1
00:00:00,626 --> 00:00:01,919
أنا (كيف)، من اللطيف ملاقاتكم

2
00:00:02,360 --> 00:00:06,000
سوف يكون تلميذي. ليأخذ الجميع ما هو
بحاجة إليه

3
00:00:06,035 --> 00:00:08,600
أين نحن؟ -
بنهاية الطريق -

4
00:00:08,635 --> 00:00:10,285
! كلا. كلا

5
00:00:10,320 --> 00:00:12,047
ارقد -
! (ليس (توم -

6
00:00:12,199 --> 00:00:16,404
(سيحاكم بالغد (توم برايس -
مذنب -

7
00:00:16,623 --> 00:00:19,199
المحكمة تعاقبك بالحبس لسبع سنوات

8
00:00:19,234 --> 00:00:21,986
ألن تسألين عن الأحوال التي سيكون بها؟

9
00:00:22,463 --> 00:00:23,779
.كلا -
! دعوه -

10
00:00:24,152 --> 00:00:27,700
.عندما قلت ضعه جانباً عنيت أن تسقطه
.خذ كلاهما

11
00:00:27,915 --> 00:00:28,853
أين هما؟

12
00:00:31,220 --> 00:00:35,288
هذا منجم فحم. اعمل بكد تنجو

13
00:00:37,831 --> 00:00:39,001
لا يمكنكم فعل هذا

14
00:00:39,898 --> 00:00:41,724
أجل، يمكننا

15
00:00:00,058 --> 00:00:41,724
{\a7}
<font color="#00FFFF">"سابقاً"</font>

16
00:00:41,725 --> 00:01:00,788
<font color="#F88017">(الـنـاجـون) - (الـمـوسـم الـثـانـي)
(تـرجـمـة الــحــلــقـــة الــرابــعــة)</font>

17
00:01:00,995 --> 00:01:16,333
<font color="#CCFB5D">تـــرجـــمـــة مـــحــمــد الــمــنــصــورة
Why Samantha still alive?!?! </font>

18
00:01:16,468 --> 00:01:26,036
<font color="#E9CFEC">التأخر في الترجمة خارج عن إرادتي
فالسكريبت الانجليزي لم يطرح سوى السبت</font>

19
00:01:26,194 --> 00:01:49,944
<font color="#E8AFAC">حـــــصــــريــــا لــــمــــوقـــعــي
<<<<<www.egfire.com>>>>></font>

20
00:01:58,920 --> 00:02:02,352
اسمعني يا رفيق، إن لم نعمل، فلن نأكل

21
00:02:04,285 --> 00:02:05,489
أنا لست رفيقك

22
00:02:24,857 --> 00:02:25,738
اسحب

23
00:02:30,905 --> 00:02:34,379
بمجرد أن نملأ ست عربات فيسمح لنا 
بالراحة

24
00:02:34,871 --> 00:02:39,738
!ست؟ -
عربة أخرى محملة-

25
00:02:45,216 --> 00:02:47,617
أي نوع من البشر أنت؟ -
عد للعمل-

26
00:02:47,720 --> 00:02:49,265
ما اسمك؟ -
عد للعمل -

27
00:02:49,394 --> 00:02:52,533
من كنت قبل عام؟ هل كان لديك دار؟ عائلة؟

28
00:02:53,206 --> 00:02:55,936
لا أحد له الحق في معاملة بشري هكذا

29
00:02:56,396 --> 00:03:01,199
اي استثناءات عن القاعدة يا (غريغ)؟ -
ما الذي يفترض ان يعنيه هذا؟ -

30
00:03:03,351 --> 00:03:07,132
لقد صوت كي توصلني لهنا -
وكذلك عدت لأجلك، أتذكر؟ -

31
00:03:07,409 --> 00:03:10,352
وإن لم أفعل لما كنت هنا الآن -
المفارقة تقتلني -

32
00:03:22,947 --> 00:03:24,437
إننا ندور في دوائر 

33
00:03:25,188 --> 00:03:28,780
سنذهب لكل طريق في (انجلترا). إننا لا 
نفقد الأمل في جماعتنا

34
00:03:29,195 --> 00:03:33,760
أي طريق؟ -
يجب أن نجد (بيلي). إن علم أحد بمكانهم فهو -

35
00:03:37,003 --> 00:03:39,046
هيا، لتخرجوا جميعاً

36
00:03:41,402 --> 00:03:45,239
كم المدة التي يمهلونا إياها؟ -
حوالي نصف الساعة، وأحيانا أكثر -

37
00:03:53,425 --> 00:03:53,912
هيا

38
00:03:58,084 --> 00:04:00,095
ما هذا بحق الجحيم؟ -
امض قدماً -

39
00:04:02,120 --> 00:04:03,716
! والتالي، هيا

40
00:04:06,238 --> 00:04:08,514
لا تتحرك بسرعة -
كلنا نختنق -

41
00:04:16,186 --> 00:04:18,247
امسك به، امسك به

42
00:04:19,640 --> 00:04:21,439
قيده.. قيده

43
00:04:25,683 --> 00:04:26,198
تعال هنا

44
00:04:28,254 --> 00:04:32,080
تعال هنا.. هيا.. هيا

45
00:04:37,370 --> 00:04:38,276
عاقبه

46
00:04:45,503 --> 00:04:47,444
يجب أن يتعلم من السيد هنا

47
00:05:01,250 --> 00:05:03,432
إن لم تفعل فسيتسيدك

48
00:05:10,697 --> 00:05:13,208
جيد، ومرة أخرى

49
00:05:15,957 --> 00:05:17,802
دعه وشأنه -
اصمت، ادخل في الصف -

50
00:05:18,117 --> 00:05:23,831
جميعكم مسئولون عن رفاهية بعضكم البعض
! هذا كاف

51
00:05:26,440 --> 00:05:29,911
أترى؟ انت المسيطر

52
00:05:30,881 --> 00:05:35,320
الآن امسح هذا الدم من أنفك، فأنت تبدو
وحشي

53
00:05:56,160 --> 00:06:02,616
لا يمكن التعود على هذا قط، صحيح؟
الفراغ

54
00:06:06,191 --> 00:06:07,531
الوحدة

55
00:06:11,545 --> 00:06:14,080
أنا أفكر في كل شيء بصورة مختلفة الأن
بعد أن رحل الجميع

56
00:06:15,600 --> 00:06:21,149
كل صديقاتي كانت يتحدثن عن الزواج
والولادة والاستقرار

57
00:06:22,840 --> 00:06:24,594
وقد بدى هذا كله ممل

58
00:06:27,640 --> 00:06:32,624
والآن أفكر.. أنه يوماً ما .. كما تعلم

59
00:06:34,040 --> 00:06:37,451
لربما مع أحد. أن ألد

60
00:06:39,703 --> 00:06:44,273
لم أقصد معك -
لمَ لا؟ -

61
00:07:08,893 --> 00:07:13,624
سنجد (توم).. غداً أو اليوم التالي

62
00:07:14,961 --> 00:07:16,600
سنعرف أين أخذوهم

63
00:07:19,320 --> 00:07:23,191
ولكن هل سيرغب في رؤيتنا.. بعد ما فعلناه
له؟

64
00:07:48,720 --> 00:07:53,569
يجب أن ننام بتلك الأشياء؟ -
إنهم يفكوا وثاقنا فقط عندما نكون في المنجم -

65
00:07:56,075 --> 00:08:00,317
أين يحتفظوا بالمفاتيح؟ -
لدى الحراس مجموعة -

66
00:08:01,641 --> 00:08:02,798
و (سميثسن) أيضاً

67
00:08:08,749 --> 00:08:14,170
يجب أن نحصل على تلك المفاتيح، إن أطلق
سراحنا جميعاً فيمكننا التفوق عليهم بسهولة

68
00:08:14,972 --> 00:08:20,622
أتعتقد هذا يا (غريغ)؟ -
إن كنا سنخرج من هنا فيجب أن نعمل سوياً -

69
00:08:21,523 --> 00:08:27,960
حسناً، لقد أكتفيت من العمل معك
..تصويتات، نقاش

70
00:08:29,972 --> 00:08:33,584
هيئات محلفين -
حسناً، إن أردت أن تدفعني الثمن، فأفعل هذا -

71
00:08:33,834 --> 00:08:39,051
ولكن لنخرج من هنا أولاً -
سأعتني بنفسي، شكراً -

72
00:09:03,659 --> 00:09:04,703
أحد ما قادم

73
00:09:06,460 --> 00:09:07,880
!(إنه (بيلي

74
00:09:12,867 --> 00:09:17,700
توقف .. توقف  -
هيا ، لنسرع -

75
00:09:29,453 --> 00:09:30,914
هذا الذي هو هناك

76
00:09:48,198 --> 00:09:51,325
! ياللمفاجأة! أنهم أنتم يا قوم -
ألم ترانا على الطريق هناك؟ -

77
00:09:51,375 --> 00:09:55,783
كلا، العالم ملكي خلف المقود -
اسمعني، نحن بحاجة لمساعدتك -

78
00:09:55,818 --> 00:09:58,378
هلموا للداخل إذن، قابلو سيدتي

79
00:09:59,131 --> 00:10:04,165
الشيء الجيد حيال الفيرس أن الحانة
مفتوحة دوماً ولا فاحصات تنفس

80
00:10:05,488 --> 00:10:08,316
أتودوا كوب من الشاي الحقيقي؟ -
هذا سيكون مذهلاً -

81
00:10:08,351 --> 00:10:11,971
فقط دعاني أجد سيدتي 
سالي)؟)....

82
00:10:13,774 --> 00:10:17,534
أين ذهبت البقرة البلهاء تلك؟
!(سالي)

83
00:10:18,285 --> 00:10:21,152
سالي)، أين أنتِ؟)
سالي)؟)

84
00:10:22,678 --> 00:10:24,480
أين كنتِ؟ -
..آسفة يا (بيلي)، لقد كنت -

85
00:10:24,515 --> 00:10:28,686
لا يهم. لدينا رفقة. يجب أن تتعاملي 
مع هذا الجمع بحرص

86
00:10:28,721 --> 00:10:33,654
لقد تسببوا في مشاكل في مكان (ويليز)، ولدى
سميثسن) رفيقهم بالمنجم، لذا ابقيهم سعداء، حسناً؟)

87
00:10:33,689 --> 00:10:38,435
ألن تبقى يا (بيلي)؟ -
كلا، لقد لاحظت فتية على الطريق، لا أود أن يختفوا - 

88
00:10:38,787 --> 00:10:41,549
الآن (جون) والفتيان سيأتوا للغذاء بعد
قليل

89
00:10:41,584 --> 00:10:44,086
ويمكنهم تولي الامر من هنا -
ماذا إن لم يرغبوا في البقاء؟ -

90
00:10:44,701 --> 00:10:47,628
فقط ابقيهم يتحدثوا، أنتِ لستِ حمقاء

91
00:10:50,516 --> 00:10:52,240
ابتسمِ يا حبيبتي، فلربما لن يحدث هذا قط

92
00:10:55,562 --> 00:10:59,017
مرحباً بكم جميعاً ، امستعدون لقدح 
من الشاي؟

93
00:10:59,584 --> 00:11:03,565
بالمناسبة أنا (سالي). (سالي ..) لا أتذكر
لا يهم هذا الآن

94
00:11:04,406 --> 00:11:09,630
لن اتذكر قط اسمائكم جميعهاً -
لديّ شيء لتسليمه، سأعود لرؤيتكم لاحقاً -

95
00:11:09,951 --> 00:11:15,836
اسمعني يا (بيلي)، لدينا شيء نطلبه منك
أبأي مكان ذهبت له صادفت سجناً؟

96
00:11:15,861 --> 00:11:21,623
سجن؟ كلا، لا استطيع.. اعني، أنا أمر
..بالسجون القديمة كثيراً

97
00:11:21,658 --> 00:11:24,686
ولكن لم يبقى أحد هناك، ليس على قيد
الحياة على الأقل

98
00:11:25,490 --> 00:11:30,159
كلا، سأخبركم بشيء، لدي بعض المعارف
يمكنني السؤال في الجوار ومعرفة الأمر

99
00:11:30,253 --> 00:11:34,226
وأنتم تبقوا هنا، فما رأيكم؟ -
حسناً، هذا ليكون رائعاً. شكراً لك -

100
00:11:35,399 --> 00:11:39,708
حسناً إذن، الشاي

101
00:11:41,019 --> 00:11:45,277
هناك خطب ما هنا -
أجل، سألقى نظرة -

102
00:11:45,888 --> 00:11:51,887
ناج)، لنذهب للتمشية) -
إلى أين أنتما ذاهبان؟ -

103
00:11:52,303 --> 00:11:54,085
إننا ذاهبان للتمشية قليلاً فقط

104
00:11:55,178 --> 00:11:58,162
لا تبتعدوا كثيراً، فمن السهل الضياع هنا

105
00:12:06,819 --> 00:12:08,226
! هيا! تحرك

106
00:12:19,680 --> 00:12:20,378
هيا

107
00:12:34,571 --> 00:12:39,932
أعتقد أنني أعلم كيف يمكنني أن نخرجنا
من هنا، وهذا يعني أن أخرج أنا أولاًَ

108
00:12:41,301 --> 00:12:45,777
وهذا تابع للحظ، وبعدها أعود لبقيتكم

109
00:12:45,835 --> 00:12:49,451
بالطبع ستعود -
ماذا؟ أتعتقد أنني سأعتني بنفسي فحسب؟ -

110
00:12:54,653 --> 00:12:58,342
(لا يمكنك لإخراجنا من هنا يا (غريغ
ليس لديك الشجاعة لهذا

111
00:12:59,052 --> 00:12:59,838
! احذر

112
00:13:05,165 --> 00:13:07,268
ليساعدني أحد هنا، لدينا رجل مصاب

113
00:13:07,395 --> 00:13:09,775
أأنت على ما يرام؟ -
كلا -

114
00:13:11,518 --> 00:13:16,525
معدتي، إنها تؤلمني بشدة -
حسناً، يجب أن نخرجه من هنا -

115
00:13:16,560 --> 00:13:19,986
احضر شخص ليفحصه بعناية -
ألديك أي أفكار لامعة؟ -

116
00:13:20,774 --> 00:13:25,285
! أجل.. ليتوقف الجميع.. توقفوا

117
00:13:25,320 --> 00:13:31,136
لا أحد يتحرك، لا تحدثوا أي شرار -
ما الذي يحدث هنا؟ -

118
00:13:31,583 --> 00:13:34,926
لقد ضربنا جيب من الغاز -
وماذا في هذا؟ احفر الفحم -

119
00:13:35,511 --> 00:13:38,642
أمجنون أنت؟ شرار واحدة تكفي لتفجير
المنجم بمن فيه وأنتم أيضاً

120
00:13:38,928 --> 00:13:40,791
من المسئول هنا؟

121
00:13:48,721 --> 00:13:51,132
معدتي تؤلمني -
ستكون على ما يرام -

122
00:13:52,494 --> 00:13:56,857
من حسن الحظ أن (غريغ) استنشق الغاز -
ليس هناك غاز -

123
00:13:57,415 --> 00:14:03,801
إنه فقط يحاول أن يخرج من هنا -
هذه فكرة ذكية -

124
00:14:05,823 --> 00:14:09,239
أجل -
يا رجل، اخرجوا من هنا، كلكم -

125
00:14:26,478 --> 00:14:28,582
مكان لطيف

126
00:14:33,089 --> 00:14:35,540
أتعتقد أن أحد يسكن هنا؟ -
لا أدري -

127
00:14:39,304 --> 00:14:40,527
لننتظر هنا فحسب

128
00:14:43,069 --> 00:14:47,577
ناج)، أي جزء من "ننتظر هنا" لا تفهمه؟)

129
00:15:11,107 --> 00:15:11,879
(إنه (غريغ

130
00:15:15,564 --> 00:15:17,676
ما هذا الشيء الذي حول عنقه؟

131
00:15:20,040 --> 00:15:22,513
إنه سجين -
تعال -

132
00:15:29,148 --> 00:15:33,532
أي نفايات ضعوها هنا لأجل الخنازير -
ولديكم خنازير أيضاً؟ -

133
00:15:33,651 --> 00:15:35,790
أجل -
ليس (بيلي) فحسب إذن؟ -

134
00:15:36,741 --> 00:15:40,782
الخنازير لها وسائل أفضل -
كيف قابلتيه على أيٍ؟ -

135
00:15:41,280 --> 00:15:45,726
لقد وجدني.. كما تعلمون .. في الطريق
أبكي

136
00:15:46,746 --> 00:15:51,480
لقد فقدت الجميع -
الأمر ذاته لنا جميعاً -

137
00:15:51,158 --> 00:15:58,024
حتى ابنائي الصغار، كلاهما.. ووالدهما
..وأمي وأمه

138
00:15:58,956 --> 00:16:03,230
وشقيقاتي الآثنتان وأولادهما.. تخيلوا هذا
كلهم جميعاً

139
00:16:04,287 --> 00:16:05,549
لقد كان أمراً شنيعاً

140
00:16:10,016 --> 00:16:13,945
ستجعليني أبكي في دقيقة
الدموع لن تعديهم

141
00:16:13,992 --> 00:16:15,628
حسناً، أيريد أحد المزيد من الشاي؟

142
00:16:27,906 --> 00:16:29,375
انتنظرِ أحد؟

143
00:16:32,362 --> 00:16:33,101
ليس (بيلي)؟

144
00:16:38,385 --> 00:16:41,680
أنتِ تعتقدين أنكِ تدينين له، صحيح؟ -
لقد أحضرني هنا -

145
00:16:43,742 --> 00:16:50,635
أنتِ لا تدينين له سوى بشكر
..الاشياء التي يجب أن نفعلها الآن للنجاة فحسب

146
00:16:51,110 --> 00:16:53,251
لكنا سنشعر بالعار في وقت سابق، صحيح؟

147
00:17:00,400 --> 00:17:02,499
هيا ، لنذهب

148
00:17:05,747 --> 00:17:06,470
انتظر

149
00:17:23,948 --> 00:17:27,834
الزحف العسكري.. أتعرف (زينوفون)؟

150
00:17:28,632 --> 00:17:35,097
"محارب وكاتب أثيني عظيم.." البحر، البحر
هذا اقتباس

151
00:17:35,132 --> 00:17:36,774
! ثالاتا ! ثالاتا

152
00:17:40,704 --> 00:17:45,920
قبل 100 عام فإن كل تلميد متيقن العقل
كان يمكنه أن يتعرف عليها

153
00:17:47,302 --> 00:17:49,830
لابد وأن نعجب بالأغريق

154
00:17:54,200 --> 00:18:00,541
الكثير من مفكريهم كانوا محاربين عظماء
إن كبرت وأنت بكسل، فلا بأس

155
00:18:00,673 --> 00:18:04,286
ولكن لن تحصل على طعام زائد -
لديك غاز قابل للإشتعال في المنجم -

156
00:18:06,931 --> 00:18:08,984
ألديك فكرة عما يعنيه هذا؟ -
أخشى لا -

157
00:18:09,304 --> 00:18:15,642
هناك جيب كبير من غاز الميثان في شقك
إنه متطاير بشدة، فأني شرار من فأس

158
00:18:15,677 --> 00:18:19,235
ويمكن أن تنفجر كقنبلة قاتله أي شخص هناك -
لكان هذا سيكون شيء يدعو للآسف -

159
00:18:19,469 --> 00:18:24,210
العمل أصبح صعب جداً هذه الأيام كما تعلم
لتجارب شخصية

160
00:18:24,520 --> 00:18:29,654
أتعتقد أنه من المضحك أن تقيد رجال وتجعلهم عبيدك؟ -
يجب أن نعيد عالمنا كما كان، صحيح؟ -

161
00:18:33,487 --> 00:18:42,079
الأقتياء لا بأس به طوال الصيف، ولكن عندما يأتي
الشتاء.. ستتعلم من سيبقى حقاً

162
00:18:42,560 --> 00:18:48,568
إن أنفجر الجيب فسيهدم المنجم كله -
أتعرف شيء عن هذا؟ -

163
00:18:48,603 --> 00:18:50,867
لقد درست علم طبقات الأرض لعامين -
أين؟ -

164
00:18:51,003 --> 00:18:54,426
(جامعة (غرينيتش -
جامعة متعددة التقنيات سابقاً، كما أعتقد -

165
00:18:54,560 --> 00:18:59,050
لم تعتقد أنني سأصدق هذه الأكاذيب؟ -
أتود ان تخاطر؟ -

166
00:19:08,020 --> 00:19:12,417
(إنهم الرجال الذي لديه (غريغ)، يجب أن نحذر (آبي -
سيرونا أيها الأحمق -

167
00:19:14,079 --> 00:19:14,652
ابق منخفضاً

168
00:19:30,485 --> 00:19:31,654
يجب أن تختبئن -
ما الذي يحدث؟ -

169
00:19:31,793 --> 00:19:34,674
ماذا؟ -
رجاءً اختبئوا في المطبخ طالما يمكنكم هذا -

170
00:19:37,878 --> 00:19:40,763
أنتم لطفاء لا يمكنني تركهم يأخذوكن -
من؟ -

171
00:19:41,328 --> 00:19:42,883
لم يعد يمكنني تحمل هذا -
ما الخطب؟ -

172
00:19:42,918 --> 00:19:44,812
فقط ابقين هادئات

173
00:19:44,847 --> 00:19:48,952
..تفرقة الريش -
حسناً يا فتيان، المكاييل في كل الانحاء؟ -

174
00:19:49,150 --> 00:19:51,122
ما هو الغذاء يا رائعة؟ -
وعاء من لحم الخنزير -

175
00:19:51,923 --> 00:19:54,557
لقد عاد (بيلي)، صحيح؟ -
.(جاء ورحل. أنتم تعرفوا (بيلي -

176
00:19:55,404 --> 00:20:01,400
لا تسليمات لنا اليوم؟ -
كلا، لقد قال أن الطريق كان هادئاً -

177
00:20:02,526 --> 00:20:08,195
يجب أن نذهب بالسجناء للمنجم كلهم -
المنجم موقوف الآن، شق غازي -

178
00:20:08,691 --> 00:20:11,041
هيا، أنا أريد شراباً

179
00:20:23,936 --> 00:20:26,314
حسناً، لا أشتم أي غاز -
الميثان عديم الرائحة -

180
00:20:27,020 --> 00:20:32,488
مقنع! كيف علمت إذن أن هناك غاز؟ -
لقد سمعته يتسلل -

181
00:20:34,502 --> 00:20:35,900
اعيرني ولاعتك

182
00:20:41,330 --> 00:20:46,133
الميثان أخف من الأكسوجين.. كلما رفعنا
الولاعة كلما زاد اللهب

183
00:20:46,168 --> 00:20:49,838
وسيتحول للأزرق بوجود الغاز -
ولكن ألن يتسبب هذا في انفجار؟ -

184
00:20:50,939 --> 00:20:55,608
يمكن هذا -
حسناً، ليس هناك حاجة لهذا -

185
00:20:56,127 --> 00:21:00,950
إذن، ما الذي علينا فعله؟ -
املأ عربة من التراب وضعه في الشق -

186
00:21:00,985 --> 00:21:03,790
احزمة بشدة عليه، وينبغي أن يسده هذا -
عظيم. حسناً، قم بهذا -

187
00:21:03,825 --> 00:21:07,991
وأجمع الفتيان هنا للمساعدة، ويفضل 
أن تأتي للمنزل

188
00:21:08,457 --> 00:21:10,005
اعتقد أنه يجب أن نتحدث أكثر

189
00:21:26,520 --> 00:21:27,237
اذهب

190
00:21:32,520 --> 00:21:35,244
(إننا نعلم أين (غريغ -
إن كلاهما هنا، صديقاكما -

191
00:21:36,081 --> 00:21:40,943
آسفة، لقد تم اجبارهم على العمل في منجم
(الفحم المملوك للسيد (سميثسن

192
00:21:42,862 --> 00:21:46,771
بيلي) يحضرهم هنا... الناس الذين يجدهم)
على الطريق

193
00:21:48,231 --> 00:21:56,001
مهمتي أن ابقيهم سعداء حتى يأخذهم الرجال
لقد كنت وحيدة وضائعة وممتنة لرؤية وجة ودود

194
00:21:57,515 --> 00:22:00,487
أنا أشعر بالعار -
لمّ فعلتِ هذا إذن؟ -

195
00:22:00,522 --> 00:22:04,239
أي خيار كان لديّ؟ على الأقل المكان هنا
آمن. وهناك طعام نأكله

196
00:22:05,002 --> 00:22:11,260
السيد (سميثسن) يعتني بنا، أنا أطبخ فحسب
لست سيئة كالبقية على الأقل

197
00:22:11,913 --> 00:22:15,883
سالي)، سنتستعيد أصدقائنا) -
..لا يمكنكم أن -

198
00:22:15,918 --> 00:22:18,166
وستساعدينا

199
00:22:22,301 --> 00:22:27,500
سنجد غرفة لك هنا، سيكون من المبهج أن
يكون هناك رفيق متحضر هنا

200
00:22:29,513 --> 00:22:31,059
لا يمكن أن يكون هذا مريح جدا

201
00:22:44,374 --> 00:22:48,183
أفترض أنك لم تحصل على حمام ساخن
منذ وقوع الفيرس؟

202
00:22:49,800 --> 00:22:53,531
ألديك واحد هنا؟ -
مسخن بالفحم -

203
00:22:54,171 --> 00:22:56,714
استحم وسنتحدث أكثر

204
00:23:07,040 --> 00:23:10,987
يجب أن تأخذوني معكم، لا يمكنني البقاء هنا -
بالطبع سنأخذكِ معنا -

205
00:23:11,022 --> 00:23:12,191
أتعديني؟

206
00:23:15,280 --> 00:23:17,480
(ولا مزيد للبقاء مع (بيلي -
كم أود هذا -

207
00:23:18,835 --> 00:23:19,764
هيا، لنذهب

208
00:23:22,655 --> 00:23:25,965
(حسناً، أنا و(آنيا) سنلهي (سميثسن
بقدر استطاعتنا

209
00:23:26,000 --> 00:23:29,343
أل)، أنت و(ناج) أذهبا للمنجم وانتظرا)
أن تحضر لكم (سارا) المفاتيح

210
00:23:29,561 --> 00:23:32,793
حرروا (توم) و (غريغ) وقابلونا على الطريق السريع -
ماذا عن السجناء الأخرين؟ -

211
00:23:34,690 --> 00:23:39,108
(سنقوم بما في وسعنا ولكن .. (توم) و (غريغ
لهما الأولوية

212
00:23:54,971 --> 00:23:56,445
ابق منخفضة، هناك حراس

213
00:24:06,927 --> 00:24:07,813
ابطئ السرعة

214
00:24:13,960 --> 00:24:20,918
وجدت هذه الخريطة القديمة للمنجم
أتعني هذه أي شيء لك؟

215
00:24:24,168 --> 00:24:29,890
أجل، إنها مساعدة للغاية، فيتضح منها
انه لا زال هناك الكثير من الفحم

216
00:24:30,236 --> 00:24:37,119
اثبت ليّ أنك تستطيع اخراج الفحم منها
بشكل كفوء ويمكنك الإنضمام إليّ كصاحب حصة

217
00:24:38,627 --> 00:24:43,593
وهو ما يستحق أي شيء بالتحديد؟ -
للآن فراش دافئ وثلاث وجبات طعام جيدة يومياً -

218
00:24:43,732 --> 00:24:48,117
ولكن بمجيئ الشتاء وبدأ البيع، سنسمي سعرنا

219
00:24:52,076 --> 00:24:56,615
المعذرة يا سيد (سميثسن). هناك سيدات على الباب
وهما يريدا التحدث معك في عرض عمل

220
00:24:57,106 --> 00:25:02,524
حسناً، أخبرهم أنني ساكون معهما في لحظات -
..سنحفر الآبار هنا وهنا -

221
00:25:02,559 --> 00:25:06,294
..وبهذه الطريقة -
حسناً، اخبر (جون) ما تحتاجه. اعذرني للحظة -

222
00:26:08,487 --> 00:26:13,793
يالها من مفاجأة مبهجة! ناجون لا يبدو أنهم
قد حفروا طريقهم إلى هنا

223
00:26:14,565 --> 00:26:17,573
لقد قدنا السيارات، كان الأمر أسهل -
(هنري سميثسن) -

224
00:26:18,457 --> 00:26:24,276
(آبي غرانت). وهذه (أنيا راتزينسكي) 
سمعنا أن لديك فحم هنا

225
00:26:24,918 --> 00:26:28,222
هذا صحيح -
نود المقايضة معك -

226
00:26:28,719 --> 00:26:32,002
لدينا خضروات وخنازير ودجاج أيضاً

227
00:26:49,920 --> 00:26:53,056
! في الصف! اصمتوا

228
00:26:58,360 --> 00:27:02,061
كم عدد من في مجموعتكم؟ -
ثلاثون حتى الآن -

229
00:27:04,491 --> 00:27:10,086
لقد كنت على وشك تناول العشاء، لمَ 
لاتنضموا إليّ ونتحدث أكثر؟

230
00:27:10,155 --> 00:27:14,229
عظيم -
جون)، هذه السيدات سينضموا إلينا في العشاء) -

231
00:27:14,494 --> 00:27:16,713
هلا أعلمت (سالي)؟ -
(بالطبع يا سيد (سميثسن -

232
00:27:31,997 --> 00:27:38,598
إذن، جماعتكِ لابد وأنهم من العامة
دجاج ومناقشات حول الديمقراطية

233
00:27:42,133 --> 00:27:45,000
ليس لدينا وقت للسياسة، فنحن نحاول
أن نبقى على قيد الحياة فحسب

234
00:27:47,039 --> 00:27:50,275
أنت هناك! لقد كنا على وشك تناول العشاء

235
00:27:53,917 --> 00:27:55,951
أنت.. أتعرفوا بعضكم البعض؟ -
كلا -

236
00:27:56,369 --> 00:28:01,374
هذا مدير منجمي للفحم، لقد أخترت 
وقتك بحكمة

237
00:28:01,828 --> 00:28:05,158
لقد كنا نناقش كيف نزيد من انتاجاتنا
أليس كذلك؟

238
00:28:29,954 --> 00:28:34,082
سالي)، إنهم سيتناولوا العشاء)

239
00:28:34,117 --> 00:28:37,647
أين يحتفظ بالمفاتيح؟ -
بمكتبه، بالدرج الأول -

240
00:28:37,682 --> 00:28:43,558
في القاعة الرئيسية أمام الدرجات -
حسناً، انتظرِ للأمان ثم احصلِ عليهم وأحضريهم ليّ -

241
00:28:43,750 --> 00:28:44,852
يمكنكِ فعل هذا

242
00:28:49,522 --> 00:28:54,576
ما الذي تفعلينه؟ السيد (سميثسن) مستعد لعشائه
الآن وهناك ثلاثة إضافيين

243
00:28:54,611 --> 00:28:55,137
ثلاثة؟

244
00:28:58,535 --> 00:29:01,740
سأقابلكِ هنا خلال عشرة دقائق
(اذهبِ يا (سالي

245
00:29:06,638 --> 00:29:12,491
ليساعدني أحد.. رجاءً هذا يقتلني

246
00:29:16,411 --> 00:29:18,429
رجاءً -
!اوقف هذا الضجيج اللعين -

247
00:29:38,259 --> 00:29:42,591
إن لم يصمت .. فلن يأكل أحدكم

248
00:29:57,040 --> 00:29:57,519
فتى جيد

249
00:29:58,483 --> 00:30:04,168
إذن، أين هي جماعتكِ؟ -
"واي فالي" -

250
00:30:05,041 --> 00:30:08,915
لقد قطعتِ مسافة طويلة. كيف علمتِ
بأمرنا؟

251
00:30:10,219 --> 00:30:12,541
(لقد أخبرنا (بيلي -
بالطبع -

252
00:30:13,346 --> 00:30:17,282
نافذتنا على العالم -
هناك أناس ينضموا إلينا طوال الوقت -

253
00:30:18,637 --> 00:30:21,307
أفترض أنه يجب أن تحرصي بأمر من
تدعيهم ينضموا إليكم

254
00:30:21,762 --> 00:30:24,041
أجل، هذا أمر نهتم به -
متأكد من هذا -

255
00:30:25,652 --> 00:30:30,563
رجاءً.. أخشى أنه طعام خفيف، ولكن على
الأقل النبيذ لن يخيب أملكما

256
00:30:30,709 --> 00:30:35,222
شكراً لكِ يا (سالي)، مهما قلتِ عن الفيرس
..ولكنه قدم ليّ

257
00:30:35,257 --> 00:30:41,398
(ملكية حرة في قبو كلية (سنت جون -
إذن لم تكن تهتم بالتنجيم من قبل؟ -

258
00:30:41,603 --> 00:30:45,164
كلا، لقد كنت أستاذ تاريخ قديم بجامعة
(أكسفورد)

259
00:30:47,822 --> 00:30:52,683
صديقي هنا كان يعمل بالتنجيم -
..كلا في الواقع -

260
00:30:53,480 --> 00:30:57,552
لقد درست علم طبقات الأرض في الجامعة -
(أجل، (نورويتش -

261
00:30:58,500 --> 00:31:01,708
(غرينيتش) -
بالطبع، متعددة التقنيات -

262
00:31:02,491 --> 00:31:06,226
ولكن لقد حظيت بالتعليم عكس بقية
فرقتنا السعيدة

263
00:31:06,261 --> 00:31:11,834
(أغلبهم يقرأوا ويكتبوا بالكاد.. مثال (جون
لقد درس التأمين المتحرك

264
00:31:12,743 --> 00:31:16,556
لقد كنت سمساراً كبيراً
اتصال بارد على الهاتف

265
00:31:16,922 --> 00:31:21,445
لقد كنت رائع فيها -
والآن تعمل بالتنجيم؟ -

266
00:31:21,520 --> 00:31:26,505
أنا لست من الخاسرين، أنا رئيس العمال -
أنه أمر حسن لك -

267
00:31:27,222 --> 00:31:32,784
لا أحد ينظر. يمكننا دخول الكوخ وأخذ المفاتيح -
فقط ابق وانتظر (سارا)، حسناً؟ -

268
00:31:34,183 --> 00:31:38,470
الخطط لا تكتمل إن تم تغييرها من طرف -
لكان قد أنتهت بالفعل -

269
00:31:52,440 --> 00:31:55,927
توم).. سيكون الأمر على ما يرام، صحيح؟)

270
00:31:58,132 --> 00:32:00,603
بالتأكيد. أراك لاحقاً

271
00:32:11,120 --> 00:32:14,982
أحد المساجين هرب -
أجل، ها هو ذا -

272
00:32:15,265 --> 00:32:16,245
! هيا -
(إنه (توم -

273
00:32:16,823 --> 00:32:18,661
التف من الخلف -
يجب أن نحوطه -

274
00:32:19,177 --> 00:32:20,392
(ناج) -
ابق مكانك -

275
00:32:22,118 --> 00:32:24,169
دعه وشأنه -
ابق مكانك -

276
00:32:24,858 --> 00:32:31,807
حياتنا هنا قاسية بالتأكيد، ولكن نحب أن
..نفكر في أنفسنا كطليعة صغيرة

277
00:32:41,680 --> 00:32:46,837
المزيد من النبيذ؟ (سالي)؟ أين (سالي)؟
سالي)؟)

278
00:33:02,360 --> 00:33:05,775
آسفة -
برفيق يا (سالي)، برفق -

279
00:33:05,810 --> 00:33:09,547
وكيف تخرج الفحم؟ فلابد أنه عمل شاق

280
00:33:09,996 --> 00:33:15,146
لدينا نظام. تم تجربته واختباره من ملايين السنين -
أي نظام؟ -

281
00:33:17,800 --> 00:33:21,793
نستخدم عدد من .. السخرة
إنه أمر رخيص

282
00:33:22,883 --> 00:33:25,434
وفعال -
وغير أخلاقي -

283
00:33:26,880 --> 00:33:31,966
يعتمد على الأخلاق التي تختارها، صحيح؟ -
أحسنت القول يا رجل -

284
00:33:32,320 --> 00:33:35,327
البعض يختار رمز أخلاقي والذي يتناسب
مع حاجتهم للنجاه

285
00:33:35,355 --> 00:33:43,154
ومن هؤلاء السخرة؟ -
مجرمون، لصوص.. بقايا مجتمعنا الجديد -

286
00:33:43,189 --> 00:33:47,499
حسناً، ما يمكن أن يكون كلهم سيئون -
ليس جميعهم، كلا، بعضهم غير محظوظ فحسب -

287
00:33:50,409 --> 00:33:57,030
أخبرني، هل كنت ستسحب الفحم طوال اليوم بإختيارك؟ -
بالطبع كلا -

288
00:33:58,117 --> 00:34:03,803
يجب أن تجبر الناس على هذا. ونحن بحاجة لهذا
الفحم. مستقبلنا يعتمد عليه

289
00:34:59,496 --> 00:35:04,221
يجب أن نعيد مجتمعنا، صحيح؟ -
أجل، بالتأكيد -

290
00:35:04,474 --> 00:35:09,003
ولكن لايمكن أن تكون هناك مجتمع دون اقتصاد -
ألست تشعر بالعار مما تفعله؟ -

291
00:35:09,820 --> 00:35:15,400
كلا على الإطلاق. كل الحضارات في سنواتهم
الأولى بنيت على السخرة

292
00:35:15,608 --> 00:35:20,834
وبعدها اعطوا أجور للعبيد، ولاحقاً كانت
هناك أعياد وقروض

293
00:35:21,120 --> 00:35:25,347
ولكن المبدأ لم يتغير -
ما الذي يعنيه هذا؟ -

294
00:35:25,382 --> 00:35:29,200
لا تدعهم أبداً يتطلعوا -
آسفة -

295
00:35:29,457 --> 00:35:34,005
سالي)، أنتِ مهتزة الليلة.. دعيني اساعدكش)

296
00:35:34,507 --> 00:35:36,744
.(آسفة. شكراً لك يا سيد (سميثسن

297
00:35:44,908 --> 00:35:45,695
شكراً لك

298
00:35:46,239 --> 00:35:50,966
أتعلم؟ ما تفعله وحشي، هناك من سيموت
.بتلك الظروف

299
00:35:51,001 --> 00:35:57,040
إنهم يموتوا بالخارج، يقتلوا بعضهم البعض
من أجل وقود أو بعض الفاصولياء

300
00:35:57,075 --> 00:36:04,087
هذا وحشي. الحقيقة ذاتها وحشية
نوعنا على وشك الإنقراض

301
00:36:09,756 --> 00:36:16,881
أفترض أنكما لا ترغبان في فحمي الآن، صحيح؟ -
لازال يجب أن نبقى دافئين في الشتاء -

302
00:36:17,788 --> 00:36:24,757
أجل، إنها محقة .. فنحن بحاجة للفحم

303
00:36:28,526 --> 00:36:34,757
إذن، كم الوقت وأنت مدير يا (غريغ)؟ -
لفترة قصيرة -

304
00:36:38,141 --> 00:36:41,503
ستظلم السماء ولن أكون قادراً على استطلاع
الأرض حتى الصباح إن لم أفعل الآن

305
00:36:41,538 --> 00:36:45,105
أتريد مغادرتنا الآن؟ -
لديّ الكثير من العمل لأقوم به -

306
00:36:45,539 --> 00:36:48,920
بالطبع. سأجعل شابان يخرجانك

307
00:36:48,955 --> 00:36:51,280
كلا، يمكنني إيجاد طريقي -
كلا على الأطلاق -

308
00:37:09,547 --> 00:37:10,837
سأحضر السيارة للامام

309
00:37:46,920 --> 00:37:50,388
رفقة مبهجة، صحيح؟ -
أجل، يبديان لطيفتان للغاية -

310
00:37:51,127 --> 00:37:58,200
هذا غريب ولكن للحظة كدت أقسم أنك
والسيدة (غرانت) تتعرفا على بعضكما

311
00:37:58,235 --> 00:38:04,915
كلا، إنها تذكرني بشخص -
أعلم، إننا نعيش في عالم الأشباح الآن -

312
00:38:05,720 --> 00:38:06,291
من هذا الطريق

313
00:38:17,126 --> 00:38:22,967
مرافقك -
لا أعتقد أنك والسيدة (غرانت) تعرفتما، صحيح؟ -

314
00:38:23,695 --> 00:38:25,671
من الغريب أنها تعلم اسمك

315
00:38:33,267 --> 00:38:37,641
هذا أمر مؤسف. كان يمكنني الأستعانة
حقاً بمن يفهم في التنجيم

316
00:38:56,603 --> 00:39:02,449
إذن.. سيدة (غرانت)، منذ متى وأنتِ
تعرفين (غريغ)؟

317
00:39:06,100 --> 00:39:13,158
أتعلم، لدينا فرصة في بدء التحضر مجدداً
ومن كل الإحتمالات أخترت السخرة

318
00:39:13,193 --> 00:39:19,164
أثق بأن أحفادنا سينظروا للماضي علينا
بالخذي، ولكن مما أتذكره من العالم القديم

319
00:39:19,199 --> 00:39:25,032
طالما الأمر يحدث بعيد عن الأنظار، فلا يهتم أحد -
حسناً، تبدو أنك وجدت بعض الناس ممن يهتموا معك -

320
00:39:25,912 --> 00:39:31,393
ممن لا يفضلوا أن يكونوا سادة عن عبيد
إن كان هذا الإحتمال الوحيد؟

321
00:39:45,306 --> 00:39:50,394
لابد وأنه سرق المفتاح عندما حاولت مساعدته -
ابتعد عنه! عد للخلف -

322
00:39:59,560 --> 00:40:04,402
لقد آتينا هنا لأصدقائنا، فقط دعنا نأخذهم
وسوف نرحل ولن نعد ابداً

323
00:40:04,583 --> 00:40:08,728
آسف يا عزيزتي، لا يمكنني ترك القوة البشرية
اذهبوا

324
00:40:12,088 --> 00:40:16,042
توقفِ عن النحيب يا (سالي)، فلن أؤذيكِ

325
00:40:17,672 --> 00:40:20,760
فقط تذكرِ إلى أي جانب أنتِ مستقبلاً

326
00:41:02,040 --> 00:41:06,075
اخبرني أين تتألم بالتحديد -
بكل مكان -

327
00:41:09,529 --> 00:41:13,452
ستكون على ما يرام يا صاح -
لا مشكلة -

328
00:41:19,915 --> 00:41:24,294
على الأقل لقد هرب (توم)، سيعود إلينا

329
00:41:25,886 --> 00:41:29,899
عدا أنه لا يعرف أنكِ هنا -
إنه يعلم انك هنا -

330
00:41:32,444 --> 00:41:34,866
بربك، ما كان ليتخلى عنك -
أتعتقدين؟ -

331
00:41:34,901 --> 00:41:39,681
بل أدري -
كوني واقعية يا (آبي)، إنه لن يعود -

332
00:42:23,440 --> 00:42:27,866
يا صاح، أتود مساعدة؟
! النجدة

333
00:42:30,718 --> 00:42:36,157
! النجدة -
يمكنك الصراخ كما ترغب، لن يسمعك أحد -

334
00:42:36,362 --> 00:42:40,041
لا تدعني هنا، ساموت 

335
00:42:43,539 --> 00:42:45,282
! النجدة

336
00:43:22,440 --> 00:43:26,337
اخرجوا، هيا اسرعوا
تفرقوا

337
00:43:27,705 --> 00:43:30,221
أيا يكن ما أخبركم به، فقد كان يكذب
عليكم، الآن ارحلوا

338
00:43:48,907 --> 00:43:52,070
لا تأخذوا الحلوى من الغرباء -
أين (بيلي)؟ -

339
00:43:52,219 --> 00:43:53,298
اذهب، انس الأمر

340
00:44:51,120 --> 00:44:54,066
هيا، تحركوا -
لديّ حالة خطرة هنا -

341
00:44:54,101 --> 00:44:56,872
هاك. أوده أن يأخذ لمكان يمكنني الاعتناء
به فيه بشكل صحيح

342
00:44:56,907 --> 00:45:00,987
! اذهبوا للعمل، جميعكم -
يالك من فتى مسكين. ما الذي وقع لك؟ -

343
00:45:02,432 --> 00:45:06,810
توقفِ عن النظر إليّ -
ما الذي أخبرتك به يا (جون)؟ لا تتحدث إليهم -

344
00:45:07,308 --> 00:45:14,160
الإتصال البشري يفقد السيطرة
ليس هو

345
00:45:39,474 --> 00:45:46,322
كلاً من الأسبرطيون والأغريق كان لديهم 
علاج لتمرد العبيد

346
00:45:48,038 --> 00:45:57,253
..العقاب يجب أن يكون مشدد
كي لا يظهر أي عبد أي تمرد مجدداً

347
00:46:02,119 --> 00:46:02,783
! اشنقوه

348
00:46:08,265 --> 00:46:09,183
! (غريغ)

349
00:46:12,957 --> 00:46:17,680
امض يا (جون)، قم بفعل هذا -
! كلا -

350
00:46:26,160 --> 00:46:27,089
! كلا

351
00:46:29,560 --> 00:46:33,267
(لقد سمعتم ما قاله السيد (سميثسن -
! كلا -

352
00:47:11,012 --> 00:47:12,302
ما الذي يفعله (بيلي) هنا؟

353
00:47:18,880 --> 00:47:19,938
أين هو إذن؟

354
00:47:45,326 --> 00:47:48,129
اليد -
لنذهب -

355
00:47:48,297 --> 00:47:51,971
كلا، (آبي) هنا والآخرون، لنذهب

356
00:47:57,006 --> 00:48:00,724
(آبي)، (آبي) -
هيئوا أنفسكم يا فتية -

357
00:48:00,759 --> 00:48:03,909
هيا -
آبي)، آآنتِ بخير؟) -

358
00:48:04,243 --> 00:48:05,998
ما الذي تفعلونه هنا يا قوم؟ -
نبحث عنك -

359
00:48:10,212 --> 00:48:11,009
إذن، فأنتم حمقى

360
00:48:16,086 --> 00:48:20,450
هيا، احضروه -
من الآن سنبقى سوياً أيا ما يحدث -

361
00:48:46,864 --> 00:48:49,174
ما الخطب؟ -
المنجم يغلق -

362
00:48:49,418 --> 00:48:54,213
هيا، لنضعهم في الشاحنة -
لا يمكننا تركهم يقتلوا أي شخص -

363
00:48:54,619 --> 00:48:57,796
سيقتلونا لو حاولنا إيقافهم، لنذهب الآن -
ماذا عن (سالي)؟ -

364
00:48:58,293 --> 00:49:02,680
لا يمكننا إنقاذ الجميع -
إنه محق. يجب أن نعتني بأنفسنا الآن -

365
00:49:02,715 --> 00:49:06,127
كلا، سنأتي بـ(سالي) ونرحل بعدها

366
00:49:28,360 --> 00:49:32,480
سالي)؟) 
(سالي)

367
00:49:42,600 --> 00:49:48,155
أتعتقدوا أن الفوضوية أفضل لأي شخص؟
حسناً، سوف نتضور جوع من الآن جميعاً

368
00:49:48,978 --> 00:49:52,076
! كلنا! حتى أنتم

369
00:49:53,513 --> 00:49:59,274
ستجوعوا الآن! ستجوعوا! يجب أن يكون
! هناك مسيطر

370
00:50:00,413 --> 00:50:00,805
..(آبي)

371
00:50:04,270 --> 00:50:05,839
! نحن بحاجة لمسيطر

372
00:50:13,053 --> 00:50:13,734
(سالي)

373
00:50:15,920 --> 00:50:18,469
تعالِ، لن ندعهم يأذوكِ 
تعالِ

374
00:50:20,087 --> 00:50:22,982
لنخرج من هنا، هيا، هيا -
هيا -

375
00:50:24,840 --> 00:50:25,606
لنعود من ذات الطريق

376
00:50:29,282 --> 00:50:30,727
إلى السيارة، هيا

377
00:51:02,275 --> 00:51:04,584
إن لديه نزيف داخلي، أعتقد أن طحاله
قد انفجر

378
00:51:04,619 --> 00:51:06,375
لابد وأن هناك حيلة بيداكِ

379
00:51:09,330 --> 00:51:15,154
ساعديني رجاءً..لا يمكنني تحمل هذا
فقط..

380
00:51:17,297 --> 00:51:18,750
فقط انهي هذا رجاءً 

381
00:51:44,409 --> 00:51:49,055
ليس أمامنا سوى الإنتظار -
ولكنه في آلم شديد -

382
00:51:50,685 --> 00:51:52,110
ألا يمكنكِ فعل شيء لأجله؟

383
00:51:55,040 --> 00:51:59,692
ليس هناك مسكنات في الشاحنة ولا شيء
لجعل الأمر أسهل و..

384
00:52:02,665 --> 00:52:05,736
على كلٍ، لا أعرف إن أمكنني هذا

385
00:52:08,484 --> 00:52:09,636
أأنت على ما يرام يا صاح؟

386
00:52:12,400 --> 00:52:15,601
أود الذهاب للدار -
أجل -

387
00:52:16,554 --> 00:52:17,042
..أمي

388
00:52:21,284 --> 00:52:26,941
كنت في الحديقة وأمي كانت .. تطعم
الطيور

389
00:52:28,120 --> 00:52:33,599
وكانت تخبرني بكل أسمائهم. كالعصفور
...والدجّ وكل هذه، و

390
00:52:35,762 --> 00:52:40,409
وراقني اقترابهم من يدي وأكلهم منها

391
00:52:52,341 --> 00:52:57,658
!سأجالسه. أذهب أنت .. لا بأس

392
00:53:25,370 --> 00:53:28,671
أترى الأشجار.. التي هناك؟

393
00:53:30,240 --> 00:53:33,202
أترى الطيور؟ -
أي طيور؟ -

394
00:53:35,757 --> 00:53:39,803
.ذوات الريش اللامع فوق الفروع

395
00:53:41,986 --> 00:53:46,302
أيمكنك رؤيتهم؟ -
أجل، لربما -

396
00:53:48,848 --> 00:53:52,505
فقط استمر بالنظر، وستراهم

397
00:55:11,562 --> 00:55:16,216
ما كنا عليه في الماضي وكل هذا وما
فعلناه لم يعد يهم

398
00:55:21,446 --> 00:55:25,336
كل ما يهم .. هو ما نحن عليه الآن

399
00:55:54,590 --> 00:55:55,803
(إنه (بيلي

400
00:56:06,846 --> 00:56:09,320
ساعدني يا بني

401
00:56:15,379 --> 00:56:17,074
ما كنت لأؤذيكم

402
00:56:18,413 --> 00:56:20,920
كنت سأخذكم لمكان لطيف

403
00:56:35,395 --> 00:56:36,429
أحسنت التصرف

404
00:56:38,880 --> 00:56:44,344
.سأتأكد أنكما بخير لأجل هذا
ما اسمك يا بني؟

405
00:56:45,509 --> 00:56:48,556
(بيتر).. (بيتر جرانت)

406
00:56:51,027 --> 00:56:57,582
بيتر جرانت)؟ ابق معي يا بني)

407
00:56:58,128 --> 00:57:00,920
أعلم بعض من يبحثوا عنك

408
00:57:10,460 --> 00:57:11,844
انخفض على ركبتاك

409
00:57:13,693 --> 00:57:16,336
لا يجب أن يحب الجميع بسبب أنك تحب

410
00:57:16,760 --> 00:57:19,046
أنت تحبها، صحيح؟ -
يسعدني أنه أمكنكم القدوم -

411
00:57:19,236 --> 00:57:20,952
أنا لست خائفة منكِ، أخائفة مني؟

412
00:57:21,283 --> 00:57:22,510
أنا أحبكِ -
لا يمكن وقوع هذا -

413
00:57:22,711 --> 00:57:25,894
هذا المكان يبدو مقدساً -
! رباه -

414
00:57:25,929 --> 00:57:27,943
ما كان يجب أن تكوني هنا -
أين (سارا)؟ -

415
00:57:30,045 --> 00:57:33,410
أنا السيد (ستيفينز)، أنتم لم تأتوا لأجلي
صحيح؟

416
00:57:33,445 --> 00:57:37,136
أنا عائدة للمعمل -
لقد عبر الفيرس أخيراً من دفاعاتهم -

417
00:57:38,308 --> 00:57:39,025
آبي)؟)

418
00:57:39,060 --> 00:57:41,156
{\a7}
<font color="#F660AB">"في الحلقة القادمة"</font>

419
00:57:42,043 --> 00:57:47,800
<font color="##FFFF00">تــرجــمــة مــحــمــد الـمـنـصــورة
<<<<<www.egfire.com>>>>></font>

