0
00:00:00،247 --> 00:00:02،041
...في الحلقات السابقة من ستارغيت أتلانتيس
1
00:00:02،161 --> 00:00:04،132
اذن شخص ما كَانَ
.يُراقبُ حاسوبَ أختِي
2
00:00:04،292 --> 00:00:06،740
،أعتقد أنني كسّرتُ طروادتهم
.وأنا لدي عنوانُ
3
00:00:06،863 --> 00:00:09،179
.أنا و باريت في طريقنا هناك
.ستأتي معنا
4
00:00:10،651 --> 00:00:13،433
هل أنت بخير؟
.اثنان من الرجال ، لا بد أنهم تتبعونا
5
00:00:13،651 --> 00:00:13،993
مكاي
6
00:00:14،010 --> 00:00:15،489
.انه ليس هنا ، لقد أخذوه
7
00:00:15،659 --> 00:00:17،256
.الدكتور مكاي
من أنت؟
8
00:00:17،430 --> 00:00:19،146
.اسمي (هنري والاس)ِ
9
00:00:19،307 --> 00:00:21،775
انها تعاني من
.لوكيميا الخلايا اللمفيةِ الحادِّة
10
00:00:21،935 --> 00:00:25،235
كانت شارون قد حقنت بالجرعة الاولى
.من (النينايتس) قبل اسبوع
11
00:00:25،355 --> 00:00:28،615
،اجعل (النينايتس) يعمل بشكل كامل
.وأنا سَأَتْركُكم تَذْهبُوا
12
00:00:33،304 --> 00:00:35،455
.ديدالوس ، هذا شيبارد
.نحن بحاجة إلى رفع
13
00:00:39،627 --> 00:00:41،945
.شاهدته ليلة أمس
.لا يكاد يوجد أي قتال
14
00:00:42،065 --> 00:00:44،918
.ان قضية الامر ليس عن القتال
اذن لماذا يسمى سيوف المجد؟
15
00:00:45،038 --> 00:00:47،038
.لأنه عن سيوف التزلج
16
00:00:47،875 --> 00:00:49،241
وهَلْ هذه رياضة حقيقية؟
17
00:00:49،419 --> 00:00:51،240
الرجال والنِساء يَرْقصونَ حوله على الثلجِ؟
18
00:00:51،360 --> 00:00:52،700
.لسوء الحظ
19
00:00:53،198 --> 00:00:55،642
.كوكبك غريب
.يمكنك أن أقول ذلك مرة أخرى
20
00:00:56،264 --> 00:00:57،335
العقيد
21
00:00:58،513 --> 00:01:00،575
.جئتُ فقط لرُؤيتك
هل لديك دقيقة؟
22
00:01:00،695 --> 00:01:01،800
.نعم ، بالتأكيد
23
00:01:02،702 --> 00:01:05،777
.وصلتني رسالة من قيادة البوابة(اس جي-سي) ِ
.أخشى ان لدي بعض الأخبار السيئة
24
00:01:07،431 --> 00:01:08،389
...حسنا
25
00:01:09،705 --> 00:01:12،367
والدك عانى
.من أزمة قلبية الليلة الماضية
26
00:01:13،649 --> 00:01:15،910
.أَنا آسفة، جون، لَكنَّه تَوفى
27
00:02:15،215 --> 00:02:18،450
28
00:02:15،215 --> 00:02:18،450
29
00:02:15،215 --> 00:02:18،450
30
00:02:15،215 --> 00:02:18،450
31
00:02:24،775 --> 00:02:30،205
ستارغيت أتلانتيس
32
00:02:31،979 --> 00:02:50،945
الموسم 4...الحلقة 15
(المنبوذ)
33
00:02:51،608 --> 00:02:52،531
ترجمة : أحمد و أكرم المشهراوي
34
00:02:53،542 --> 00:02:54،702
ترجمة : أحمد و أكرم المشهراوي
35
00:02:55،329 --> 00:02:56،203
ترجمة : أحمد و أكرم المشهراوي
36
00:02:57،366 --> 00:03:10،327
ترجمة : أحمد و أكرم المشهراوي
37
00:03:23،058 --> 00:03:24،651
مرحبا
38
00:03:26،412 --> 00:03:27،382
...أنا
39
00:03:27،779 --> 00:03:31،368
.سمعت ما حدث
.أنا آسف جدا
40
00:03:32،040 --> 00:03:33،218
{pos(192,230)}.شكرا
41
00:03:37،389 --> 00:03:38،376
{pos(192,230)}هل أنت بخير؟
42
00:03:39،376 --> 00:03:40،951
{pos(192,230)}.نعم .أنا بخير
43
00:03:43،443 --> 00:03:46،521
{\pos(192,230)}كما تعرف ، طلبت
العودة معك ، لكن
44
00:03:46،681 --> 00:03:49،107
{\pos(192,230)}.الجهاز القديم على (إم 7 جي -677)متعطل
45
00:03:50،278 --> 00:03:52،514
{\pos(192,230)}أليس بذلك الكوكب جميع أنواع المرح؟
46
00:03:52،634 --> 00:03:53،403
{\pos(192,230)}.نعم
47
00:03:54،401 --> 00:03:55،613
{\pos(192,230)}.يَجِبُ أَنْ يَكُونَ ممتعا لَك
48
00:03:56،338 --> 00:03:59،117
{\pos(192,230)}،صدقني، سأَخْرجُ منه إذا استطعت
،لكن بدون المجال الكهرومغناطيسي
49
00:03:59،277 --> 00:04:01،516
{\pos(192,230)}...سيكونوا هدفا سهلا للأشباح
50
00:04:02،153 --> 00:04:04،706
{\pos(192,230)}.أعتقد بأنّه فقط توقيت سيئ
.لاتقلق حول ذلك
51
00:04:10،369 --> 00:04:13،438
...إذا كنت تريد ، أنت تعرف ، الحديث أو
.رودني
52
00:04:16،209 --> 00:04:17،476
.أنا بخير
53
00:04:18،908 --> 00:04:20،031
{\pos(192,205)}.حسنا
54
00:04:48،317 --> 00:04:49،659
الى اين انت ذاهب؟
55
00:04:49،920 --> 00:04:50،948
.معك
56
00:05:19،044 --> 00:05:20،263
{\pos(192,170)}.الكثير من الناس
57
00:05:20،383 --> 00:05:23،117
{pos(192,170)}نعم، رجلي العجوز
.كان مرتبطا بشكل جيد
58
00:05:31،560 --> 00:05:32،451
{\pos(192,200)}.جون
59
00:05:32،571 --> 00:05:33،566
{\pos(192,200)}.ديف
60
00:05:33،950 --> 00:05:36،923
{\pos(192,200)}.لم أكن متأكداً أنك كُنْتَ ستَفعل ذلك
.إنه من الجيد رُؤيتك
61
00:05:38،298 --> 00:05:41،302
{\pos(192,200)}إتّصلتُ بقائدِ وحدتِكَ الخاصة
...في (بيترسون) ، ولكن
62
00:05:41،652 --> 00:05:44،359
أحيانا تلك الرسائل
.لا يبدو أنها تصل إليك
63
00:05:44،754 --> 00:05:46،797
.حسنا ، لقد جئت حالما سمعت
64
00:05:49،143 --> 00:05:50،689
.هذا هو رونان
65
00:05:51،376 --> 00:05:53،783
.رونان ، هذا ديف ، أخي
66
00:05:54،677 --> 00:05:56،677
.نعم ، تشرفنا
.يسرني حضورك
67
00:05:58،731 --> 00:05:59،992
...أنتما الاثنان
68
00:06:00،280 --> 00:06:02،156
تعملان معا ، في القوات الجوية؟
69
00:06:02،316 --> 00:06:03،992
.انه مقاول مدني
70
00:06:06،122 --> 00:06:06،828
.صحيح
71
00:06:09،413 --> 00:06:12،792
...على أي حال
.جون ، أعتقد أننا يجب أن نتحدث على الارجح
72
00:06:14،497 --> 00:06:15،405
.نعم
73
00:06:16،665 --> 00:06:18،172
.سألحق بكما في وقت لاحق
74
00:07:11،684 --> 00:07:12،924
هذه مجانية ، أليس كذلك؟
75
00:07:13،044 --> 00:07:14،469
.نعم ، انها مجانية
76
00:07:14،979 --> 00:07:15،897
.شكرا
77
00:07:25،808 --> 00:07:27،414
.الكثير من المواد الغذائية هناك
78
00:07:28،228 --> 00:07:29،281
.أنا جيد
79
00:07:29،949 --> 00:07:31،569
هل هذا البيت الذي نشأت فيه؟
80
00:07:31،689 --> 00:07:32،964
.واحد منهم
81
00:07:33،084 --> 00:07:34،166
.هذا لطيف
82
00:07:34،286 --> 00:07:35،917
.لا أستطيع الانتظار للخروج من هنا
83
00:07:36،456 --> 00:07:37،541
نعم؟ لماذا؟
84
00:07:38،135 --> 00:07:40،173
...حسنا ، فكرة والدي عن
85
00:07:40،293 --> 00:07:43،530
التمرد المراهقِ كَانَ ذاهِباً إلى
.ستانفورد بدلاً مِنْ هارفارد
86
00:07:44،919 --> 00:07:46،648
...لا يهم. انه فقط
87
00:07:46،865 --> 00:07:50،320
كان عنده كل شيء خارج المخطط
.بالنسبة لي منذ أن كنت في ال 14 من عمري
88
00:07:51،376 --> 00:07:52،919
إذن ماذا نفعل الآن؟
89
00:07:53،149 --> 00:07:55،928
حَسناً، في الغالب، يَجْلسُ
...الناسَ حوله، يشربوا
90
00:07:56،466 --> 00:07:57،171
...يأكلوا
91
00:07:57،291 --> 00:07:59،777
.البعض أكثر مِنْ الآخرين
.في الغالب يَتكلّمونَ
92
00:08:00،291 --> 00:08:02،848
،انهم لا يَعْرفون ما الذي يجب قوله
.لَكنَّهم يَتكلّمون
93
00:08:05،982 --> 00:08:07،719
يبدو أن أَخُّوكَ
.يتعامل مع الامر بشكل جيد
94
00:08:07،839 --> 00:08:10،034
.هذا ما يفعله ، انه يتعامل مع الامور
95
00:08:10،687 --> 00:08:12،739
كَيْفَ أنت مَا ذَكرتَه قبل ذلك؟
96
00:08:12،859 --> 00:08:14،163
.الأمر معقد
97
00:08:23،935 --> 00:08:26،003
أخبرتُك أنه كَانَ لدي زوجة سابقة، أليس كذلك؟
98
00:08:26،396 --> 00:08:28،483
نعم ، لماذا؟
.ها هي تأتي هنا
99
00:08:30،727 --> 00:08:31،634
.مرحبا ، جون
100
00:08:32،538 --> 00:08:33،381
.نانسي
101
00:08:35،668 --> 00:08:37،228
.لم أكن أتوقع أن أراك هنا
102
00:08:39،978 --> 00:08:41،274
.أنا آسفة جدا
103
00:08:44،869 --> 00:08:46،170
.نانسي ، رونان
104
00:08:46،487 --> 00:08:47،603
.رونان ، نانسي
105
00:08:47،723 --> 00:08:49،266
.مسرورة لمُقَابَلَتك
106
00:08:49،821 --> 00:08:51،075
إلى متى أنتِ هنا؟
107
00:08:51،235 --> 00:08:52،359
.فقط لهذا اليوم
108
00:08:52،479 --> 00:08:54،829
يجب ان أكون في واشنطن
...غدا ، لذلك
109
00:08:55،359 --> 00:08:57،006
ما زلتي بالأمن الداخلي؟
.نعم
110
00:08:57،126 --> 00:08:59،459
.لقد حصلت على ترقية
.أنا المديرة الآن
111
00:09:00،335 --> 00:09:01،335
.تهانينا
112
00:09:05،079 --> 00:09:06،549
كيف... كيف حال (غريغ)ِ؟
113
00:09:06،709 --> 00:09:08،117
.(غرانت)
.(غرانت)
114
00:09:11،098 --> 00:09:12،763
...هو كَانَ سيأتي، لَكنَّه
115
00:09:12،924 --> 00:09:14،825
.انه يختبر قضية في (فينيكس) ِ
116
00:09:15،546 --> 00:09:17،180
.حسنا ، يبدو أنه يقوم بعمل جيد
117
00:09:17،300 --> 00:09:18،311
.نعم. انه كذلك
118
00:09:18،471 --> 00:09:19،376
...انه
119
00:09:19،777 --> 00:09:21،278
.نعم، انه يَعْمل بشكل جيد
120
00:09:24،176 --> 00:09:26،750
أنت تعرف، والدك كان دائما
.جيدا للغاية بالنسبة لي
121
00:09:28،225 --> 00:09:29،040
...حسنا
122
00:09:29،358 --> 00:09:30،400
،في رأيه
123
00:09:31،276 --> 00:09:33،993
زَواجكِ مني كان من المحتمل
.أفضل شيءِ أنا فعلته على الاطلاق
124
00:09:36،800 --> 00:09:37،662
.حسنا
125
00:09:38،672 --> 00:09:40،374
.حسنا ، من الجيد أن أراك مرة أخرى ، جون
126
00:09:41،924 --> 00:09:43،487
.اعتني بنفسك
127
00:09:45،268 --> 00:09:46،422
.تشرفنا
128
00:09:47،509 --> 00:09:48،886
.سررت لمقابلتكِ
129
00:09:59،668 --> 00:10:01،696
اللفتنانت كولونيل جون شيبارد؟
130
00:10:01،816 --> 00:10:02،567
.نعم
131
00:10:02،951 --> 00:10:04،343
.اسمي (أفا ديكسون) ِ
132
00:10:04،463 --> 00:10:05،691
.لا بد أنك (رونان) ِ
133
00:10:07،303 --> 00:10:08،365
هل أعرفكِ؟
134
00:10:08،485 --> 00:10:09،819
،لا ، لم نتقابل على الإطلاق ، ولكن
135
00:10:09،980 --> 00:10:12،323
،عَرفتَ الرجلَ الذي كُنْتُ أَعْملُ له
ِ(هنري والاس) ِ؟
136
00:10:13،991 --> 00:10:15،159
.لا يَدْقُّ الجرس
137
00:10:15،710 --> 00:10:18،323
انظر، أنا أُدركُ بأنّك يَجِبُ
،أَنْ تَتظاهرَ علناً
138
00:10:18،443 --> 00:10:20،400
.لكن ليس لدي وقت للعب الألعابِ
139
00:10:20،520 --> 00:10:23،785
ِ(هنري والاس) كان الرجل الذي خطف
،زميلك ،الدكتور رودني مكاي
140
00:10:23،905 --> 00:10:26،879
وأجبرَه للعَمَل على مشروع بحث
غير شرعي جداً يَتضمّنُ
141
00:10:27،040 --> 00:10:28،793
.تقنية غريبة
من أنتِ بحق الجحيم؟
142
00:10:28،913 --> 00:10:30،967
.علينا أن نتحدث
.ولكن ليس هنا
143
00:10:38،409 --> 00:10:39،821
.اصطحبها إلى السيارة
144
00:10:41،918 --> 00:10:43،944
جون ، كنت افكر
...أنه ينبغي لنا غالبا
145
00:10:44،064 --> 00:10:45،828
.حدث شيء ما ، يَجِب أَنْ أَذْهب
146
00:10:47،781 --> 00:10:48،859
.انها ذكرى احياء والدنا
147
00:10:49،384 --> 00:10:51،070
.أنا أعلم ، لكن هذا له صلة بالعمل
148
00:10:53،704 --> 00:10:55،262
ما هو ، سرّي للغاية؟
149
00:10:55،444 --> 00:10:57،395
الأمن القومي، ذلك النوع من الأشياء؟
150
00:10:57،515 --> 00:10:59،203
.حسنا ، شيء من هذا القبيل
151
00:11:00،123 --> 00:11:01،955
.تَعْرف، هذا مثالي جداً
152
00:11:02،116 --> 00:11:03،769
.لديك شيء لتقَوله ، فقط قُله
153
00:11:03،889 --> 00:11:07،169
.هناك شيء واحد فقط أريد أن أعرفه
ما هو مستوى توقعك هنا؟
154
00:11:07،900 --> 00:11:09،610
ما الذي تتحدث عنه؟
155
00:11:09،945 --> 00:11:11،507
هَلْ أنت سَتَتحدّى الإرادةَ؟
156
00:11:13،304 --> 00:11:16،704
،ليس لدي فكرة عما تقوله ، بالطبع
.ولكن أعتقد أنني أستطيع التخمين
157
00:11:18،428 --> 00:11:21،017
هل هذا ما أردت الحديث عنه؟
هل أردت الحديث عن المال؟
158
00:11:21،177 --> 00:11:22،977
هذا هو السبب في أنك هنا ، أليس كذلك؟
159
00:11:24،221 --> 00:11:27،023
.كنت قد ذهبت منذ وقت طويل ، جون
.انه ليس جزء من هذا القبيل
160
00:11:30،547 --> 00:11:32،418
.أنت لم تحصل على شيء يدعو للقلق
161
00:11:33،445 --> 00:11:34،230
!ياه
162
00:11:35،907 --> 00:11:39،030
اذا كنت حصلت على انطباع خاطئ
.عنك ، انه ليس خطأي
163
00:11:39،687 --> 00:11:41،358
كنت الشخص الذي ترك ، هل تذكر؟
164
00:11:41،478 --> 00:11:42،278
.أنا بقيت
165
00:11:42،398 --> 00:11:44،790
،إعتنيتُ بالأَبِّ، أدرتُ العمل
166
00:11:44،950 --> 00:11:47،043
.بينما أنت كُنْتَ تعمل ،اللَّهُ أعلَمُ ماذا
167
00:11:47،203 --> 00:11:48،427
...أفترض
168
00:11:48،839 --> 00:11:50،372
.هذا ما أراد أبي
169
00:11:51،258 --> 00:11:51،966
.لا
170
00:11:52،976 --> 00:11:54،487
.لا ، هذ ليس صحيح ، جون
171
00:11:55،539 --> 00:11:57،845
أبي أعرب عن أسفه
.لما حدث بينكما أنتم الاثنان
172
00:12:00،007 --> 00:12:01،538
.الحق حتى النهاية
173
00:12:16،774 --> 00:12:19،867
،كُنْتُ سَآتي إليك قريباً
.لَكنَّك رجل من الصعب إيجاده
174
00:12:22،200 --> 00:12:24،728
.حَسَناً، لقد حصلت على إنتباهنا
عن ماذا كل هذا؟
175
00:12:24،848 --> 00:12:26،677
،طوال السنوات الثلاث الماضية
كنت أعمل
176
00:12:26،797 --> 00:12:28،584
،لشركة تدعى (بحثَ ستانتن) ِ
177
00:12:28،744 --> 00:12:31،580
.قسم تقنياتِ (ديفلن) الطبية
178
00:12:31،700 --> 00:12:33،220
أنا جُنّدتُ خارج الكليَّة
179
00:12:33،340 --> 00:12:35،445
مِن قِبل عالم متألق
،يُدعى الدّكتورَ (ريتشارد بول) ِ
180
00:12:35،565 --> 00:12:38،719
وعملنا معا على مشروع
.سري ، اسمه الرمزي(النموذج الأصلي) ِ
181
00:12:38،879 --> 00:12:40،173
ما هو نوع المشروع؟
182
00:12:40،293 --> 00:12:42،600
كُنّا نُجرّبُ على
.برمجة (النينايت) ِ
183
00:12:42،720 --> 00:12:44،892
.نحاولُ زيَاْدَة تعقيدِ تفاعلاتِهم
184
00:12:46،316 --> 00:12:48،104
إسمع ، لم اكن أدرك
ما الذي حدث ل
185
00:12:48،265 --> 00:12:50،672
الدكتور مكاي وشقيقته
.حتى بعد ذلك بكثير
186
00:12:50،792 --> 00:12:53،699
في ذلك الوقت، كُلّ ما عَرفتُه كان بأننا
،أعطينا قطعة رئيسية مِنْ البرمجة
187
00:12:53،819 --> 00:12:55،977
وهو ما سَمحَ لنا للقيَاْم
.بإنجاز كبير رئيسي
188
00:12:56،097 --> 00:12:57،392
ما الذي تتحدثي عنه؟
189
00:12:57،512 --> 00:13:01،283
حسنا ، انه شيء واحد لحقن (النينايتس) ِ
إلى نظام ميكانيكي أَو بيولوجي
190
00:13:01،444 --> 00:13:04،078
لغرضِ التَأثير على تغييراتِ
،في المستوى الجزيئي
191
00:13:04،238 --> 00:13:06،661
لَكنَّه شيئاً آخر تماماً
لإسْتِعْمالهم ككتل بناء
192
00:13:06،781 --> 00:13:09،417
لخَلْق كيانَ
.ذاتي الاكتفاء كليَّاً
193
00:13:10،714 --> 00:13:13،551
وحتى أكون صادقة ، لم أفكر أبدا
.بأنّني سأَراه في حياتي
194
00:13:14،695 --> 00:13:17،464
لكن ، بعدها ، فجأة ، بدأنا
،بفعل تقدّمِ مدهشِ
195
00:13:17،584 --> 00:13:19،120
...والشيء التالي الذي عرفته
196
00:13:19،240 --> 00:13:20،382
.كان هناك
197
00:13:27،595 --> 00:13:28،861
هل أنشأتم (مستنسخ) ِ؟
198
00:13:28،981 --> 00:13:30،688
،من الناحية التقنية ، هذا المصطلح ليس دقيقا
199
00:13:30،849 --> 00:13:33،610
لأن ذاتية الاستنساخَ لَيستْ إحدى
...توجيهاتِها الأساسيةِ، لكن
200
00:13:34،026 --> 00:13:34،730
.نعم
201
00:13:34،998 --> 00:13:37،111
ليس هناك وسيلة لديك
.إذن للقيام بذلك
202
00:13:37،271 --> 00:13:39،777
أخبرني ريتشارد بأن المشروع
.جرى تمويله على أعلى المستويات
203
00:13:39،897 --> 00:13:42،950
.وأنتِ صدقتيه
...ربما يبدو ساذجا بعض الشيء ،لكن
204
00:13:43،110 --> 00:13:45،366
.حسنا ، كان ريتشارد مثل أب لي
205
00:13:45،486 --> 00:13:48،539
والداي توفيا عندما كنت
.صغيرة جدا ، ولقد وثقت به
206
00:13:49،543 --> 00:13:52،580
ولكن بعد ذلك بيوم واحد ، عاد
.إلى المختبر في حالة من الذعر
207
00:13:54،984 --> 00:13:57،489
ماذا يحدث؟
.هناك اختراق أمني
208
00:13:57،609 --> 00:13:59،356
.علينا أن نغلق كل شيء
209
00:13:59،576 --> 00:14:01،603
.أنا لا أفهم
انظري ، ليس لدي
210
00:14:01،723 --> 00:14:03،637
وقت لشرح ذلك الآن
!فقط افعلي ذلك
211
00:14:06،776 --> 00:14:09،478
اكتشفت في وقت لاحق
.ماذا كان يحدث في الواقع
212
00:14:10،377 --> 00:14:12،938
تحقيقات منظمة (آي أو أي) في
.ديفلن الطبي كَانَت قد انتهت فيه
213
00:14:13،098 --> 00:14:16،135
وأراد ريتشارد
.التخلص من الأدلة
214
00:14:16،255 --> 00:14:17،855
.أنا آسف بشأن هذا
215
00:14:42،726 --> 00:14:44،153
.لقد قتل ليهرب
216
00:14:44،273 --> 00:14:46،344
.اذا كان مُهدّد ، فإنه قد يقتل من جديد
217
00:14:46،464 --> 00:14:48،064
.كان علي أن أفعل شيئا
218
00:14:49،425 --> 00:14:51،183
هل تقولي لي أنه يوجد هناك (مستنسخ) ِ
219
00:14:51،303 --> 00:14:52،722
طليق على الأرض؟
220
00:14:52،842 --> 00:14:54،042
.هذا صحيح
221
00:14:54،162 --> 00:14:55،021
منذ متى؟
222
00:14:55،352 --> 00:14:57،044
.حسنا ، لقد هرب قبل ثلاثة أسابيع
223
00:14:57،164 --> 00:14:58،867
نحن نَعْمل
على طريقة حتى نتتبعه
224
00:14:58،987 --> 00:15:01،695
.ولكن حتى الآن لم ننجح
.انه يمكن أن يكون في أي مكان الآن
225
00:15:12،845 --> 00:15:14،458
{pos(192,220)}!أظهر يديك
!ارفعهم لأعلى
226
00:15:20،134 --> 00:15:22،040
{pos(192,220)}.سيدي ، المنشأة آمنة
227
00:15:22،405 --> 00:15:25،036
{pos(192,220)}يبدو انه كان وحده هنا
،العقيد شيبارد
228
00:15:25،156 --> 00:15:26،761
{pos(192,220)}.و رونان ، طبعا
229
00:15:27،775 --> 00:15:29،932
{pos(192,220)}كيف وجدتوني؟
.حسنا ، حصلنا على القليل من المساعدة
230
00:15:33،887 --> 00:15:35،215
.أنا آسفة ، ريتشارد
231
00:15:35،335 --> 00:15:37،545
ِ(افا). يا إلهي
هل تدركي ما قمتي به؟
232
00:15:37،665 --> 00:15:40،025
.لم يكن لدي خيار
.لا يمكنني أن أدع هذا يستمر أكثر من ذلك
233
00:15:40،185 --> 00:15:43،554
!كان الوضع تحت السيطرة
مشروعك العلمي البسيط
234
00:15:43،674 --> 00:15:46،395
أدى الى قتل اثنان من رجالك ، و (المستنسخ) ِ
لا يزال طليقا. لا أعتقد
235
00:15:46،515 --> 00:15:48،886
.أن لديك سيطرة على أي شيء
!قتل وهو في حالة دفاع عن النفس
236
00:15:49،006 --> 00:15:51،033
اذا لم يتعرض الى تهديد جديد ،
!فانه لن يؤذي أحدا
237
00:15:51،153 --> 00:15:52،965
،ذلك لأننا ذاهبون للعثور عليه
238
00:15:53،085 --> 00:15:55،885
،وسنعمل على تحليله
...وأنت
239
00:15:56،005 --> 00:15:57،403
.سوف تساعد على ذلك
240
00:15:59،038 --> 00:16:00،504
ِ(أبولو) ، نحن مستعدون
241
00:16:11،945 --> 00:16:12،953
.حسنا
242
00:16:13،073 --> 00:16:17،073
لتبدأ إعطائي رمز الوصول
.لملفات البيانات التي استردناها
243
00:16:17،285 --> 00:16:18،692
.لا أعتقد ذلك
244
00:16:22،686 --> 00:16:25،288
.أنت تَعْرف بأنّنا سَنفتحه في النهاية
245
00:16:25،935 --> 00:16:29،935
كامل الدليلِ مشفّرُ بمفتاح 448 قطعة
.خوارزميةِ متماثلة
246
00:16:30،335 --> 00:16:31،342
.حظاً سعيداً
247
00:16:34،115 --> 00:16:36،498
ماذا عنك؟
.أنا لم أعطها الشيفرة
248
00:16:36،658 --> 00:16:38،663
.كان لحمايتها الخاصة
249
00:16:41،765 --> 00:16:42،668
...انظر
250
00:16:44،495 --> 00:16:45،745
،سوف أتعاون
251
00:16:46،185 --> 00:16:48،886
طالما تَضْمنُ بأنّني
.سأحصل على احضاره
252
00:16:49،186 --> 00:16:50،310
.انسى ذلك
253
00:16:50،495 --> 00:16:52،626
نحن نَتحدّثُ عن تقدم
بشكل لا يُصدق
254
00:16:52،746 --> 00:16:54،350
.وقطعة ثمينة من التكنولوجيا هنا
255
00:16:54،596 --> 00:16:56،315
.كَانَ لديك فرصتُكَ
.الآن هو دوري
256
00:16:56،435 --> 00:16:59،355
هَلْ سَتُساعدُنا
لنَتعقب هذا الشيء أَم لا؟
257
00:16:59،615 --> 00:17:00،806
.سوف أساعدكم ، العقيد
258
00:17:00،926 --> 00:17:04،048
.كُن واقعيا ، ريتشارد
.انه هناك لوحده
259
00:17:04،266 --> 00:17:07،154
أنت تَعْرف بأنّه ليس مُبرمج
.للتفاعلِ الإجتماعيِ العاديِ
260
00:17:08،036 --> 00:17:11،241
ماذا سيَحْدثُ إذا خوّفَه شخص ما
بدون قصد أَو حاصره؟
261
00:17:11،618 --> 00:17:13،911
.لا يمكننا الانتظار أكثر من ذلك
262
00:17:22،854 --> 00:17:24،254
.عقيد شيبارد
263
00:17:25،176 --> 00:17:25،979
!(بيتس)
264
00:17:26،496 --> 00:17:28،194
أنتم الاثنان تعرفان بعضكم البعض؟
265
00:17:28،447 --> 00:17:31،727
نعم ، عمل (بيتس) بأتلانتيس
.عندما ذهبنا هناك بالبداية
266
00:17:31،847 --> 00:17:34،348
ثمّ دَخلَه مَع الأشباح
.ونال تقدماً جيّداً
267
00:17:34،508 --> 00:17:36،897
تمكن من الانحدار عليّ، لَكنِّي ما زِلتُ
.أَستطيعُ دُخُول بضعة طلقات
268
00:17:37،017 --> 00:17:38،352
كيف تَعْمل؟
.رونان
269
00:17:38،512 --> 00:17:40،285
هَلْ تعمل مَع منظمة (إن آي دي) ِ؟
.(آي أو أي)
270
00:17:40،405 --> 00:17:42،938
بَعْدَ أَنْ أعطتْني القوات الجويةَ
،اعفاءاً شريفاً بسبب إصاباتِي
271
00:17:43،058 --> 00:17:44،935
.اتصلت بي منظمة (آي أو أي) ِ
بدأوا
272
00:17:45،055 --> 00:17:46،944
،بتقسيم مجال جديد
يتناول على وجه التحديد
273
00:17:47،104 --> 00:17:49،847
،التهديدات الجارية على الأرض
.وهذا يبدو مناسبا
274
00:17:49،967 --> 00:17:52،408
.من الجيد أن نراك مجددا في العمل
.أنت أيضا ، سيدي
275
00:17:52،568 --> 00:17:54،956
.ليس من الضروري أن تَدْعوني كذلك
.لا أعتقد
276
00:17:55،076 --> 00:17:56،526
.العادات القديمة لا تُنسى بسهولة
277
00:17:56،646 --> 00:17:57،894
اذن كيف سجنائنا؟
278
00:17:58،014 --> 00:18:00،003
.الفتاة متعاونة
وماذا عن الدكتور (بول)؟
279
00:18:00،123 --> 00:18:01،243
.آه ، ليس كثيرا
280
00:18:01،368 --> 00:18:03،045
هل يمكننا تتبع (المستنسخ) بدونه؟
281
00:18:03،165 --> 00:18:04،865
.أصبحَ عَمَل الرجلِ عليه
282
00:18:05،581 --> 00:18:08،494
.أرقام الإتّصال الطارئة الغبية
283
00:18:08،614 --> 00:18:10،526
مَا كان ينبغي أنْ يرد
.على ذلك الهاتف الملعون
284
00:18:10،646 --> 00:18:12،596
.هيا ، دكتور. انه ليس سيئاً للغاية
285
00:18:12،716 --> 00:18:15،320
!انها كَانت عطلتَي الأولى في ثلاث سَنَواتِ
286
00:18:16،146 --> 00:18:17،933
إسبوعان، كاملان لا شيء سوى
287
00:18:18،093 --> 00:18:20،275
أمواج، شمس، وبيكينيات ضئيلة
288
00:18:20،515 --> 00:18:22،338
.بقدر ما يُمْكِنُ أَنْ تَراه العين
289
00:18:22،931 --> 00:18:25،914
وبعد ذلك وجهوني يمينا
!خارج غرفة الفندقِ المَلْعُونة
290
00:18:26،034 --> 00:18:29،934
.يبدو أنك المفضل لديهم
.في المرة القادمة، إستعمل قليلاً وقاية من الشّمس
291
00:18:30،125 --> 00:18:31،321
.أعطِه طلقةَ أخرى
292
00:18:35،225 --> 00:18:36،285
.لقد عمل
293
00:18:38،344 --> 00:18:41،452
.تكنولوجيا الاستشعار هذه مدهشة
هل هذا غريب؟
294
00:18:43،946 --> 00:18:46،879
.عذرا ، لقد نسيت
.ليس من المفترض أن أعرف أياً من هذه
295
00:18:48،744 --> 00:18:50،427
.أنا ألتقط اشارة
296
00:18:50،547 --> 00:18:52،426
دعيني أرى ما إذا كان يمكنني أن
.أضيق في هذه النقطة بشيء
297
00:18:54،124 --> 00:18:55،835
.هناك ، كان ينبغي أن يكون هناك
298
00:18:55،955 --> 00:18:57،973
كَمْ كبيرة تلك المنطقة؟
انها حوالي
299
00:18:58،133 --> 00:18:59،224
.خمس بنايات في المدينة
300
00:18:59،384 --> 00:19:01،015
.اعزله ، اجعل كُل شخص خارجاً
301
00:19:01،135 --> 00:19:03،463
.سوف نسمي ذلك تسرب مادة كيميائية
.سأحضر رجالي عليه
302
00:19:03،583 --> 00:19:06،515
.أنا بحاجة لمعْرِفة ما الذي سأقابله
ما هي القدرات التي يمتلكها هذا الشيء؟
303
00:19:06،635 --> 00:19:09،818
،السرعة ، القوة ، خفة الحركة
.كل ذلك يتجاوز مستويات الإنسان الطبيعية
304
00:19:09،978 --> 00:19:12،863
...ماذا عن تكتيكات، الهروب، المراوغة
هَلْ لديه أيّ تدريب عسكري؟
305
00:19:13،596 --> 00:19:16،325
لم أكن مسؤولة
.على هذا الجانب من البرمجة
306
00:19:19،404 --> 00:19:21،663
انظر ، لقد كان هذا
.حقا متعباً لبِضْعَة أيامَ
307
00:19:22،073 --> 00:19:24،581
...لذلك بدأت أفقد صبري
308
00:19:25،256 --> 00:19:27،543
لذلك مهما يُمْكِنُك أَنْ تفعل
لتَسهيل هذا
309
00:19:27،898 --> 00:19:29،213
.قَدْ يَعْملُ لصالحك
310
00:19:29،373 --> 00:19:30،875
أين ، في محاكمتي؟
311
00:19:31،926 --> 00:19:33،763
أمام القاضي
وهيئة محلفين نظائرِي؟
312
00:19:33،883 --> 00:19:35،826
.كلانا يعرف أن ذلك لن يحدث
313
00:19:35،946 --> 00:19:38،936
سَيَضِعونَني في فتحة
.مُظلمةِ عميقةِ في المنطقة 51 ِ
314
00:19:39،056 --> 00:19:41،056
،لا يَجِبُ أبَداً أنْ يَكُونَ مسموعاً مرة أخرى
315
00:19:41،316 --> 00:19:44،686
ولا شيءِ أَقُولُه أَو أفعله
.الآن سَيُحدثُ أيّ تغيير
316
00:19:44،846 --> 00:19:46،548
.حسنا ، ربما ليس عنك
317
00:19:47،237 --> 00:19:48،736
ماذا عن الفتاة؟
318
00:19:50،895 --> 00:19:52،455
انها لا تعرف أن هذه التكنولوجيا
319
00:19:52،575 --> 00:19:54،613
.حصلت بشكل غير قانوني
.انها بريئة تماما
320
00:19:54،773 --> 00:19:57،407
...حسناً ، كما قلت
.لن يكون هناك محاكمة
321
00:19:57،567 --> 00:19:58،700
!لَكنَّها تُساعدُك
322
00:19:58،860 --> 00:20:00،161
.ليس جيدا بما فيه الكفاية
323
00:20:01،585 --> 00:20:03،491
ماذا سيكون الوضع ، دكتور؟
324
00:20:09،046 --> 00:20:11،253
.حسنا
اذن من أين نبدأ؟
325
00:20:12،477 --> 00:20:13،482
حسنا ، دكتور؟
326
00:20:14،614 --> 00:20:17،517
.هو في حالة دفاع
.أساسا ، انه مختبئا
327
00:20:17،897 --> 00:20:21،103
سيتواجد بمكان أقل احتمالاً
.لمقابلة الناس
328
00:20:21،223 --> 00:20:22،817
.ذلك سَيَكُونُ هذا المخزنِ هنا
329
00:20:22،937 --> 00:20:25،195
.تم التخلي عنه منذ شهور
.الشركة أفلست
330
00:20:25،315 --> 00:20:27،062
.وأنت لَست بحاجة لهذه
331
00:20:27،794 --> 00:20:30،206
انه مصمم خصيصاً
ليكون مقاوماً
332
00:20:30،326 --> 00:20:33،443
.للتكنولوجيا المضادة (للمضاعفين) الحالية
اذن ما الذي نَضْربُه به؟
333
00:20:34،684 --> 00:20:36،375
،حسناً ، بدون الوصول إلى قاعدة المواد
334
00:20:36،495 --> 00:20:39،201
لديه قدرة محدودة
...على تصليح نفسه
335
00:20:40،256 --> 00:20:43،443
،ولكن إذا كنت تصر على إلحاق الضرر به
الأسلحة التقليدية
336
00:20:43،563 --> 00:20:45،789
،ينبغي أَنْ تَفي بالغرض
.بالرغم من أنّك سَتَحتاجُ قوّة ناريةَ
337
00:20:45،949 --> 00:20:47،696
.القوّة النارية يُمْكِنُنا فعلها
ماذا سيفعل
338
00:20:47،816 --> 00:20:49،684
عندما يرانا؟
هو سَيُواصلُ الهرب
339
00:20:49،804 --> 00:20:50،955
.طالما كان ذلك ممكناً
340
00:20:51،075 --> 00:20:53،772
.هو سَيُهاجمُ فقط كسبيل أخير
341
00:20:54،604 --> 00:20:56،210
.حسنا ، اسمعوا
342
00:20:56،816 --> 00:20:58،627
دعونا نُحاولُ فهْم هذا بشكل صحيح
.المرة الأولى
343
00:20:58،748 --> 00:21:01،513
.سَنَعمل في فريقين
.مهمتك هي أَنْ تجدَ الهدف
344
00:21:01،818 --> 00:21:04،133
،بمجرد القيام بذلك
.أنت لن تأمره
345
00:21:04،253 --> 00:21:06،134
.سوف تُخبر بالراديو عن موقعه
346
00:21:06،254 --> 00:21:08،979
سنقوم بتنسيق ، نرى ما اذا كنا لا نستطيع
.حَبْسه في زاوية
347
00:21:09،140 --> 00:21:12،050
في هذه الحالة، سَنَجْلبُ
،مزيد من القوةَ للحَمْل بقدر ما نستطيع
348
00:21:12،170 --> 00:21:14،001
والتخلص منه خارجا ، حسنا؟
.دعونا نفعل ذلك
349
00:21:14،121 --> 00:21:15،996
.دكتور بول ، أنت معي
350
00:21:19،819 --> 00:21:20،755
.أنا جيد
351
00:21:22،607 --> 00:21:23،920
كيف تفعل؟
352
00:21:25،169 --> 00:21:27،363
.يا له من إسبوع
.نعم
353
00:21:47،481 --> 00:21:48،481
ما هو؟
354
00:21:48،609 --> 00:21:49،609
.انه هو
355
00:21:50،638 --> 00:21:52،407
.عقيد شيبارد ، أجب
356
00:21:53،550 --> 00:21:54،441
.امضي قدما
357
00:21:56،324 --> 00:21:57،903
.بصرنا على الهدف
358
00:21:58،422 --> 00:22:00،698
كان مختبئا في أحد المباني
نحو مائة ياردة باتجاه الشرق
359
00:22:00،818 --> 00:22:01،926
.مِنْ موقعِي
360
00:22:02،109 --> 00:22:04،910
.يبدو انه وحده
.ابقى مكانك! سنكون هناك خلال لحظة
361
00:22:05،250 --> 00:22:06،761
.مفهوم.(بيتس)انتهى
362
00:22:16،894 --> 00:22:17،740
مرحبا؟
363
00:22:22،192 --> 00:22:23،295
.لا بأس
364
00:22:26،853 --> 00:22:28،293
.يمكنك الخروج الآن
365
00:22:32،859 --> 00:22:34،353
.أنا هنا لمساعدتك
366
00:22:38،422 --> 00:22:39،219
.جيد
367
00:22:40،856 --> 00:22:41،636
،حسنا
368
00:22:42،014 --> 00:22:43،141
.استمع لي
369
00:22:44،233 --> 00:22:46،660
هناك رجال بالخارج
.يبحثون عنك
370
00:22:47،609 --> 00:22:49،744
.كل شيء على ما يرام
،انهم لا يريدوا أن يضروك
371
00:22:50،701 --> 00:22:53،083
ما دمتُ قادراً على اقناعهم
.أنك لا تمثل تهديدا
372
00:22:54،213 --> 00:22:55،671
كيف وجدتني؟
373
00:22:56،749 --> 00:23:00،007
ِ(النينايتس) الخاصة بك تبعث اشارات
الطاقة. كانت لدينا القدرة على تتبع ذلك المسار
374
00:23:00،168 --> 00:23:02،259
.لهذا السبب لا تستطيع الهرب بعد الآن
375
00:23:03،609 --> 00:23:05،351
.عليك أن تفعل ما أقول
376
00:23:07،507 --> 00:23:09،349
.عليك أن تُعطل نفسك
377
00:23:09،925 --> 00:23:11،435
،لقد فعلت ذلك من قبل ، في المختبر
378
00:23:11،595 --> 00:23:13،315
.عدة مرات
كنت دائما هناك
379
00:23:13،435 --> 00:23:15،030
.لمساعدتك على العودة للاتصال
380
00:23:16،229 --> 00:23:17،649
.هذا ليس مختلفا
381
00:23:21،208 --> 00:23:22،487
.الآن ، يجب عليك أن تثق بي
382
00:23:25،046 --> 00:23:27،218
.كل شيء سيكون على ما يرام
383
00:23:32،857 --> 00:23:33،857
.أنا آسف
384
00:23:45،732 --> 00:23:48،889
أبولو ، هذا شيبارد. أحتاجك
.منك أن تحزم الوكيل (بيتس)على الفور
385
00:23:49،280 --> 00:23:50،307
أين الدكتور (بول) ِ؟
386
00:23:59،091 --> 00:23:59،826
!ياه
387
00:24:00،159 --> 00:24:01،178
.هنا
388
00:24:08،664 --> 00:24:09،731
.لقد مات
389
00:24:15،983 --> 00:24:17،459
{pos(192,220)}.دكتور لي ، أجب
390
00:24:17،920 --> 00:24:19،144
{pos(192,220)}.نعم ، امضي قدماً
391
00:24:19،734 --> 00:24:22،005
{pos(192,220)}.لدينا مشكلة
ِ(بول)مات
392
00:24:24،026 --> 00:24:26،270
{pos(192,220)}هل ما زلت تتتبع (المستنسخ) ِ؟
393
00:24:27،314 --> 00:24:28،791
{pos(192,220)}.نعم
.فقط اصمد
394
00:24:30،096 --> 00:24:32،682
{pos(192,220)}،حسناً ، حصلتُ عليه ، انه يتحرك
...انه يَتوجّهُ جنوباً
395
00:24:32،842 --> 00:24:34،208
{pos(192,220)}...انه يمين ال
396
00:24:35،426 --> 00:24:36،237
ماذا؟
397
00:24:36،683 --> 00:24:38،226
.لقد فقدت الاشارة
398
00:24:38،346 --> 00:24:39،070
.كلام فارغ
399
00:24:39،345 --> 00:24:41،099
.لم أكن أنا
.أعني ، انه مجرد اختفى
400
00:24:41،219 --> 00:24:44،458
.حسنا ، اجعله يعمل
.رونان وأنا وراءه
401
00:25:00،016 --> 00:25:01،029
.آسف يا سيدي
402
00:25:01،149 --> 00:25:03،726
،أَعْرف بأنّنا لم نكن من المفترض أن نُشارك
.لَكنَّه جاءَ مِنْ الخارج ليس بأي مكان
403
00:25:03،846 --> 00:25:05،636
ضَربَنا قَبْلَ أَنْ نعرف
.ما الذي كان يحدث
404
00:25:05،756 --> 00:25:07،926
،حَسَناً، سَيَكُون بخير، (سيرج) ِ
.إثبتْ
405
00:25:15،671 --> 00:25:16،960
.اعتنوا به
406
00:25:17،625 --> 00:25:19،320
.حَسَناً، مزيداً من المراوغة
407
00:25:19،440 --> 00:25:22،020
.انه يائس
.يَعْرف بأنّنا حَصرنَاه
408
00:25:22،140 --> 00:25:23،471
.هذا هو شيبارد
409
00:25:24،375 --> 00:25:25،406
.تغيير في الخطط
410
00:25:25،526 --> 00:25:27،288
.تراجعوا، أنشأوا محيط دفاعي
411
00:25:27،408 --> 00:25:29،787
رونان و أنا سوف نذهب
.للقضاء عليه. دعنا نذهب
412
00:26:00،279 --> 00:26:01،855
.متجه الى الجنوب الشرقي ، نحو الماء
413
00:26:02،015 --> 00:26:03،028
.عُلم
414
00:27:17،763 --> 00:27:18،765
!احتفظ باطلاق النار
415
00:27:55،578 --> 00:27:58،287
لقد قمنا بفحص المنطقة كلها
.مرتين. لا اشارة عنه
416
00:27:58،468 --> 00:28:01،509
.مما يعني أنه يمكن أن يكون في أي مكان
ماذا عن نظام التتبُع؟
417
00:28:01،629 --> 00:28:04،517
يعمل الدكتور(لي)على ذلك ، إلا أن أجهزة الاستشعار
.لم تلتقط أي شيء حتى الآن
418
00:28:04،637 --> 00:28:06،425
لا بدَّ أنه وَجدَ طريقة
.لإخْفاء الإشارةِ
419
00:28:06،545 --> 00:28:08،599
.عظيم ، عدنا إلى نقطة الصفر ، اذن
420
00:28:14،489 --> 00:28:15،363
.عذرا ، رجال
421
00:28:15،523 --> 00:28:17،657
لقد تمكنت من زيادة
.الحساسية 200% ِ
422
00:28:17،777 --> 00:28:19،550
.لكني ما زلت لا أستطيع التقاط أي شيء
423
00:28:19،670 --> 00:28:21،847
كيف تسير الأمور مع
تلك الملفات مِنْ المختبرِ؟
424
00:28:22،026 --> 00:28:25،212
،حسنا ، أعمل على تشغيل برنامج التشفير
.ولكن هذا يحدث ببطء
425
00:28:25،332 --> 00:28:26،975
.ربما يجب علي أن أفعل بعض التعديلات
426
00:28:27،095 --> 00:28:28،376
.ركز على ذلك الآن
427
00:28:28،716 --> 00:28:31،379
نحن لا نَعْرف ما اذا كان هناك شيئاً
.سَيُساعدُنا على تعقّبُه
428
00:28:31،539 --> 00:28:33،173
.أنا أعلم ، ولكن شيئاً ما ليس صحيحاً
429
00:28:33،685 --> 00:28:34،758
ماذا تعني؟
430
00:28:34،918 --> 00:28:38،303
حَسناً، لماذا ذهب الدكتور(بول)هناك؟
لماذا خاطر بحياتَه؟
431
00:28:38،646 --> 00:28:40،316
.اعتقد أنه يُمْكنه أَنْ يتناقش مع (المستنسخ) ِ
432
00:28:40،436 --> 00:28:43،436
حتى لو عمل ذلك ، حتى لو قررنا
،أَلا نُدمر ذلك الشيءِ
433
00:28:43،560 --> 00:28:45،971
هذا لا يغير من حقيقة
.أن(بول)كان بعيدا الى الأبد
434
00:28:46،094 --> 00:28:48،146
ربما لم يريد أن يرى
.العمل الذي أنجزه في حياته يُدمر
435
00:28:48،306 --> 00:28:50،449
،هذا ما أرادَنا أَنْ نَعتقدَه
.أنا لا أصدق هذا
436
00:28:50،569 --> 00:28:52،817
لقد كان نِصْف مزود بملعقة
.هذه التكنولوجيا. سرق الباقي
437
00:28:53،254 --> 00:28:55،219
.لا ، لقد أراد انقاذ (المستنسخ) ِ
438
00:28:55،339 --> 00:28:57،651
لأنه اعتقد
.أنه سيجعله جيداً
439
00:28:57،898 --> 00:28:59،832
،أَعتقدُ بأنّه حْصَل على مُشتري
440
00:28:59،952 --> 00:29:02،494
شخص ما مَنْ يَسْتَطيع إبْعاده عن هذا
.اذا كان يسلم البضاعة
441
00:29:02،910 --> 00:29:04،119
.أعرف نوعه
442
00:29:04،239 --> 00:29:05،121
،عسكري
443
00:29:05،281 --> 00:29:07،140
.أَو عسكري سابق، من المحتمل عقيد
444
00:29:07،260 --> 00:29:08،875
.لَيسَ جنرال ، تحليل راقي جداً
445
00:29:09،319 --> 00:29:11،204
.القنوات النظامية لمنظمة(آي أو أي)لن تساعد
446
00:29:11،324 --> 00:29:14،267
هؤلاء الجنود يعملون في الظل
.دون إذن رسمي
447
00:29:14،387 --> 00:29:16،510
.وبهذه الطريقة ، مؤخرة كُلّ شخص مُغَطَّاة
448
00:29:17،496 --> 00:29:19،010
اذن، أين سيضعنا ذلك؟
449
00:29:31،033 --> 00:29:32،814
.حسنا ، هذه مفاجأة
450
00:29:33،430 --> 00:29:34،544
لماذا ذلك؟
451
00:29:34،910 --> 00:29:37،554
مقابلة جون شيبارد
مرتين في يومين؟
452
00:29:37،965 --> 00:29:40،581
من الصعب أن أراك كثيراً
.عندما كنا متزوجين
453
00:29:41،371 --> 00:29:42،721
ماذا يمكنني أن أفعل لك؟
454
00:29:46،508 --> 00:29:47،892
.أحتاج معروفاً
455
00:29:49،385 --> 00:29:52،605
أحتاج إلى أكبر قدر ممكن
من المعلومات عن
456
00:29:52،920 --> 00:29:55،463
مشروع من المحتمل أن إسمه الرمزي
"النموذج الأصلي"
457
00:29:56،162 --> 00:29:59،092
تريد مني أن أستخدم رخصتي الأمنية
لتحصل على معلومات سرية؟
458
00:29:59،252 --> 00:30:00،874
.لم أقل أنه معروفاً صغيراً
459
00:30:00،994 --> 00:30:03،513
هل تعرف كيف عملت بجد
للوصول الى حيث أنا؟
460
00:30:03،888 --> 00:30:06،863
إذا قبضوا علي وأنا أفعل شيئا مثل
.هذا ، فإنني قد أخسر كل شيء
461
00:30:06،983 --> 00:30:09،352
حسنا ، أنا أعرف. أنا لن أطلب منكِ
.لو لم يكن هذا مهماً
462
00:30:11،438 --> 00:30:13،022
حسنا ، ما هو ذلك؟
463
00:30:15،451 --> 00:30:16،484
.لا أستطيع أن أقول لكِ
464
00:30:17،820 --> 00:30:20،554
.هذا هو المعتاد
ماذا بحق الجحيم من المفترض أن يعني ذلك؟
465
00:30:20،856 --> 00:30:22،449
،لم أراك منذ أكثر من أربع سنوات
466
00:30:22،610 --> 00:30:25،869
،هل تريدني أن أضع عملي على الخط
وأنت حتى لا تقول لي لماذا؟
467
00:30:26،917 --> 00:30:30،040
حسنا. عندما تضعين ذلك على هذا النحو ،
.يَبْدو ذلك خرافي قليلاً
468
00:30:30،160 --> 00:30:31،732
.حسنا ، أنا سعيدة لأنك لاحظت
469
00:30:31،943 --> 00:30:33،710
هذا سيئ جداً
...لَم تلاحظ في وقت متأخر قليلاً
470
00:30:33،830 --> 00:30:35،753
.نتحدث ، نحب ، عندما كنا لا نزال معاً
471
00:30:36،792 --> 00:30:38،418
عندما أفكر في العودة لجميع الأوقات
472
00:30:38،538 --> 00:30:40،354
بأنك تأخذ هذه الدعوة فقط
473
00:30:40،543 --> 00:30:42،297
،وترحل ، لا اعتذار
474
00:30:42،417 --> 00:30:43،925
...لا تعليل
475
00:30:45،022 --> 00:30:46،976
،كل ما عَرفتُ
أنك كُنْتَ بمنتصف الطريق حول العالمِ
476
00:30:47،096 --> 00:30:48،683
تحلق بمهام سرية إلى الصومال
477
00:30:48،843 --> 00:30:50،725
.هذا سخيف
.لم أكن في الصومال
478
00:30:50،845 --> 00:30:51،936
.كوريا الشمالية ، بعد ذلك
479
00:30:52،096 --> 00:30:53،396
.هناك فرق كبير
480
00:30:58،613 --> 00:31:01،079
.أنا مع طرح أسرارك ذلك الحين ، جون
481
00:31:02،366 --> 00:31:03،823
.لستُ بحاجة إلى أن أفعل ذلك الآن
482
00:31:07،119 --> 00:31:08،167
.حسناً
483
00:31:13،270 --> 00:31:14،050
.مرحباً
484
00:31:15،051 --> 00:31:16،037
.عقيد
485
00:31:17،243 --> 00:31:20،325
،قالوا أنه يمكنني أن آتي
.آخذ بعض الأشياء الشخصية
486
00:31:21،146 --> 00:31:23،118
.أنا آسف على ما حدث
487
00:31:23،872 --> 00:31:24،872
.أنا أيضا
488
00:31:25،667 --> 00:31:27،722
.مات التَفْكير الذي خُنتُه
489
00:31:27،842 --> 00:31:29،307
.أنتِ لا تَعْرفي ذلك
490
00:31:30،182 --> 00:31:32،205
...جميل أن تقول ذلك ، ولكن
491
00:31:32،325 --> 00:31:34،320
.هذا المشروع يعني كل شيء بالنسبة له
492
00:31:34،556 --> 00:31:37،169
حسنا ، ربما أنتِ تعني
.شيء له أيضا
493
00:31:37،881 --> 00:31:39،826
.لا يمكن أن تعرفي ما يفكر به الناس
494
00:31:41،090 --> 00:31:42،445
حتى تلك التي كنت أقرب اليها؟
495
00:31:42،871 --> 00:31:44،268
.خاصة تلك
496
00:31:48،597 --> 00:31:49،667
عقيد؟
497
00:31:52،831 --> 00:31:55،750
،انظري ، أنا أعرف أن هذا ليس وقتا طيبا
.لكنني سأطلب منكِ شيئاً
498
00:31:55،910 --> 00:31:56،732
ما هو؟
499
00:31:56،852 --> 00:31:58،978
هل يعرف أي شخص آخر عن هذا المشروع؟
500
00:31:59،372 --> 00:32:01،089
لا أحد جاءَ للتَدقيق على تقدّمِكِ؟
501
00:32:01،541 --> 00:32:04،133
ريتشارد وأنا كنا الوحيدان
.اللذين وصولوا إلى المختبر
502
00:32:04،293 --> 00:32:05،760
هل كان هو على اتصال مع أحد؟
503
00:32:05،880 --> 00:32:07،804
...ربَّمَا مِنْ الجيش
الهاتف، رسائل بريدية إلكترونية؟
504
00:32:08،788 --> 00:32:10،098
.لا أعرف شيئا عن هذا
505
00:32:11،418 --> 00:32:12،445
.حسناً
506
00:32:14،582 --> 00:32:16،544
عقيد ، كيف تسير الأمور
مع أجهزة الاستشعار؟
507
00:32:16،664 --> 00:32:20،483
ليس بعد ، لكن الدّكتورَ (لي) يَقُولُ بأنّه أصبح
.قريبأ من فك رمزِ التشفيرَ
508
00:32:21،246 --> 00:32:23،999
.كنت أعتقد أن ذلك مستحيلاً
.لا أظن
509
00:32:32،130 --> 00:32:33،233
حسناً، كيف تسير الأمور؟
510
00:32:33،353 --> 00:32:34،791
.كنت على وشك الاتصال بك
511
00:32:34،911 --> 00:32:37،199
لقد تمكنت من فتح
.هذه الملفات من المختبر
512
00:32:37،478 --> 00:32:39،158
عمل جميل. أي شيء مثير للاهتمام؟
513
00:32:39،278 --> 00:32:40،612
.يمكنك أن تقول ذلك
514
00:32:40،732 --> 00:32:42،589
.سجلات موظفي بحوث (ستانتن) ِ
515
00:32:43،253 --> 00:32:45،675
.هذا ملف (أفا ديكسن) ِ
516
00:32:46،048 --> 00:32:49،012
.عملت حادث سيارة في ديسمبر الماضي
.إصطدام مباشر
517
00:32:50،116 --> 00:32:52،308
.كانت ميتة لمدة سنة تقريبا
518
00:33:09،896 --> 00:33:10،896
{pos(192,220)}هل مات؟
519
00:33:11،016 --> 00:33:13،329
لا.. لكن سيكون لديه
.صداعاً فظيعاً
520
00:33:19،598 --> 00:33:20،653
.شيبارد
521
00:33:24،443 --> 00:33:26،685
،العقيد شيبارد
.أنا لم أقصد أن يحدث أياً من هذا
522
00:33:26،805 --> 00:33:28،594
.أنا آسف جدا. (أفا) ِ
523
00:33:36،689 --> 00:33:37،947
اذن ، انها (مستنسخة)ِ؟
524
00:33:38،067 --> 00:33:39،292
.نعم ، يبدو بهذه الطريقة
525
00:33:39،412 --> 00:33:42،002
.لدي مجموعتين من المخطّطات
.واحد ذكر، واحد أنثى
526
00:33:42،292 --> 00:33:43،583
ماذا عن المجسات؟
527
00:33:43،703 --> 00:33:45،860
.ليس لدينا أي شيء
،انها تُخفي علامات طاقتِها
528
00:33:46،033 --> 00:33:47،922
.بنفس الطريقة التي فعلها الآخر
.لن يكون له معنى
529
00:33:48،042 --> 00:33:50،239
.جاءتْ إلينا
لماذا لم تستمر في اغلاق فمها؟
530
00:33:51،947 --> 00:33:53،326
لماذا لم تقتل الحارس؟
531
00:33:53،673 --> 00:33:55،328
هيا ، (المستنسخ) مع الضمير؟
532
00:33:55،488 --> 00:33:57،705
حسناً ، برمجتها
.تختلف عن الآخر
533
00:33:57،825 --> 00:33:59،040
،هو نموذج عسكري
534
00:33:59،200 --> 00:34:01،953
،هي مصممة للتفاعل الاجتماعي
535
00:34:02،073 --> 00:34:03،836
،محاكاة العواطف
.ربما هي متعاطفة
536
00:34:03،996 --> 00:34:05،695
بَناها لإسْتِبْدال
537
00:34:05،815 --> 00:34:07،340
.امرأة ميتة من ماضيه
538
00:34:07،500 --> 00:34:08،967
هل هذا يعني أنها لا يمكن أن تقتل؟
539
00:34:09،127 --> 00:34:11،427
،أقول أنه أقل احتمالا
.لكنه ليس مستحيلا
540
00:34:11،547 --> 00:34:13،636
.نحن بحاجة لكلاهما على حد سواء
هل تُرك أيّ شئ مفيد في تلك الملفاتِ؟
541
00:34:13،756 --> 00:34:15،363
.حسنا ، ليس كثيرا حتى الآن
542
00:34:15،483 --> 00:34:17،092
.العقيد شيبارد ، أجب
543
00:34:17،551 --> 00:34:19،113
.هذا هو شيبارد. امضي قُدماً
544
00:34:19،233 --> 00:34:22،573
لديك رسالة عاجلة ، يا سيدي
.منقولة من (بيترسون) ِ
545
00:34:31،554 --> 00:34:33،655
حَسناً، حَصلتي حقاً على
.الخنجر والستار نزولاً
546
00:34:33،775 --> 00:34:35،417
.تعلمت من الأفضل
547
00:34:36،774 --> 00:34:38،976
انه كل شيء
.يمكنني العثور على(النموذج الأصلي) ِ
548
00:34:39،504 --> 00:34:41،127
،انه ليس كثير ، ولكن... أيا كان
549
00:34:41،247 --> 00:34:43،007
لا أحد سَيَمْسُّه
.مع طرف القدم العشرة
550
00:34:43،127 --> 00:34:45،022
.نعم ، صحيح. أنا مدين لك واحدة
551
00:34:45،614 --> 00:34:47،066
.اللعنة عليك حقا
552
00:34:49،546 --> 00:34:51،551
.كما تعلم ، انه مضحك
،عندما كنا أنا وأنت معاً
553
00:34:52،154 --> 00:34:55،077
أنا لا أَستطيعُ أَنْ أُوقفَه عندما لَنْ تصبح
قادراً على إخْباري أين كُنْتَ تَذْهبُ
554
00:34:55،197 --> 00:34:56،723
...أو ماذا كنت تفعل
555
00:34:57،693 --> 00:35:00،125
،والآن ، من حين الى حين
556
00:35:00،514 --> 00:35:03،043
ألاحظ (جرانت) يَنْظرُ لي
.بنفس الطريقة
557
00:35:04،561 --> 00:35:06،884
،عندما كُنْتُ أَعْملُ استطلاع حوله
سمحتُ لنفسي
558
00:35:07،004 --> 00:35:09،068
طرح بعض الأسئلة
.عنك ، جون
559
00:35:09،670 --> 00:35:11،381
.حقا أن هذه ليست فكرة جيدة
560
00:35:11،501 --> 00:35:13،114
.نعم ، حصلت على هذا الانطباع
561
00:35:13،858 --> 00:35:17،323
،رأيت الجدران ترتفع بسرعة من قبل
،ولكن ليس مثل هذا أبدا
562
00:35:17،443 --> 00:35:19،926
،ومهما كنت فيه
،من الواضح أنه كبير
563
00:35:20،046 --> 00:35:22،749
.وتخميني هو ، خطير جدا
564
00:35:24،114 --> 00:35:25،960
.أردتُ فقط أن تكون حذراً
565
00:35:26،717 --> 00:35:28،017
.حسنا ، أنت تعرفيني
566
00:35:29،868 --> 00:35:30،963
.نعم
567
00:35:31،539 --> 00:35:33،134
.تلك هي المشكلة
568
00:35:38،497 --> 00:35:39،901
.وداعا ، جون
569
00:35:47،555 --> 00:35:50،038
.حسنا ، انها لم تكن تمزح
.حتى الآن ، انها مجموعة كبيرة من لا شيء
570
00:35:50،158 --> 00:35:53،160
،طلبات المختبر
...اتفاقات عدم الكشف
571
00:35:53،629 --> 00:35:54،971
...هنا واحد مثير
572
00:35:55،091 --> 00:35:56،856
مذكرة داخلية لتذكير الموظفين
573
00:35:56،976 --> 00:36:00،620
بعدم استعمال مكانَ الوقوف الجنوبيَ
.تمهيدا لإعادة الرصف
574
00:36:02،199 --> 00:36:03،122
.إصمدْ
575
00:36:03،665 --> 00:36:06،134
ما هو؟
انه شحن قائمة الشحنة
576
00:36:06،254 --> 00:36:08،116
بالتعليمات لتَسليم
577
00:36:08،236 --> 00:36:11،051
حمولة من وحدات البناءِ
.قَبْلَ المُتجمّعةِ إلى مخزن خلال القراءة
578
00:36:11،171 --> 00:36:12،007
اذن؟
579
00:36:12،465 --> 00:36:13،281
اذن؟
580
00:36:14،216 --> 00:36:16،490
..."وحدات البناءِ قَبْل المُتجمّعة"
هذه هي كلمة السر التي استخدمناها
581
00:36:16،610 --> 00:36:19،928
قبل بضعة أشهر لتحديد
.شحنات النيوترونيوم
582
00:36:22،598 --> 00:36:25،187
النيوترونيوم...هو عنصر قاعدي
.الذي منه تُصنع (النينايتس) ِ
583
00:36:25،307 --> 00:36:26،979
رجالك أتلفوه، أليس كذلك؟
584
00:36:27،310 --> 00:36:29،273
،إذا كان بحاجة لتَصليح بالكامل
.فانه سَيَحتاج هذا
585
00:36:29،433 --> 00:36:30،942
هو سَيَختارُ المخزنَ؟
586
00:36:31،102 --> 00:36:32،652
.على افتراض أنه يعرف أين هو
587
00:36:33،846 --> 00:36:36،102
،حتى نكون صادقين تماما
.ليس لدينا أي شيء آخر
588
00:36:36،222 --> 00:36:38،574
.هذه نقطة جيدة
.حَسَناً، أنا سَأَبْدأُ بالمراقبة
589
00:36:38،734 --> 00:36:40،451
.وإذا َظْهر، سَنَعْرفُ عنه
590
00:36:41،911 --> 00:36:43،768
.هذه يُمكنُ أَنْ تَكُونَ طلقتَنا الأخيرةَ على هذا الرجلِ
591
00:36:43،888 --> 00:36:45،692
علينا التأكد من
.أنه سيسقط إلى الأبد
592
00:36:45،812 --> 00:36:47،426
.هذا لن يكون سهلاً
593
00:36:47،546 --> 00:36:49،509
،أَعْني، إذا كَانتْ هذه أفلام
سنُسقطُه في
594
00:36:49،629 --> 00:36:51،659
...حوض الفولاذِ المائعِ أَو
595
00:36:52،536 --> 00:36:53،796
.بركان
596
00:36:55،370 --> 00:36:57،706
تعلمون ، الحرائق من أين أتى؟
597
00:36:57،826 --> 00:36:59،370
ما الذي يتحدث عنه بحق الجحيم؟
598
00:36:59،490 --> 00:37:01،266
.هذه حقا فكرة جيدة
599
00:37:01،386 --> 00:37:02،865
حقا؟
حقا؟
600
00:37:10،236 --> 00:37:12،373
.شيبارد ، هذا أبولو. كلنا في أماكننا
601
00:37:12،493 --> 00:37:13،620
.مفهوم
602
00:37:17،190 --> 00:37:18،838
هل أنت متأكد من أنه سيظهر؟
603
00:37:18،958 --> 00:37:22،243
منظمة(آي أو أي)قالَوا بأنّهم رصدوه في مكان قريب.
وماذا لو أنّه رصدهم؟
604
00:37:24،776 --> 00:37:27،039
ِ(بيتس) ، هل رأيت أي شيء؟
605
00:37:27،199 --> 00:37:29،041
.سلبي. كل الهدوء هنا
606
00:37:29،502 --> 00:37:30،751
.تحلى بالصبر. سوف يظهر
607
00:38:33،874 --> 00:38:35،399
.يَجب أَلا تَتدخّلي
608
00:38:55،542 --> 00:38:56،247
!الآن
609
00:39:02،177 --> 00:39:03،807
ماذا حدث؟
أين أرسلته؟
610
00:39:03،927 --> 00:39:05،012
.مدار أرضي منخفض
611
00:39:06،410 --> 00:39:09،266
،أَعْرفُ من خلال التجربة
.إعادة دخول ساقط
612
00:39:32،936 --> 00:39:35،278
.منظمة(آي أو أي)لن يَتْركُوها مجرد تَذْهب
613
00:39:35،560 --> 00:39:37،753
لو بَقيتْ غائبة،
.مَا كُنّا سَنَجِدُها
614
00:39:38،368 --> 00:39:40،603
السبب الوحيد أنها هنا
.هو لأنها اختارت أن تساعدنا
615
00:39:40،723 --> 00:39:43،019
.نعم ، أنا أعرف
.إنها آلة
616
00:39:43،139 --> 00:39:45،252
،حسنا ، نحن كلنا آلات
617
00:39:45،372 --> 00:39:47،287
.فقط بأنواع مختلفة
618
00:39:48،177 --> 00:39:49،765
ماذا لو نأخذها إلى كوكب آخر؟
619
00:39:49،925 --> 00:39:52،207
،في مكان ما بدون ناسِ
.حيث لا تَستطيع الإسَاْءة لأحد
620
00:39:52،327 --> 00:39:54،103
.لا أعتقد أن ذلك مكافأة كبيرة
621
00:39:54،263 --> 00:39:56،605
منظمة(آي أو أي)لن تقبل
.بأن يدعوها تغادر الأرض ، على أية حال
622
00:39:57،695 --> 00:39:59،317
.يمكنُها أَنْ تَعْملَ في قيادةِ البوابة
623
00:39:59،611 --> 00:40:01،151
.سَتَكُون ثروة ثمينة
624
00:40:01،271 --> 00:40:03،354
.إنها بذلك تشكل تهديدا أمنيا
625
00:40:03،474 --> 00:40:05،281
.نحن لا نعرف ذلك
.لا ، انه على حق
626
00:40:05،441 --> 00:40:07،491
ليس هناك مفر من حقيقة
.أنها (مستنسخة) ِ
627
00:40:10،312 --> 00:40:11،723
فماذا اذا؟
628
00:40:22،160 --> 00:40:24،335
كيف تَستقري بذلك
لحياتِكَ الجديدة؟
629
00:40:24،516 --> 00:40:26،270
.انه شيء من التعديل
630
00:40:26،859 --> 00:40:28،452
أحد الشروط للافراج عني
631
00:40:28،572 --> 00:40:31،432
هو أنني لا أبحث
.عن وظيفة في أيّ مجال علمي
632
00:40:32،076 --> 00:40:33،902
حتى أكون صادقة ، لست متأكدة
.ماذا سأفعل
633
00:40:34،022 --> 00:40:36،268
.أَنا متأكّد أنكِ ستكتشفي شيئاً
634
00:40:37،014 --> 00:40:38،743
.أردت أن أشكرك ، العقيد
635
00:40:39،119 --> 00:40:42،054
أنا أعلم أنهم لن يدعوني أذهب
.إذا لم تتوسط بكلمة بالنسبة لي
636
00:40:42،174 --> 00:40:45،150
حسنا ، لقد أنقذتي حياتي. التوسط
.بكلمة هو أقل ما يمكنني عمله
637
00:40:46،124 --> 00:40:48،185
.يجب أن أعترف ، أنا خائفة قليلا
638
00:40:48،952 --> 00:40:52،444
أعني، أنا أعرف هذه المشاعر
من المفترض أن تكون إصطناعية، لكن
639
00:40:52،564 --> 00:40:53،871
.يبدو أنها حقيقية جداً بالنسبة لي
640
00:40:54،103 --> 00:40:56،313
حسنا ، ماذا الذي
يجعلُكِ خائفة حوله؟
641
00:40:56،728 --> 00:40:58،769
حسنا ، أنا في الحقيقة لم
.أكن لوحدي من قبل
642
00:41:00،152 --> 00:41:02،919
ِِِِ(ريتشارد) كَانَ الشيء الأقرب
.لدي لأكون كعائلة
643
00:41:04،375 --> 00:41:05،454
،على أية حال
644
00:41:06،481 --> 00:41:08،645
.كان لطيفاً منك الاطمئنان علي
645
00:41:09،837 --> 00:41:11،977
أعتقد أننا لن
.نرى بعضنا من جديد
646
00:41:12،097 --> 00:41:15،133
حسنا ، شيء واحد تعلمت
...عن عملي
647
00:41:15،253 --> 00:41:16،576
.عدم القول لا أبداً
648
00:41:17،851 --> 00:41:19،214
.وداعاً ، العقيد
649
00:41:30،643 --> 00:41:32،890
اذن؟ كيف كان ذلك هناك؟
650
00:41:33،018 --> 00:41:34،972
.حسناً ، كان عملاً لطيفاً جداً
651
00:41:35،975 --> 00:41:37،205
.مقنع جداً
652
00:41:37،429 --> 00:41:41،333
أنا سعيد لأننا تمكنا
.من تحميل ذاكرتها سليمة
653
00:41:41،453 --> 00:41:43،216
على أية حال...لديها الآن عالم
654
00:41:43،336 --> 00:41:45،507
.إفتراضي كامل للإسْتِكْشاف
655
00:41:46،119 --> 00:41:48،444
.لا بد أَنْ يبقيها مشغولة جداً لفترة من الوقت
656
00:41:48،804 --> 00:41:49،592
اذن
657
00:41:49،712 --> 00:41:51،450
ماذا حدث بالنسبة لبقية حياتها؟
658
00:41:52،158 --> 00:41:54،415
عطلوا الروابط
.بين(النينايتس)بداخلها
659
00:41:54،535 --> 00:41:57،392
عملياً يَكْسرُها إلى
.قطع عناصر أساسية
660
00:41:58،965 --> 00:42:00،208
.فككوها
661
00:42:02،489 --> 00:42:03،858
نعم؟ اذن، نحن على وشك العودة؟
662
00:42:04،821 --> 00:42:08،149
.نعم. أنت على وشك العودة
.لدي عدة أمور سأعتني بها
663
00:42:45،871 --> 00:42:46،789
.تفضل
664
00:42:57،871 --> 00:43:03،089
ستارغيت أتلانتيس
الموسم 4...الحلقة 15
المنبوذ
ترجمة : أحمد و أكرم المشهراوي
9998
00:03:27،779 --> 00:03:30،368
{\pos(192,170)}المنبوذ