1
00:00:04،626 --> 00:00:06،058
...ربما إذا ما كان لنا
2
00:00:07،483 --> 00:00:08،284
لا
3
00:00:09،256 --> 00:00:09،971
لا
4
00:00:14،316 --> 00:00:16،173
لماذا لم نحضر
الشبح في هذا الصدد؟
5
00:00:16،293 --> 00:00:17،095
لا
6
00:00:17،836 --> 00:00:21،670
العديد من هذه الرموز الجديدة لل نينايت
مستندة على حساباتِه، لذلك رُبَّمَا
7
00:00:21،790 --> 00:00:25،832
،أ) انه لن يساعدنا)
...(باء) نحن لسنا بحاجة الى مساعدته و(ج)
8
00:00:26،239 --> 00:00:27،747
شخص ما يحضر لي بعض القهوة
9
00:00:28،515 --> 00:00:30،574
أنت تُحدّقُ بشكل صامت في تلك اللوحةِ
10
00:00:30،995 --> 00:00:32،267
لمدة ثلاث ساعات
11
00:00:32،387 --> 00:00:35،537
نعم. هو سَيَجيءُ لي
فقط يُرسلُ بالبريد الإلكتروني لها ، جاهز
12
00:00:39،459 --> 00:00:40،465
عفوا؟
13
00:00:40،797 --> 00:00:42،044
رودني ، نحن عالقون
14
00:00:42،284 --> 00:00:44،281
كنا عالقون لمدة عشر ساعات.
15
00:00:44،410 --> 00:00:46،691
فقط أطلب منها المساعدة ، من فضلك
16
00:00:47،105 --> 00:00:49،384
.أنا لست عالقا
،آخر مرة كان لدينا مثل هذه الكتلة
17
00:00:49،504 --> 00:00:51،294
.إنها ساعدتنا
.مختلف تماما
18
00:00:51،414 --> 00:00:53،662
لا أستطيع أن أجلس هنا في انتظارك
!ليَكُونَ عِنْدَكَ عيدُ ظهور
19
00:00:53،782 --> 00:00:55،557
!أنا أفقد الرغبة في الحياة
20
00:00:58،546 --> 00:01:01،099
.أَفترضُ يُمْكِنُ أَنْ يكون هناك أشياءِ أكثر أهميَّةً يَجِبُ أَنْ أُعْمَلَ عليها
21
00:01:01،219 --> 00:01:03،315
.على أية حال تُريدُ بَيْعه إلى نفسك، ذلك لَطِيفُ
22
00:01:15،252 --> 00:01:16،558
!افعل
!افعل
23
00:01:16،678 --> 00:01:18،624
واحد من الكعكة الكبيرة؟
.نعم
24
00:01:18،744 --> 00:01:20،267
لا تريد استخدام قواطعك؟
25
00:01:20،387 --> 00:01:22،010
.لا. أريد فقط أن تكون واحدة كبيرة
26
00:01:26،181 --> 00:01:28،633
.أنت قَدْ تُريدُ تُسطّحُ العجينةَ قليلاً
27
00:01:30،494 --> 00:01:31،266
لا
28
00:01:31،386 --> 00:01:34،001
لا؟ مجرد كعكة عملاقة كالجبال؟
هذا ما تسعى اليه؟
29
00:01:34،121 --> 00:01:34،922
!حسنا
30
00:01:36،125 --> 00:01:38،481
أي شيء جيد ؟
.انه من أخي
31
00:01:39،846 --> 00:01:42،146
!انه عالق من جديد
هل تمانع إذا أنا
32
00:01:42،936 --> 00:01:44،070
.نعم ، حصلت على هذا
33
00:01:44،207 --> 00:01:46،009
هنا ، تريد للمساعدة في إزالة الألغام؟
.موافق
34
00:01:46،129 --> 00:01:46،892
.موافق
35
00:01:47،012 --> 00:01:48،879
.اريد الكثير من الدقيق
36
00:01:49،783 --> 00:01:52،170
ماذا عن بعض رقائق الشوكولاتة؟
.لكن ليس كل وعاء
37
00:01:52،290 --> 00:01:53،968
.لا ، والتي من شأنها أن تكون كثيرة جدا
38
00:02:05،887 --> 00:02:07،140
كنت لا تستطيع النوم؟
39
00:02:07،843 --> 00:02:09،394
.اعتقدت أنني سمعت شيئا ما
40
00:02:09،514 --> 00:02:10،519
ماديسون؟
41
00:02:11،653 --> 00:02:12،676
.لا أعرف
42
00:02:14،084 --> 00:02:15،709
.سَأَتأكّدُ منه
43
00:02:16،400 --> 00:02:18،522
.هي من المحتمل فقط تسللت للطابق السفلي لمزيد من الكعكاتِ
44
00:02:18،642 --> 00:02:20،309
.هذا في الواقع ليست فكرة سيئة
45
00:02:21،754 --> 00:02:22،637
!اسقط
46
00:02:30،454 --> 00:02:31،966
.ستأتي معنا
47
00:02:35،417 --> 00:02:38،652
48
00:02:42،977 --> 00:02:48،407
ستارغيت أتلانتيس
49
00:02:49،139 --> 00:02:52،104
الموسم 4 ... الحلقة 09
"معبر ميلر"
50
00:02:53،810 --> 00:02:57،680
"معبر ميلر"
51
00:02:58،744 --> 00:03:03،904
"معبر ميلر"
52
00:03:04،531 --> 00:03:07،405
"معبر ميلر"
53
00:03:08،568 --> 00:03:15،529
ترجمة : أحمد و أكرم المشهراوي
54
00:03:16،469 --> 00:03:29،811
ترجمة : أحمد و أكرم المشهراوي
55
00:03:42،323 --> 00:03:43،260
.السادة
56
00:03:43،844 --> 00:03:46،876
.(أَنا الوكيلُ باريت. أَعْملُ ل (إن آي دي
السّيد ولزي طلب مني
57
00:03:46،996 --> 00:03:50،142
لمساعدتك بأي طريقة أستطيع. ونحن نأسف
.على عدمم الاجتماع في ظروف أفضل
58
00:03:50،262 --> 00:03:51،982
هل الخاطفين حاولوا الاتصال بنا؟
59
00:03:52،102 --> 00:03:54،111
.لا ، لا اخشى
.أنا بحاجة للوصول الى فانكوفر
60
00:03:54،231 --> 00:03:56،585
،حسنا ، ديدالوس في المدار
.لذلك ستكون رحلة سريعة
61
00:03:56،705 --> 00:03:58،596
هل تعلم أي
معلومات جديدة حتى الآن؟
62
00:03:58،716 --> 00:04:01،702
(لا، ليس بعد. (إن آي دي
يُنسّقُ مع (سي إس آي إس) على الأرضِ.
63
00:04:01،822 --> 00:04:03،662
.هم يَتوقّعونَنا
.سي ، ماذا هي الآن
64
00:04:03،859 --> 00:04:05،566
.خدمات الاستخبارات الأمنية الكندية
65
00:04:05،686 --> 00:04:07،269
انهم لدينا نوع من مثل وكالة الاستخبارات المركزية
66
00:04:07،689 --> 00:04:08،498
سي إس آي إس؟
67
00:04:08،838 --> 00:04:10،869
هذا أفضل رجالك يستطيعوا فعله ، هوه؟
68
00:04:11،582 --> 00:04:13،314
.سنكون في العراء ، لذلك
69
00:04:14،019 --> 00:04:16،129
ربما تغيير الملابس أولا؟
70
00:04:17،627 --> 00:04:18،435
ماذا؟
71
00:04:31،408 --> 00:04:32،433
.أَبْدو أخرساً
72
00:04:33،398 --> 00:04:35،016
.انها تساعدك في المزج قليلا
73
00:04:35،136 --> 00:04:37،379
.سَأَتحمّلُ مهما تَلْبسُني فيها
74
00:04:37،499 --> 00:04:38،907
.هذه نقطة جيدة
75
00:04:51،310 --> 00:04:53،094
.يا ، انظر. انه عمك مير
76
00:04:53،457 --> 00:04:54،454
.مرحبا ، ليدي
77
00:04:55،005 --> 00:04:56،378
قولي مرحبا؟
78
00:04:56،820 --> 00:04:57،852
أين أمي؟
79
00:04:58،898 --> 00:05:00،269
...اه ، انها
80
00:05:00،389 --> 00:05:02،289
قلت لك. أنها قد
،تذهب بعيدا لبعض الوقت
81
00:05:02،409 --> 00:05:04،506
ولكنها سوف تعود قريبا ، حسنا؟
82
00:05:05،267 --> 00:05:06،270
...يمكن أنا
83
00:05:06،483 --> 00:05:07،284
.نعم
84
00:05:07،848 --> 00:05:09،014
.حسنا ، حبيبة
85
00:05:14،144 --> 00:05:16،227
.من فعل هذا
نحن لسنا على يقين ، ولكن لدينا
86
00:05:16،347 --> 00:05:18،693
أفضل رجال يعملوا
...على هذا ، وجميع المصادر
87
00:05:18،813 --> 00:05:22،589
عندما عدت في العام الماضي ، إنها تقريبا
.لا تعود لك لاتلانتيس
88
00:05:22،983 --> 00:05:25،177
قلت : "اذهب ، لديك للقيام بذلك
89
00:05:25،333 --> 00:05:27،205
.أنت سَتَأْسفُ وليس ستَذْهبُ
.أَعْرفُ بأنّك عَمِلتَ
90
00:05:27،325 --> 00:05:29،623
،انها تعلم انها بذلك تكون خطرة
.ولكن أنتم الاثنين متنافسين جدا
91
00:05:29،785 --> 00:05:32،167
...استمع إلي. نحن في طريقنا لل
،هذا خطأك
92
00:05:32،329 --> 00:05:34،657
.هيه ، ثانية فقط
.اختُطفت بسببك
93
00:05:34،777 --> 00:05:36،964
.نحن لا نعرف ذلك بيقين
نحن لا ؟
94
00:05:37،646 --> 00:05:40،408
حقاً؟ تَحْسبُ أربعة رجال
مقنّعين بالأسلحةِ إقتحموا هنا
95
00:05:40،528 --> 00:05:42،573
لسَرِقَة وصفةِ فطيرةِ تفاحِها السريةِ؟
96
00:05:42،693 --> 00:05:44،500
الجار غيور ، ربما؟
.أنت غاضب
97
00:05:44،620 --> 00:05:47،122
...لديك كل الحق بذلك
...اذا حدث شيء لها
98
00:05:47،817 --> 00:05:48،620
كاليب
99
00:05:50،109 --> 00:05:51،478
نحن في طريقنا للعثور عليها.
100
00:05:53،795 --> 00:05:54،602
...فقط
101
00:05:55،541 --> 00:05:57،316
.إعادتها. احضارها لمنزلها
102
00:05:59،295 --> 00:06:00،332
.سأفعل
103
00:06:03،661 --> 00:06:04،728
.هيا ، جنون
104
00:06:05،660 --> 00:06:07،976
إلى أين نحن ذاهبون؟
.فقط بعيدا لبعض الوقت
105
00:06:12،625 --> 00:06:13،968
.قلت له لنذهب لفندق
106
00:06:14،088 --> 00:06:16،205
ليس هناك سبب لهم
.للإنتِظار هنا
107
00:06:16،325 --> 00:06:18،718
.حَسَناً، شكراً، رجال
أعطِنا الغرفةَ، رجاءً
108
00:06:26،281 --> 00:06:28،750
اذن ، من أين تريد أن تبدأ؟
جيني وأنا كُنْتُ
109
00:06:28،870 --> 00:06:31،253
.المقابلة عن طريق البريد الإلكتروني
...كانت
110
00:06:33،300 --> 00:06:35،770
.أنا كُنْتُ أَثِبُ بَعْض الأفكارِ مِنْها
ماذا عنها؟
111
00:06:35،890 --> 00:06:37،866
حسنا ، قبل ظهور
، شبح شيبارد
112
00:06:37،986 --> 00:06:40،273
كنت أحاول اتقان
.برنامج نينات الطبي
113
00:06:40،393 --> 00:06:41،945
الشيء الذي استخدمته لإنقاذ وير؟
114
00:06:42،065 --> 00:06:45،157
نعم ، على نحو أفضل ، وأكثر تعقيدا
.نسخة من ذلك ، ولكن نعم
115
00:06:45،897 --> 00:06:48،918
بالطبع، حالما إكتشفنَا
المضاعفون كَانتْ تُهاجمُ عوالمَ بشرية
116
00:06:49،038 --> 00:06:52،784
في المجرة ، فإننا نركز حول
.ايقافهم مرة وإلى الأبد
117
00:06:53،335 --> 00:06:55،588
وأنت أرسلتَ للجيني البرنامج
بأنّك كُنْتَ تعْملُ عليه؟
118
00:06:55،708 --> 00:06:57،143
.أحتاج إلى مجموعة جديدة من عينيه
119
00:06:57،517 --> 00:07:00،360
السؤال هو ، ماذا
يجب أن نفعل معها حتى يجري اتخاذها؟
120
00:07:00،593 --> 00:07:03،592
نعم. ربما منظمة الثقة
أو غيرها من المنظمات القائمة على الأرض
121
00:07:03،754 --> 00:07:06،522
تريد معلومات عني ، أو عن
،البرنامج ، ولكن بغض النظر
122
00:07:06،642 --> 00:07:09،523
البريد الإلكتروني الخاص بي والقبض عليها حدث أيضا
اغلاقهما معا ليس ليكونوا متصلين
123
00:07:09،643 --> 00:07:11،718
صحيح. يبدو أنه
.مكان عظيم للبدء
124
00:07:11،955 --> 00:07:14،887
هل قام أحد بلمس كمبيوترها؟
لا ، قلت لهم : أنك تريد أن
125
00:07:15،007 --> 00:07:18،351
.تنظر إليه أولا. لا أحد لمسه
.سأكون بحاجة لأخذ جزء منه
126
00:07:19،012 --> 00:07:20،834
.الامر سيستغرق بعض الوقت
.ارجع إلى الفندق
127
00:07:20،954 --> 00:07:23،392
.سأتصل إذا وجدت شيئا
.حسنا ، نحن سنبقى
128
00:07:23،512 --> 00:07:24،335
.على محمل الجد
129
00:07:24،455 --> 00:07:27،240
.هذا قد يستغرق من 10 إلى 12 ساعة
.لا يوجد شيء يمكنك القيام به هنا
130
00:07:27،402 --> 00:07:29،803
.فقط ارجع إلى الفندق
.سأتصل إذا كنت أجد شيئا
131
00:07:55،466 --> 00:07:56،271
هنا
132
00:08:02،900 --> 00:08:04،277
لا...انتظر من فضلك
133
00:08:05،951 --> 00:08:07،178
.كل شيء على ما يرام
134
00:08:09،283 --> 00:08:10،222
اسمحوا لي؟
135
00:08:19،154 --> 00:08:20،267
من أنت؟
136
00:08:22،678 --> 00:08:24،384
.اسمي هنري والاس
137
00:08:25،281 --> 00:08:26،470
...أنا آسف
138
00:08:28،297 --> 00:08:30،095
.أنت لست بحاجة إلى القيام ببعض الأعمال بالنسبة لي
139
00:08:44،580 --> 00:08:45،392
مرحبا؟
140
00:08:45،512 --> 00:08:48،393
لذلك، شخص ما كَانَ يُراقبُ حاسوبَ
أختِي. أعتقد أنني كسرت
141
00:08:48،513 --> 00:08:51،366
.طروادتهم ، وأنا عِنْدي عنوانُ
.باريت وأنا على طريقِنا هناك الآن
142
00:08:51،528 --> 00:08:53،193
هل قلت انه سيستغرق 10 ساعات؟
143
00:08:53،363 --> 00:08:55،832
يا، حتى أُقلّلُ من تقدير
.كَمْ ذكي أَنا أحياناً
144
00:08:55،952 --> 00:08:58،257
،حسنا ، ابقى في المنزل
.وبعد ذلك سنذهب جميعا معا
145
00:08:58،377 --> 00:08:59،857
.هذا متأخر جداً، نحن تقريباً هناك
146
00:08:59،980 --> 00:09:01،828
.سأعطيك عنوان
.يمكنك مقابلتنا
147
00:09:03،106 --> 00:09:04،254
حسنا ، ما هو؟
148
00:09:08،516 --> 00:09:10،048
.يبدو أن هذا المكان
149
00:09:10،171 --> 00:09:12،261
ألا يَجب أنْ نَنتظرَ شيبارد ورونان؟
150
00:09:14،183 --> 00:09:15،093
...حسنا
151
00:09:15،469 --> 00:09:16،617
إرجعْ للوراء
152
00:09:20،430 --> 00:09:22،385
.حسنا ، حسنا ، ذلك يعمل أيضا
153
00:09:26،185 --> 00:09:27،945
لم يكن لديك
آخر يوم واحد من هذه؟
154
00:09:28،065 --> 00:09:29،887
.نعم ، لقد حصلت على بندقية في السيارة
155
00:09:47،202 --> 00:09:48،708
أنت بخير؟
ماذا حدث بحق الجحيم؟
156
00:09:48،828 --> 00:09:50،649
،رجلين
لا بد أنهما يتعقبونا
157
00:09:50،769 --> 00:09:51،769
!مكاي
158
00:09:51،892 --> 00:09:53،553
.انه ليس هنا
.أخذوه به
159
00:10:04،226 --> 00:10:05،338
ميريديث؟
160
00:10:06،845 --> 00:10:09،825
.جيني. الحمد لله أنك على قيد الحياة
ماذا تفعل هنا؟
161
00:10:09،945 --> 00:10:11،869
رجعت
.عندما سمعت أنك ستُخطفت
162
00:10:11،989 --> 00:10:14،967
هل شاهدت ماديسون وكاليب؟
.نعم ، انهم مهزوزين قليلا ولكنهم بخير
163
00:10:15،090 --> 00:10:17،202
،لقد وضعت الأمن بالتفصيل
،لذلك لا داعي للقلق
164
00:10:17،413 --> 00:10:18،482
...اذن كيف أنت
165
00:10:18،602 --> 00:10:20،870
حصلت على كمين في محاولة لتعقب
.الرجال الذين خطفوك
166
00:10:20،990 --> 00:10:22،638
.أوه ، عظيم
.هذا طبعا عظيم
167
00:10:22،774 --> 00:10:24،496
أولا جعلتني معتقل
...ثم أنت
168
00:10:24،616 --> 00:10:26،441
هل أسرتك؟
كَيفَ تَعتقدُ ذلك؟
169
00:10:26،561 --> 00:10:28،873
هيا! تم رصد
جهاز الكمبيوتر الخاص بي ، أليس كذلك؟
170
00:10:28،993 --> 00:10:30،482
نعم ، لذلك؟
وهكذا ، سيكون لي أن أكون هنا
171
00:10:30،602 --> 00:10:33،863
إذا كنت لم ترسل لي هذه الرسائل؟
من المحتمل. ما هذا؟ مختبر؟
172
00:10:34،400 --> 00:10:36،990
،ذلك بَعْض أعمالِ المُخبرِ العظيمِ هناك
.نانسي دريو
173
00:10:37،737 --> 00:10:39،989
أين نحن بحق الجحيم؟
.ليس لدي فكرة
174
00:10:40،109 --> 00:10:41،748
...وضعوني على متن طائرة
175
00:10:41،868 --> 00:10:44،563
.نعم ، أنا أيضا
أي فكرة عمن وراء هذا؟
176
00:10:48،816 --> 00:10:49،987
.الدكتور مكاي
177
00:10:52،528 --> 00:10:54،024
.لقد سمعت الكثير عنك
178
00:10:54،144 --> 00:10:55،352
.انه من دواعي سروري
179
00:10:56،862 --> 00:11:00،217
اعتقدت أنك قد تظهر
.إذا كانت أختك في عداد المفقودين
180
00:11:00،552 --> 00:11:03،948
،ونحن لا يمكن أن نعول عليه ، بطبيعة الحال
.ولكن هذه مكافأة كبيرة جدا
181
00:11:04،680 --> 00:11:05،581
المكافآت؟
182
00:11:06،280 --> 00:11:09،925
أنا ليست لدي فكرة ولكن أنت الذي قمت بها
.من الخطأ الفادح جلبي هنا
183
00:11:10،113 --> 00:11:11،844
،أقترح عليك أن تدعنا نذهب الآن
184
00:11:11،964 --> 00:11:14،098
على خلاف ذلك ، حوالي 100 جنديَ بحرية
سيأتوا للضرب أسفل
185
00:11:14،218 --> 00:11:17،742
.بابكَ الأمامي في الدقيقتان التالية
.أَنا متأكّدُ جداً أنهم لَنْ يفعلوا، في الحقيقة
186
00:11:18،286 --> 00:11:21،141
.مرسلكَ التحت جلدي عُطّلَ
187
00:11:24،447 --> 00:11:25،539
من أنت؟
188
00:11:26،611 --> 00:11:28،580
.أنا كان يَجِبُ أنْ أَبْدأَ بذلك
189
00:11:29،613 --> 00:11:31،867
.اسمي هنري والاس
190
00:11:32،925 --> 00:11:35،393
... أنا رئيس ال
.دي إم تي. عظيم
191
00:11:35،866 --> 00:11:37،539
.أنت تَعْرفُ من أَنا، اذن
192
00:11:37،659 --> 00:11:39،461
.أنا مطلع على أعمالكم
193
00:11:39،760 --> 00:11:40،868
ما هي دي إم تي؟
194
00:11:40،988 --> 00:11:42،414
.تكنولوجيا ديفلن الطبية
195
00:11:42،534 --> 00:11:44،743
هم مقاولَ حكوميَ التّمويلَ
،بالدرجة الأولى
196
00:11:44،910 --> 00:11:47،007
ولسوء حظنا، يَصْنعونَ
197
00:11:47،127 --> 00:11:48،927
.باعثاتَنا التحت الجلديةَ
198
00:11:49،066 --> 00:11:50،345
.عظيم
.نعم
199
00:11:50،928 --> 00:11:52،464
كَيفَ تَعْرفُ حتى بأنّني موجودُ؟
200
00:11:52،931 --> 00:11:56،134
شركتك فقط بالاطلاع على أهم
معلومات عن السرية حول ما نُشر حديثا
201
00:11:56،254 --> 00:11:57،902
.من التجارب العسكرية التي يعمل بها الجيش
202
00:11:58،022 --> 00:12:01،071
لا، بدقّة أكثر، شركتي تُعطي
وصول محدودَ
203
00:12:01،191 --> 00:12:04،100
لعَزْل التقدّمِ الذي إكتُشفَ خلال
،برنامجِ ستارغيت
204
00:12:05،194 --> 00:12:08،778
ويُطْلَبُ دمجهم إلى التقنياتِ الطبيةِ
بقاعدة الأرضَ
205
00:12:10،051 --> 00:12:12،403
.أنت لست واضحا لمعْرِفة ذلك
.لا
206
00:12:12،919 --> 00:12:13،876
.لست كذلك
207
00:12:14،552 --> 00:12:16،250
ولكن بعد سنوات من بدايتها
208
00:12:16،370 --> 00:12:21،047
ذُهلت بتقدّمِ الجيشَ اللانهائيَ
،والغير قابل للتصديقَ
209
00:12:21،705 --> 00:12:23،660
بَدأتُ أعْمَلُ حفر قليلاً
210
00:12:24،174 --> 00:12:26،666
،هذه هي الطريقة التي اكتشفت عن اس جي-سي
211
00:12:27،334 --> 00:12:28،370
،اتلانتيس
212
00:12:29،065 --> 00:12:29،876
...أنتم
213
00:12:31،550 --> 00:12:34،654
ولِهذا نحن نُراقبُ رسائل
البريد الإلكترونية لعائلتك
214
00:12:34،908 --> 00:12:36،365
.تماما لبعض الوقت الآن
215
00:12:39،920 --> 00:12:41،221
ماذا تريد مني؟
216
00:12:47،429 --> 00:12:48،766
ضربت الجدار
217
00:12:49،417 --> 00:12:50،796
وأحتاج الى بعض المساعدة
218
00:12:57،922 --> 00:12:59،628
.ابنتي ، شارون
219
00:13:00،148 --> 00:13:01،286
ما هي المشكلة معها؟
220
00:13:01،406 --> 00:13:04،052
انها تعاني من
.لوكيميا الخلايا اللمفيةِ الحادِّ
221
00:13:05،056 --> 00:13:06،304
...أنا آسف جدا ، ولكن
222
00:13:06،424 --> 00:13:09،868
انها تستجيب بشكل خاص
...على علاج الحث الكيميائي
223
00:13:10،645 --> 00:13:13،756
بريدنيزون ، فينكريستين ،
...تشعيع الجمجمة
224
00:13:13،876 --> 00:13:16،164
.لا أعرف ماذا يعني كل هذا
كيف أفترض أنها تساعد؟
225
00:13:16،284 --> 00:13:19،687
افضل الاطباء في العالم أخبروها
،أن تبدأ بالقول لنفسها وداعا
226
00:13:20،861 --> 00:13:22،241
...البدء بعمل المراسم الجنائزيةِ
227
00:13:22،361 --> 00:13:26،361
،هذا ما أقوله. لا احد منا طبيب
...لدي شهادة الدكتوراه ، 2 في الواقع
228
00:13:26،486 --> 00:13:29،474
آخر مشروعِ لشركتِي تَعْملُ
عليه ل إس جي-سي
229
00:13:29،594 --> 00:13:32،138
ويشمل تطبيق السلف
في تكنولوجيا النانو
230
00:13:32،258 --> 00:13:33،926
.لعلاج الاصابة والمرض
231
00:13:34،423 --> 00:13:36،443
.كنا على وشك التوصل إلى النموذج
.انتظر ثانية
232
00:13:36،685 --> 00:13:40،050
وكانت شارون حقنت بالدفعة الاولى
.من (النينايتس) قبل اسبوع
233
00:13:40،361 --> 00:13:42،886
.أنت بالكاد اخترعته باتقان
.أَعْملُ على التشفير
234
00:13:43،009 --> 00:13:44،576
!ذلك بعد أشهر
!هم لَيسوا مستعدّينَ
235
00:13:44،798 --> 00:13:47،057
فريقي يعتقدون بأنّهم حددوا بالخارج
.معظم الرموز والتشفيرات
236
00:13:47،177 --> 00:13:48،864
حددوا بالخارج؟
.الامر ليس بهذه السهولة
237
00:13:48،984 --> 00:13:50،556
.أنا أعلم هذا ، الآن
238
00:13:51،010 --> 00:13:53،111
.هم يَعجزون
.حسنا، بالطبع هم كذلك
239
00:13:53،231 --> 00:13:55،551
...وهذا لَيسَ فقط بأنّهم لا يَعْملونَ، انهم
240
00:13:56،797 --> 00:13:59،199
انهم في الحقيقة يُسبّبونَ مشاكلَ
.أكثرَ مِنْ السرطانِ
241
00:14:00،299 --> 00:14:02،028
.جسدها رفضهم
242
00:14:02،985 --> 00:14:05،213
،عندما إعترضتُ مراسلتَكَ مَع الجيني
243
00:14:05،383 --> 00:14:08،808
أنا في أمس الحاجة لشخص مشهور بالتشفير
.ليأتي لتثبيت البرنامج
244
00:14:09،109 --> 00:14:10،977
.صحيح ، لذلك كان الجينى مجرد طعم
.لا
245
00:14:11،335 --> 00:14:14،241
،لا، مما أستطيع اخبارك به
.كَانَ عِنْدَها قبضةُ أقوى مِنْ التشفير غير ما عَمِلتْ
246
00:14:14،361 --> 00:14:17،660
.أنا لا أعتقد أنه عادلُ لحُكْمي على بريدين إلكترونيين
.هم لم يظهروا
247
00:14:17،967 --> 00:14:20،512
.لا يهم
،وإذا لم نفعل شيئا على وجه السرعة
248
00:14:21،245 --> 00:14:22،759
.شارون ستموت
249
00:14:24،819 --> 00:14:27،994
،اجعل (النينايتس) شغّال بالكامل
.وأنا سَأَتْركُكم تَذْهبُوا
250
00:14:28،986 --> 00:14:29،812
حقا؟
251
00:14:30،548 --> 00:14:32،664
.بالتأكيد
وإذا لم نفعل؟
252
00:14:35،237 --> 00:14:38،324
،هذا صحيح ، سيدي
.هم لا بدَّ أنهم حيّدوا المرسلَ
253
00:14:38،861 --> 00:14:40،951
وماذا عن القيادة التي كنت تتبعها؟
254
00:14:41،071 --> 00:14:43،631
،نهاية مسدودة. انها صغيرة
غرفة مستأجرة مع موجه
255
00:14:43،751 --> 00:14:45،595
.تلك البيانات المنفذة إلى موقع في سنغافورة
256
00:14:45،987 --> 00:14:48،054
أعني ، من يدري
.انها أرسلت من هناك
257
00:14:48،174 --> 00:14:50،365
لدينا أفضل الرجال لتكنولوجيا المعلومات
.في العمل ، مع ذلك
258
00:14:50،485 --> 00:14:53،677
،سنبدأ بتعقب المستندات
.ونأمل ان تصل الى تقدم
259
00:14:53،797 --> 00:14:56،344
،قمنا بتمشيط الأمن
.حركة المرور ، وكاميرات "اى بي ام" من المنطقة
260
00:14:56،464 --> 00:14:58،337
...علينا التحدث مع شهود الكمين
261
00:14:58،457 --> 00:15:00،528
لدينا نصف
.فانكوفر وشعبة المشتريات على هذه الخطوة
262
00:15:01،150 --> 00:15:02،684
.اننا سنحصل عليهم
263
00:15:09،603 --> 00:15:11،174
إنهم ليسوا على اتصال
ماذا؟
264
00:15:11،294 --> 00:15:14،355
،تسببت (النينايتس) بجميع المشاكل
،تلاحق بعض الخلايا المتوفرة
265
00:15:14،475 --> 00:15:17،669
انهم يتجاهلوا الخلايا الأخرى ، انهم تسببوا
...على الأقل بانسداد 3 شرايين جزئيا
266
00:15:18،042 --> 00:15:20،943
شيء ما في تشفيرهم منعهم
.من فهم كل منهما الأخر
267
00:15:21،063 --> 00:15:21،846
.عظيم
268
00:15:22،724 --> 00:15:25،051
هل ما زلت تستمع لي؟
أنت فقدتني في النينايتس
269
00:15:25،213 --> 00:15:27،177
.يا، أبله، نَحتاجُ لحَلّ مشكلةِ التشفير هذه
270
00:15:27،297 --> 00:15:29،403
لا ، ما علينا أن نفعله
.هو الخروج من هنا
271
00:15:29،523 --> 00:15:31،643
.أعرف ، من خلال حل مشكلة التشفير
272
00:15:31،763 --> 00:15:34،012
.صغير جداً، وساذج جداً
أصبحتَ لديك فكرة أفضل؟
273
00:15:34،132 --> 00:15:36،735
نعم. انظر. لقد أعطوا
هذه الكمبيوترات منافذ الشبكة
274
00:15:36،933 --> 00:15:38،931
لذلك يُمْكِنُنا أَنْ نُراقبَ شارون
في الوقتِ الحقيقيِ، حقّا؟
275
00:15:39،051 --> 00:15:41،359
وهو ما يعني أيضا أستطيع إختراق
.أمن الحاسوب
276
00:15:42،245 --> 00:15:43،549
وماذا عن شارون؟
277
00:15:43،673 --> 00:15:46،616
ماذا عنا؟
.يمكننا أن نفعل هذا. يمكننا أن نساعد هذه الفتاة
278
00:15:46،736 --> 00:15:48،858
وماذا بعد ذلك؟
بعد ذلك سيدعنا نذهب؟
279
00:15:49،414 --> 00:15:51،199
،انه سيذهب فقط للتخلي عن حياته
280
00:15:51،319 --> 00:15:54،115
يخسر شركته ، مقابل الحصول على شحنها
إلى السجن؟ انه سيكون بخير مع ذلك؟
281
00:15:54،235 --> 00:15:56،773
انه يائس
...أعتقد أن أحد الوالدين قد فهموا
282
00:15:56،893 --> 00:15:58،613
تعتقد؟
دعنا فقط لمدة ثانية
283
00:15:58،733 --> 00:16:01،798
تخيل أننا نعيش في هذه الأرض السحرية
وحيدات القرن والسحرة
284
00:16:01،920 --> 00:16:04،814
وناس طيبون القلب ممن تستطيع أَنْ تَأْخذَ
في كلمتِهم. دعينا نَفترضُ
285
00:16:04،934 --> 00:16:06،830
.انه سيتيح لنا الذهاب اذا أنقذناها
286
00:16:07،181 --> 00:16:10،579
ماذا لو فشلنا ، هوه؟ ماذا لو ماتت؟
كَمْ تَعتقدُي بأنّه سَيَكُونُ سعيدا بعدها؟
287
00:16:10،699 --> 00:16:13،058
سيدعنا نرقص خارج الباب
288
00:16:13،178 --> 00:16:15،300
،حَسناً، حظّ أفضل في المرة القادمة
موقف نمرِ؟
289
00:16:15،983 --> 00:16:16،983
.بالضبط
290
00:16:17،860 --> 00:16:21،623
نحن بحاجة إلى أن نخرج من هنا. عملت
.مدونة على لوحة المفاتيح لفتح الأبواب
291
00:16:23،501 --> 00:16:24،302
هل أنت مستعدة؟
292
00:16:24،422 --> 00:16:26،472
ماذا سيحدث بعد فتح الباب؟
293
00:16:26،922 --> 00:16:29،660
حَسناً، إستظهرتُ تخطيطَ البنايةَ
.مِنْ هذا الحاسوبِ هنا
294
00:16:30،564 --> 00:16:31،284
.حسنا
295
00:16:41،673 --> 00:16:42،673
.هيا
296
00:16:48،341 --> 00:16:49،141
.تعالي
297
00:17:01،077 --> 00:17:03،533
.قُلتَ أن هناك مدخل سلمِ هنا
298
00:17:03،653 --> 00:17:05،276
.من المفترض أن يكون هنا
299
00:17:05،396 --> 00:17:08،114
.حسنا. انتظري ، انتظري ، انتظري
.علينا العودة
300
00:17:08،234 --> 00:17:10،940
العودة؟ لماذا؟
.لأنني حصلت على جميع أنحاء مختلطة
301
00:17:11،060 --> 00:17:13،688
.نَبْدأُ ثانيةً. لَرُبَّمَا الذي إعتقدتُ أنه شمالاً كَانَ جنوبيَ
.من الصعب القول
302
00:17:13،808 --> 00:17:16،097
لا يُصدق أنني أراهن حياتي
.على تحسس اتجاهاتك
303
00:17:16،217 --> 00:17:18،806
.لدي تحسس ممتاز للاتجاه
تذكّرْ في مركزِ تسوّق غربِ أدمنتون
304
00:17:18،926 --> 00:17:20،560
أبي اتصل بالشرطة للعثور عليك؟
305
00:17:20،682 --> 00:17:22،795
!ذلك مركزِ التسوّق ضخمُ
!وهناك خرائط كل 7 أمتار
306
00:17:22،915 --> 00:17:25،070
.الواحد المُضَلِّلة
الآن ، هيا. علينا العودة.
307
00:17:25،190 --> 00:17:26،163
.يا رجل
308
00:17:39،710 --> 00:17:40،736
.أوه ، تبا
309
00:17:42،956 --> 00:17:44،047
!اركضي! اركضي
310
00:18:13،140 --> 00:18:14،687
لماذا ستفعل ذلك؟
311
00:18:15،967 --> 00:18:17،062
...لماذا سأفعل
312
00:18:19،490 --> 00:18:20،916
.ابنتي تحتضر
313
00:18:21،295 --> 00:18:23،532
.إختطفتَنا
ماذا تَوقّعتَ؟
314
00:18:24،192 --> 00:18:25،927
أنا مَا كَانَ يَجِبُ أَنْ أَعطيك
.منافذ الوصول للشبكةِ
315
00:18:26،047 --> 00:18:28،097
.نعم، حَسناً، انه خطأ مجنّد جديدِ
316
00:18:29،672 --> 00:18:31،587
.أنت لَنْ تُساعدُني
317
00:18:32،543 --> 00:18:34،386
أليس كذلك؟
.ستقتلنا في كل الأحوال
318
00:18:34،508 --> 00:18:36،739
ما هي بالضبط حوافزنا؟
.أعطيتُك كلمتَي
319
00:18:36،859 --> 00:18:39،135
.وهو ما لا يعني لي شيئا بالضبط
320
00:18:44،699 --> 00:18:45،669
.من فضلك
321
00:18:47،778 --> 00:18:49،569
.زوجتي توفيت قبل ثلاث سنوات
322
00:18:51،331 --> 00:18:53،140
.لا أستطيع أن أذهب من خلال هذا مرة أخرى
323
00:18:53،526 --> 00:18:55،021
.شارون هي كل ما أملك
324
00:18:56،133 --> 00:18:57،168
.يمكنك ان تنقذها
325
00:18:57،288 --> 00:18:59،135
.انظر ،هذا برنامجُ طبيُ تجريبيُ
326
00:18:59،255 --> 00:19:01،339
من الممكن ألا يعمل
.كُلّ هذا يمكنُ أَنْ يَكُونَ بدون فائدة
327
00:19:01،462 --> 00:19:04،344
السيناريو الأسوأ ، اعتقدت
.بأنه سَيكونُ عِنْدي أسابيعُ مَع شارون
328
00:19:05،213 --> 00:19:08،051
،الآن ، إذا بقت الأمور كما هي
.أنا محظوظ لأيام
329
00:19:08،171 --> 00:19:10،211
.أنت مَا كان يَجِبُ أنْ تَحْقنَها
330
00:19:13،149 --> 00:19:13،921
.لا
331
00:19:14،576 --> 00:19:15،364
.لا
332
00:19:17،511 --> 00:19:18،672
.انه سيعمل
333
00:19:20،544 --> 00:19:21،892
.هو يَجِبُ أَنْ يَعْملَ
334
00:19:22،706 --> 00:19:23،725
ما هذا؟
335
00:19:23،845 --> 00:19:25،201
.ألف جرعة من النينايتس
336
00:19:25،544 --> 00:19:27،460
...ميريديث
.انتظر ، انتظر. من فضلك
337
00:19:27،690 --> 00:19:29،081
.لا. أنا آسف
338
00:19:29،874 --> 00:19:31،266
.أنت تحتاج حافزا
339
00:19:31،969 --> 00:19:32،856
!لا تفعل
340
00:19:41،254 --> 00:19:42،171
.أصلحه
341
00:19:43،109 --> 00:19:44،409
.أو ستموت كلاهما
342
00:20:01،205 --> 00:20:02،231
أنت بخير؟
343
00:20:03،502 --> 00:20:04،702
.نعم ، أنا بخير
344
00:20:06،671 --> 00:20:09،156
كنت على حق. انهم لا
يتواصلون. انهم لا يفعلون الكثير من
345
00:20:09،276 --> 00:20:11،494
.الأمور التي يَجِبُ أَنْ يُعْمَلوها ، في الواقع
.نعم ، أنا أعرف
346
00:20:11،616 --> 00:20:14،090
انظر، الأمر هو، كل
الاعتقاد بأنَّ (دي إم تي) صَنعَت (النينايتس) لديهم
347
00:20:14،662 --> 00:20:16،114
...التشفير ، والبرمجة
348
00:20:16،234 --> 00:20:18،467
.أغلبه مَرْفُوعُ مباشرة مِنْ المضاعفون
349
00:20:18،658 --> 00:20:20،866
،نعم، حَسناً، الأمر هو، بقدر ما أَكْرهُ الاعتراف بذلك
350
00:20:20،986 --> 00:20:22،985
.نحن مجرد بدأنا نفهم الترميز
351
00:20:23،105 --> 00:20:25،539
الشبح الذي عملنا معه وساعدنا
352
00:20:25،659 --> 00:20:27،409
انتظر ، كنت تعمل مع الشبح؟
353
00:20:27،529 --> 00:20:28،790
.نعم ، انها قصة طويلة
354
00:20:29،169 --> 00:20:30،627
ما أحاول قوله هو
355
00:20:30،747 --> 00:20:34،800
ذلك البرنامج الذي نحن نعمل عليه
...يهدف الى كبح جماحهم
356
00:20:34،920 --> 00:20:37،736
بشكل مُحدّد جداً ، للتأكد من انه
...لا يخرج عن نطاق السيطرة. لدرجة
357
00:20:37،856 --> 00:20:40،578
.انهم غير مؤثرين تماما
.كأننا نربط أيديهم
358
00:20:40،698 --> 00:20:44،118
لذلك علينا وقف اطلاق سراحهم.
.بالضبط. فإن ال "نينايتس" لا يمكنهم التضاعف والاستنساخ
359
00:20:44،546 --> 00:20:47،487
من الناحية الفنية من خلال إطلاق العنان لهم ، من الممكن
.أن تزول كل المشاكل الصغيرة لدينا
360
00:20:47،607 --> 00:20:48،426
.حسنا
361
00:20:48،879 --> 00:20:52،038
لا ينبغي أن يكون بالغ التعقيد. تغيير
.ربما 2000 أو 3000 خط من الشيفرة
362
00:20:52،419 --> 00:20:54،272
.نعم ، انه ... حزام السرج
.نعم
363
00:20:57،610 --> 00:21:01،029
.أنا آسف حقا عن هذا كله
.لا نريد الحديث عن ذلك الان
364
00:21:01،149 --> 00:21:03،227
نحن بحاجة لكتابة هذا البرنامج
.وتحميله
365
00:21:03،347 --> 00:21:05،077
أنا قلت في وقت لاحق بصوت عال ، حسنا؟
366
00:21:20،931 --> 00:21:22،735
.ونحن في طريقنا في الاوساط هنا
367
00:21:23،323 --> 00:21:25،305
.أنا حتى لا أحصل على ما أقوم به
368
00:21:26،275 --> 00:21:28،585
.نحاول مواكبة الشركات
369
00:21:29،588 --> 00:21:31،895
رؤية الشركة التي استأجرت الفضاء
لإنترنت موجه
370
00:21:32،015 --> 00:21:34،784
وكانت مملوكة لشركة أخرى مما كان
.يملكها بلد آخر ويملكها بلد آخر
371
00:21:34،904 --> 00:21:37،165
محاولة للربط بين الشركة التي
كانت تراقب كمبيوتر الجينى
372
00:21:37،285 --> 00:21:39،251
الى الشركة
.التي تريد أن تأخذها
373
00:21:39،371 --> 00:21:42،081
ربما شركة تسمى الثقة
.اننا فقط لم نعثر على وجود صلة
374
00:21:42،201 --> 00:21:44،103
كانوا يعرفون بما فيه الكفاية
.لاغلاق الارسال
375
00:21:44،223 --> 00:21:46،670
بالضبط. تَعْرفُ، الحقيقة بأنّ عَرفوا
حتى بأنّ يُخبرونَنا
376
00:21:46،790 --> 00:21:49،514
بأنّهم حميمون جداً بعملياتِ
.برنامجِ ستارغيت
377
00:21:49،775 --> 00:21:51،346
.مرة أخرى ، الثقة
378
00:21:52،440 --> 00:21:53،686
.ينبغي لنا أن نوسع الشبكة
379
00:21:53،806 --> 00:21:55،206
.ربما لأنها ليست واحدة منها
380
00:21:56،311 --> 00:21:57،838
مجموعات العدو المعروفةِ الأخرى؟
381
00:21:58،307 --> 00:22:00،623
.أو حليفا
الصينية؟ الروس؟
382
00:22:00،743 --> 00:22:04،021
مكاي قال انه يعمل على برنامج
.لايقاف المضاعفين
383
00:22:04،141 --> 00:22:06،304
هَلْ كَانَ يَعْملُ بالتتابع مَع
أي واحد هنا على الأرضِ؟
384
00:22:06،424 --> 00:22:08،238
.لا. لا ، لا أعرف شيئا عن هذا
385
00:22:08،370 --> 00:22:10،988
انتظر. كان هناك شركة
طبية التي تعمل على
386
00:22:11،108 --> 00:22:13،763
غيرها من برامج (نينايت) لكنهم لم
.يتمكنوا من التعامل المباشر معه
387
00:22:13،883 --> 00:22:15،154
أَيّ شركة كَانتْ تلك؟
388
00:22:15،731 --> 00:22:18،287
.لا أعرف
.أعطني ثانية. أنا سَأَكتشفُ
389
00:22:20،966 --> 00:22:23،413
الى اين انت ذاهب؟
.احصل على بعض الطعام
390
00:22:23،533 --> 00:22:26،840
في حال نسيت ، مكاي
.وأخته ما زالوا مفقودين
391
00:22:27،558 --> 00:22:31،142
ماذا؟ تريد مساعدتي
لتحليل هياكل الشركات؟
392
00:22:31،443 --> 00:22:33،400
،عندما تجد شخصا ما نوجه مسدسا
393
00:22:33،520 --> 00:22:34،764
.كنت ستدعني أعرف
394
00:22:34،914 --> 00:22:36،157
.عادل بما فيه الكفاية
395
00:22:40،832 --> 00:22:42،506
كم ستبدو؟ ساعتين؟
396
00:22:42،744 --> 00:22:43،844
.شيء من هذا القبيل
397
00:22:43،964 --> 00:22:45،211
لذلك ، فما هي؟ لا تجديدات؟
398
00:22:45،331 --> 00:22:47،600
...أَعْني، أَعْرفُ بأنّنا رهائنَ وكُلّنا، لكن، هيا
399
00:22:48،044 --> 00:22:49،814
أخذني حوالي 10 ثواني
.لتحميل البرنامج
400
00:22:49،934 --> 00:22:52،387
ما أخذ الكثير من الوقت؟
الامر سيستغرق بعض الوقت لمعرفة
401
00:22:52،507 --> 00:22:54،756
إذا كان لدينا الترميز الصحيح
.ليجعل (نينايتس) تكافح السرطان
402
00:22:54،876 --> 00:22:57،248
،عندما نشّطنَاهم في وير
.كانت تلتئم على الفور تقريبا
403
00:22:57،368 --> 00:23:00،144
ذلك الوقت ، خلايا المضاعف
.في الواقع تستبدل الخلايا التالفة لها
404
00:23:00،264 --> 00:23:01،552
.رجالنا يَجِبُ أَنْ يعالجوهم
405
00:23:01،672 --> 00:23:04،581
ولكنه لا يزال ، حتى الآن كان يجب أن ينظر إليها
.تغييرات واسعة في حالتها
406
00:23:04،701 --> 00:23:07،957
لماذا لا يقولون لنا أي شيء؟
.اجلس. أنت تدفعني للجنون
407
00:23:18،583 --> 00:23:21،056
هَلْ أنت سَتَتزوّجُ تلك الفتاة كايتي؟
ماذا؟
408
00:23:21،176 --> 00:23:23،314
.أنت سمعتني
من أين تأتي بهذا؟
409
00:23:23،434 --> 00:23:26،212
أُحاولُ إزالة رأيي من الحقيقةِ عِنْدي رجال آليون
صغيرة جداً يَمْرّونَ عبر
410
00:23:26،332 --> 00:23:29،235
عروقي َيجْعلونَك تَحتاجُ إلى مساعدةً بواجبكِ البيتي.
هل تفضل الحديث عن ذلك؟
411
00:23:29،357 --> 00:23:30،182
.غير صحيح
412
00:23:30،302 --> 00:23:32،147
هل ستتزوجها؟
.لا أعرف
413
00:23:32،267 --> 00:23:33،905
.أنت تُؤرّخُ لأكثر من سَنَة الآن
414
00:23:34،027 --> 00:23:35،363
.أنا على علم بذلك ، شكرا لك
415
00:23:35،483 --> 00:23:38،192
أنت تعتقد أنك ستجد من هي أفضل منها؟
.لا ، ليس ذلك
416
00:23:38،312 --> 00:23:39،788
جعلك لا
417
00:23:40،065 --> 00:23:40،880
تعتمد عليه
418
00:23:41،042 --> 00:23:44،084
حقيقة أنك وجدت فتاة جميلة
على استعداد لتحمل كل ما تفعله
419
00:23:44،204 --> 00:23:45،748
.من عيوبك الصغيرة هو معجزة
420
00:23:45،868 --> 00:23:47،589
.أنظر
...بالإضافة إلى ذلك ، جسديا ، أنت
421
00:23:48،057 --> 00:23:49،601
حسنا، كيف أضع هذا؟
422
00:23:49،721 --> 00:23:51،211
.أنت لا جون شيبارد
423
00:23:51،805 --> 00:23:52،633
.حسنا
424
00:23:53،530 --> 00:23:57،063
دعنا نعود إلى الحديث عن كيف أن هذا
.خطأي ، أعتقد أنني أحب ذلك أفضل
425
00:23:57،183 --> 00:23:58،468
.تعال معي
426
00:24:03،836 --> 00:24:05،175
أوه ، هيا ، هيا
427
00:24:05،743 --> 00:24:09،385
شارون، أُريدُ أن أقدمك إلى
.رودني مكاي، جيني ميلير
428
00:24:10،057 --> 00:24:11،657
.أنها هي التي أنقذتك
429
00:24:12،701 --> 00:24:14،464
.انه لطيف جدا لمقابلتك
430
00:24:14،868 --> 00:24:16،115
.شكرا جزيلا
431
00:24:16،320 --> 00:24:17،430
كيف تشعر؟
432
00:24:17،714 --> 00:24:19،357
.أفضل مما كنت شعرت منذ سنوات
433
00:24:19،477 --> 00:24:20،500
والسرطان؟
434
00:24:21،056 --> 00:24:22،761
.لا نستطيع العثور على أي أثر له
435
00:24:29،429 --> 00:24:32،396
وأنا عصبي ، أليس كذلك؟ لأنك
تعرفي ، انه اللواء أنا أتحدث إليه
436
00:24:32،516 --> 00:24:33،801
لذلك أقول له
437
00:24:34،182 --> 00:24:38،966
،سيدي الرئيس
إذا استعملت شكل آي 37 بدلاً مِنْ إن 1
438
00:24:39،102 --> 00:24:43،282
،يُمْكِنُ أَنْ تُنقذَ نفسك مِنْ إستعمال
.مثل، مثل، مثل ,مائة من جي 72
439
00:24:43،979 --> 00:24:46،097
.وهناك وقفة في هذا
440
00:24:47،617 --> 00:24:49،167
،لا أحد يقول شيئا عن، مثل
441
00:24:49،497 --> 00:24:51،437
.لا أعرف ، شعرت حوالي دقيقة
442
00:24:51،902 --> 00:24:55،346
وأخيرا ، اللواء
يبدو أعلى عند لاندري ويذهب ، هانك
443
00:24:56،054 --> 00:24:58،020
، لَيسَ فقط ولدُكَ هنا محقُّ
444
00:24:58،464 --> 00:25:02،753
لكن أعتقد وَجدنَا أنفسنا كشخص بنغو
.متّصل جديدِ لليالي الأحدِ
445
00:25:03،867 --> 00:25:04،763
!البنغو
446
00:25:05،115 --> 00:25:05،957
!إلهي
447
00:25:06،636 --> 00:25:07،647
!آي37
448
00:25:07،825 --> 00:25:08،713
!ان 1
449
00:25:08،850 --> 00:25:10،592
! جي 72 ! بنغو
450
00:25:13،667 --> 00:25:16،072
من دائما يقول أن اللواء
لم يكن لديه روح الدعابة؟
451
00:25:17،769 --> 00:25:20،451
ثمّ كان هناك في الوقتِ الآخرِ
،جنرالِ أونيل وأنا
452
00:25:20،571 --> 00:25:23،040
...كنا
.قل لي أن لديك شيء
453
00:25:23،591 --> 00:25:25،969
.دفلين التكنولوجيات الطبية
وهذا يعني؟
454
00:25:26،089 --> 00:25:28،713
.حَصلنَا على شخص ما لإشارة بندقيتِكَ عليه
.حلو
455
00:25:38،370 --> 00:25:40،721
ماذا ستفعلون معنا؟
!هيه
456
00:25:41،391 --> 00:25:42،842
.اننا نحتفل هنا
457
00:25:42،965 --> 00:25:45،511
،ما زالت تحمل (نتينايتس) بداخلها
،وكلانا ما زلنا رهائن
458
00:25:45،631 --> 00:25:48،132
لذلك أنت سَتُعذرُني
.إذا َتغيّبُت عن الشمبانيا
459
00:25:48،353 --> 00:25:50،089
.أَنا رجل عند كلمتُي
460
00:25:51،366 --> 00:25:53،872
.أنا سأسمح لك بالرحيل
ماذا ، تماما مثل ذلك؟
461
00:25:54،400 --> 00:25:55،406
.تماما مثل ذلك
462
00:25:55،526 --> 00:25:58،048
.ولكن سوف يتم اعتقالك
.لا تساعديه
463
00:25:58،510 --> 00:25:59،343
.أعرف
464
00:26:01،240 --> 00:26:04،783
لقد كنت أعرف أنني سأدخل السجن من
.اللحظة التي قررت فيهاخطفك
465
00:26:05،805 --> 00:26:06،811
.لا يهمني
466
00:26:07،867 --> 00:26:09،471
.ابنتي ستعيش
467
00:26:10،302 --> 00:26:11،781
.هذا هو ما يهم
468
00:26:12،792 --> 00:26:15،784
.لا أتوقع منك أن تفهم
.أنت على حق ، وأنا لا
469
00:26:17،169 --> 00:26:19،243
.لقد قمنا بعمل عظيم هنا اليوم
470
00:26:19،858 --> 00:26:21،553
.وليس فقط لابنتي
471
00:26:22،360 --> 00:26:24،819
الجحيم ، قد يكون لدينا بالتأكيد
.شفاء تاما من السرطان
472
00:26:25،048 --> 00:26:26،307
،لذلك ، تفضلوا
473
00:26:26،967 --> 00:26:27،944
.نخب
474
00:26:31،300 --> 00:26:32،359
.الى المستقبل
475
00:26:34،608 --> 00:26:36،270
.سيدي ، لدينا مشكلة
476
00:26:41،336 --> 00:26:42،346
!واضح
477
00:26:45،172 --> 00:26:46،764
.لا شيء. افعل مرة أخرى
478
00:26:47،732 --> 00:26:48،764
.اشحن
479
00:26:50،295 --> 00:26:51،215
!واضح
480
00:26:58،856 --> 00:26:59،901
!أوقفها
481
00:27:06،982 --> 00:27:08،081
.انا اسف جدا
482
00:27:10،606 --> 00:27:11،677
.انها بخير
483
00:27:13،295 --> 00:27:15،225
.أنا لا أفهم
.توقف قلبها فقط
484
00:27:15،345 --> 00:27:17،083
.لم نتمكن من الحصول على الضخ من جديد
485
00:27:17،325 --> 00:27:19،036
.لست متأكدا ما حدث
486
00:27:30،216 --> 00:27:32،264
.علينا أن نخرج من هنا
.أعرف
487
00:27:32،384 --> 00:27:33،932
.أَحتاجُ لإسْتِعْاَدتك إلى إس جي-سي
488
00:27:34،052 --> 00:27:36،418
النينايتس الخاص بك يعملوا
.على نفس البرمجة
489
00:27:36،538 --> 00:27:40،023
حسنا. سأذهب لمعرفة ما اذا كان بوسعي أن أشتت
الحارس ، أريد منك أن تذهبي. جيني؟
490
00:27:40،143 --> 00:27:41،894
ماذا تفعل؟
491
00:27:44،563 --> 00:27:45،775
.انا اسف جدا
492
00:27:48،044 --> 00:27:49،829
.أخي وأنا بحاجة للرحيل
493
00:27:50،152 --> 00:27:53،173
نحن بحاجة للوصول الى
.مختبر أكبر مع علماء أكثر
494
00:27:53،982 --> 00:27:55،095
.أرجوك
495
00:27:58،049 --> 00:27:59،471
.لا أعرف ماذا أفعل
496
00:28:00،195 --> 00:28:01،725
لا أستطيع أن أتخيل
497
00:28:01،903 --> 00:28:03،601
.ما تمر به الآن
498
00:28:03،721 --> 00:28:06،276
.أعرف أنك غاضب
...سأكون كذلك أيضا ، ولكن
499
00:28:07،260 --> 00:28:08،819
...إذا ذهبت دون علاج
500
00:28:10،450 --> 00:28:13،068
،انظر ، لدي عائلة
.زوج ، بنت
501
00:28:13،230 --> 00:28:14،339
.أرجوك
502
00:28:15،160 --> 00:28:17،698
،أريد أن أساعدك
.ولكن لا أستطيع المساعدة هنا
503
00:28:20،043 --> 00:28:21،187
.أنا آسف
504
00:28:33،885 --> 00:28:36،044
.قلت أنها كانت ميتة
.كانت
505
00:28:50،986 --> 00:28:52،316
.إن (النينايتس) لا تزال نشطة
506
00:28:52،444 --> 00:28:55،073
،عندما قضوا على السرطانَ
.افتَرَضوا أن يوقفوا أنفسهم
507
00:28:55،193 --> 00:28:58،347
،لم يتم اختبارها عمليا مباشرة في الموضوع
.وعملت بشكل متقطع فقط في المحاكاة
508
00:28:58،467 --> 00:29:01،419
انظر، أخبرتُك، هذه البرمجة بعيدةً جداً عن
.جاهزيتها للتَطبيق
509
00:29:01،556 --> 00:29:02،925
إنتظر، هَلْ تَقُولُ
510
00:29:03،045 --> 00:29:04،659
أن (النينايتس) أعادتها إلى الحياةِ؟
511
00:29:04،779 --> 00:29:06،288
.هذا التفسير الوحيد القابل للتطبيق
512
00:29:06،450 --> 00:29:09،833
اذن لماذا ماتتْ في المرة الأولى؟
ألا يَجب أنْ يَبقوها على قيد الحياة؟
513
00:29:09،995 --> 00:29:11،335
.انها نقطة جيدة
.انتظر
514
00:29:11،472 --> 00:29:14،213
قالَ الطبيبُ قلبُها فقط تَوقّفَ؟
يبدو من العدم؟
515
00:29:14،375 --> 00:29:15،372
.صحيح
516
00:29:15،563 --> 00:29:17،876
هل شارون لديها أي مشاكل في القلب؟
لا علاقة لمرض السرطان؟
517
00:29:17،999 --> 00:29:20،773
.نعم، عِنْدَها مشكلة تقئِ تاجيةِ
518
00:29:21،188 --> 00:29:22،391
.دندنة القلبِ
519
00:29:22،780 --> 00:29:25،180
...ماذا ، أنت لا تعتقد
.لقد وسعنا البارامترات
520
00:29:25،316 --> 00:29:27،480
انها ليست بالتحديد مبرمجة
.لعلاج السرطان
521
00:29:27،617 --> 00:29:29،812
،عندما عُمِلوا باللوكيميا
،إنتقلوا إلى القلبِ
522
00:29:29،974 --> 00:29:32،346
...أسهل طريقة لاصلاح هذا
.اغلاقه عندما يتبادلوا
523
00:29:32،469 --> 00:29:34،569
وهذا لا يجعل من أي معنى
لتوقف القلب
524
00:29:34،692 --> 00:29:37،260
ونقص الدماغ من الأوكسجين
.سيتسبب في حدوث نزيف حاد في الدماغ
525
00:29:37،384 --> 00:29:40،521
.الأضرار التي يمكن أن تحدد من الناحية الفنية
..يمكن اصلاح الانسجة ، نعم ، ولكن
526
00:29:40،658 --> 00:29:43،121
،المريضة ستخسر الذكريات
،ومهاراتها اللغوية
527
00:29:43،241 --> 00:29:45،695
.أي شعور ذاتي
.انهم لا يهتمون بذلك
528
00:29:45،815 --> 00:29:48،982
انظر ، انها تهدف إلى تحديد هيئة
،جميع الأمراض البدنية. أعني
529
00:29:49،102 --> 00:29:51،276
الحفاظ على الإحساس الذاتي
.ليس واحدة من التوجيهات
530
00:29:51،399 --> 00:29:52،401
...لذلك
531
00:29:53،247 --> 00:29:55،629
هل هي سَتدخل في حالةِ الخمول هذه؟
532
00:29:56،230 --> 00:29:58،694
من الناحية الفنية ، مخها
.في كامل صحته
533
00:29:58،814 --> 00:30:00،472
انها تشبع انها كانت
534
00:30:00،759 --> 00:30:02،344
.إعادة تعيين إلى الصفر ، إذا جاز التعبير
535
00:30:03،448 --> 00:30:06،761
ميريديث. ماذا عني؟
.ليس لدي اي مرض سرطان
536
00:30:06،965 --> 00:30:08،958
...هم سَيَنْظرونَ حولك ويَذْهبونَ مباشرة ل
537
00:30:09،078 --> 00:30:10،428
.لصرعِكَ
538
00:30:10،735 --> 00:30:12،354
.لا أريد أن أغلق بسبب حاجتها للإصلاح
539
00:30:12،516 --> 00:30:14،398
حسنا ، حسنا ، أول شيء
...علينا القيام به هو
540
00:30:20،149 --> 00:30:21،393
أنتم بخير رجال؟
...كيف
541
00:30:21،516 --> 00:30:23،907
!علينا أخذ جيني الى اس جي-سي
هل ما زالت ديدالوس في المدار؟
542
00:30:24،069 --> 00:30:25،692
.نحن نرحب بك. كانت جرأة للانقاذ
543
00:30:25،815 --> 00:30:28،829
.شكرا ، لكننا لم نخرج من المأزق
!علينا ان نصل الى اس جي-سي الآن
544
00:30:30،373 --> 00:30:31،835
.ديدالوس ، هذا شيبارد
545
00:30:31،958 --> 00:30:33،188
.نحن بحاجة إلى الرفع
546
00:30:43،001 --> 00:30:46،317
،حسنا، وَضعتُ جيني في غيبوبة مستحثّة طبياً
.وأنا كَسرتُ سيقانَها
547
00:30:46،700 --> 00:30:47،807
فعلت ماذا؟
548
00:30:48،217 --> 00:30:49،666
.نحن بحاجة إلى تباطؤ النينايتس
549
00:30:49،789 --> 00:30:51،904
.وهذا يمكن أن يكسبنا 10 ساعات على الأقل
550
00:30:52،024 --> 00:30:53،822
هل كسرت ساقيها؟
551
00:30:53،942 --> 00:30:55،405
هل يمكنك تحمل مرضها؟
552
00:30:55،525 --> 00:30:57،316
.تَحتاجُ صدمةَ فوريةَ وحادّةَ
553
00:30:57،478 --> 00:30:59،759
وعلاوة على ذلك ، لو أوقفناهم
،من قبل كانت ستلتئم بشكل صحيح
554
00:30:59،879 --> 00:31:01،361
.كُلّ ما عِنْدَها بضعة عظام مَكْسُورة
555
00:31:01،523 --> 00:31:03،412
بدلا من هذا المرض
.يَجِبُ أَنْ تُحاربَ لوحدها
556
00:31:03،532 --> 00:31:06،516
بالضبط. أنا متأكد من أننا لا نستطيع ببساطة أن
نواصل القيام بهذا. عاجلا أو آجلا
557
00:31:06،636 --> 00:31:08،497
النينايتس سَيَتْركُ عظامَها المَكْسُورةَ
558
00:31:08،617 --> 00:31:10،524
وينتقل إلى دماغها ،
.لذلك علينا التحرك بسرعة
559
00:31:10،644 --> 00:31:12،818
أليس بامكاننا انقاذها بنبضةِ كهرومغناطيسيةِ؟
560
00:31:12،938 --> 00:31:15،978
هذه النينايتس مصمّمة خصيصاً لتَكُونَ محصّنة
.ضدّ تقلّباتِ الحقلِ الكهرومغناطيسي
561
00:31:16،115 --> 00:31:18،106
.رائع
لذلك لدينا 10 ساعات للتقدم مع
562
00:31:18،226 --> 00:31:20،464
البرنامج لايقاف النينايتس؟
. صحيح
563
00:31:21،088 --> 00:31:22،379
اذن ما هي الخطة؟
564
00:31:22،839 --> 00:31:25،154
...حَسناً، كم كان محرجا أنني وجدت هذا للقَول
565
00:31:25،810 --> 00:31:27،095
. انا بحاجة الى مساعدة
566
00:31:31،427 --> 00:31:32،838
. كانت هذه فكرة سيئة
567
00:31:32،958 --> 00:31:35،226
. نعم ، حسنا ، انها الوحيدة امامي
568
00:31:49،768 --> 00:31:51،955
لماذا أنت جئت هنا؟
569
00:31:55،181 --> 00:31:57،834
انظر ، أنت تفهم نظام التشفير للمضاعفون
. أكثر من أي شخص
570
00:31:57،957 --> 00:31:59،795
إذا فعلنا ذلك بسرعة ، بعدها
571
00:32:00،047 --> 00:32:01،372
. نحن بحاجة إلى مساعدتكم
572
00:32:04،467 --> 00:32:06،636
ولماذا يهمك الأمر؟
. نحن سَنَقْتلُك بكل الأحوال
573
00:32:06،756 --> 00:32:08،245
هل هذا ما تعتقده؟
574
00:32:10،029 --> 00:32:12،051
...حسنا. لذلك ، الحوافز
575
00:32:13،596 --> 00:32:15،894
،أولا
.ليس لدينا مصلحة في قتلك
576
00:32:16،287 --> 00:32:18،312
خَمّنتَ ذلك من المحتمل
حتى الآن، لكن
577
00:32:18،432 --> 00:32:20،014
لا نستطيع السماح لك بالرحيل ، إما بسبب
578
00:32:20،134 --> 00:32:22،991
أنك تعرف الكثير عن اتلانتيس. ما لم
. تتمكن أن تثبت أنك جدير بالثقة
579
00:32:23،160 --> 00:32:25،751
وهذا من شأنه أن يقطع شوطا طويلا
من أجل إثبات ذلك
580
00:32:27،474 --> 00:32:28،474
. صحيح
581
00:32:29،157 --> 00:32:31،748
نعم، متأكّد جداً أنني
لن أَشتري ذلك أبدا
582
00:32:35،807 --> 00:32:37،082
هل لديك أي أقارب؟
583
00:32:40،728 --> 00:32:44،063
هل يملك الأشباح الأخوة أو الأخوات؟
...لا اعرف كيف يبدو
584
00:32:46،313 --> 00:32:47،926
ولكن معنا ، مع
585
00:32:48،088 --> 00:32:49،128
، شعبي
586
00:32:50،343 --> 00:32:52،163
. تلك الروابطِ تَعْني الكثير
587
00:32:54،746 --> 00:32:56،380
أختي في مأزق ، و
588
00:32:56،898 --> 00:32:58،457
. وكل هذا تقريبا خطأي
589
00:32:59،810 --> 00:33:02،024
. يمكنك أن تساعدنا. يمكنك انقاذها
590
00:33:07،011 --> 00:33:09،161
هذا لا يعني أي شيء
لك ، أليس كذلك؟
591
00:33:10،436 --> 00:33:13،464
،أفترض انه لن يعني الكثير بالنسبة لي
.إلا إذا كنت في مكانك
592
00:33:20،100 --> 00:33:21،370
أنت وأنا نعرف
593
00:33:21،493 --> 00:33:23،968
أنه اذا تمكنا من معرفة
،ايقاف الأرض التي تصنع النينايتس
594
00:33:24،088 --> 00:33:26،423
ستكون خطوة عملاقة نحو
. ايقاف المضاعفين
595
00:33:27،448 --> 00:33:29،056
. أعرف أنك فقدت سفينة الخلية الخاصة بك
596
00:33:29،176 --> 00:33:32،413
ليس لدي فكرة عن مدى فظاعة
،ما حدث لك
597
00:33:32،949 --> 00:33:35،765
،لكن أن تعلم انهم ما زالوا هناك
،أنت وحدك تستطيع ان تفعل شيئا
598
00:33:35،885 --> 00:33:37،635
. هذا سيقودك الى الجنون
599
00:33:39،699 --> 00:33:41،265
. لذلك لا تفعل ذلك بالنسبة لي
600
00:33:41،525 --> 00:33:43،384
... لا تفعل ذلك لأختي
601
00:33:44،073 --> 00:33:45،502
. افعل ذلك لنفسك
602
00:33:46،227 --> 00:33:48،099
، افعل ذلك لأنك تعرف أنك تستطيع
603
00:33:48،372 --> 00:33:50،484
ولأنك تعلم
.أن هذا سيساعد على تدمير المضاعفين
604
00:33:50،604 --> 00:33:51،782
. مرة وإلى الأبد
605
00:33:53،557 --> 00:33:54،760
ماذا تقول؟
606
00:34:02،072 --> 00:34:03،072
. شكرا لك
607
00:34:45،497 --> 00:34:48،437
حَسَناً، هناك بضعة أخطاء للتَشْفير
. خارجا، لكن أعتقد نحن قَريبون
608
00:34:48،574 --> 00:34:49،443
نحن؟
609
00:34:49،696 --> 00:34:53،564
مهلا، أنا أُساهمُ. الآن، إذا تُمْكِنُت أَنْ
...أَقترحَ بعض ، أهداف
610
00:34:54،753 --> 00:34:55،997
هل أنت بخير؟
611
00:34:57،623 --> 00:34:58،729
. لا
612
00:35:03،869 --> 00:35:05،063
ماذا لو كان يتظاهر؟
613
00:35:05،388 --> 00:35:07،411
. رُبَّمَا فقط يستغله لوجبة طعام حارة
614
00:35:07،531 --> 00:35:08،567
. لا، أنا أصدقه
615
00:35:08،729 --> 00:35:10،488
لا يمكنه الانتهاء من التشفير
. دون تغذية
616
00:35:11،563 --> 00:35:13،312
أفهم بالضبط
ماذا يفعل ، ولكن
617
00:35:13،435 --> 00:35:15،452
انه متمكن أكثر مني بكثيرُ في انجازه
618
00:35:15،572 --> 00:35:17،332
ربما لو كان لدي بضعة اسابيع ، لكن
619
00:35:17،455 --> 00:35:19،159
هو الوحيد
. الذي يستطيع القيام بذلك في يوم واحد
620
00:35:19،291 --> 00:35:21،683
، لا أعرف ماذا أقول
لكن ال ( إن آي دي ) لَنْ تزوّدَنا
621
00:35:21،806 --> 00:35:23،540
. بانسان حتى يتغذى عليه
622
00:35:24،010 --> 00:35:25،023
. أعرف
623
00:35:27،241 --> 00:35:28،526
. لابد أن يكون أنا
624
00:35:29،196 --> 00:35:30،072
ماذا؟
625
00:35:32،011 --> 00:35:33،446
. أريده أن يتغذى علي
626
00:35:38،227 --> 00:35:39،306
تريد ماذا؟
627
00:35:39،468 --> 00:35:41،728
، اسمح له أن يتغذى علي
، لتعود له قوته
628
00:35:41،854 --> 00:35:44،095
بعدها يمكنه الانتهاء من التشفير
. وإنقاذ جيني
629
00:35:44،215 --> 00:35:46،677
ماذا بعد ذلك؟
هل نجبره على ارجاع الحياة لك؟
630
00:35:46،797 --> 00:35:48،855
. انه لن يفعل ذلك
. شارون ماتت
631
00:35:49،507 --> 00:35:50،860
. منذ نصف ساعة
632
00:35:51،727 --> 00:35:54،202
لا افهم . ماذا حدث؟
... اعتقدت أن (النينايتس) سوف
633
00:35:54،325 --> 00:35:56،329
هذه المرة ليست مشكلة
. مع البرمجة
634
00:35:56،457 --> 00:35:58،111
. كان عيب الصناعة التحويلية
635
00:35:58،452 --> 00:36:00،452
، انظر، في حدود الرجل الغير متخصّصِ
636
00:36:00،572 --> 00:36:03،121
إستنفذَ (النينايتس) بخاراً بينما هم كَانوا
. يُصلّحونَ شرايينَها
637
00:36:04،100 --> 00:36:05،427
. نزفت داخليا
638
00:36:05،547 --> 00:36:07،083
.لم يكن هناك ما يمكننا القيام به
639
00:36:09،476 --> 00:36:11،478
. لا أستطيع أن أفقد شقيقتي ، جون
640
00:36:12،066 --> 00:36:14،299
كيف سأشرح ذلك
لزوجها؟ لطفلتها؟
641
00:36:15،038 --> 00:36:16،384
. ذلك الشبح سيقتلك
642
00:36:17،335 --> 00:36:19،596
هذا اختياري لفعله
. لا ، انه ليس كذلك
643
00:36:20،290 --> 00:36:23،972
، أنت لا تقدر بثمن كعضو في فريقي
. وأنت تابعا لي مباشرة
644
00:36:24،123 --> 00:36:25،727
أردت الحديث عن تسلسل القيادة؟
645
00:36:25،941 --> 00:36:28،919
. انت لا تفعل هذا
. إنها هنا بسببي
646
00:36:29،917 --> 00:36:33،033
،لا أستطيع أن أعالج هذه المشكلة
. ولكنني أستطيع أن أساعد الشخص الذي يمكنه ذلك
647
00:36:33،635 --> 00:36:35،927
انظر ، هذا لم يكن
. قرارا سهلا لاتخاذه
648
00:36:36،450 --> 00:36:38،323
. لا أستطيع
. أرجوك
649
00:36:43،493 --> 00:36:44،621
. أنا آسف
650
00:36:51،555 --> 00:36:54،803
. نحن سنذهب بناءا على هذه البيانات
. إننا لا نفهم ما حدث
651
00:36:56،181 --> 00:36:57،292
.أنا آسف
652
00:37:00،655 --> 00:37:01،746
وجينى؟
653
00:37:01،980 --> 00:37:03،648
.انها لن تقوم بعمل ذلك
654
00:37:06،505 --> 00:37:08،177
...قدمنا خصوصا مِنْ
655
00:37:09،347 --> 00:37:12،312
. من مجرة بيغاسوس
656
00:37:13،161 --> 00:37:15،430
. جزءُ من جنس العدو يسمّى الشبحِ
657
00:37:16،013 --> 00:37:18،318
على نحو ما ، مكاي قد أقنعه ل
658
00:37:19،229 --> 00:37:22،318
لإنشاء برنامج لايقاف
. النينايتس في جسم أخته جينى
659
00:37:23،548 --> 00:37:24،414
و؟
660
00:37:24،817 --> 00:37:26،938
إنه أوشك على الانتهاء ، انتهاء حقيقي ، ولكن
661
00:37:27،184 --> 00:37:29،794
، لم يكن قد تغذى في غضون بضعة أسابيع
. لذلك قد انهار
662
00:37:30،316 --> 00:37:33،068
وهو ضعيف للغاية حتى يتمكن من
. الانتهاء من تعديل الشيفرات
663
00:37:35،610 --> 00:37:37،154
. لا افهم
664
00:37:37،578 --> 00:37:40،164
، إذا كان يعني إنقاذ حياتها
لماذا لا تطعمه؟
665
00:37:40،387 --> 00:37:42،178
..حسنا ، انه يتغذى على
666
00:37:43،996 --> 00:37:45،133
.البشر
667
00:37:45،636 --> 00:37:47،098
.حياتهم تقوى
668
00:37:48،629 --> 00:37:49،723
. أرى
669
00:37:49،859 --> 00:37:51،882
.من الصعب العثور على متطوعين
670
00:37:53،932 --> 00:37:56،318
...اذن جيني سوف
. إنها ستموت
671
00:37:57،390 --> 00:37:59،112
. تماما مثل شارون
672
00:38:01،632 --> 00:38:02،824
. أنا آسف
673
00:38:05،153 --> 00:38:06،479
. أنا واثق أنك كذلك
674
00:38:16،880 --> 00:38:19،285
. هذه هي كاليب
675
00:38:19،927 --> 00:38:21،280
...زوجها
676
00:38:21،582 --> 00:38:24،452
. و، ماديسون ، ابنتها الصغيرة
677
00:38:32،952 --> 00:38:34،648
. أنا لم أعني أي شيء من هذا ليحدث
678
00:38:35،289 --> 00:38:36،779
. أنا أعلم أنك لم تعني
679
00:38:37،943 --> 00:38:39،156
. لكنه حدث
680
00:38:41،234 --> 00:38:43،202
. الآن مكاي يلقي اللوم على نفسه
681
00:38:43،735 --> 00:38:45،033
. أعرف أفضل
682
00:38:48،066 --> 00:38:49،329
. تعرف افضل
683
00:39:02،625 --> 00:39:03،627
. هيا
684
00:39:05،612 --> 00:39:07،995
هل أستطيع مساعدتك يا سيدي؟
. لا. لا توجد مشكلة
685
00:39:08،397 --> 00:39:09،781
هل يمكنني أن أرى ذلك ، يا سيدي؟
686
00:39:11،766 --> 00:39:13،913
. لا ، لا يمكنك
. سيدي . البطاقة ، رجاءا
687
00:39:18،447 --> 00:39:21،021
. أنت لست الدكتور لي ، سيدي
هَلْ كَانتْ تلك بطاقةِ لي؟
688
00:39:21،167 --> 00:39:23،858
تعلم ، كنا فقط في صالة الالعاب الرياضية
، ولا بدَّ أنْهم بدّلوا الملابس الداخلية، لذلك
689
00:39:23،986 --> 00:39:27،044
هل تفتح الباب لي؟
. ليس من دون بطاقة ، سيدي
690
00:39:27،164 --> 00:39:29،697
. أنا الدكتور رودني مكاي . هذا هو مختبري
هل تسمح بفتح الباب؟
691
00:39:29،838 --> 00:39:32،087
. لا أستطيع فعل ذلك ، يا سيدي
. هذه مسألة حياة أو موت
692
00:39:32،214 --> 00:39:33،844
... إفتحْ البابَ! أَنا تحت
693
00:39:34،715 --> 00:39:36،386
شيبارد؟
اسمح له بالدخول
694
00:39:45،624 --> 00:39:48،159
... ماذا
. أنا كُنْتُ أُري (والاس) المختبرات
695
00:39:48،279 --> 00:39:50،010
. الشبح تفوق
696
00:39:50،130 --> 00:39:51،758
. هذا ما سيقوله التقرير
697
00:39:51،878 --> 00:39:52،700
... أنت
698
00:39:53،975 --> 00:39:56،490
. تعال . عليك عمل يتعين القيام به
. لا ، لا يمكنه
699
00:39:57،238 --> 00:39:58،822
. لقد أنجزتُ البرمجة
700
00:39:59،464 --> 00:40:00،666
. كان هذا بسرعة
701
00:40:01،214 --> 00:40:02،580
. حسنا ، اعمل على تحميلها
702
00:40:19،841 --> 00:40:21،592
جيني؟
...مير
703
00:40:21،891 --> 00:40:23،548
. انه بخير. انه بخير
704
00:40:24،320 --> 00:40:27،179
. رجل ... الغيبوبة الطبية غريبة
705
00:40:27،731 --> 00:40:28،933
، نعم ، حسنا
706
00:40:29،243 --> 00:40:31،264
. أنت لَسْتَ الأولَ لذِكْره
707
00:40:32،379 --> 00:40:34،258
أليس كذلك؟
. نعم
708
00:40:34،548 --> 00:40:35،699
...لذلك أنا... أنا
709
00:40:35،890 --> 00:40:37،337
انت بخير
710
00:40:37،534 --> 00:40:40،651
أَعْني، ماعدا
. بضعة (نينايتس) خامدة بداخلك
711
00:40:42،450 --> 00:40:43،627
. شكرا ، مير
712
00:40:44،274 --> 00:40:45،349
... تعرف
713
00:40:46،881 --> 00:40:48،446
...أنا آسف حقا عن هذا كله
714
00:40:48،566 --> 00:40:51،559
أوه ، انا ذاهب لعقد هذه
...فوق رأسك
715
00:40:52،064 --> 00:40:52،993
...للأبد
716
00:40:53،649 --> 00:40:55،740
. إنه تماما نزيه
يشبه ، وأنت تذهب لأكل المزيد
717
00:40:55،860 --> 00:40:58،320
. من الطعام النباتي ولا تشكي منه
718
00:40:58،440 --> 00:40:59،440
. أكيد . أكيد
719
00:41:00،160 --> 00:41:02،934
وأنت سَتَقْرأُ لماديسن 3 قصصَ
. بدلاً مِنْ قصتين كالمعتاد
720
00:41:03،054 --> 00:41:03،914
. صحيح
721
00:41:04،443 --> 00:41:06،169
. أنت سَتَشتري لي سيارة
722
00:41:06،289 --> 00:41:08،785
. دعينا لا نخرج عن نطاق السيطرة
. أنت تقريبا حصلت علي مقتولة
723
00:41:08،905 --> 00:41:10،518
. هذا على الأقل سيارة. واحدة جميلة
724
00:41:10،682 --> 00:41:13،059
. الهجين
. سَنَتحدّثُ عنه في الطّريق إلى الوطن
725
00:41:14،172 --> 00:41:16،007
. الوطن... يبدو كبيرا
726
00:41:20،161 --> 00:41:21،199
. أنا أحبك
727
00:41:21،817 --> 00:41:22،654
. نعم
728
00:41:26،526 --> 00:41:27،691
. أحبك جدا
729
00:41:40،589 --> 00:41:42،498
. يا
. يا
730
00:41:42،618 --> 00:41:44،569
. انظر من عاد
كيف حال العائلة؟
731
00:41:45،530 --> 00:41:46،714
. كان عظيما
732
00:41:47،455 --> 00:41:48،802
. اشتريت لهم الطراز
733
00:41:49،038 --> 00:41:50،112
. الشعور بالذنب
. نعم
734
00:41:50،728 --> 00:41:51،752
... اسمع
735
00:41:52،597 --> 00:41:55،194
. لا استطيع ان اصدق ما فعلتوه
. أنا في الحقيقة لا أريد التحدث عن ذلك
736
00:41:55،314 --> 00:41:57،395
. تحدثت مع والاس ليضحي بنفسه
737
00:41:57،515 --> 00:41:58،749
. لا ، لم أفعل
738
00:41:59،213 --> 00:42:01،155
...حسنا ، اذن كيف كان
...أنا
739
00:42:04،312 --> 00:42:06،082
. قدمت هذه الحالة
740
00:42:08،487 --> 00:42:09،717
. انه تطوع
741
00:42:12،589 --> 00:42:14،508
ومع ذلك ، تحدثت مع الرجل
. ليقتل نفسه
742
00:42:14،628 --> 00:42:16،526
. انه أراد أن يفعل الشيء الصحيح
743
00:42:18،142 --> 00:42:19،380
...أنا مجرّد
744
00:42:21،658 --> 00:42:23،062
قدمت هذه الحالة؟
745
00:42:25،697 --> 00:42:26،607
. نعم
746
00:42:30،261 --> 00:42:31،062
. شكرا
747
00:42:38،308 --> 00:42:39،948
تريد الحصول على شيء للأكل؟
748
00:42:41،676 --> 00:42:42،532
. أكيد
749
00:42:46،944 --> 00:42:47،800
...اقول
750
00:42:48،366 --> 00:42:51،099
أنت وأنا على اجتماع
عندما يأتي لينظر ، أليس كذلك؟
751
00:42:51،278 --> 00:42:53،095
من كان يكذب عليك؟
. لا ، أنا جاد
752
00:42:53،215 --> 00:42:54،388
. وأنا أيضا
753
00:42:54،508 --> 00:42:56،213
من كان يكذب عليك؟
9999
00:00:0,001 --> 00:00:4,00
ترجمة : أحمد و أكرم المشهراوي