت دوما ان نذهب إلى
ادريندل" معا"

205
00:11:05,249 --> 00:11:06,582
رجاء،لن نفعل ذلك مجدداً

206
00:11:06,583 --> 00:11:08,350
"لقد إنتهكتم قوانين "ادريندل

207
00:11:08,351 --> 00:11:10,985
لو لم تدفع غرامتك ستقتل

208
00:11:10,986 --> 00:11:12,986
لتقبيلها؟

209
00:11:12,987 --> 00:11:14,421
دعهم يذهبون

210
00:11:16,256 --> 00:11:18,223
هذا ليس من شانك ايها الباحث

211
00:11:18,224 --> 00:11:19,858
نحن هنا بسلطه من

212
00:11:19,859 --> 00:11:22,092
اللورد المعظم (ريجينت
"حاكم "أدريندل

213
00:11:22,093 --> 00:11:24,161
أطلقوا سراحهم الأن

214
00:11:24,162 --> 00:11:26,096
وإلا ماذا؟

215
00:11:29,867 --> 00:11:32,268
إخرجوا من هنا

216
00:12:09,398 --> 00:12:11,767
لست بكاهنه

217
00:12:19,208 --> 00:12:21,742
ماذا حدث؟-
لماذا لم تسيطري عليه؟-

218
00:12:21,743 --> 00:12:23,310
لم استطع

219
00:12:23,311 --> 00:12:24,545
ماذا؟

220
00:12:24,546 --> 00:12:27,512
... قوتى

221
00:12:27,513 --> 00:12:29,681
لقد ذهبت

222
00:12:41,299 --> 00:12:44,200
لم اكن أشعر أنى على ما يرام

223
00:12:44,201 --> 00:12:46,535
والأن عرفت لماذا؟

224
00:12:46,536 --> 00:12:49,838
لابد وإنها حادثه التميمه

225
00:12:49,839 --> 00:12:53,508
ريشارد، لم يحدث هذا من قبل

226
00:12:53,509 --> 00:12:54,843
لأي كاهنه،أعرفها

227
00:12:54,844 --> 00:12:57,145
لابد وأن هناك طريقه لإصلاح ذلك

228
00:12:57,146 --> 00:12:59,814
قوى الكاهنات ليس مجرد شىء
"يمكنك "إصلاحه

229
00:12:59,815 --> 00:13:02,883
بدونها،لست بكاهنه على الإطلاق

230
00:13:02,884 --> 00:13:04,217
مرحي

231
00:13:04,218 --> 00:13:07,620
(سنذهب إلى "أدريندل" ونجد (زيد

232
00:13:07,621 --> 00:13:10,222
لا نعرف حتى إن كان (زيد) على قيد الحياه.

233
00:13:10,223 --> 00:13:12,858
سيتتطلب سحر أقوى من تميمه محطمه
(لقتل (زيد

234
00:13:12,859 --> 00:13:15,393
ثقِ بي

235
00:13:15,394 --> 00:13:17,895
سألت اصدقائنا لإستلاف جيادهم

236
00:13:21,566 --> 00:13:22,900
ولم يعارضوا

237
00:13:25,368 --> 00:13:28,803
كلما اسرعنا،كلما إقتربنا من (زيد

238
00:13:28,804 --> 00:13:31,038
هيا

239
00:13:41,317 --> 00:13:43,285
(العقوبات الصادره بأمر الأمير (فيرن

240
00:13:43,286 --> 00:13:45,520
كانت قاسيه جدا

241
00:13:45,521 --> 00:13:47,655
بطلبه قطع رأسك بموجب هذه
الإتهامات

242
00:13:47,656 --> 00:13:50,724
ليباركك الرب، ايتها الكاهنه الأم

243
00:13:52,393 --> 00:13:54,861
كالين،اعتقد أننا
يمكننا فعل اكثر من ذلك

244
00:13:54,862 --> 00:13:56,296
لتسكين خساره هذا الرجل

245
00:13:58,532 --> 00:14:00,098
(لحظه،(زيد

246
00:14:00,099 --> 00:14:03,667
قطعت يده لأنه سرق الحبوب

247
00:14:03,668 --> 00:14:06,169
كان علىَ إطعام عائلتي

248
00:14:06,170 --> 00:14:09,105
ولكنك سرقت حبوب عائله اخري

249
00:14:10,507 --> 00:14:12,908
أجل،ايتها الأم المؤمنه

250
00:14:12,909 --> 00:14:14,976
"لذا وفقاً لقانون "أدريندل

251
00:14:14,977 --> 00:14:16,944
قطع يدّك
كان العقاب الملائم

252
00:14:16,945 --> 00:14:19,311
أخشى أنه لا يمكنننى ترك الساحر
يعيدها لك

253
00:14:21,180 --> 00:14:22,514
كالين)،أأنت متأكده؟)

254
00:14:22,515 --> 00:14:24,949
لقد إتخذت قراري

255
00:14:31,789 --> 00:14:34,957
لقد تغيرت منذ أن رأيتها

256
00:14:34,958 --> 00:14:38,165
لقد تغيرت منذ هذا الصباح

257
00:14:41,405 --> 00:14:43,806
رجالى جمعوا جميع الغرامات
التى جمعوها

258
00:14:43,807 --> 00:14:45,441
وامرتهم ألا يتوقفوا

259
00:14:45,442 --> 00:14:46,975
حتى يعيدوها لأصحابها

260
00:14:46,976 --> 00:14:48,777
هل اسعدتك،سيدتي؟

261
00:14:48,778 --> 00:14:50,545
!للأن

262
00:14:50,546 --> 00:14:53,115
تأكد من ان جميع المساجين
ذهبوا لبيوتهم بأمان

263
00:14:53,116 --> 00:14:55,283
أجل،سيدتي

264
00:14:55,284 --> 00:14:57,120
(زيد)

265
00:14:57,121 --> 00:14:59,155
إعتقدت إنك تستمتع بلحم الضأن

266
00:14:59,156 --> 00:15:00,823
في حانة (أمبروسيوس)  الآن

267
00:15:00,824 --> 00:15:02,525
وافوت مشاهده الكاهنه الأم

268
00:15:02,526 --> 00:15:04,660
(وهى تعود بالعداله ل (أدريندال

269
00:15:04,661 --> 00:15:07,296
(ليس فقط ل( أمبروسيوس

270
00:15:07,297 --> 00:15:11,000
لا يزال هناك الكثير لفعله

271
00:15:11,001 --> 00:15:12,667
لماذا لم تدعيني

272
00:15:12,668 --> 00:15:13,999
أستعيد يد هذا الشاب؟

273
00:15:14,000 --> 00:15:16,734
لقد سرق الحبوب من عائله أخري

274
00:15:16,735 --> 00:15:20,003
بيديه يمكنه العمل وتعويضهم

275
00:15:20,004 --> 00:15:21,505
.. (طبقاً لقوانين (أدريندل

276
00:15:21,506 --> 00:15:23,674
تعرفين أفضل مما أعرف أن تلك
القوانين البربريه

277
00:15:23,675 --> 00:15:25,509
لم تطبق منذ مئات السنين

278
00:15:25,510 --> 00:15:29,147
أجل،أنظر للأراضى الوسطى الأن

279
00:15:31,584 --> 00:15:33,551
زيد) لم اجىء هنا لمنح العفو)

280
00:15:33,552 --> 00:15:35,720
إلى اللصوص والمجرمين التافهين

281
00:15:35,721 --> 00:15:38,423
جئت هنا لأصحح النظام الفاسد

282
00:15:38,424 --> 00:15:41,026
ولإعادة حكم القانون
إذا بدأت بالإستثنائات

283
00:15:41,027 --> 00:15:43,628
سفقد القوانين مضمونها

284
00:15:43,629 --> 00:15:46,997
في الماضي،  كنت دائما
تقفين  بجانب الرحمة

285
00:15:46,998 --> 00:15:49,932
ما تدعوه ب"الرحمه" هو جزء من الفوضى

286
00:15:51,801 --> 00:15:54,870
أتعتقد أننى غير مسئوله؟

287
00:15:54,871 --> 00:15:58,607
لستِ غير مسئوله

288
00:15:58,608 --> 00:16:00,375
بل مختلفه جداً

289
00:16:00,376 --> 00:16:02,343
عن (كالين أمنيل )التى اعرفها

290
00:16:02,344 --> 00:16:05,079
(من قبل واجبي كان حمايه( ريتشارد

291
00:16:05,080 --> 00:16:06,380
هنا،أنا القائده

292
00:16:06,381 --> 00:16:08,315
يجب أن أحوذ إحترام الناس

293
00:16:08,316 --> 00:16:10,383
أأمل أن أحوز إحترامك

294
00:16:10,384 --> 00:16:12,886
(دائما،(كالين

295
00:16:14,822 --> 00:16:16,222
شكراً لك

296
00:16:32,300 --> 00:16:36,335
(ريتشارد)،(ريتشارد)

297
00:16:36,336 --> 00:16:39,004
ما الخطب،أأنت بخير؟

298
00:16:39,005 --> 00:16:41,473
أجل،أنا بخير كل شىء بخير

299
00:16:41,474 --> 00:16:42,574
... كنت فقط

300
00:16:44,476 --> 00:16:46,744
أريد التحدث معك

301
00:16:49,180 --> 00:16:50,313
بمفردنا

302
00:16:53,717 --> 00:16:57,252
!!سنذهب لنتمشي

303
00:17:02,991 --> 00:17:05,993
لم استطع النوم

304
00:17:05,994 --> 00:17:08,862
كنت أفكر أننى لا املك قواي

305
00:17:08,863 --> 00:17:11,198
أعلم،ولكن-
كلا،كلا-

306
00:17:11,199 --> 00:17:13,734
كلا،(ريتشارد) لا اعنى ذلك

307
00:17:22,274 --> 00:17:24,943
لا ادري إن كنت سأستعيدهم غدا
!!أو ابداً

308
00:17:24,944 --> 00:17:27,278
... ولكن الأن

309
00:17:31,850 --> 00:17:34,785
هذه من الممكن أن تكون فرصتنا الوحيده

310
00:17:37,655 --> 00:17:38,754
أتعنين.....؟

311
00:17:38,755 --> 00:17:40,288
اجل

312
00:17:43,593 --> 00:17:45,761
إذا أردت

313
00:18:03,046 --> 00:18:05,848
لقد  أرسلت فى طلبي،سيدتي؟

314
00:18:10,720 --> 00:18:13,255
قبل أن أسيطر عليك

315
00:18:13,256 --> 00:18:16,825
كانت دوافعك الجشع والأنانيه

316
00:18:16,826 --> 00:18:18,260
وطرقك غير قانونية

317
00:18:18,261 --> 00:18:20,128
سامحيني،سيدتي

318
00:18:22,264 --> 00:18:26,901
على أية حال، أظهرت  قوه  وقياده عظيمتان

319
00:18:26,902 --> 00:18:29,470
"لقد أخرجت الدهاريين من "ادريندل

320
00:18:29,471 --> 00:18:33,940
و تخلصت بسهوله من المجلس

321
00:18:33,941 --> 00:18:38,077
اتيت من نسل ملوك ومحاربين عظماء

322
00:18:38,078 --> 00:18:42,180
تمتلك المؤهلات لمرافقه الكاهنه التاليه

323
00:18:43,616 --> 00:18:46,183
سيدتي،هذا شرف لي

324
00:18:47,485 --> 00:18:50,087
ساسعدك بطرق لم تتخيليها

325
00:18:50,088 --> 00:18:51,455
اشك بذلك

326
00:18:51,456 --> 00:18:53,156
ولكن يمكنك ذلك

327
00:18:54,592 --> 00:18:56,758
هذا ليس ضرورياً

328
00:18:56,759 --> 00:18:58,925
تخلص فقط من ملابسك

329
00:20:09,598 --> 00:20:11,031
الشمس تشرق

330
00:20:11,032 --> 00:20:12,165
أأنت متأكد؟

331
00:20:12,166 --> 00:20:14,867
أعتقد إنه القمر

332
00:20:14,868 --> 00:20:16,668
كارا) ستتسائل أين نحن؟)

333
00:20:16,669 --> 00:20:20,270
أعتقد أن( كارا )ستكتشف ذلك

334
00:20:26,808 --> 00:20:30,846
اتتخيل ماذا لو كنا اشخاصاً طبيعيين؟

335
00:20:30,847 --> 00:20:35,086
أتعنى الذين ينامون على الأسره فى المنازل؟

336
00:20:35,087 --> 00:20:37,554
أجل،أجل

337
00:20:37,555 --> 00:20:40,723
ومن سيعد الأفطار للأخر
فى الصباح

338
00:20:40,724 --> 00:20:42,657
ويقبل الأطفال بالليل

339
00:20:42,658 --> 00:20:44,492
و يمكننا إيجاد وقت

340
00:20:44,493 --> 00:20:47,863
"للذهاب إلى شلالات "ألديرمونت
عند الغروب

341
00:20:47,864 --> 00:20:51,170
افكرت بهذا من قبل؟

342
00:20:51,171 --> 00:20:53,639
كل يوم

343
00:20:59,212 --> 00:21:01,813
كنت أتمنى ألا نذهب

344
00:21:01,814 --> 00:21:05,483
وأنات ايضا

345
00:21:12,557 --> 00:21:14,324
ألقاك مجدداً فى المخيم

346
00:21:23,436 --> 00:21:24,536
"هذه هى "أدريندال

347
00:21:24,537 --> 00:21:26,239
"لو ذهبنا من خلال جبال "رانج شادا

348
00:21:26,240 --> 00:21:27,873
"لن نضطر لعبور نهر "كايل

349
00:21:27,874 --> 00:21:30,008
هناك جسر عند موضع إلتقاء الأفرع

350
00:21:30,009 --> 00:21:31,576
سيكون ذلك اسرع

351
00:21:31,577 --> 00:21:33,177
سنذهب من هذا الطريق،إذن

352
00:21:37,650 --> 00:21:41,485
الطريق الذى إخترته كان طويلاً

353
00:21:43,922 --> 00:21:46,191
ماذا تفعلان؟

354
00:21:46,192 --> 00:21:49,328
كنا نتناقش إن كنا سنعبر من خلال
الجبال

355
00:21:49,329 --> 00:21:50,396
أو النهر

356
00:21:50,397 --> 00:21:52,598
لقد كانت يدك حوله

357
00:21:54,168 --> 00:21:55,936
كنت استرج ورقه شجر من شعره

358
00:21:55,937 --> 00:21:59,473
(ربما ليس لدى قواي( كارا
لكن لازالت لدى عينان

359
00:21:59,474 --> 00:22:00,941
أعرف ما رأيته

360
00:22:00,942 --> 00:22:03,978
(لا يمكنك تحمل كونى و(ريتشارد
كنا معا الليله الماضيه

361
00:22:03,979 --> 00:22:05,380
ولماذا أهتم؟

362
00:22:05,381 --> 00:22:07,015
ألا تعتقدِ أنى لا أدرك كيف تنظرين له؟

363
00:22:07,016 --> 00:22:08,783
"سأموت من اجلك ريتشارد"

364
00:22:08,784 --> 00:22:11,919
"كيف استطيع خدمتك ريتشارد؟"

365
00:22:11,920 --> 00:22:14,889
كنتِ تريديه لنفسك
لطالما أردتِ،إعترفِ بذلك

366
00:22:14,890 --> 00:22:17,425
كالين)،إنكِ تتخيلين اشياء غير موجوده)

367
00:22:17,426 --> 00:22:20,061
(ريتشارد)

368
00:22:20,062 --> 00:22:23,230
إنها تحاول الحصول عليك

369
00:22:23,231 --> 00:22:25,401
"منذ أن أنقذتها من "المورد سيث

370
00:22:25,402 --> 00:22:28,005
لم ينقذنى احد

371
00:22:28,006 --> 00:22:29,540
(كارا)

372
00:22:29,541 --> 00:22:31,641
تعنقدين لولاي لكنت حصلت عليه بالفعل؟

373
00:22:31,642 --> 00:22:33,374
حسناً،لن تحصلى عليه ابداً

374
00:22:33,375 --> 00:22:36,472
!لو اردته لحصلت عليه بالفعل

375
00:22:36,473 --> 00:22:37,837
(كايلين)

376
00:22:37,838 --> 00:22:40,339
أنتِ لا تفكرين

377
00:22:40,340 --> 00:22:41,473
كارا )لم تفعل اي شىء)

378
00:22:41,474 --> 00:22:43,241
لماذا دائما تدافع عنها؟

379
00:22:43,242 --> 00:22:44,242
إهدئى،فقط

380
00:22:46,811 --> 00:22:49,011
أتحبها،أليس كذلك؟

381
00:22:49,012 --> 00:22:51,647
(كايلين)-
حسناً،جيد-

382
00:22:51,648 --> 00:22:53,415
لو اردتها يمكنك الحصول عليها

383
00:22:53,416 --> 00:22:57,152
أأمل أن تكونوا سعداء معا

384
00:23:05,826 --> 00:23:07,961
ِِكايلين)،توقفِ)

385
00:23:07,962 --> 00:23:10,229
(كايلين)

386
00:23:10,230 --> 00:23:11,330
اسفه

387
00:23:11,331 --> 00:23:13,699
لا أدري فيم كنت افكر؟

388
00:23:13,700 --> 00:23:15,801
(لا لاادري لم قلت هذا الكلام ل(كارا

389
00:23:15,802 --> 00:23:17,302
كارا بخير

390
00:23:17,303 --> 00:23:19,270
لم كل هذا؟

391
00:23:19,271 --> 00:23:21,138
....إعتقدت

392
00:23:21,139 --> 00:23:25,409
..عندما رأيتها معك،خشيت

393
00:23:25,410 --> 00:23:27,877
أن الليه الماضيه لم تعنِ شيئا لك

394
00:23:27,878 --> 00:23:30,246
إنها تعنى كل شىء بالنسبه لي

395
00:23:30,247 --> 00:23:32,147
"ولكنك تود الذهاب إلى "ادريندل

396
00:23:32,148 --> 00:23:34,482
تريدنى أن استعيد قواي

397
00:23:34,483 --> 00:23:36,283
....... عندها لن نكون قادرين

398
00:23:36,284 --> 00:23:38,185
أريدك أن تستعيدي قواكِ

399
00:23:38,186 --> 00:23:40,623
لأنها جزء منكِ

400
00:23:40,624 --> 00:23:42,858
إعتقدت أنكِ تريدين هذا أيضاً

401
00:23:42,859 --> 00:23:47,329
ولكن مهما حدث ستبقين
الإنسانه التى احبها

402
00:23:47,330 --> 00:23:50,298
عندما يغلق الشقَ،ويعود العالم
بأمان مجدداً

403
00:23:50,299 --> 00:23:53,201
لا اريد شيئاً أكثر من كونى معك

404
00:23:55,170 --> 00:23:57,838
يمكننا أن نكون سويأً الأن

405
00:23:57,839 --> 00:23:59,506
عم تتحدثين؟

406
00:23:59,507 --> 00:24:01,374
..ريتشارد)) النبؤه تقول

407
00:24:01,375 --> 00:24:03,543
طالما أن قلب الأم الكاهنه النقى
مازال ينبض

408
00:24:03,544 --> 00:24:05,479
لن ينتصر "الصائن" ابداً

409
00:24:05,480 --> 00:24:07,514
كل ما على فعله أن ابقى
على قيد الحياه

410
00:24:07,515 --> 00:24:10,984
يمكننا الذهاب لأي مكان ونختبىء
سنكون بأمان

411
00:24:10,985 --> 00:24:12,853
(ويمكننا إعطاء السيف ل (كارا

412
00:24:12,854 --> 00:24:14,722
"ويمكنها أن تذهب إلى" ادريندل
( وتعطيه ل(زيد

413
00:24:14,723 --> 00:24:16,523
ويمكنه تسميه باحث جديد

414
00:24:16,524 --> 00:24:18,992
ويمكننا العيش كالاشخاص الطبيعيين

415
00:24:18,993 --> 00:24:21,194
..ويمكننا... ويمكننا إنجاب الأطفال

416
00:24:21,195 --> 00:24:25,465
كايلين)،لايمكنى تترك مهمتي)

417
00:24:29,536 --> 00:24:32,472
ايجب أن يأـى هذا فى المرتبه الأولي؟

418
00:24:32,473 --> 00:24:35,374
قبل سعادتنا؟

419
00:24:35,375 --> 00:24:38,945
كايلين) التى اعرفها تهتم)
أكثر بمصير العالم

420
00:24:38,946 --> 00:24:40,246
عن سعادتنا

421
00:24:40,247 --> 00:24:43,716
ربما حان دورنا

422
00:24:43,717 --> 00:24:46,386
يمككنا الحصول على ما نريد

423
00:24:46,387 --> 00:24:47,987
إستمعى لي

424
00:24:47,988 --> 00:24:49,789
هناك شىء ما بكِ

425
00:24:49,790 --> 00:24:52,392
...... لم تفقدي فقط قواكِ ،بل فقدت

426
00:24:52,393 --> 00:24:53,594
شىء أخر

427
00:24:53,595 --> 00:24:55,929
كلا،ريتشارد أنا بخير-
لست بخير-

428
00:24:55,930 --> 00:24:58,729
تقومين ببعض الإتهامات
التى لا تبدو منطقيه

429
00:24:58,730 --> 00:25:00,497
تتحدثين عن ترك مهمتنا

430
00:25:00,498 --> 00:25:04,134
ريتشارد)،أحبك كثيراً)

431
00:25:04,135 --> 00:25:06,402
لا أتحمل فقدك،لا أتحمل
لا أتحمل

432
00:25:06,403 --> 00:25:10,139
لن تفقديني

433
00:25:10,140 --> 00:25:12,741
وإذا كنتِ تحبيني،عليك الوثوق بي

434
00:25:12,742 --> 00:25:15,243
لا ادري ما حل بك، ولكن
علينا أن نكتشف ذلك

435
00:25:15,244 --> 00:25:17,311
أتثقين بي؟

436
00:25:17,312 --> 00:25:21,448
"إذا علينا الذهاب إلى "ادريندال
!!وبسرعه

437
00:25:27,822 --> 00:25:29,756
أحضر المجلس عندما يصل

438
00:25:29,757 --> 00:25:31,224
(كايلين)

439
00:25:31,225 --> 00:25:34,657
ايمكننى التحدث معكِ؟

440
00:25:34,658 --> 00:25:37,393
(إتركنا،(فيرن

441
00:25:37,394 --> 00:25:38,961
علمت أنك اخيرا ذهبت

442
00:25:38,962 --> 00:25:40,563
إلى حانه (أمبروسيوس) أمس؟

443
00:25:40,564 --> 00:25:44,332
أجل،وسمعت إشاعه مزعجه

444
00:25:44,333 --> 00:25:47,901
أن الأم المؤمنه أتخذت
الأمير (فيرن) رقيقاً لها

445
00:25:47,902 --> 00:25:50,736
كنت اعلم أن اولئك الحمقي
لايمكن الوثوق بهم

446
00:25:50,737 --> 00:25:53,571
ولكن ظهوره بجانبك

447
00:25:53,572 --> 00:25:54,905
... يمكنه أن يعطى إنطباعاً

448
00:25:54,906 --> 00:25:56,239
إنها ليست إشاعه،زيد

449
00:25:58,942 --> 00:26:00,809
...كايلين)، لا يمكنك)

450
00:26:02,745 --> 00:26:04,245
لقد تم اسره

451
00:26:04,246 --> 00:26:06,080
ويلبى المتطلبات

452
00:26:06,081 --> 00:26:07,615
وماذا عن( ريتشارد)؟

453
00:26:07,616 --> 00:26:09,783
(تعلم اننى لا استطيع مرافقه (ريتشارد

454
00:26:09,784 --> 00:26:11,251
قواي ستدمره

455
00:26:11,252 --> 00:26:13,520
بالطبع، ولكنكِ كنتِ تعارضين
إتخاذ رفيق

456
00:26:13,521 --> 00:26:15,354
بسبب حبك له

457
00:26:17,690 --> 00:26:19,157
ليس لدى ترف الحب

458
00:26:20,525 --> 00:26:24,193
لدى واجب وهو الحفاظ على
نسل الكاهنات

459
00:26:24,194 --> 00:26:26,528
ريتشارد) يتفهم ذلك)

460
00:26:26,529 --> 00:26:27,996
وكذلك أنت

461
00:26:27,997 --> 00:26:30,165
أتفهم ذلك

462
00:26:30,166 --> 00:26:32,035
ولكنكِ فعلت ذلك بتهور

463
00:26:32,036 --> 00:26:34,206
.... ومع من

464
00:26:34,207 --> 00:26:36,179
المجلس هنا لرؤيتك،سيدتي

465
00:26:36,180 --> 00:26:37,414
أدخلهم

466
00:26:40,085 --> 00:26:41,319
(زيد)

467
00:26:41,320 --> 00:26:43,854
هذا ليس من شأنك

468
00:26:46,290 --> 00:26:47,657
ايتها الكاهنه الأم

469
00:26:47,658 --> 00:26:51,160
مجلس الأراضى الوسطي
عاد للإنعقاد

470
00:26:51,161 --> 00:26:52,861
لن يكون ذلك ضرورياً

471
00:26:54,897 --> 00:26:56,831
تحت مراقبه المجلس

472
00:26:56,832 --> 00:27:00,334
الأمير (فيرن) كان قادرا
على أخذ مكانى

473
00:27:00,335 --> 00:27:04,837
واشاع الرعب فى أنحاء
الأراضى الوسطي

474
00:27:04,838 --> 00:27:07,640
المجلس اثبت أنه

475
00:27:07,641 --> 00:27:10,275
غير مؤثّر جدا

476
00:27:10,276 --> 00:27:11,809
ويحلّ بموجب هذا

477
00:27:11,810 --> 00:27:16,547
العداله فى الأراضى
الوسطي تحتاج صوتاً واحدا

478
00:27:16,548 --> 00:27:17,815
!!صوتي

479
00:27:27,423 --> 00:27:28,923
لا أدري ماذا حدث لكِ؟

480
00:27:28,924 --> 00:27:30,325
عندما إستخدمنا هذه التعويذه
للقدوم هنا

481
00:27:30,326 --> 00:27:32,527
(ولكن شىء ما حدث لكِ( كالين

482
00:27:32,528 --> 00:27:34,161
!!!أنت لست أنتِ

483
00:27:34,162 --> 00:27:37,864
زيد)،قدمت معى كى تتأكد)
من وصولى بسلام

484
00:27:37,865 --> 00:27:39,065
أنا بأمان

485
00:27:39,066 --> 00:27:41,800
والأن لك مطلق الحريه فى الذهاب
(ل(ريتشارد )و(كارا

486
00:27:41,801 --> 00:27:43,268
"ومساعدتهم فى إيحاد "حجر الدموع

487
00:27:43,269 --> 00:27:45,670
"ولكن لو أخترت البقاء فى "أدريندل

488
00:27:45,671 --> 00:27:48,606
لن تعارض قرارتى مجدداً

489
00:27:59,350 --> 00:28:01,718
امسكت لسانى لأيام الأن

490
00:28:01,719 --> 00:28:04,087
لم أعد أحتمل البقاء صامتاً

491
00:28:04,088 --> 00:28:08,057
أعرف( كايلين أمنيل) جيداً
(وهذه ليست (كايلين

492
00:28:08,058 --> 00:28:11,260
أتظن أن الكاهنه الأم محتاله؟

493
00:28:11,261 --> 00:28:12,894
لا يمكن ذلك

494
00:28:12,895 --> 00:28:14,529
لقد سافرت معها بنفسي

495
00:28:14,530 --> 00:28:18,767
شىء ما حدث لها عندما تحطمت التميمه

496
00:28:18,768 --> 00:28:20,969
كنت أفتش فى اللفائف
فى منزل السحره

497
00:28:20,970 --> 00:28:22,571
بحثاً عن أجوبه،ولم أجد شيئاً

498
00:28:22,572 --> 00:28:24,773
ماذا تقترح؟

499
00:28:26,643 --> 00:28:28,410
لا يمكننا تركها تمتلك القوه

500
00:28:28,411 --> 00:28:31,646
شباك الساحر ستحتويها
بدون أذى

501
00:28:31,647 --> 00:28:35,550
وضع ام الكاهنات فى شباك الساحر
يعتبر خيانه

502
00:28:35,551 --> 00:28:38,921
كنت أتمنى لو هناك طريقه اخري

503
00:28:38,922 --> 00:28:41,824
وأنا أيضا

504
00:28:43,793 --> 00:28:46,261
ربما أنا ساحر من الدرجه الثانيه

505
00:28:46,262 --> 00:28:47,595
ولكننى متأكد منك من علمنى

506
00:28:47,596 --> 00:28:49,763
أن عنصر المفاجأه هو كل شىء

507
00:28:49,764 --> 00:28:50,798
ايها الحراس

508
00:28:59,276 --> 00:29:01,344
ألفيرون)،لماذا؟)

509
00:29:01,345 --> 00:29:03,513
لقد كنت تتآمر ضد سيدتي

510
00:29:04,982 --> 00:29:07,649
لقد أسرتنى امس

511
00:29:17,759 --> 00:29:19,526
هذا الرجب إتهم بخيانه

512
00:29:19,527 --> 00:29:21,327
الكاهنه الأم

513
00:29:21,328 --> 00:29:24,829
أقسم على تطبيق أعلى
...معايير العدالة

514
00:29:24,830 --> 00:29:28,665
جريمه الخيانه تهدد العداله ذاتها

515
00:29:28,666 --> 00:29:30,267
وعندما تهدد العداله

516
00:29:30,268 --> 00:29:32,771
فإن المجتمع من يعاني

517
00:29:32,772 --> 00:29:35,540
بالرغم أنى اعرف هذا الرجل منذ زمن بعيد

518
00:29:35,541 --> 00:29:37,909
لا أقدم اي إستثنائات

519
00:29:37,910 --> 00:29:41,279
يجب أن يعامل الجميع بإنصاف

520
00:29:41,280 --> 00:29:43,347
لا احد

521
00:29:43,348 --> 00:29:45,249
... ولا حتى ساحر من الدرجه الأولي

522
00:29:45,250 --> 00:29:46,717
من هذه؟

523
00:29:46,718 --> 00:29:48,351
فوق القانون-
إنها أنتِ-

524
00:29:48,352 --> 00:29:52,155
للتآمر لإسقاط الكاهنه الأم

525
00:29:52,156 --> 00:29:53,389
(زيديكس زول زوريندر)

526
00:29:53,390 --> 00:29:57,225
أحكم عليك بالإعدام شنقاً
عند أول ضوء

527
00:30:05,143 --> 00:30:06,310
يجب أن نفعل شىء

528
00:30:06,311 --> 00:30:08,645
إنتظري

529
00:30:08,646 --> 00:30:10,113
لا تدعيها تراكِ

530
00:30:10,114 --> 00:30:12,615
ولكنها حكمت على (زيد) بالإعدام

531
00:30:12,616 --> 00:30:14,283
لديها حراس فى كل مكان

532
00:30:14,284 --> 00:30:15,984
لو أن لديها القوه الكافيه
( للإمساك ب(زيد

533
00:30:15,985 --> 00:30:17,619
لا نعرف ما تقدر على فعله

534
00:30:17,620 --> 00:30:20,254
ينبغى أن اخبرهم إنها ليست أنا

535
00:30:20,255 --> 00:30:22,723
لست متأكدا من ذلك-
ماذا تعني؟-

536
00:30:22,724 --> 00:30:25,725
لا أعتقد أن التميمه فقط التى
إنقسمت لنصفين

537
00:30:25,726 --> 00:30:28,595
لا تسألينى فى تفسير ذلك
(علينا إخراج( زيد

538
00:30:28,596 --> 00:30:30,330
ليس هكذا

539
00:30:30,331 --> 00:30:33,165
إذن كيف سنخرجه؟

540
00:30:33,166 --> 00:30:35,100
<i>سبعة سنوات  من الإشغال الشاقة</i>

541
00:30:35,101 --> 00:30:37,203
إجلب الشخص التالي

542
00:30:47,046 --> 00:30:48,646
ايتها الكاهنه الأام

543
00:30:48,647 --> 00:30:50,348
(ريتشارد)

544
00:30:50,349 --> 00:30:52,383
(متفاجئه من رؤيتك فى (أدريندل

545
00:30:52,384 --> 00:30:53,851
لماذا أنت هنا؟?

546
00:30:53,852 --> 00:30:57,755
كنت قلق بشأنك وبشأن جدي

547
00:30:57,756 --> 00:31:00,591
(اسفه،(ريتشارد

548
00:31:00,592 --> 00:31:01,992
ولكن( زيد) اصبح مصدر تهديد

549
00:31:01,993 --> 00:31:03,693
حاول خلعي

550
00:31:03,694 --> 00:31:06,797
لم يكن لدى خيار سوى إتهامه بالخيانه

551
00:31:06,798 --> 00:31:08,832
لا يبدو( زيد) من يفعل ذلك

552
00:31:08,833 --> 00:31:10,500
وكيف أنتِ متأكده؟

553
00:31:10,501 --> 00:31:12,569
أنا متأكده دائماً

554
00:31:12,570 --> 00:31:13,803
إنها جزء من هبتي

555
00:31:13,804 --> 00:31:16,339
سيموت فى الصباح

556
00:31:16,340 --> 00:31:17,841
والأن،عليك أن تمضى قدماً
نحو مهمتك

557
00:31:17,842 --> 00:31:20,076
كلنا نعتمد عليك

558
00:31:20,077 --> 00:31:22,678
أجل،أيتها الكاهنه الأام

559
00:31:22,679 --> 00:31:25,681
ولكن قبل أن يموت جدي

560
00:31:25,682 --> 00:31:27,549
أود رؤيته

561
00:31:27,550 --> 00:31:29,217
أعتقد أن هذا من حقي

562
00:31:31,888 --> 00:31:35,524
أيها الحراس رافقوا" الباحث" للزنزانه

563
00:31:39,295 --> 00:31:41,663
بالطبع، كل شىء منطقى الأن

564
00:31:41,664 --> 00:31:43,998
لو كنت أدركت ذلك من قبل

565
00:31:43,999 --> 00:31:45,166
أدركت ماذا؟

566
00:31:45,167 --> 00:31:47,701
التميمه قويه جداً

567
00:31:47,702 --> 00:31:50,204
إنها مرتبطه سحرياً بقلب الكاهنه الأم

568
00:31:50,205 --> 00:31:52,005
يمكنها أن تجدها فى اي مكان فى العالم

569
00:31:52,006 --> 00:31:55,142
عندما إستخدمناها للقدوم هنا

570
00:31:55,143 --> 00:31:57,577
(تم تمزيق قلب( كايلين

571
00:31:57,578 --> 00:31:59,212
جزء منها يريد البقاء معك

572
00:31:59,213 --> 00:32:01,080
.. وبقي

573
00:32:01,081 --> 00:32:04,251
,اي جزأ تكون كايلين الحقيقيه؟

574
00:32:04,252 --> 00:32:05,586
كلاهما

575
00:32:05,587 --> 00:32:07,021
لا أفهم

576
00:32:07,022 --> 00:32:11,793
جميعنا عباره عن مجموعه من
الواجبات وارغبات

577
00:32:11,794 --> 00:32:13,495
القلب والعقل

578
00:32:13,496 --> 00:32:16,129
يجعلان كل شىء متوازناً

579
00:32:16,130 --> 00:32:18,397
وكلاهما ما نتكون منه

580
00:32:18,398 --> 00:32:20,565
وكيف حدث ذلك؟

581
00:32:20,566 --> 00:32:23,768
رغبه (كايلين) الأعمق،كانت البقاء

582
00:32:23,769 --> 00:32:25,771
ولكن واجبها كان الذهاب

583
00:32:25,772 --> 00:32:27,272
لذا عندما تحطمت التميمه

584
00:32:27,273 --> 00:32:29,307
المرأه المحبه بقت  معك

585
00:32:29,308 --> 00:32:33,510
والكاهنه التى أرادت خدمه
الأراضى الوسطى جاءت هنا

586
00:32:33,511 --> 00:32:37,714
لابد وأن هناك طريقه لجمع الجزاين

587
00:32:37,715 --> 00:32:41,451
بنصفى التميمه،أعتقد أانى استطيع
فعلها

588
00:32:41,452 --> 00:32:45,221
بالطبع لو إفترضنا إننى ساستطيع
إستعمال يدي

589
00:32:45,222 --> 00:32:46,623
سأخرجك من هنا؟

590
00:32:46,624 --> 00:32:48,625
كيف؟

591
00:32:48,626 --> 00:32:52,561
تقول أن الكاهنه الأم تقاد بالأسباب فقط؟

592
00:32:52,562 --> 00:32:55,765
<i>اريد ان اتحدث بشأن سلوك زيد</i>

593
00:32:55,766 --> 00:32:57,367
قبل أن تنفذ العقوبه

594
00:32:57,368 --> 00:32:59,439
من حقك الحديث

595
00:32:59,440 --> 00:33:01,307
بشأن إتهام (زيد) بالخيانه

596
00:33:01,308 --> 00:33:03,008
لم تضعى في عين الإعتيار

597
00:33:03,009 --> 00:33:04,977
إستثنائاته
حياته وأعماله

598
00:33:04,978 --> 00:33:07,779
أتريدنى أن اسردهم لكِ؟

599
00:33:07,780 --> 00:33:10,115
(مدركه جيدا لصنائع( زيد

600
00:33:10,116 --> 00:33:12,050
ولكنها لا تغير الحقيقه

601
00:33:12,051 --> 00:33:14,987
أنه تآمر لخلعي

602
00:33:14,988 --> 00:33:16,422
لقد خرق القانون

603
00:33:16,423 --> 00:33:19,391
و كاي كاهنه أم
القانون هو ما تقوليه

604
00:33:19,392 --> 00:33:22,228
"واقول أن دستور "أدريندل
هو القانون

605
00:33:22,229 --> 00:33:24,831
"لقد قرأت دستور "أدريندل

606
00:33:24,832 --> 00:33:27,933
والذى كتب بواسطه اول أم للكاهنات

607
00:33:27,934 --> 00:33:31,503
تقول إنه ليس هناك عداله
مالم تخلط بالرحمه

608
00:33:31,504 --> 00:33:34,038
(ماجده سيروس)
أول أم للكاهنات

609
00:33:34,039 --> 00:33:36,574
لم تفعل ذلك مع أعدائها

610
00:33:36,575 --> 00:33:38,009
لقد قتلت عند الضروره

611
00:33:38,010 --> 00:33:39,743
لقد قتلت بالفعل

612
00:33:39,744 --> 00:33:43,313
وفى الحقيقه اصرت على قتل
جميع الأطفال الذكور من الكهنه

613
00:33:43,314 --> 00:33:45,248
لأنهم يفتقدون للشفقه المطلوبه

614
00:33:45,249 --> 00:33:46,783
لكى يتحكموا فى قواهم

615
00:33:46,784 --> 00:33:48,351
أجنسي هو محل السؤال (ريتشارد)؟

616
00:33:48,352 --> 00:33:50,553
كلا

617
00:33:50,554 --> 00:33:53,089
ولكن بالنسبه لشفقتك

618
00:33:53,090 --> 00:33:54,924
فليس لها وجود

619
00:33:54,925 --> 00:33:58,260
لأنك فى الحقيقه لست الكاهنه الام

620
00:34:00,463 --> 00:34:02,665
(تعلم من أنا (ريتشارد

621
00:34:02,666 --> 00:34:03,899
أعرف عطفك

622
00:34:03,900 --> 00:34:05,800
وحكمتك

623
00:34:05,801 --> 00:34:08,536
ونعم،شفقتكِ

624
00:34:08,537 --> 00:34:10,271
ولكنى لا أري هذه الاشياء فيكِ

625
00:34:12,474 --> 00:34:16,477
لأنها توجد بها

626
00:34:28,355 --> 00:34:30,389
إنها خدعه

627
00:34:30,390 --> 00:34:31,958
إنها خدعه

628
00:34:31,959 --> 00:34:36,196
لقد كانت معى منذ أن رحلت

629
00:34:36,197 --> 00:34:39,000
عندما استخدمت التميمه
إنقسمتم إلى إثنين

630
00:34:39,001 --> 00:34:41,903
ربما لديك قواكِ وعقلك الحاد

631
00:34:41,904 --> 00:34:44,139
ولكن باقى صفاتكِ بها

632
00:34:44,140 --> 00:34:47,376
قلبك و شفقتك

633
00:34:47,377 --> 00:34:49,643
رحمتكِ

634
00:34:51,245 --> 00:34:53,775
الكاهنه الام تحتاج كل هذا

635
00:34:55,144 --> 00:34:57,377
زيد) يمكنه إصلاح ذلك)

636
00:34:57,378 --> 00:34:58,909
يمكنه جمعكم معاً

637
00:34:58,910 --> 00:35:01,242
يمكنه جعلكم إنسان واحد مجدداً

638
00:35:01,243 --> 00:35:02,710
ولكن حتى يفعل

639
00:35:02,711 --> 00:35:05,545
ليس لديك الحق فى تقرير مصيره

640
00:35:05,546 --> 00:35:06,913
أو اي شخص

641
00:35:08,149 --> 00:35:10,249
لنفترض إتك محق

642
00:35:10,250 --> 00:35:13,252
و لم أعد أمتلك الجزء الذى يكترث بك

643
00:35:13,253 --> 00:35:14,820
(أو ب (زيد

644
00:35:14,821 --> 00:35:18,656
الشفقه" كما دعوتها"

645
00:35:18,657 --> 00:35:20,758
تمنعنى من أداء واجباتى هنا

646
00:35:22,861 --> 00:35:25,695
بدونها أنا قائده افضل

647
00:35:25,696 --> 00:35:27,196
قاضيه أفضل

648
00:35:27,197 --> 00:35:28,998
كاهنه افضل

649
00:35:30,600 --> 00:35:34,602
اي كانت لا اريدها ان تسلك ذلك الطريق

650
00:35:34,603 --> 00:35:37,171
لو رفضت أن يجمعكم (زيد) معا

651
00:35:37,172 --> 00:35:40,274
ستتركين هذه المرأه بلا سبب لوجودها
وهى قوتها

652
00:35:40,275 --> 00:35:42,242
أهكذا الامر؟

653
00:35:44,245 --> 00:35:45,812
ليس لديها اي قوي؟

654
00:35:48,448 --> 00:35:50,916
إذن أنت وريتشارد يمكنك العيش سوياً

655
00:35:54,753 --> 00:35:56,653
ألا تشعري بعدم الكمال؟

656
00:36:00,791 --> 00:36:02,491
لا يمكنك الكذب على كاهنه

657
00:36:02,492 --> 00:36:04,092
أعتقد إنك تعلمين ذلك

658
00:36:04,093 --> 00:36:05,793
كلا

659
00:36:05,794 --> 00:36:08,362
لا اشعر أنى غير كامله

660
00:36:08,363 --> 00:36:13,032
لو أنت جزء منى لا أريد إستعادتك

661
00:36:13,033 --> 00:36:14,768
إلا إذا وضعت الواجب فوق الحب

662
00:36:14,769 --> 00:36:16,637
إلا إذاكان هذا يعنى
(اننى لن أكون زوجه (ريتشارد

663
00:36:18,073 --> 00:36:21,641
لن أكون ابدا زوجكِ

664
00:36:21,642 --> 00:36:23,042
كلا،ستغير رأيك

665
00:36:23,043 --> 00:36:25,277
سأكون كل شىء تحتاجه

666
00:36:25,278 --> 00:36:26,912
لن اطلب منك ان تتخلى عن مهمتك

667
00:36:26,913 --> 00:36:29,347
... سأحب (كارا )كأختى

668
00:36:29,348 --> 00:36:31,215
ويمكنك ان تحصل عليها ايضا
لو اردت ذلك

669
00:36:31,216 --> 00:36:33,417
وستحبنى كما فعلت من قبل

670
00:36:33,418 --> 00:36:34,984
الا تنظرين لها؟

671
00:36:34,985 --> 00:36:37,719
إنها ليست بكامل قواها العقليه

672
00:36:39,421 --> 00:36:41,388
ولا انت

673
00:36:41,389 --> 00:36:43,123
(ريتشارد)

674
00:36:43,124 --> 00:36:47,092
أتفهم إنك تفتقد النسخه المثاليه

675
00:36:47,093 --> 00:36:49,794
من (كايلين) التى تحبها

676
00:36:49,795 --> 00:36:52,830
لكنّك لا تمتلك الحقّ فى
قتل فردين متميّزين

677
00:36:52,831 --> 00:36:55,098
لكى تحصل على المرأه التى تريدها

678
00:36:55,099 --> 00:36:56,632
لقد إتخذت قراري

679
00:36:56,633 --> 00:36:58,167
إمض فى مهمتك وخذها معك

680
00:36:58,168 --> 00:37:00,602
لن اذهب لي مكان حتى
( تطلقى سراح(زيد

681
00:37:00,603 --> 00:37:05,107
إذن سيتم القبض عليك
لمخالفه الكاهنه الأم

682
00:37:05,108 --> 00:37:06,241
إقبضوا عليهم

683
00:37:38,871 --> 00:37:40,405
(ريتشارد)

684
00:37:43,141 --> 00:37:45,174
أوقفيهم،سيقتلوه

685
00:37:45,175 --> 00:37:46,543
(ريتشارد)

686
00:37:49,347 --> 00:37:52,348
يبدو أن عواطفى ستكون
عائقاً فى طريقي

687
00:37:52,349 --> 00:37:53,715
كايلين)،كلا)

688
00:38:05,327 --> 00:38:06,861
أأمرينى،سيدتي

689
00:38:12,862 --> 00:38:14,062
ساعدينى فى محاربته

690
00:38:16,380 --> 00:38:17,914
أجل،سيدتي

691
00:38:19,951 --> 00:38:23,354
هذه حماقه (كارا) لمسه
واحده منى كانت لتقتلكِ

692
00:38:25,323 --> 00:38:27,557
سيدتي

693
00:38:27,558 --> 00:38:30,593
أخبرتك أود الموت من أجل
(حمايه (ريتشارد

694
00:38:30,594 --> 00:38:31,961
لحسن الحظ،لن اضطر لذلك

695
00:38:34,230 --> 00:38:38,901
ألقوا اسلحتكم وإلا ساقتلها

696
00:38:38,902 --> 00:38:40,402
سيدتى،رجاء
سيقتلوكِ

697
00:38:40,403 --> 00:38:42,939
ريتشارد) لن يدعها تقتلني)

698
00:38:42,940 --> 00:38:46,778
لم اقل أن كلاكما يجب أن يكون
( على قيد الحياه كى يصلحكم( زيد

699
00:38:46,779 --> 00:38:48,279
أنت مخادع

700
00:38:48,280 --> 00:38:49,514
حقاً؟

701
00:38:49,515 --> 00:38:51,616
ولماذا أنت متأكده هكذا؟

702
00:38:51,617 --> 00:38:54,686
لا تقتلوها، رجاء سيدتي
أفعلى ما يقولون

703
00:39:06,097 --> 00:39:08,699
ألقوا اسلحتكم

704
00:39:20,177 --> 00:39:21,310
(أطلقى سراح (زيد

705
00:39:21,311 --> 00:39:23,479
الأن

706
00:39:26,016 --> 00:39:27,483
سأفعل

707
00:39:27,484 --> 00:39:29,584
ولكن قبل أن تفل ما يؤذيني

708
00:39:29,585 --> 00:39:33,789
يجب أن تعرف أننى حامل

709
00:39:35,424 --> 00:39:38,226
سيدتى،من الممكن أن اكون حاملاً ايضاً

710
00:39:40,530 --> 00:39:42,030
إبنك

711
00:39:56,847 --> 00:39:59,014
كلاكما لستم حوامل

712
00:39:59,015 --> 00:40:02,251
ولكن أنا و(فيرن) تضاجعنا عده مرات

713
00:40:02,252 --> 00:40:05,354
كلاكما لستم إلا مجرد شروخ سحريه

714
00:40:05,355 --> 00:40:06,989
وضعكم فى مثل هذه الظروف

715
00:40:06,990 --> 00:40:08,924
كان مستحيلاً

716
00:40:08,925 --> 00:40:10,592
تعلمين أنى أقول الحقيقه

717
00:40:12,796 --> 00:40:15,297
ريتشارد)،رجاء لا تقتلها)

718
00:40:15,298 --> 00:40:16,331
.. لو لازلت تحبني

719
00:40:16,332 --> 00:40:17,933
لو كنت تهتم بالأراضى الوسطي

720
00:40:20,703 --> 00:40:22,370
إفعل ذلك

721
00:40:38,954 --> 00:40:41,089
(كايلين)

722
00:40:42,525 --> 00:40:43,592
أنحن فى( أدريندل)؟

723
00:40:45,061 --> 00:40:47,195
(أجل،أجل،نحن فى (ادريندل

724
00:40:50,199 --> 00:40:51,299
أأنت بخير؟

725
00:40:51,300 --> 00:40:52,700
أنا بخير؟

726
00:40:52,701 --> 00:40:56,004
اسف،ياصديقى القديم

727
00:40:56,005 --> 00:40:58,539
لا حاجه لذلك

728
00:40:58,540 --> 00:41:00,374
لو نجا من الأسر

729
00:41:00,375 --> 00:41:02,810
هل قتلنا حقا إمراتين؟

730
00:41:02,811 --> 00:41:06,680
إمرأتين لم يكن من المفترض
أن يتواجدوا على الإطلاق

731
00:41:06,681 --> 00:41:09,250
عم تتحدثان؟

732
00:41:09,251 --> 00:41:10,684
ألا تتذكرين حقا؟

733
00:41:10,685 --> 00:41:12,052
أتذكر ماذا؟

734
00:41:18,261 --> 00:41:20,128
ريتشارد )هناك بعض الأشياء)
التى أخبرتنى إياها

735
00:41:20,129 --> 00:41:22,830
سعيده لأنى لم اتذكرها

736
00:41:22,831 --> 00:41:26,267
وبعضها تمنيت لو فعلتها

737
00:41:26,268 --> 00:41:29,470
لدى المزيد من الذكريات لكلانا

738
00:41:29,471 --> 00:41:31,739
عندما جمعنا( زيد )معا

739
00:41:31,740 --> 00:41:33,207
لقد تخليت عن شيء أيضاً

740
00:41:33,208 --> 00:41:34,308
(كايلين)

741
00:41:37,112 --> 00:41:40,447
... لو كنت اعرف ماذا سيحدث لكِ،ما كنت

742
00:41:40,448 --> 00:41:42,349
أعلم

743
00:41:42,350 --> 00:41:44,752
ولكننا فعلنا

744
00:41:44,753 --> 00:41:46,086
.. وقلت إنها كانت

745
00:41:46,087 --> 00:41:47,521
أجل،كانت

746
00:41:48,990 --> 00:41:52,492
ولكنى افضل أن اجدك ،كُلك
كما كنا

747
00:41:52,493 --> 00:41:55,295
على كل شىء أخر مع إمرأه غيركِ

748
00:41:57,998 --> 00:41:59,632
ريتشارد) لو لم توقفنى)

749
00:41:59,633 --> 00:42:01,267
(لكنت أعدمت (زيد

750
00:42:01,268 --> 00:42:03,435
لم يكن أنتِ

751
00:42:05,004 --> 00:42:07,939
حسناً،على الأقل أصلحنا الأمور هنا

752
00:42:07,940 --> 00:42:10,909
استبقين؟

753
00:42:10,910 --> 00:42:13,745
كلا

754
00:42:13,746 --> 00:42:15,913
سأعقد المجلس و
سأرسل فى طلب أختي

755
00:42:15,914 --> 00:42:19,317
كى لا تصبح" ادريندل "بدون كاهنه

756
00:42:19,318 --> 00:42:22,652
ولو إرادونِى( ألفيرون) لديه التميمه

757
00:42:22,653 --> 00:42:25,989
تعلمين أننى اتفهم،لو اردت البقاء

758
00:42:29,294 --> 00:42:31,795
سأكون ممزّقه دائما

759
00:42:31,796 --> 00:42:35,265
ولكنى سأكون فى مكان واحد فى نفس الوقت

760
00:42:35,266 --> 00:42:38,135
!!والأن،هذا المكان هو معك

761
00:42:38,136 --> 00:42:38,296
ت

762
00:42:38,296 --> 00:42:38,456
تر

763
00:42:38,456 --> 00:42:38,616
ترج

764
00:42:38,616 --> 00:42:38,776
ترجم

765
00:42:38,776 --> 00:42:38,936
ترجمه

766
00:42:38,936 --> 00:42:39,096
ترجمه م

767
00:42:39,096 --> 00:42:39,256
ترجمه مه

768
00:42:39,256 --> 00:42:39,416
ترجمه مهن

769
00:42:39,416 --> 00:42:39,576
ترجمه مهند

770
00:42:39,576 --> 00:42:39,736
ترجمه مهندس

771
00:42:39,736 --> 00:42:39,896
ترجمه مهندس م

772
00:42:39,896 --> 00:42:40,056
ترجمه مهندس مح

773
00:42:40,056 --> 00:42:40,216
ترجمه مهندس محم

774
00:42:40,216 --> 00:42:40,376
ترجمه مهندس محمد

775
00:42:40,376 --> 00:42:40,536
ترجمه مهندس محمد ا

776
00:42:40,536 --> 00:42:40,696
ترجمه مهندس محمد ال

777
00:42:40,696 --> 00:42:40,856
ترجمه مهندس محمد الص

778
00:42:40,856 --> 00:42:41,016
ترجمه مهندس محمد الصا

779
00:42:41,016 --> 00:42:41,176
ترجمه مهندس محمد الصاد

780
00:42:41,176 --> 00:42:41,336
ترجمه مهندس محمد الصادي

781
00:42:41,336 --> 00:42:41,496
ترجمه مهندس محمد الصادي
ج

782
00:42:41,496 --> 00:42:41,656
ترجمه مهندس محمد الصادي
جم

783
00:42:41,656 --> 00:42:41,816
ترجمه مهندس محمد الصادي
جمي

784
00:42:41,816 --> 00:42:41,976
ترجمه مهندس محمد الصادي
جميع

785
00:42:41,976 --> 00:42:42,136
ترجمه مهندس محمد الصادي
جميع ا

786
00:42:42,136 --> 00:42:42,296
ترجمه مهندس محمد الصادي
جميع ال

787
00:42:42,296 --> 00:42:42,456
ترجمه مهندس محمد الصادي
جميع الح

788
00:42:42,456 --> 00:42:42,616
ترجمه مهندس محمد الصادي
جميع الحق

789
00:42:42,616 --> 00:42:42,776
ترجمه مهندس محمد الصادي
جميع الحقو

790
00:42:42,776 --> 00:42:42,936
ترجمه مهندس محمد الصادي
جميع الحقوق

791
00:42:42,936 --> 00:42:43,096
ترجمه مهندس محمد الصادي
جميع الحقوق م

792
00:42:43,096 --> 00:42:43,256
ترجمه مهندس محمد الصادي
جميع الحقوق مح

793
00:42:43,256 --> 00:42:43,416
ترجمه مهندس محمد الصادي
جميع الحقوق محف

794
00:42:43,416 --> 00:42:43,576
ترجمه مهندس محمد الصادي
جميع الحقوق محفو

795
00:42:43,576 --> 00:42:43,736
ترجمه مهندس محمد الصادي
جميع الحقوق محفوظ

796
00:42:43,736 --> 00:42:44,694
ترجمه مهندس محمد الصادي
جميع الحقوق محفوظه

