﻿1
00:00:02,571 --> 00:00:05,839
<i>".ريتشارد سيفور) ، أنتَ الباحث الحقيقيّ)"</i>

2
00:00:07,675 --> 00:00:12,699
<font color="#FF00FF">Happy Valentine</font>
<font color=#7FFFO0>"أسطورة البــــاحث) ، الموسم الثاني)"
"( الحلقة الحادية عشر ، بعنوان:( تمزُّقّ"</font>
<font color=#FF8000>"تاريخ إصدار الحلقة : 14 فبراير ، 2010"</font>

3
00:00:12,699 --> 00:00:19,830
<font color="#FF00FF">Happy Valentine</font>
<font color="#ffff00">"ترجمة © وائل ممدوح"
"wael_5@yahoo.com"
</font>

4
00:00:23,699 --> 00:00:27,298
، لو ظلـّت البوصلة تـُشير تجاه الجنوب
."(فسنذهب بذلك إلى "شلاّلاّت (آلدرمانت

5
00:00:27,299 --> 00:00:28,434
هل هذا مكانٌ هام ؟

6
00:00:28,435 --> 00:00:31,768
يعتبر أكثر البقاع رومانسية
.بالأراضى الوسطى

7
00:00:31,769 --> 00:00:35,597
حُمل العديد من الأطفال
.أسفل تلكَ المياه المُتساقطة

8
00:00:35,598 --> 00:00:37,552
.كنت هناك ذات مرة ، إنـّها جميلة جداً

9
00:00:37,587 --> 00:00:40,981
حقاً ، و مع من كنتِ ؟ -
.مع أختي -

10
00:00:41,016 --> 00:00:46,558
بالغروب ، حينما يقع ضوء الشمس على
. الشلاّلاّت ، تتلألأ المياه باللـّون الأحمر

11
00:00:46,559 --> 00:00:51,291
يقولون أنـّه أنـّعكاسة جميع قلوب
.العاشقين ، الـّذين قبّلوا بعضهم هناك

12
00:00:51,292 --> 00:00:54,625
،أو أنـّه أنعكاسة الدّماء المُندّرقة
."(بـ"معركة (آلدرمونت

13
00:00:54,626 --> 00:00:58,191
.مائتين رجلّ قتلوا بهذا المكان

14
00:00:58,192 --> 00:01:01,123
البقيـّة فضلوا الألقاء بأجسادهم
.خلال الشلاّل ، عن أنّ يستسلموا

15
00:01:01,124 --> 00:01:03,830
.حسناً , هذا لا يبدوا رومانسيـّاً

16
00:01:03,865 --> 00:01:06,593
لو تحركنا بسرعة ، سنتمكنّ من
.الوصول إلى هناك لنرى الغروب

17
00:01:18,765 --> 00:01:23,500
،هؤلاء الرجال تمّ تعذيبهم
.هذا ليس عملاً إيحائيـّاً بما يكفي

18
00:01:23,501 --> 00:01:27,702
.يبدوا أنـّهم ماتوا قبل أنّ يـُعلقوا -
لذا ، لمَ علـّقوهم ؟ -

19
00:01:27,703 --> 00:01:32,238
أيـّاً كان من فعل ذلك ، فقدّ هيأهم
.بمظهر يُوجه بهِ رسالة

20
00:01:32,239 --> 00:01:37,241
، أيـّاً كان من يحاول تخريب العدالة "
" .سيلقى نفس المصير

21
00:01:37,242 --> 00:01:39,765
.كالين) ، ألقي نظرة على هذا)

22
00:01:41,612 --> 00:01:44,658
."إنـّه ختمّ "آنديندريال

23
00:01:46,381 --> 00:01:49,581
." (بأمر السيّد العليّ (ريجنت " -
من يكون هذا ؟ -

24
00:01:49,582 --> 00:01:55,051
الأمر غير مُعنون،الشخص الوحيد ذو السلطة
.لمنح ذلك الختم ، هي المؤمنة المُعترفة

25
00:01:55,052 --> 00:01:58,546
إذاً من الذي أمر بقتل هؤلاء الرجال ؟

26
00:02:03,691 --> 00:02:08,659
، يُمكنني أنّ أدفع لكَ 15 قطعة نقدية الآن
.و سآتي بالبقية قريباً ، أعدّ بذلك

27
00:02:08,660 --> 00:02:11,995
،(أيُّها السيّد (ريجنت
.أمنحنى المزيد من الوقت

28
00:02:11,996 --> 00:02:16,964
.منحتكَ أكثر من شهر -
.صعـُبَ عليّ إيجاد عملاً مُنذ أنّ قطعت يدي -

29
00:02:16,965 --> 00:02:19,966
،يدكَ تمّ قطعها
.كعقاب لسرقة الحبوب

30
00:02:19,967 --> 00:02:22,334
،الأوقات تكون عصيبة بعد الحروب
.عائلتي أحتاجت الطعام

31
00:02:22,335 --> 00:02:26,070
،تمّت مُحاكمة بالعدل ، و وُجدتَ مُذنباً
.و قد حُكم عليكَ بقطع يدكَ تنفيذاً للقانون

32
00:02:26,071 --> 00:02:30,472
ألمّ يكن عقاباً كافيـّاً ؟ -
للسّرقة ؟ -

33
00:02:30,473 --> 00:02:35,008
لكن وسرقة الحبوب ،و أيضاً لتجاوزكَ
. أرض "أولريتش لارسون" أنتهاكاً

34
00:02:35,009 --> 00:02:37,684
أيعقل أنّ تمر تلكَ الجريمة دون عقاباً ؟

35
00:02:37,719 --> 00:02:39,710
لو كان مجلـّس البلديـّة هنا ، أو المؤمنة
.. المُعترفة ما كانوا سمحوا بـ

36
00:02:39,711 --> 00:02:46,581
إنـّهم ليسوا هنا ، صحيح ؟ -
.رجاءً .. كُن رحيماً -

37
00:02:47,916 --> 00:02:50,208
.(أنا أعاملكَ برحمة ، يا (شون

38
00:02:50,243 --> 00:02:52,858
،آتي بخمسون قطعة ذهبية
.و يُمكنكَ الأنصراف إلى بيتكَ

39
00:02:52,893 --> 00:02:57,255
.. لا أملكهم
.رجاءً لا تقطع يدي الأخرى

40
00:02:57,256 --> 00:03:05,360
،لن أقطع يدكَ الأخرى
.أقطعوا رأسه فجر الغدّ

41
00:03:05,361 --> 00:03:10,130
! كلاّ ، كلاّ
.رجاءً ، لا تقتلني

42
00:03:10,131 --> 00:03:14,799
! كلاّ
.عائلتي ستموت جوعاً ، كلاّ

43
00:03:14,800 --> 00:03:19,669
.أترى لمَ طلبت منكَ المجيء -
.أتمنى لو تمكنتُ من الوصول هنا أبكر -

44
00:03:19,670 --> 00:03:24,039
،جيش (فيرن) يجتاح المدينة
.السكان يخافون مُعارضته

45
00:03:24,040 --> 00:03:28,642
،حتى الساحر ذو المرتبة الثانية
.. ربما يجد نفسه يتأرجح بالمشنقة

46
00:03:28,643 --> 00:03:32,011
،لو حاول أستخدام السحر لأيقافهِ
.أحتاج مُساعدتكَ

47
00:03:32,012 --> 00:03:34,880
ماذا عن " تعويذة (أولورين)" ؟

48
00:03:34,881 --> 00:03:39,016
فيرين) أبقى عليها بالخرينة)
.مع حراسة من قِبَل عشرات الجنود

49
00:03:39,017 --> 00:03:40,984
.سآتي بها -
<font color="#ffff00">.آتوا بالسجين التـّالي -</font>

50
00:03:40,985 --> 00:03:44,620
لم يبقى الكثير من العرّافين
.( بهذا العالم ، (سيلاس

51
00:03:44,621 --> 00:03:48,522
إقدامكَ إلى هناك .. سيكون بمثابة
.توقيعكَ على عقد الموت

52
00:03:48,523 --> 00:03:54,926
و كم من عقود الموت سيتم توقيعها لو
لمّ نـُعيد المؤمنة المُعترفة إلى "آنديندريال"؟

53
00:04:03,633 --> 00:04:06,968
،توقف أيُّها العرّاف
.توقف أو سأرديكَ

54
00:04:26,247 --> 00:04:29,515
،ريتشارد , تلكَ الجثمانات التى وجدناها
.مات ذواتها مُنذ يومين على الأقلّ

55
00:04:29,516 --> 00:04:33,385
.أيـّاً كان من قتلهم ، فقدّ رحل بعيداً

56
00:04:47,866 --> 00:04:49,700
.(سيلاس) -
أتعرفينه ؟ -

57
00:04:49,701 --> 00:04:53,297
."إنـّه عرّاف من المرتبة الثانية ، من "آندندريال

58
00:04:53,332 --> 00:04:55,254
.(كارا)

59
00:04:59,044 --> 00:05:02,779
،جسدهُ بَرد سلفاً
.زفير الحياه لنّ يفيد

60
00:05:02,780 --> 00:05:06,848
يُمكنكِ انّ تُخفضي أسلحتكِ ، أيـّاً كان
.من أرداه ، لمّ يتمكن من أتباعه إلى هنا

61
00:05:06,849 --> 00:05:10,685
.إنـّه قدّ أستخدم هذهِ -
."(تعويذة (أولورين" -

62
00:05:10,686 --> 00:05:13,053
ماذا تكون ؟

63
00:05:13,054 --> 00:05:18,892
، "آداه سحرية حُفظت فى "آنديندريال
."تمّ تصميمها مُنذ مئات السنين كـ"صوانة

64
00:05:18,893 --> 00:05:22,027
بحيث لو كانت هناك حاجة 
.ماسّة للمؤمة المُعترفة

65
00:05:22,028 --> 00:05:25,263
فبإمكان ساحر مؤهل لأستخدام التعويذة
.أنّ يجد المؤمنة المُعترفة بأيّ مكان من العالم

66
00:05:25,264 --> 00:05:30,835
.. و يعودا سويـّاً
."لا بدّ أنـّه تمّ إرداءه فى "آنديندريال

67
00:05:30,836 --> 00:05:34,571
يبدو أنـّه كان يتلو التعويذة
.قبل أنّ يموت مُباشرةً

68
00:05:34,572 --> 00:05:39,074
.إنـّه آتي إلى هنا ، لكيّ يُخبركِ شيء -
.لا بدّ أنـّه أمرٌ هام -

69
00:05:39,075 --> 00:05:44,712
تخميني أنـّه أمر ذا علاقة بالسيّد
.العليّ ، الـّذي أمر بقتل أولائكَ الرجال

70
00:05:44,713 --> 00:05:49,749
."عليّ أنّ أذهب إلى "آندينريال -
.إنـّها على بعد مئات الفراسخ من هنا -

71
00:05:49,750 --> 00:05:52,485
،زيد) , أيُمكنكَ أستخدام تلكَ التعويذة)
لنقلنا إلى هناك؟

72
00:05:52,486 --> 00:05:56,821
سحرها يحوي ما يكفي من قوة
.لنقل العرّاف و المؤمنة و حسب

73
00:06:00,625 --> 00:06:03,393
،إذاً ، سنتقابل هناك
.قدّ يستغرق وصولكم أسابيع

74
00:06:03,394 --> 00:06:06,562
،بكل يوم نتأخر بهِ عن المسعى
.يزيد "الصائن" قوى

75
00:06:06,563 --> 00:06:12,834
،"أنتَ و (كارا) أكملا البّحث عن "حجر الصدّع
."بينما أنا و (كالين) سنذهب إلى "آنديندريال

76
00:06:12,835 --> 00:06:18,605
،البـّاحث يحتاج المؤمنة و العرّاف بجانبه
.. لو تركنـّا مرة أخرى

77
00:06:18,606 --> 00:06:22,909
، (بعدما قتلنا (داركن رال
."تعيّن عليكِ العودة إلى "آنديندريال

78
00:06:22,910 --> 00:06:26,679
.لكن عوضاً عن ذلك أيتي معنا -
.المسعى أهمّ بكثير -

79
00:06:26,680 --> 00:06:31,917
.أنا من عليهِ عبء المسعى -
.قدّ أبقيتكِ بعيدة عن موطنكِ طويلاً بما يكفي -

80
00:06:34,820 --> 00:06:39,923
.موطني هو كوني برفقتكَ - 
.قدّ أفترقنا فبلاً -

81
00:06:39,924 --> 00:06:43,418
.دائماً ما نجد طريقنا للعودة سويـّاً

82
00:06:54,037 --> 00:06:57,042
.أتمنى لو لم يتحتم عليّ الذهاب

83
00:07:07,081 --> 00:07:09,049
كالين)؟)

84
00:07:11,152 --> 00:07:15,054
ماذا .. ما الـّذي حدث ؟ 
لمَ لازلت هنا ؟

85
00:07:16,423 --> 00:07:18,390
أين (زيد) ؟

86
00:07:25,564 --> 00:07:29,233
كيف تشعرين ؟ -
.أشعر أنـّي قطعة واحدة -

87
00:07:29,234 --> 00:07:35,471
أتمنى لو أمكنني قول ذلك بالنسبة
.للتعويذة .. على الأقل قد نقلتنا إلى هنا بأمان

88
00:07:39,343 --> 00:07:42,877
.من الجيّد العودة للديـّار

89
00:07:46,356 --> 00:07:49,325
، "لو كان (زيد) وصل "آنديندريال
.و أدركَ أنـّي ليست برفقته

90
00:07:49,326 --> 00:07:51,361
.لعاد إليّ مرّة أخرى -
.ربما لا يُمكنه ذلك -

91
00:07:51,362 --> 00:07:55,563
، "أشعر أنّ زيد ذهب إلى "آنديندريال
.مع الجزء الآخر من هذهِ

92
00:07:55,564 --> 00:07:57,698
،حتى إن كان وصل إلى هناك
.(أنظروا الذى جرى لـ(سيلاس

93
00:07:57,699 --> 00:07:59,901
.ربما ذهب (زيد) إلى فخ

94
00:07:59,902 --> 00:08:02,935
العرّافين ليسوا عاجزين
.عن الدفاع عن أنفسهم

95
00:08:03,972 --> 00:08:07,274
لو تملّكتُ حصاناً ، لأمكنني
.الذهاب إلى هناك فى أقل من أسبوع

96
00:08:07,275 --> 00:08:09,776
،لا يُمكنكِ الذهاب وحدكِ
.فهذا خطرٌ جداً

97
00:08:09,777 --> 00:08:14,011
.أنا و (كارا) سنذهب معكِ -
.لكنّ البوصلة تـُشير إلى الأتجاه المُعاكس -

98
00:08:14,012 --> 00:08:18,081
سنسلكَ هذا الدرب بمُجرد
.أنّ نتأكد من أنّ (زيد) بأمان

99
00:08:18,082 --> 00:08:19,449
.هيـّا بنا

100
00:08:25,121 --> 00:08:28,256
،سيلاس) علم أنّ سرقة التعويذة)
.قدّ تـُكلـّفه حياته

101
00:08:28,257 --> 00:08:32,136
.إنـّه رجلاً ناراً بأن يختار التضحية بحياتهِ

102
00:08:34,396 --> 00:08:37,130
.من هؤلا الحُرّاس -
.(إنـّهم رجال الأمير (فيرن -

103
00:08:37,131 --> 00:08:40,466
الأمير (فيرن) ؟
أمير (كيلتون) ؟

104
00:08:40,467 --> 00:08:44,903
حينما مات (رال ) طرد (فيرن) الدهاريون
." من "آنديندريال" و من "كيلتون

105
00:08:44,904 --> 00:08:50,540
ثمّ قام بسجن أعضاء مجلـّس البلديـّة
.و عيّن نفسه بالسيّد العليّ

106
00:08:50,541 --> 00:08:55,144
، " بالغابة قرب "جاليمر
،و جدنا جُثمانين مُعلقان بالشجرة

107
00:08:55,145 --> 00:08:59,581
.و ختم "أندينريال" موصول حول رقابهم -
.(هذا من فعل (فيرن -

108
00:08:59,582 --> 00:09:03,116
، إنـّه يمنح حفنة من السفـّاحين
.السلطة لفرض القوانين

109
00:09:03,117 --> 00:09:06,886
.أغلبها قديمة أو مُخترعة ، لطلب الغرامات

110
00:09:06,887 --> 00:09:11,256
حينما لا يتمكن الأناس من الدّفع, أو
.لا يرغبوا بالدفع ، فيجعل منهم عبرة

111
00:09:11,257 --> 00:09:15,793
،قدّ سمعت ما يكفي
أين يُمكننا أنّ نجد الأمير (فيرن) ؟

112
00:09:23,133 --> 00:09:25,467
.حسناً

113
00:09:25,468 --> 00:09:29,970
ما هي الجريمة التى
قدّ تقترفها هذهِ الشابة الحبوبة؟

114
00:09:29,971 --> 00:09:36,677
.إنـّه أمرٌ خاص -
.أقتربي -

115
00:09:41,782 --> 00:09:43,816
.أخبرينى بما يُمكنني أنّ أقدمه لكِ

116
00:09:48,920 --> 00:09:50,987
.يُمكنكَ القيام من على عرشي

117
00:09:59,662 --> 00:10:04,165
.آمرينى ، أيَّتها المؤمنة -
.آمر رجالكَ بالكـّف -

118
00:10:04,166 --> 00:10:07,067
! الموت لأيّ أحد يتجاسر على إيذائها

119
00:10:12,139 --> 00:10:15,341
."المؤمنة المُعترفة عادت إلى "آنديندريال

120
00:10:15,342 --> 00:10:22,380
،ليتجاوب الجميع معي
.(أو ستلقون نفس مصير اللأمير (فيرن

121
00:10:24,316 --> 00:10:33,555
،كلّ أوامره العليا ستخضع لأطلاعي
.لا مزيد من الظلم ، الغرامات و أحكام الأعدام

122
00:10:33,556 --> 00:10:37,358
أحكام القانون ستعود لأتباع سابقتها
.بالأراضى الوسطى

123
00:10:44,132 --> 00:10:46,133
ما الـّذي تبتسمي بشأنه؟

124
00:10:46,134 --> 00:10:49,703
.لا شيء ، كنت أفكر و حسب -
عمـّاذا ؟ -

125
00:10:49,704 --> 00:10:57,009
كل أفكاري تدور قلقاً بشأن (زيد) , و أعترف
.جزء منـّي سعيد أنّ التعويذة لم تنجح

126
00:10:57,010 --> 00:10:59,644
دائماً ما حلمتُ بأنّ نعود 
.إلى "آنديندريال" سويـّاً

127
00:11:05,249 --> 00:11:08,350
.رجاءً ، لن نفعل ذلك مرة أخرى -
."قدّ أنتهكتم قانون "آنيدندريال -

128
00:11:08,351 --> 00:11:12,986
.لو لمّ تدفعا ما يتعين عليكم ، ستلاقون الموت -
بسبب أنـّي قبّلتها ؟ -

129
00:11:12,987 --> 00:11:18,223
.دعهما يذهبان -
.هذا ليس من شأنكَ ، أيُّها الباحث -

130
00:11:18,224 --> 00:11:22,092
، نحن هنا خاضعين لسلطة
."القائد العليّ لـ"آنديندريال

131
00:11:22,093 --> 00:11:26,096
.أطلقّ سراحهما الآن -
أو ماذا ؟ -

132
00:11:29,867 --> 00:11:32,268
! أذهبا من هنا

133
00:12:09,398 --> 00:12:11,767
."أنتِ لستِ بـ"مؤمنة

134
00:12:19,208 --> 00:12:21,742
ما الـذي حدث ؟ لمّ لمّ تـُخضعيه للأعتراف ؟

135
00:12:21,743 --> 00:12:24,545
.لمّ أتمكن من ذلك -
ماذا ؟ -

136
00:12:24,546 --> 00:12:29,681
.. قواي
.إنـّها أختفت

137
00:12:41,299 --> 00:12:46,535
أدركتُ بشعوري أنـّي لستُ على ما يُرام
.الآن أصبحت على علم بالسبب

138
00:12:46,536 --> 00:12:49,838
.لا بدّ أنّ هذا حدث بسبب التعويذة

139
00:12:49,839 --> 00:12:54,843
،ريتشارد) , هذا لمّ يحدث قبلاً)
.لأيّ مؤمنة على الإطلاق

140
00:12:54,844 --> 00:12:57,145
.لا بدّ أنّ هناك طريقة لمعالجة ذلك

141
00:12:57,146 --> 00:12:59,814
.سحر المؤمنة ليس بالشيء الـّذي يُمكن مُعالجته

142
00:12:59,815 --> 00:13:02,883
.من دونه فأنا .. فأنا لستُ مؤمنة مُعترفة

143
00:13:02,884 --> 00:13:04,217
مرحباً

144
00:13:04,218 --> 00:13:10,222
.. (سنذهب إلى "آنديندريال" ، لنجد (زيد -
.نحن حتى لا نعرف أن ما كان (زيد) حيـّاً -

145
00:13:10,223 --> 00:13:12,858
الأمر يتطلب سحر أكبر من
.(كسر التعويذة لقتل (زيد

146
00:13:12,859 --> 00:13:15,393
.ثقّ بيّ

147
00:13:15,394 --> 00:13:17,895
.طلبت من أصدقائنا أنّ نستعير أحصنتهم

148
00:13:21,566 --> 00:13:22,900
.إنهم لمّ يعترضوا

149
00:13:25,368 --> 00:13:28,803
كلما أسرعنا بالتحرك , كلما
.(أسرع ذلك من ذهابنا إلى (زيد

150
00:13:28,804 --> 00:13:31,038
.هيـّا

151
00:13:41,317 --> 00:13:45,520
، (الحُكم تمّ أصداره من قِبل الأمير (فيرن
.كان مُفرط القسوة

152
00:13:45,521 --> 00:13:50,724
.و بموجب ذلك تمّ إلغاء حكم الأعدام -
.تباركتِ أيتها المؤمنة المُعترفة -

153
00:13:52,393 --> 00:13:56,296
كالين) أنا موقنٌ بأنّ بإمكاننا فعل المزيد)
.لتخفيف خسارة هذا الرجل

154
00:13:58,532 --> 00:14:03,667
،(لحظة من فضلكَ يا (زيد
.قدّ قـُطعت يده لسرقته الغلال

155
00:14:03,668 --> 00:14:09,105
.تحتمّ عليّ ذلك لأطعام عائلتي -
.لكنكَ سرقتَ تلكَ الغلال من عائلة أخرى -

156
00:14:10,507 --> 00:14:12,908
.أجل ، أيتها المؤمنة المُعترفة

157
00:14:12,909 --> 00:14:16,944
، "إذاً طبقـّاً لقانون "آنديندريال
.قطع يدكَ كان عقاباً عادلاً

158
00:14:16,945 --> 00:14:19,311
.أخشى أنـّي لا يُمكنني السماح للعرّاف بإعادتها لكَ

159
00:14:21,180 --> 00:14:24,949
كالين) ، أأنتِ مُتأكدة ؟) -
.قد أتخذت قراري -

160
00:14:31,789 --> 00:14:38,165
.إنـّها تغيرت عن آخر مرّة رأيتها بها -
.إنـُها تغيّرت مُنذ هذا الصباح -

161
00:14:41,405 --> 00:14:43,806
.أعاد رجالى تقريباً كلّ الغرامات التى جمعتها

162
00:14:43,807 --> 00:14:46,975
لديهم أوامر بعدم التوقف
.حتى يـعيدوا إلى الجميع أموالهم

163
00:14:46,976 --> 00:14:50,545
هلّ أرضيتُكِ ، يا سيدتي ؟ -
.للوقت الحالي -

164
00:14:50,546 --> 00:14:55,283
.تأكدّ من أنّ جميع السجناء وصلوا بيوتهم آمنين -
.أمركِ ، يا سيدتي-

165
00:14:55,284 --> 00:14:57,120
.(زيد)

166
00:14:57,121 --> 00:15:00,823
خلتـُكَ تسمتع بتناول لحم حمَلّ
.فى حانة "آمبروسيو" الآن

167
00:15:00,824 --> 00:15:04,660
و أفوّت فرصة مشاهدة مؤمنتي
تـُعيد العدالة إلى "آندينريال" ؟

168
00:15:04,661 --> 00:15:11,000
."حتى لو كان الثمن "آمبروسيو -
.لازال هناك ما يتعيّن تصحيحه -

169
00:15:11,001 --> 00:15:13,999
لمَ لمّ تسمحي ليّ
بإعادة يدّ ذلك الرجل ؟

170
00:15:14,000 --> 00:15:20,003
.قدّ سرق الغلال من عائلة أخرى -
.بكلتا يديه قد يقدر على أعادتهم مرة أخرى -

171
00:15:20,004 --> 00:15:21,505
.. "طبقـّاً لقانون "آنديندريال

172
00:15:21,506 --> 00:15:25,509
أنتِ تعلمي أكثر منـّي أنّ تلكَ القوانين
.البربرية لمّ تـُنفذ مُن مئات السنين

173
00:15:25,510 --> 00:15:29,828
.أجل ، أنظر إلى الأراضى الوسطى الآن

174
00:15:31,584 --> 00:15:35,720
زيد) ، لم آتي إلى هنا لكي أمنح )
.الصفح للـّصوص و المُجرمين

175
00:15:35,721 --> 00:15:38,423
.بلّ آتيت إلى هنا لكيّ أمحو القانون الفاسد

176
00:15:38,424 --> 00:15:43,628
لأعيد قواعد القانون الحقيقة ، لو شرعت
.بالقيام بالأستثناءات ستفقد القوانين معاناه

177
00:15:43,629 --> 00:15:46,997
بالماضى , دائماً ما كنتِ تنحازي
.إلى جانب الرّحمة

178
00:15:46,998 --> 00:15:51,536
.ما تدعوه "رحمة" ، هو ما سيعم الفوضى

179
00:15:51,801 --> 00:15:56,122
أتظن أنـّي سأتصرف بعدم معقولية ؟

180
00:15:56,157 --> 00:16:02,343
ليس بعدم مقولية،لكنكِ مُختلفة تماماً
.عن (كالين آمنيل) التى أعرفها

181
00:16:02,344 --> 00:16:06,380
.(قبلاً , كان واجبي هو حماية (ريتشارد
.هنا أنا القـّائدة

182
00:16:06,381 --> 00:16:10,383
،عليّ أنّ أنال أحترام الناس
.أتمنى إن كنت أحظى بإحترامكَ

183
00:16:10,384 --> 00:16:16,222
.(دائماً ، يا (كالين -
.شكراً لكَ -

184
00:16:32,300 --> 00:16:36,335
.(ريتشارد) ، (ريتشارد)

185
00:16:36,336 --> 00:16:41,473
ما الأمر ؟ هل أنتِ بخير؟ -
.أجل أنا بخير ، كلّ شيء على ما يُرام -

186
00:16:41,474 --> 00:16:46,744
.. فقط
.وددتُ أن أتحدث إليكَ

187
00:16:49,180 --> 00:16:50,313
.على أنفراد

188
00:16:53,717 --> 00:16:57,252
.سنتمشى

189
00:17:02,991 --> 00:17:08,862
.. لا يُمكنني أنّ أنام
.أستمر بالتفكير ، أنا مُجردة من قواي

190
00:17:08,863 --> 00:17:11,198
.. أعلم ، لكن -
.لا ، لا -

191
00:17:11,199 --> 00:17:13,734
.. كلاّ (ريتشارد) ، ليس ما ظننت ، أنا

192
00:17:22,274 --> 00:17:24,943
، لا أعلم إنّ ما كنت سأسترجعهم غداً
.أو لن أستعيدهم أبداً

193
00:17:24,944 --> 00:17:27,278
.. لكن الآن

194
00:17:29,481 --> 00:17:31,849
..هذا

195
00:17:31,850 --> 00:17:38,754
.هذهِ قدّ تكون فرصتنا -
أتقترحي أنـ .. ؟ -

196
00:17:38,755 --> 00:17:40,288
.أجل

197
00:17:43,593 --> 00:17:45,761
.لو وددتَ ذلك

198
00:18:03,046 --> 00:18:05,848
أوددتِ رؤيتى ، يا سيدتي ؟

199
00:18:10,720 --> 00:18:16,825
، قبل أنّ يتم أخضاعكَ للأعتراف
.دوافعكَ كانت مليئة بالجشع و الأنانية

200
00:18:16,826 --> 00:18:20,128
.و أساليبكَ كانت غير شرعية -
.سامحينى أيتها المؤمنة -

201
00:18:22,264 --> 00:18:26,901
.أيـّاً يكن , فأنتَ أظهرت بأس و قيادية عظيمة

202
00:18:26,902 --> 00:18:33,940
، "أنتَ طردت الدهاريون من "آنديندريال
.و أسقطت بسهوى مجلس البلدية

203
00:18:33,941 --> 00:18:42,180
أنتَ مُنحدر من نسل الملوك و المُحاربين العظام
.أنتَ تصلح لكيّ تكون والداً للمؤمنة التالية

204
00:18:43,616 --> 00:18:50,087
،يُشرفني ذلك يا سيدتي
.سأسعدكِ بما لا تتخيلين

205
00:18:50,088 --> 00:18:53,156
،أشكّ فى ذلك
.لكن يُمكنكَ المُحاولة

206
00:18:54,592 --> 00:18:58,925
،هذا لن يكون ضروريا
.أخلع ملابسكَ و حسب

207
00:20:09,598 --> 00:20:11,031
.الشمس تـُشرق

208
00:20:11,032 --> 00:20:14,867
أأنتَ مُتأكد ؟
.أظن أنـّه القمر

209
00:20:14,868 --> 00:20:20,270
.كارا) ستتسائل أين نحن) -
.أظن أنّ (كارا) أدركت ما نفعل -

210
00:20:26,808 --> 00:20:30,846
أيمكنكَ أن تتخيل كيف تكون
حينما نـُصبح اناس عاديين ؟

211
00:20:30,847 --> 00:20:35,086
أقصد أولائكَ الـّذين ينامون بأسره فى بيوت؟

212
00:20:35,087 --> 00:20:37,554
.أجل ، أجل

213
00:20:37,555 --> 00:20:42,657
،و الـّذي يعدون الفطور لبعضهم البعض صباحاً
.و يقبلون أبنائهم و يتمنون لهم ليلة سعيدة

214
00:20:42,658 --> 00:20:47,863
أولائكَ لديهم وقت لكي يذهبوا
.لرؤية "شلاّلاّت (آلدرمونت)" بالغرب

215
00:20:47,864 --> 00:20:53,639
أخطر ذلك ببالكَ قبلاً ؟ -
.بكل يوم -

216
00:20:59,212 --> 00:21:05,483
.أتمنى لو لم يتحتم علينا الذهاب -
.و أنا أيضاً -

217
00:21:12,557 --> 00:21:14,324
.أقابلكَ بالمخيم

218
00:21:22,893 --> 00:21:24,536
."هذهِ "آنديندريال

219
00:21:24,537 --> 00:21:27,873
، "(لو سلكنا "جبال (رانج شادا
."(فلن يتعين علينا عبور "نهر (كيل

220
00:21:27,874 --> 00:21:31,576
.هناك جسر بعد تشـّعب النهر
.قدّ يكون ذلك الطريق أسرع

221
00:21:31,577 --> 00:21:35,302
.سنذهب من ذلك الطريق إذاً

222
00:21:37,650 --> 00:21:41,485
.إنها كانت مسيرة طويلة التى سلكتها

223
00:21:43,922 --> 00:21:46,191
ما الـّذي كنتما تفعلاه ؟

224
00:21:46,192 --> 00:21:50,396
كنا ننقاش خيارين أنّ نسلك طريق
. الجبال ، أو أنّ نعبر النهر

225
00:21:50,397 --> 00:21:55,936
.يدكِ كانت عليهِ -
.كنت آخذ ورقة نبات من على شعرهِ -

226
00:21:55,937 --> 00:21:59,473
.(ربما ليست لديّ قوايّ لكنـّي لديّ أعيُّن يا (كارا

227
00:21:59,474 --> 00:22:03,978
و أدركُ ما رأيت ،لا يُمكنكِ تحمل أني
.و (ريتشارد) كنا سوياً ليلة أمس

228
00:22:03,979 --> 00:22:05,380
لما آبه بذلك ؟

229
00:22:05,381 --> 00:22:08,783
أتخالين أنـّي لا ألاحظ كيف تنظري إليهِ ؟
."(حياتى فداءً لكَ يا (ريتشارد"

230
00:22:08,784 --> 00:22:11,919
".(كيف ليّ أنّ أخدمكَ يا (ريتشارد"

231
00:22:11,920 --> 00:22:14,889
أنتِ تودّيهِ لنفسكِ ، دائماً
.ما وددتِ ذلك ، أعترفي و حسب

232
00:22:14,890 --> 00:22:17,425
.كالين) ، أنتِ تقولين أشياء ليس لها وجود)

233
00:22:17,426 --> 00:22:25,401
،ريتشارد) ،إنها تحاول غرس مخالبها بكَ)
."مُنذ أنّ أنقذتها من باقي فتيات "المورد-سيث

234
00:22:25,402 --> 00:22:28,005
.لا أحدّ أنقذني

235
00:22:28,006 --> 00:22:29,540
.. (كارا)

236
00:22:29,541 --> 00:22:33,374
أتخالين أنّ لولاي ، لكان برفقتكِ الآن ؟
.حسناً ، لن تصلي إليه مُطلقاً

237
00:22:33,375 --> 00:22:36,472
.لو أردته لنفسي ، لكان ملكاً ليّ الآن

238
00:22:36,473 --> 00:22:40,339
،(كالين)
.أنتِ لا تفكرين

239
00:22:40,340 --> 00:22:43,241
.. كارا) لمّ تفعل شيء) -
لمَ تدافع عنها دائماً؟ -

240
00:22:43,242 --> 00:22:44,242
.أهدأي وحسب

241
00:22:46,811 --> 00:22:49,011
أنتَ تحبها ، أليس كذلك ؟

242
00:22:49,012 --> 00:22:51,647
.. (كالين) -
.حسنٌ ، لا بأس -

243
00:22:51,648 --> 00:22:57,152
،لو رغبتُ بها ، يُمكنكَ ذلك
.أتمنى أنّ تكونوا سُعداء سويـّاً

244
00:23:05,826 --> 00:23:07,961
.كالين) ، توقفي)

245
00:23:07,962 --> 00:23:10,229
.(كالين)

246
00:23:10,230 --> 00:23:11,330
.أنا آسفة

247
00:23:11,331 --> 00:23:15,801
،لا أعلم بمَ كنت أفكر
.(لا أعلم لمَ قلتُ ذلك إلى (كارا

248
00:23:15,802 --> 00:23:19,270
،كارا) على ما يُرام)
أنظري ، ما الأمر؟

249
00:23:19,271 --> 00:23:21,138
.. فقط

250
00:23:21,139 --> 00:23:25,409
.. رأيتها معكَ ، و خشيت

251
00:23:25,410 --> 00:23:27,877
.أنّ ما كان اللـّيلة الماضية عديم المعنى بالنسبة إليكَ

252
00:23:27,878 --> 00:23:32,147
.فذلك يعني كلّ شيء بالنسبة إليّ -
."لكنكَ تودّ الذهاب إلى "آنديندريال -

253
00:23:32,148 --> 00:23:36,283
،أنتَ تودّني حقـّاً أنّ أستعدي قواي
.. خينئذٍ لن نكن قادرين على

254
00:23:36,284 --> 00:23:40,623
أودّكِ أنّ تسعيدي قواكِ
.لأنهم جزءٌ منكِ

255
00:23:40,624 --> 00:23:47,329
،ظننتُ أنّ هذا ما تودّيه
.لكن أيـّاً كان ما قدّ يحدث ، فأنتِ من أحبها

256
00:23:47,330 --> 00:23:53,201
، حينما يُغلق الصدع و يبيت العالم بأمان مُجدداً
.لن أرغب بشيء أكثر من أنّ أكون معكِ

257
00:23:55,170 --> 00:23:57,838
.يُمكن أنّ نظل سويـّاً من الآن

258
00:23:57,839 --> 00:24:01,374
عمّا تتحدثين ؟ -
.. ريتشارد) ، النبوء تقول) -

259
00:24:01,375 --> 00:24:05,479
،طالما أنّ قلب المؤمنة النقيّ ينبض"
".سيظل "الصائن" ملعون بالفشلّ

260
00:24:05,480 --> 00:24:07,514
.كلّ ما يتعيّن عليّ فعله ، أنّ أظل على قيد الحياه

261
00:24:07,515 --> 00:24:12,853
يُمكننا أنّ نختبيء بمكان ما حيث أصبح بمأمن
.(و يُمكننا أنّ نمنح السيف لـ(كارا

262
00:24:12,854 --> 00:24:16,523
و يُمكنها الذهاب إلى "آنديندريال" و 
.منحه لـ(زيد) ،حيث يُمكنهما تكليف باحثاً جديداً

263
00:24:16,524 --> 00:24:21,194
،و يتسنـّى لنا العيش كأناس عاديين
.يمكننا .. يُمكننا أنّ ننجب أطفالاً

264
00:24:21,195 --> 00:24:26,468
.كالين) , لا يُمكنني التخلـّي عن مسعاي)

265
00:24:29,536 --> 00:24:35,374
أيحريّ أنّ يكون لهذا الأولوية 
الأولى دائماً ؟ عن سعادتنا ؟

266
00:24:35,375 --> 00:24:40,246
كالين) التى أعرفها تكترث أكثر لصالح)
.العالم عن سعادتها الخاصة

267
00:24:40,247 --> 00:24:46,386
،حسناً , ربما حان دورنا
.يُمكننا أنّ ننال ما نتمنـّاه سويـّاً

268
00:24:46,387 --> 00:24:49,789
،أصغي إليّ
.هناك شيءٌ ما خطأ بكِ

269
00:24:49,790 --> 00:24:52,392
.. أنتِ لم تفقدي قواكِ وحسب ، بل فقدتي

270
00:24:52,393 --> 00:24:53,594
.شيءً آخر

271
00:24:53,595 --> 00:24:55,929
.كلاّ , (ريتشارد) ، أنا بخير -
.أنتِ لستِ بخير -

272
00:24:55,930 --> 00:25:00,497
،أنتَ تقترحي قرارات ليست منطقية
.أنتِ تتحدثين عن التخلّي عن المسعى

273
00:25:00,498 --> 00:25:06,402
،ريتشارد) ، أنا.. أحبكَ كثيراً و حسب)
.لا يُمكنني أن أفقدكَ ، لا يُمكنني

274
00:25:06,403 --> 00:25:12,741
أنتِ لن تفقديني ،و طالما أنكِ 
.تـُحبيني فعليكِ أنّ تثقي بيّ

275
00:25:12,742 --> 00:25:15,243
،لا أعلم ما الـّذي حدث لكِ
.لكن يتعين عليّ معرفة ما حدث

276
00:25:15,244 --> 00:25:17,311
هل تقِّ بيّ؟

277
00:25:17,312 --> 00:25:21,448
.إذاً يتعين علينا بلوغ "آنديندريال" بأسرع وقت

278
00:25:27,822 --> 00:25:29,756
،آتي بأعضاء مجلس البلدية إليّ
.فور ما يصلون

279
00:25:29,757 --> 00:25:34,657
، (كالين)
هل ليّ بكلمة معكِ ؟

280
00:25:34,658 --> 00:25:37,393
.(أتركنا ، يا (فيرن

281
00:25:37,394 --> 00:25:40,563
،سمعتُ أنكَ فعلتها أخيراً
.و ذهبت إلى "آمبروسيو" ليلة أمس

282
00:25:40,564 --> 00:25:44,332
.أجل , و سمعت أشاعة مُزعجة

283
00:25:44,333 --> 00:25:47,901
بأنّ المؤمنة المُعترف
.أتخذت الأمير (فيرن) رفيقاً لها

284
00:25:47,902 --> 00:25:53,571
أنا على ثقة من أنّ أولئكَ الحمقى
.يثرثرون هباءً ،لكن ظهوره بجانبكِ

285
00:25:53,572 --> 00:25:56,239
.قدّ يعطي أنطباعاً نوعاً مّا.. -
.(إنها ليست أشاعة ، يا (زيد -

286
00:25:58,942 --> 00:26:02,563
.كالين) ، لا يمكنكِ ذلك)

287
00:26:02,745 --> 00:26:06,080
،إنـّه خضع للأعتراف
.و تتوفر بهِ المواصفات اللاّزمة

288
00:26:06,081 --> 00:26:09,783
لكن ماذا عن (ريتشارد) ؟ -
.تعلم أنـّي لا يُمكنني أتخاذ (ريتشارد) رفيقاً -

289
00:26:09,784 --> 00:26:11,251
.قوايّ قدّ تدمره

290
00:26:11,252 --> 00:26:15,354
بالتأكيد , لكنكِ دائماً ما قاومتي
.أتخاذ رفيقاً ، لأنكِ تحبّيه

291
00:26:17,690 --> 00:26:24,193
ليست لديّ رفاهية الحُبّ ، لديّ واجب 
.يُحتمّ عليّ أستمرار نسل المؤمنات

292
00:26:24,194 --> 00:26:27,996
،ريتشارد) يتفهم ذلك)
.و يتعيّن عليكَ ذلك أيضاً

293
00:26:27,997 --> 00:26:34,206
 أتفهم ذلك ،لكن فعل ذلكَ 
..بهذا الطيش ، و معهِ

294
00:26:34,207 --> 00:26:37,414
.أعضاء المجلس هنا ، أيتها المؤمنة -
.أدخلهم -

295
00:26:40,085 --> 00:26:43,854
، (زيد)
.حقاً هذا ليس من شأنكَ

296
00:26:46,290 --> 00:26:51,160
أيتها المؤمنة المُعترفة أعضاء مجلس الأراضى 
.الوسطى آتوا طالببين عودة المجلس إلى نصابه

297
00:26:51,161 --> 00:26:53,828
.هذا لن يكون ضروريـّاً

298
00:26:54,897 --> 00:27:00,334
، تحت رقابة المجلس
.تمكن الأمير (فيرن) من أنتهاك سلطاتى

299
00:27:00,335 --> 00:27:04,837
.و نشر الذعر بالأراضى الوسطى

300
00:27:04,838 --> 00:27:11,809
المجلس أثبت، أنـّه غير فعال
.و يستحق الألغاء بموجب ذلك

301
00:27:11,810 --> 00:27:16,424
نشر العادلة بالأراضى الوسطى
.تحتاج إلى صوت وحيد

302
00:27:16,424 --> 00:27:18,891
.هو صوتي

303
00:27:27,423 --> 00:27:28,923
.لا أعلم ما الـّذي حدث لكِ

304
00:27:28,924 --> 00:27:32,527
، حينما أستخدمنا التعويذة للقدوم إلى هنا
.(لكن هناك شيء حصل لكِ ، (كالين

305
00:27:32,528 --> 00:27:37,864
.أنتِ لستِ على طبيعتكِ -
.زيد) , أنتَ رافقتني لتضمن وصولى بسلام) -

306
00:27:37,865 --> 00:27:39,065
.أنا آمنة

307
00:27:39,066 --> 00:27:43,268
،(الآن , أنتَ حرّ للعودة إلى (كارا) و (ريتشارد
."ساعدهم فى إيجاد "حجر الصدّع

308
00:27:43,269 --> 00:27:48,606
، "لكن لو آثرت البقاء فى "آنديندريال
.لن يحقّ لكَ مُسائلة سلطاتى مرة أخرى

309
00:27:59,350 --> 00:28:04,087
،قدّ كبحت لساني لأيام حتى الآن
.لا يُمكنني أنّ أبقى صامتاً أكثر من ذلك

310
00:28:04,088 --> 00:28:08,057
،أعرف (كالين آمنيل) جيداً
.(و هذهِ ليست (كالين

311
00:28:08,058 --> 00:28:11,260
أتظن أنّ هذهِ المُؤمنة المُعترفة مُحتالة ؟

312
00:28:11,261 --> 00:28:14,529
،لا يمكن ذلك
.أنا سافرت بها بنفسي

313
00:28:14,530 --> 00:28:20,969
،شيءٌ ما حدث لها حينما كُسرت التعويذة
.كنت أبحث باللـّفيفة التى تركها العرّاف

314
00:28:20,970 --> 00:28:24,773
.عن إجابات لكنـّي لمّ أصل إلى شيء -
ما الـّذي تقترح أنّ نفعله ؟ -

315
00:28:26,643 --> 00:28:31,646
،لا يُمكننا أنّ نتركها مُتحكمة بالسلطة
.شبكة العرّاف ستحتويها , بدون آذى

316
00:28:31,647 --> 00:28:35,550
وضع المؤمنة المُؤمنة المُعترفة
.بشبكة العرّاف هو خيانة

317
00:28:35,551 --> 00:28:41,824
.تمنيت لو كان هناك خيار آخر -
.و أنا كذلك -

318
00:28:43,793 --> 00:28:46,261
، ربما أكون عرّاف من المرتبة الثانية

319
00:28:46,262 --> 00:28:49,763
لكنـّي أذكر أنّ أنتَ من 
.علمنى أنّ عنصر المُفاجأة هو كلّ شيء

320
00:28:49,764 --> 00:28:50,798
! يا حرّاس

321
00:28:59,276 --> 00:29:03,513
آلفيرون) ، لماذا ؟) -
.أنتَ تحبكُ مُؤامرة ضدّ سيدتي -

322
00:29:04,982 --> 00:29:07,649
.إنـّها أخضعتنى للأعتراف يوم أمس

323
00:29:17,759 --> 00:29:21,327
، هذا الرجل أعترف بالخيانة
.. "كـ"مؤمنة مُعترفة

324
00:29:21,328 --> 00:29:28,665
أقسم على تنفيذ معايير العادلة
.جريمة الخيانة ، تهدد العدالة نفسها

325
00:29:28,666 --> 00:29:32,771
، و حينما تُهدد العدالة
.سيتسبب ذلك بمعاناة المُجتمع أجمع

326
00:29:32,772 --> 00:29:37,909
، بارغم أنـّي كنت على معرفة بهذا الرجل
.لفترة طويلة فأنا لن أصطنع أسنثناءً له

327
00:29:37,910 --> 00:29:41,279
.فالجميع يعاملوون بالعدل

328
00:29:41,280 --> 00:29:45,249
، لا أحد
.ولا حتى عرّاف من المرتبة الأولى

329
00:29:45,250 --> 00:29:46,717
من هذهِ ؟

330
00:29:46,718 --> 00:29:48,351
.. ليس فوق القانون -
.إنها أنتِ -

331
00:29:48,352 --> 00:29:52,155
، للتآمر على الأنقلاب ضدّ المؤمنة المُعترفة

332
00:29:52,156 --> 00:29:57,225
، (زيديكاس زوريندر)
.أنا أحكم عليكَ بالأعدام شنقاً ، فجراً

333
00:30:05,143 --> 00:30:10,113
.علينا أنّ نفعل شيء -
.مهلاً.. لا تدعيها تراكِ-

334
00:30:10,114 --> 00:30:14,283
.لكنّ هذهِ المُحتالة حكمت على (زيد) بالموت -
.لديها حُرّاس بكل مكان -

335
00:30:14,284 --> 00:30:17,619
، (لو كانت قوية بما يكفى للقبض على (زيد
.فلن يكفي القول للتعبير عمّا يُمكنها فعله

336
00:30:17,620 --> 00:30:20,254
.عليّ أنّ أخبرهم أنها ليست انا

337
00:30:20,255 --> 00:30:22,723
.لستُ مُتأكد بهذا الشأن -
ماذا تقصد ؟ -

338
00:30:22,724 --> 00:30:25,725
لا أظنّ أنّ التعويذة هي الشيء
.الوحيد الذى أنشطر نصفين

339
00:30:25,726 --> 00:30:28,595
،لا تطلبى منـّي تفسير ذلك
.(يحري أنّ نصل إلى (زيد

340
00:30:28,596 --> 00:30:30,330
.ليس هكذا

341
00:30:30,331 --> 00:30:33,165
إذاً كيف تقترح أن نصل إليه ؟

342
00:30:33,166 --> 00:30:37,203
<i>.سبعة سنوات من الأشغال الشاقـّة
.آتي بالمُتهم التالي</i>

343
00:30:47,046 --> 00:30:50,348
.أيتها المؤمنة المُعترفة  -
.(ريتشارد)  -

344
00:30:50,349 --> 00:30:53,851
، "أنا مُندهشة لرؤيتكَ فى "آنديندريال
لمَ أنتَ هنا ؟

345
00:30:53,852 --> 00:31:00,591
.قلقتُ بشأنكِ و بشأن جدّي -
.(آسفة ، (ياريتشارد -

346
00:31:00,592 --> 00:31:03,693
،لكن (زيد) بات يُمثل تهديداً
.إنـّه حاول التخلـّص منـّي

347
00:31:03,694 --> 00:31:08,832
.لمّ يكن لديّ خيار ، سوى تقرير مذنوبيته -
.(هذا لا يبدو من قبيل تصرفات (زيد -

348
00:31:08,833 --> 00:31:12,569
كيف لكِ أنّ تكوني متأكدة من ذلك؟ -
.أنا دائماً مُتأكدة-

349
00:31:12,570 --> 00:31:17,841
،هذا جزءٌ من قدراتي، سيموت بالصباح
.الآن , يتعيّن عليكَ العودة إلى مسعاك

350
00:31:17,842 --> 00:31:22,678
.جميعنا نعتمد عليك -
.أمركِ ، أيتها المؤمنة المُعترفة -

351
00:31:22,679 --> 00:31:27,549
، لكن قبل موت جدّي
.أودّ أنّ أراه

352
00:31:27,550 --> 00:31:30,320
.أظن أنّ هذا من حقـّي

353
00:31:31,888 --> 00:31:35,524
.أيها الحراس , رجاءً واكبوا الباحث إلى السجن

354
00:31:39,295 --> 00:31:43,998
،بالتأكيد ، الأمر بات منطقي الآن
.لو كنت ادركت ذلك بوقت أبكر

355
00:31:43,999 --> 00:31:47,701
أدركت ماذا ؟ -
.التعويذة قوية جداً -

356
00:31:47,702 --> 00:31:52,005
، إنها مُرتبطة سحريـّاً بقلب المؤمنة 
.يمكنها إيجادها بأيّ مكان بالعالم

357
00:31:52,006 --> 00:31:57,577
، حينما أستخدمناها لمجيء إلى هنا
.فكان قلب (كالين) مُمزَّق نصفين

358
00:31:57,578 --> 00:32:01,080
، نصف يرغب بالبقاء معكَ
.و هذا الجزء هو الجزء الـّذي بقي

359
00:32:01,081 --> 00:32:05,586
إذاً أيّ منهنَّ هي (كالين) الحقيقية ؟ -
.و لا واحدة منهنَّ -

360
00:32:05,587 --> 00:32:07,021
.لم أفهم

361
00:32:07,022 --> 00:32:11,793
،جميعنا لدينا أتجاهنين من المشاعر
.أحدهما تجاه الواجب ، و الآخر تجاه الرغبة

362
00:32:11,794 --> 00:32:16,129
، العقل و القلب
.و دائماً ما نبقى عليهما فى توازن

363
00:32:16,130 --> 00:32:18,397
.يتطلب أجتماع الأثنين معاً ليكون المرء كاملاً

364
00:32:18,398 --> 00:32:20,565
كيف حدث ذلك ؟

365
00:32:20,566 --> 00:32:25,771
، رغبة (كالين) العميقة كانت بالبقاء
.و واجبها كان الذهاب

366
00:32:25,772 --> 00:32:29,307
، لذا حينما كُسرت التعويذة
.بقيت المرأة المُحبة برفقتكَ

367
00:32:29,308 --> 00:32:33,510
و المؤمنة التى أقسمت على
.خدمة الأراضى الوسطة أتت إلى هنا

368
00:32:33,511 --> 00:32:41,451
.لا بدّ أنّ تكون هناك طريقة لجمع الجزئين معاً -
.بواسطة جزئي التعويذة يُمكنني ذلك -

369
00:32:41,452 --> 00:32:45,221
.بالتأكيد , هذا يعني أنـّي عليّ أستخدام يدي

370
00:32:45,222 --> 00:32:48,625
.سأخرجك من هنا -
كيف ؟ -

371
00:32:48,626 --> 00:32:52,561
أتقصد أنّ آتي بالمؤمنة المُعترفة وحدها ؟

372
00:32:52,562 --> 00:32:57,367
<i>، (اود أنّ أتحدث دفاعاً عن (زيد
.قبل أنّ يتم تنفيذ الحكم عليهِ</i>

373
00:32:57,368 --> 00:33:01,307
.من حقكَ أنّ تتحدث -
.بالحكم على (زيد) موتاً للخيانة -

374
00:33:01,308 --> 00:33:04,977
فأنتِ أسقطى بذلك الأخذ بالأعتبار
.أستثناءاتهِ ، و حياتهِ و جمائله

375
00:33:04,978 --> 00:33:10,115
هل يحري أنّ أدونهم ؟ -
.(أنا على دراية وفية بإنجازات (زيد -

376
00:33:10,116 --> 00:33:14,987
لكن هذا لا يغير من الحقيقة
.بأنّه تآمر على الأنقلاب ضدي

377
00:33:14,988 --> 00:33:16,422
.إنـّه خرق القانون

378
00:33:16,423 --> 00:33:22,228
.بكونكِ مؤمنة مُعترفة فالقانون هو ما تقوليه -
.و أنا أقول أنّ عُرف "آنديندريال" هو القانون -

379
00:33:22,229 --> 00:33:27,933
، "قدّ قرأت عـُرف "آنديندريال
.قدّ كُتب بواسطة المؤمنة المُعترفة الأولى

380
00:33:27,934 --> 00:33:31,503
.قالت ليست هناك عادلة ما لمّ تـُقترن بالرحمة

381
00:33:31,504 --> 00:33:38,009
ماجدا سيرس) ، المؤمنة المُعترفة الأولى)
.لم تكن دون أعداء ،قـَتلت حينما تحتمّ ذلك

382
00:33:38,010 --> 00:33:39,743
.إنها قتلت

383
00:33:39,744 --> 00:33:43,313
فى الحقيقة , أصرت على أنّ يُقتل
.المُؤمنين المُعترفين من الذكور

384
00:33:43,314 --> 00:33:46,783
لأنهم أفتقروا للشفقة اللاّزمة
.للتحكم بقواهم

385
00:33:46,784 --> 00:33:48,351
هل جنسي محل سؤال ، (ريتشارد) ؟

386
00:33:48,352 --> 00:33:54,924
،كلاّ ، لكن شفقتكِ كذلك
.ليس لديكِ أيٌّ منها

387
00:33:54,925 --> 00:34:00,119
.لأنكِ بحقيقة الأمر ، لستِ المؤمنة المُعترفة

388
00:34:00,463 --> 00:34:02,665
.(أنتَ تعلم من أنا يا (ريتشارد

389
00:34:02,666 --> 00:34:08,536
، أعرف طيبتكِ ، حكمتكِ
.و أجل , شفقتكِ

390
00:34:08,537 --> 00:34:16,477
،لكنـّي لا أرى هذهِ الأشياء بكِ
.لأنهم بها

391
00:34:28,355 --> 00:34:31,958
.هذهِ خدعة -
.هذهِ ليست خدعة -

392
00:34:31,959 --> 00:34:39,000
،إنها كانت برفقتى مُنذ اللـّحظة التى غادرتِ بها
.حينما أستخدمتِ التعويذة ، أنشطرتي نصفين

393
00:34:39,001 --> 00:34:44,139
، ربما لديكِ قواكِ و عقلكِ الحاد
.لكنكِ تفتدي بقيتكِ داخلها

394
00:34:44,140 --> 00:34:49,643
،قلبكِ ، و شفقتكِ
.و رحمتكِ

395
00:34:51,245 --> 00:34:57,377
، المؤمنة المُعترفة تحتاجهم جميعاً
.زيد) يُمكنه تصحيح ذلك)

396
00:34:57,378 --> 00:35:01,242
، يُمكنه إعادتكنَّ سوياً
.يُمكنه إعادتكِ كامله من جديد

397
00:35:01,243 --> 00:35:05,545
، لكن حتى يفعل ذلك
.ليس من حقكِ تقرير مصيره

398
00:35:05,546 --> 00:35:07,759
.او مصير أيّ أحد غيره

399
00:35:08,149 --> 00:35:14,820
لنفترض أنكَ على صواب ،و أنـّي  لم أعد 
.(أملك جزئي الـّذي يكترث لأمركَ أو بأمر (زيد

400
00:35:14,821 --> 00:35:20,758
، و تلكَ الشفقة ، كما تسميها
.فهي قد تمنعني من تأدية واجبي هنا

401
00:35:22,861 --> 00:35:28,998
من دونها أنا قائدة أفضل ،حاكمة
.أفضل ، مُؤمنة مُعترفة أفضل

402
00:35:30,600 --> 00:35:37,171
.أيـّاً كانت , فأنا لا أودّ أن أتخذ ذلك الدرب -
.لو رفضتي أنّ يعيدكِ (زيد) كما كنتِ -

403
00:35:37,172 --> 00:35:42,242
فستتركي هذهِ المرأة من دون سبيل
 من دون قواها ، هل هذا عدلاً ؟

404
00:35:44,245 --> 00:35:45,812
أليست لديها قوى ؟

405
00:35:48,448 --> 00:35:56,653
إذاً أنتِ و (ريتشارد) يمكنكما التزوج
أتشعرين بالنقص ؟

406
00:36:00,791 --> 00:36:04,092
لا يُمكنكِ الكذب على مؤمنة
.أظن أنكِ تعلمين ذلك

407
00:36:04,093 --> 00:36:05,793
.لا

408
00:36:05,794 --> 00:36:13,032
،لا أشعر بالنقص ،لو كنتِ جزء منـّي
.فأنا لا أريدكِ أن تأسترجعكِ

409
00:36:13,033 --> 00:36:14,768
لا يعني أيـّاً من هذا أنـّي ، أفضل
.الواجب أولوية عن الحب

410
00:36:14,769 --> 00:36:16,637
ليس لو هذا يعنى أنـّي
.لن أكون زوجة (ريتشارد) أبداً

411
00:36:18,073 --> 00:36:23,042
.لن أكون زوجكِ البتة -
.كلاّ ، ستغير رأيكَ -

412
00:36:23,043 --> 00:36:26,912
، يُمكنني أنّ أكون كل ما تريد
.لن أطلب منكَ التخلي عن مسعاك

413
00:36:26,913 --> 00:36:31,215
..سـ.. سأحب (كارا) مثل أختي ، و
.يمكنكَ أنّ تنالها أيضاً لو كنت تريدها

414
00:36:31,216 --> 00:36:34,984
.و ستحبنى كما كنت من قبل -
هلاّ نظرتى إليها؟ -

415
00:36:34,985 --> 00:36:41,388
،إنها ليست فى كامل صوابها
.و لا حتى أنتِ

416
00:36:41,389 --> 00:36:43,123
.(ريتشارد)

417
00:36:43,124 --> 00:36:49,794
أتفهم أنكَ فقدت النسخة المثالية
.من (كالين) التى أحببتها

418
00:36:49,795 --> 00:36:55,098
لكنكَ لا يحق لكَ قتل نسختين فريديتين
.ببساطة للحصول على التى تريدها

419
00:36:55,099 --> 00:36:58,167
،قد أتخذت قراري
.عود إلى مسعاك ، و خذها معكَ

420
00:36:58,168 --> 00:37:00,602
.(لن أذهب إلى أيّ مكان حتى تطلقي سراح (زيد

421
00:37:00,603 --> 00:37:05,107
.إذاً سيتم القبض عليكَ لعصيان المؤمنة المُعترفة

422
00:37:05,108 --> 00:37:06,241
.قيدوهم

423
00:37:38,871 --> 00:37:40,405
! (ريتشارد)

424
00:37:43,141 --> 00:37:45,174
.أوقفيهم ، إنهم سيقتلوه

425
00:37:45,175 --> 00:37:46,543
! (ريتشارد)

426
00:37:49,347 --> 00:37:52,348
.يبدو أنّ مشاعرى لازالت تقف بطريقي

427
00:37:52,349 --> 00:37:53,715
! كالين) ، لا)

428
00:38:05,327 --> 00:38:06,861
.آمريني أيتها المؤمنة

429
00:38:12,862 --> 00:38:14,062
.ساعدينى بقتاله

430
00:38:16,380 --> 00:38:17,914
.آمركِ ، يا مؤمنة

431
00:38:19,951 --> 00:38:23,354
.. (هذهِ كانت حماقة, (كارا
.لمسة واحدة منـّي ستقتلكِ

432
00:38:25,323 --> 00:38:27,557
! سيدتي

433
00:38:27,558 --> 00:38:31,961
،أخبرتكِ أنـّي سأحمي (ريتشارد) بحياتى
.لسوء الحظ ، لا يتحتم عليّ ذلك

434
00:38:34,230 --> 00:38:40,402
.أسقطي سلاحك أو سأقتلها -
.سيدتي أرجوكِ ، إنهم سيقتلوكِ -

435
00:38:40,403 --> 00:38:42,939
.ريتشارد) لن يدعهم يقتنلوني)

436
00:38:42,940 --> 00:38:46,778
لمّ أقل أن يتعين على كليكن أن
.تكنّ على قيد الحياه ليعيدكن

437
00:38:46,779 --> 00:38:49,514
.أنتَ تكذب -
أأنا أكذب ؟ -

438
00:38:49,515 --> 00:38:54,686
كيف لكِ أن تكونِ موقنة بذلك ؟ -
.لا تقتليها ، سيدتي أفعلي كما تقول -

439
00:39:06,097 --> 00:39:08,699
.أسقطي سلاحكِ

440
00:39:20,177 --> 00:39:23,479
،(أطلقى سراح (زيد
.الآن

441
00:39:26,016 --> 00:39:27,483
.سأفعل

442
00:39:27,484 --> 00:39:33,789
لكن قبل أنّ تفعل أيّ شيء لإيذائي
.يجب أنّ تعلم أنـّي قد أكون حبلى

443
00:39:35,424 --> 00:39:38,226
.سيدتي , ربنا أنا أيضاً أكون حبلى

444
00:39:40,530 --> 00:39:42,030
.طفلكَ

445
00:39:56,847 --> 00:40:02,251
.ليست أيّ منكنَّ حبلى -
.لكنـّي تطارحت مع (فيرن) عدة مرات -

446
00:40:02,252 --> 00:40:08,924
،كليكنّ لستنَّ سوى شظيتين سحريتين
.الحمل تحت هذهِ الظروف يعد مُستحيلاً

447
00:40:08,925 --> 00:40:15,297
.تعلمين أنـّي أقول الحقيقة -
.ريتشارد) ، رجاءً لا تقتلها) -

448
00:40:15,298 --> 00:40:17,933
.. لو لازلت تحبها
.لو تكترث لأمر الأراضي الوسطى

449
00:40:20,703 --> 00:40:22,370
أفعل ذلك

450
00:40:38,954 --> 00:40:41,089
.(كالين)

451
00:40:42,525 --> 00:40:47,195
هل نحن فى "آيديندريال" ؟ -
."أجل ، أجل ، نحن فى "آيديندريال -

452
00:40:50,199 --> 00:40:52,700
هل أنتِ بخير ؟ -
.أنا بخير -

453
00:40:52,701 --> 00:40:58,539
.أنا آسف جداً ، أيها الصديق القديم -
.لا حاجة للأسف -

454
00:40:58,540 --> 00:41:02,810
، لو أنـّه تحرر من تأثير الأعتراف
.إذاً ، نحن قتلنا كلتا المرأتين

455
00:41:02,811 --> 00:41:06,680
.مرأتنين لمّ يحري تواجدهنَّ من البداية

456
00:41:06,681 --> 00:41:10,684
عمـّا تتكلمان ؟ -
أأنتِ لا تتذكري حقـّاً ؟ -

457
00:41:10,685 --> 00:41:12,052
أتذكر ماذا ؟

458
00:41:18,261 --> 00:41:22,830
ريتشارد) ، هناك أشياء قلتها ليّ)
.يُسعدني أنـّي لا أتذكرها

459
00:41:22,831 --> 00:41:26,267
.و أخرى وددت لو فعلتها

460
00:41:26,268 --> 00:41:29,470
.لديّ ما يكفي من ذكريات عن كلينا

461
00:41:29,471 --> 00:41:33,207
، حينما أرجعني (زيد) كاملة مرة أخرى
.أنتَ تخليت عن شيء معين أيضاً

462
00:41:33,208 --> 00:41:34,308
.(كالين)

463
00:41:37,112 --> 00:41:40,447
..لو علمت أنّ هذا سيجرى  لكِ, ما كنت فعلتـ

464
00:41:40,448 --> 00:41:42,349
.أعلم

465
00:41:42,350 --> 00:41:44,752
.لكننا فعلناها

466
00:41:44,753 --> 00:41:46,086
.. و أنتَ قلت أنـّه كان

467
00:41:46,087 --> 00:41:47,521
.أجل ، كان

468
00:41:48,990 --> 00:41:55,295
لكنـّي أفضلكِ كاملة , كما كُنـّا قبلاً
.إذاً كل ما تمّ كان مع واحدة غيركِ

469
00:41:57,998 --> 00:42:01,267
، ريتشارد) لو لم تكن أوقفتني)
.(لكنت أعدمت (زيد

470
00:42:01,268 --> 00:42:03,435
.هذهِ لم تكن أنتِ

471
00:42:05,004 --> 00:42:07,939
حسناً , على الأقل آلت ليّ الفرصة
.لأنجز بعض الأشياء هنا

472
00:42:07,940 --> 00:42:13,745
هل ستبقى هنا ؟ -
.كلاّ -

473
00:42:13,746 --> 00:42:15,913
سأعيد المجلس إلى نصابه ، و أبعث لأختى

474
00:42:15,914 --> 00:42:19,317
"لذا ، لا يحري أنّ تبقى "آنديندريال
.من دون مؤمنة

475
00:42:19,318 --> 00:42:22,652
،و لو كانت هناك حاجة إلي
.فـ(ألفارين) لديه التعويذة

476
00:42:22,653 --> 00:42:25,989
.تعلمين أنـّي سأتفهم لو آثرتي البقاء

477
00:42:29,294 --> 00:42:31,795
.سأكون بحالة تمزُّق داخلي دوماً

478
00:42:31,796 --> 00:42:35,265
.لكنـّي لا يُمكنني أنّ أكون سوى بمكان واحد

479
00:42:35,266 --> 00:42:38,135
.الآن هذا المكان هو معكَ

480
00:42:42,347 --> 00:42:49,948
<font color="#FF00FF">Happy Valentine</font>
<font color=#7FFFO0>"( إلى اللـّقاء فى الحلقة القادمة ، بعنوان: ( شرهّ"</font>
<font color=#FF8000>"بتاريخ إصدار : 21 فبراير ، 2010"</font>

