1
00:00:15,480 --> 00:00:17,420
ماذا تفعلين؟

2
00:00:18,200 --> 00:00:19,720
آكل حبوب الفطور

3
00:00:19,860 --> 00:00:21,860
لقد طبخت دجاجاً لنا على العشاء

4
00:00:21,700 --> 00:00:23,060
دجاج؟

5
00:00:23,210 --> 00:00:24,530
حقاً؟

6
00:00:24,650 --> 00:00:26,530
لن تشعري بالجوع الآن

7
00:00:26,670 --> 00:00:29,780
أنتِ تقومين بها بشكل خاطئ، كالعادة

8
00:00:29,870 --> 00:00:32,330
ليس صحيحاً، أنا أقطعها من المنصف باتجاه الخارج

9
00:00:32,440 --> 00:00:35,640
ليس بإمكانك حتّى رؤية المنصف بدون نظّاراتك

10
00:00:36,190 --> 00:00:38,690
اللعنة، أين هي نظّاراتي؟

11
00:00:42,000 --> 00:00:43,690
لا، ضعيها جانباً

12
00:00:43,810 --> 00:00:45,390
ضعيها

13
00:00:46,280 --> 00:00:47,420
ها هي

14
00:00:47,660 --> 00:00:49,320
ها هي نظاراتك

15
00:00:49,460 --> 00:00:50,750
تحرّكي

16
00:01:00,510 --> 00:01:02,790
ماذا كنتُ سأفعلُ لولاكِ؟

17
00:01:04,100 --> 00:01:05,820
تموتين جوعاً

18
00:01:11,660 --> 00:01:13,520
!سيّدةٌ في محنة

19
00:01:21,670 --> 00:01:23,780
صلوها بمرقاب قلبي، واطلبوا تصويراً صدريّاً متنقّلاً

20
00:01:23,950 --> 00:01:24,730
سأقصّ صدريّتك

21
00:01:24,820 --> 00:01:26,760
الإصابة بين الفراغين الضلعيين التاسع والعاشر

22
00:01:26,900 --> 00:01:28,700
لا يوجد تدمّي أو استرواح صدر

23
00:01:28,780 --> 00:01:30,380
وعلاماتي الحيويّة مستقرّة، اسحبيها فقط

24
00:01:30,510 --> 00:01:31,445
لا أحبّذ ذلك -

25
00:01:31,446 --> 00:01:32,380
اهتمّ بشؤونك -

26
00:01:32,460 --> 00:01:33,410
من هذا الرجل؟

27
00:01:33,510 --> 00:01:34,710
أخرجي ذاك الشيء منّي

28
00:01:34,770 --> 00:01:36,250
...لقد جعلتُ من نفسي أضحوكةً اليوم أمام الزعيم مرّة

29
00:01:36,390 --> 00:01:37,620
...ولا أريد أن

30
00:01:37,760 --> 00:01:40,920
لقد أخطأت في خياطة جرح، والآن ينظر إليّ على أنني في المركز الثاني عشر

31
00:01:41,030 --> 00:01:43,980
مير، أرجوكِ... لا أريد أن يراني أحد على هذه الحال، أهذا ممكن؟

32
00:01:44,000 --> 00:01:46,690
يانغ، ما الذي حدث بحقّ السماء؟

33
00:01:46,820 --> 00:01:47,870
صلوها بمرقاب قلبي، واطلبوا تصويراً صدريّاً متنقّلاً -

34
00:01:47,871 --> 00:01:48,920
قمتُ بذلك -

35
00:01:48,980 --> 00:01:49,680
وهل تحقّقتِ من وظائفها التنفّسيّة؟ -

36
00:01:49,681 --> 00:01:50,380
أنا قمتُ بذلك -

37
00:01:50,470 --> 00:01:51,730
أترى؟

38
00:01:51,870 --> 00:01:52,805
أصوات التنفس واضحة ومتناظرة -

39
00:01:52,806 --> 00:01:53,740
عليكِ أن تهدئي -

40
00:01:53,870 --> 00:01:55,810
غراي، ماذا تقترحين كنظامٍ للمعالجة؟

41
00:01:55,930 --> 00:01:58,410
أقترح أن نتركه كما هو حتى نحصل على نتائج التصوير البسيط والطبقي المحوري

42
00:01:58,550 --> 00:01:59,700
أنا بخير

43
00:01:59,820 --> 00:02:02,940
لكن ماذا بشأن الإنتان؟ فهذا الشيء بالتأكيد يذيب ماء السطح القذر في أحشائها

44
00:02:03,070 --> 00:02:04,240
!!الأمر الذي يستدعي أن تسحبيه

45
00:02:04,320 --> 00:02:05,330
اتركيه كما هو

46
00:02:05,400 --> 00:02:08,520
لقد طُعنتِ في صدركِ ومن حسنِ حظِّك أنّكِ ما زلتِ تتنفّسين، اتركي السكّين في مكانها

47
00:02:08,570 --> 00:02:11,070
على الأقل حتّى نعرف ما الذي يحدث بالداخل

48
00:02:11,160 --> 00:02:11,930
اتركيها بالداخل

49
00:02:11,980 --> 00:02:12,560
أخرجيها -

50
00:02:12,561 --> 00:02:13,140
اتركيها -

51
00:02:13,250 --> 00:02:14,900
وفي الوقت الحالي، ونظراً لمعلوماتك الوافية عن المريضة

52
00:02:14,901 --> 00:02:16,550
بإمكانكِ أن تعلّمي مستجدّيكِ كيف يعالجونك

53
00:02:16,690 --> 00:02:18,450
فهذه فرصةٌ سانحةٌ للعودة إلى الأساسيات

54
00:02:18,540 --> 00:02:20,340
"لكنّ عليّ الاطمئنان على "فنسنت كينر

55
00:02:20,440 --> 00:02:23,340
غراي، من الآن فصاعداً "فنسنت كينر" هو مسؤوليتك

56
00:02:23,460 --> 00:02:27,670
لكن ضعي في حسبانِكِ أنّه مريضي، ولستُ مستعداً لأفقد حالةً أخرى اليوم

57
00:02:27,750 --> 00:02:29,430
أبقي ذاك الرّجل حيّاً

58
00:02:29,500 --> 00:02:31,570
هل لي بكلمةٍ معك، د.هنت؟

59
00:02:33,000 --> 00:02:34,920
أتعتقد أنّ بمقدورك إعادة ذاكرتها؟

60
00:02:35,060 --> 00:02:37,790
لقد قمتُ بامتصاص الدم وتخفيف الضغط

61
00:02:37,750 --> 00:02:39,960
أنا متفائل، لستُ متأكداً ولكنّني متفائل

62
00:02:40,070 --> 00:02:41,020
شفرة بقياس خمسة عشر من فضلك

63
00:02:43,430 --> 00:02:45,040
أهناك مشكلة، د.شيبرد؟

64
00:02:45,160 --> 00:02:46,390
!يا إلهي

65
00:02:47,550 --> 00:02:48,950
لقد سألتني د.هان عن التعليم سابقاً

66
00:02:49,060 --> 00:02:50,400
وإليكِ هذه النصيحة

67
00:02:50,401 --> 00:02:51,740
حين تناولين أحد الجرّاحين شفرةً بقياس خمسة عشر تأكّدي أن تناوليه المقبض أولاً

68
00:02:51,840 --> 00:02:54,250
قوموا بامتصاص الدماء ريثما أقوم بتنظيف هذا وأرتدي قفازاً جديداً

69
00:03:03,470 --> 00:03:05,070
هل سيكون بخيرٍ حقاً؟

70
00:03:05,250 --> 00:03:06,640
فيما عدا صوته

71
00:03:06,740 --> 00:03:08,540
إن بطنه بالتأكيد تزداد صلابة

72
00:03:08,690 --> 00:03:10,370
إنه بحاجة لمسحٍ طبقيٍ آخر

73
00:03:10,390 --> 00:03:13,270
مايكل، إن موضوع التأمين خطأ، أليس كذلك؟

74
00:03:13,340 --> 00:03:14,550
لا بدّ أنّه خطأ

75
00:03:14,650 --> 00:03:19,140
اكتب لي الاسم والرقم وأنا سأتكفّل بالباقي وسيكونُ كلُّ شيءٍ بخير، صحيح؟

76
00:03:19,200 --> 00:03:21,630
أليس هذا صحيحاً؟

77
00:03:30,090 --> 00:03:32,350
ربّما من الأفضل أن تؤجّلي ذلك

78
00:03:32,520 --> 00:03:34,120
سارابيث

79
00:03:34,210 --> 00:03:35,610
تعالي حبيبتي

80
00:03:48,050 --> 00:03:49,610
ما الذي يحدث؟

81
00:03:50,400 --> 00:03:52,090
سنقوم بعمليّة التجميد

82
00:03:52,180 --> 00:03:53,720
بدون موافقتي؟

83
00:03:53,830 --> 00:03:54,590
لا، لا أظن ذلك

84
00:03:54,680 --> 00:03:57,040
أتريد حقاً أن تكون الطبيب الذي لا يعطي كلّ ما لديه لينقذ رجلاً

85
00:03:57,170 --> 00:03:58,760
من العيش في كرسيّ مدولبٍ بقيّة حياته؟

86
00:03:58,830 --> 00:03:59,950
!اخرج من غرفة مريضي

87
00:04:00,030 --> 00:04:01,530
!لا أتلقّى أوامري من مدنيّين

88
00:04:01,600 --> 00:04:02,050
...اسمعني ايّها المتعجرف -

89
00:04:02,051 --> 00:04:02,500
! شيبرد -

90
00:04:02,710 --> 00:04:04,480
حسناً، هذا الرجل الآن في حالةٍ مستقرّة

91
00:04:04,600 --> 00:04:07,045
قد لا يمشي مجدّداً، لكنّكم لو قمتم بهذا فقد تتشكّل جلطة

92
00:04:07,046 --> 00:04:09,490
ثم يفشل عضوٌ من أعضائه ويموت

93
00:04:10,670 --> 00:04:12,920
سنقوم بعمليّة التجميد

94
00:04:15,310 --> 00:04:18,045
منذ الصباح وأنتَ تعبث في كلّ ما ينبض هنا

95
00:04:18,046 --> 00:04:20,780
محاولاً أن تثبت أنّك لستَ في المركز الثاني عشر

96
00:04:20,950 --> 00:04:22,300
وأنتَ فعلاً لستَ كذلك

97
00:04:22,370 --> 00:04:27,110
لكن في هذه اللحظة، وبهذا القرار... أنت تتصرّف كصاحب المركز الثاني عشر

98
00:04:27,610 --> 00:04:30,010
حظاً سعيداً مع المريض، د.توريس

99
00:04:43,090 --> 00:04:46,820
الزعيم واقعٌ تحت تأثير رجلٍ مجنون متخفٍّ

100
00:04:46,960 --> 00:04:48,460
هذا الرجل أنقذ حياة مريضي

101
00:04:48,590 --> 00:04:51,510
لم يعد قادراً على الكلام، لكنّه مع ذلك أنقذ حياته

102
00:04:51,730 --> 00:04:53,070
ماذا حدث ليدك؟

103
00:04:53,200 --> 00:04:54,960
مشرط

104
00:04:55,160 --> 00:04:56,360
روز

105
00:04:56,500 --> 00:04:57,490
بغير قصد

106
00:04:57,620 --> 00:04:59,740
إنها فأر ميّت على أرضيّة المطبخ

107
00:04:59,850 --> 00:05:02,700
وفي لحظةٍ ما عليكَ أن تمسك به وترميه بعيداً

108
00:05:03,520 --> 00:05:04,550
أتريدني أن ألقي نظرةً عليها؟

109
00:05:04,710 --> 00:05:05,530
ستهتمّ "مير" بأمرها

110
00:05:05,710 --> 00:05:08,090
أنا جرّاح تجميليّ مشهور، وغراي طالبة

111
00:05:08,250 --> 00:05:11,210
لكنّها تضاجعني، وخاصةً حين أكون مجروحاً

112
00:05:16,700 --> 00:05:18,050
هل هذه الوضعية صحيحة؟

113
00:05:18,160 --> 00:05:20,090
فقط لو أردتُ صورةً للثديين

114
00:05:20,230 --> 00:05:21,760
للأسفل، واليمين

115
00:05:21,870 --> 00:05:22,540
اثنان، ماذا تفعل؟

116
00:05:22,650 --> 00:05:24,570
أقوم بتغطيتك كي لا تظهر أعضاؤك التناسلية

117
00:05:24,640 --> 00:05:26,210
ابتعد عن أعضائي التناسلية

118
00:05:26,610 --> 00:05:29,230
برفق، برفق، برفق

119
00:05:30,080 --> 00:05:30,820
كيف حالك؟

120
00:05:30,990 --> 00:05:33,880
أرجوكِ قومي بتصويري، لأنّ طلابي حمقى

121
00:05:34,450 --> 00:05:35,660
كيف حال السيّد كينر؟

122
00:05:35,770 --> 00:05:36,790
...إنه مستقر، ولكن -

123
00:05:36,791 --> 00:05:37,810
لا تتركيه يموت -

124
00:05:37,940 --> 00:05:39,280
أقوم بما في وسعي، قفي بثبات

125
00:05:39,420 --> 00:05:41,420
أنا ثابتة، صوّري

126
00:05:42,350 --> 00:05:44,730
قفي بثبات لأنني أريد أن أسألكِ سؤالاً

127
00:05:46,090 --> 00:05:46,690
ماذا؟

128
00:05:46,800 --> 00:05:49,310
هل كنتِ تعنين حقاً ما قلته عنّي وعن ديريك؟

129
00:05:49,410 --> 00:05:50,690
هذا ليس عدلاً

130
00:05:50,820 --> 00:05:52,045
أنا مطوّقة -

131
00:05:52,046 --> 00:05:53,270
أعرف أنّني أتكلّم عن هذا الموضوع كثيراً -

132
00:05:53,430 --> 00:05:55,640
وأعرف أنّني أصبحتُ ناعمةً ومرهفةً ومقرفة

133
00:05:55,770 --> 00:05:58,260
ولو كان عليّ أن أستمع إلى نفسي، لتقيّأت أيضاً

134
00:05:58,880 --> 00:06:02,500
لكنّكِ قلتِ ما قلتِه لأنّكِ كنتِ متضايقة، صحيح؟ لا لأنّكِ تعنينَ ذلك

135
00:06:04,510 --> 00:06:06,330
هلا أخذتِ لي الصورة؟

136
00:06:06,480 --> 00:06:08,410
ولا يهمّ ما أقوله

137
00:06:08,460 --> 00:06:11,350
!بالطبع يهمّني ما تقولين

138
00:06:13,590 --> 00:06:16,130
!بالطبع يهمّني

139
00:06:33,250 --> 00:06:34,950
!توقّفوا

140
00:06:35,070 --> 00:06:37,970
!توقّفوا عن تصويري، وصوّروني

141
00:06:43,980 --> 00:06:45,160
آنا

142
00:06:49,860 --> 00:06:51,910
هل أنتِ بخير؟

143
00:06:52,320 --> 00:06:55,530
عالمها على وشك الانهيار، وليس لديها أدنى فكرة

144
00:06:57,440 --> 00:06:59,430
هذا كلّهُ خطئي

145
00:06:59,830 --> 00:07:02,070
ماذا أفعل؟

146
00:07:02,270 --> 00:07:06,340
أعلم أنّني سيئة جداً، لكن ماذا أفعل؟

147
00:07:10,160 --> 00:07:12,360
يجب أن تسمع هذا منكِ

148
00:07:13,890 --> 00:07:17,580
أنتِ صديقتها الأقرب، وحتى لو كان هذا أسوأ ما في العالم

149
00:07:18,950 --> 00:07:20,540
فعليكِ أن تخبريها به

150
00:07:25,030 --> 00:07:28,020
كالي ستجمّد مريضها، أتريد رؤية ذلك؟

151
00:07:28,880 --> 00:07:30,860
مرحباً؟ آليكس؟

152
00:07:31,360 --> 00:07:33,100
لماذا تتجاهلني؟

153
00:07:33,240 --> 00:07:38,060
آمل أن أنتظر كفاية إلى أن تنزعجي من صوتك بقدر ما أنا منزعج منه، ثم تخرسي

154
00:07:40,620 --> 00:07:42,850
حسناً

155
00:07:44,340 --> 00:07:45,290
هل فعلتُ شيئاً؟

156
00:07:45,420 --> 00:07:46,720
تعلمينَ ما فعلتِه -

157
00:07:46,721 --> 00:07:48,020
لا، لستُ أعلم -

158
00:07:48,140 --> 00:07:49,690
...آليكس، أخبرني فقط بما فعلته، ظننتُ أننا

159
00:07:49,830 --> 00:07:52,160
ليتكِ تخرسين، لقد كانت ليلةً عصيبةً وبكيتُ كالفتيات

160
00:07:52,350 --> 00:07:54,730
لقد تجاوزتُ ذلك، وعليكِ أن تتجاوزي ذلك أيضاً

161
00:08:01,190 --> 00:08:03,950
هذه البرودة التي ستشعر بها هي محلول السالين البارد

162
00:08:03,951 --> 00:08:06,710
الذي يتدفّق عبر أوردتك ليبرّد حرارة جسمك الداخلية

163
00:08:06,880 --> 00:08:08,860
وإن نجح الأمر، فهل سأمشي؟

164
00:08:09,020 --> 00:08:12,540
إن نجح الأمر، فهناك أملٌ في أن تمشي

165
00:08:12,890 --> 00:08:15,850
...حسناً

166
00:08:16,360 --> 00:08:17,950
أنا أشعر بالبرد

167
00:08:17,570 --> 00:08:19,060
حرارته ما تزال 96.8 درجة فهرنهايت

168
00:08:19,140 --> 00:08:21,170
أيها الزعيم، هل نضع بطانية تبريدٍ إضافيّةً عليه؟

169
00:08:21,120 --> 00:08:22,130
الأمر عائدٌ لك، د.توريس

170
00:08:22,300 --> 00:08:23,350
أنتِ تنفّذين فكرتك بنفسك

171
00:08:23,500 --> 00:08:25,810
هذا ما يقوم به الرئيس في مشفى تعليميّ من الدرجة الأولى

172
00:08:25,910 --> 00:08:29,290
يختار الجرّاحين الموهوبين بنفسه، ويتركهم يتصرّفون بحرّية

173
00:08:29,400 --> 00:08:30,360
صحيح؟ د.بايلي؟

174
00:08:30,540 --> 00:08:31,690
أوافقك تماماً أيها الزعيم

175
00:08:31,830 --> 00:08:34,790
أشعر بنفسي دافئاً ورخواً

176
00:08:35,930 --> 00:08:37,170
معدل النبض ينخفض

177
00:08:37,320 --> 00:08:38,010
أأنتِ متأكدة؟ -

178
00:08:38,011 --> 00:08:38,700
هبط إلى اثنين وخمسين -

179
00:08:38,850 --> 00:08:40,750
أجل، من الطبيعي أن ينخفض النبض

180
00:08:41,330 --> 00:08:42,510
كم تبقّى من الوقت لدينا؟

181
00:08:42,650 --> 00:08:43,830
لم يبق الكثير

182
00:08:43,920 --> 00:08:45,010
أنت تبلي حسناً

183
00:08:45,140 --> 00:08:46,660
استمرّ بالتفكير بدفءٍ وارتخاء

184
00:08:46,770 --> 00:08:48,300
سأحاول

185
00:08:48,470 --> 00:08:49,750
جيّد

186
00:08:51,250 --> 00:08:53,430
سحقاً للمركز الثاني عشر

187
00:08:54,770 --> 00:08:56,770
أتريدين أن تسمعي كيف جرحتُ يدي؟

188
00:08:56,900 --> 00:08:58,500
إنها قصّةٌ جميلة

189
00:08:59,340 --> 00:09:02,680
لا أعتقد أن انتقالنا معاً فكرةٌ سديدة

190
00:09:02,870 --> 00:09:03,860
حسناً

191
00:09:04,010 --> 00:09:05,290
لا بأس

192
00:09:05,410 --> 00:09:06,510
لا بأس؟

193
00:09:06,520 --> 00:09:07,260
وماذا يعني هذا؟

194
00:09:07,380 --> 00:09:08,300
هذا يعني أنّني أعرفك

195
00:09:08,470 --> 00:09:10,450
إذاً لم تؤمن أنّني كنتُ سأقبل بانتقالك معي منذ البداية؟

196
00:09:10,520 --> 00:09:11,860
آمنتُ بأنّكِ صدّقتِ نفسك

197
00:09:11,940 --> 00:09:16,270
اسمعي، سأتحرّك ببطء شديد، بخطى الأطفال، وبلا استعجال

198
00:09:16,370 --> 00:09:17,670
أنتِ أشبه بغزالٍ في الغابة

199
00:09:17,770 --> 00:09:19,690
حسناً، لقد بنيتُ منزلاً من الشموع

200
00:09:19,780 --> 00:09:22,290
وهذا حدث لا مثيل له في تاريخ ميريديث

201
00:09:22,380 --> 00:09:23,640
حسناً، لننتقل سويّةً إذاً

202
00:09:23,770 --> 00:09:24,490
موافقة

203
00:09:24,620 --> 00:09:27,170
إلا لو أردتِ أن نتجاوز ذلك ونتزوّج مباشرةً

204
00:09:29,980 --> 00:09:31,080
أتريدين أن تعرفي أينَ تعلّمتُ ذلك؟

205
00:09:31,200 --> 00:09:32,560
هذا يتلاءم مع قصّة الجرح في يدي

206
00:09:33,850 --> 00:09:35,390
ما الذي قلتِهِ لآليكس؟

207
00:09:36,080 --> 00:09:37,760
لم... لم أقل شيئاً

208
00:09:37,860 --> 00:09:42,430
لقد قـ..قلتُ فقط رأيي كم هو جيّد أنّكما صديقان مجدّداً

209
00:09:42,510 --> 00:09:44,280
اللعنة، ميريديث... لم لا يمكنكِ أن تهتمي بشؤونك فقط؟

210
00:09:44,390 --> 00:09:46,870
أتعلمين؟ انسي الموضوع... كان الأفضل ألا أخبرك شيئاً منذ البداية

211
00:09:47,010 --> 00:09:49,560
لا يمكنك الاحتفاظ بأي سرٍّ لنفسك إلا إن كان خاصاً بكريستينا

212
00:09:49,650 --> 00:09:51,290
!إيزي

213
00:09:52,910 --> 00:09:54,400
والزواج؟

214
00:09:54,520 --> 00:09:56,100
ليس مضحكاً

215
00:09:58,400 --> 00:09:59,870
!د.بايلي

216
00:10:02,980 --> 00:10:03,670
أجل

217
00:10:03,770 --> 00:10:05,630
إن بطن "مايكل براير" تزداد صلابة

218
00:10:05,780 --> 00:10:07,830
أعلم أنّه من المفروض أن أقوم بمسحٍ طبقيّ

219
00:10:07,950 --> 00:10:10,570
لكن لو بدأنا بالجراحة بعد منتصف الليل، فلن يغطّيها التأمين

220
00:10:10,660 --> 00:10:12,360
وسوف نتسبّب بإفلاسه

221
00:10:12,470 --> 00:10:13,790
لذلك أرى أن نتجاوز المسح الطبقيّ

222
00:10:13,890 --> 00:10:15,185
!إذاً ترى... ترى؟

223
00:10:15,186 --> 00:10:16,480
لا، ليس المطلوب أن ترى بل أن تسأل

224
00:10:16,580 --> 00:10:19,100
والإجابة هي أننا لا نقتصد في الطب لنوفّر المال

225
00:10:18,900 --> 00:10:20,380
قم بالمسح الطبقي

226
00:10:20,510 --> 00:10:22,560
فيليب، أنتَ تبلي حسناً... سأعطيك المزيد من المسكّن

227
00:10:22,700 --> 00:10:24,900
ودواءً شالاً لإيقاف الارتجاف

228
00:10:25,070 --> 00:10:26,550
اتفقنا؟

229
00:10:29,400 --> 00:10:30,660
يجب أن نقوم بالتنبيب، بايلي

230
00:10:30,660 --> 00:10:32,390
حسناً، سأنزله

231
00:10:32,560 --> 00:10:36,120
واحد، اثنان، ثلاثة... إنزال

232
00:10:38,870 --> 00:10:40,390
لقد هبطت حرارته إلى تسعين

233
00:10:40,510 --> 00:10:42,050
أعتقد أن هذا.... منخفضٌ جدّاً

234
00:10:42,150 --> 00:10:43,580
هل.. هل هذا منخفض؟

235
00:10:43,660 --> 00:10:45,330
أنتِ من قام ببحث ذلك

236
00:10:45,460 --> 00:10:46,970
أعتقد أنّه منخفضٌ جداً

237
00:10:48,840 --> 00:10:49,610
!يا إلهي

238
00:10:49,760 --> 00:10:51,580
حسناً، ماذا نفعل الآن؟

239
00:10:51,790 --> 00:10:53,160
هل سيستقرّ هذا تلقائياً؟

240
00:10:53,500 --> 00:10:56,690
هل الأفضل هو اللايدوكايين أم الأميودارون؟

241
00:10:56,880 --> 00:10:58,200
د.توريس؟

242
00:11:00,820 --> 00:11:02,670
د.توريس؟

243
00:11:01,900 --> 00:11:03,340
بالكاد نشعر بنبضه

244
00:11:03,870 --> 00:11:05,170
هل علينا القيام بإنعاشٍ قلبيٍّ رئوي؟

245
00:11:05,310 --> 00:11:10,380
لا، لنتجنّب الضغط على ما رفعه شيبرد من العمود الفقري

246
00:11:10,510 --> 00:11:12,630
إلا في حال الضرورة القصوى

247
00:11:13,010 --> 00:11:14,100
!اللعنة، اللعنة

248
00:11:14,210 --> 00:11:17,490
قلبه يكاد يتوقّف... قريباً جداً

249
00:11:17,740 --> 00:11:19,360
ماذا ستفعلين، د.توريس؟

250
00:11:19,520 --> 00:11:20,690
لستُ أدري

251
00:11:22,920 --> 00:11:24,360
!لـ... لستُ أدري

252
00:11:29,050 --> 00:11:30,160
كيف حاله؟

253
00:11:30,290 --> 00:11:32,500
لقد أعطيناه أدويةً لترفع من ضغطه

254
00:11:32,630 --> 00:11:35,810
لكنّ زوج "بيتي" ليس مستقراً تماماً كما نأمل

255
00:11:51,310 --> 00:11:53,350
"إنّهم يجمّدون "فيليب

256
00:11:53,960 --> 00:11:55,360
...يجمّدونه

257
00:11:55,880 --> 00:11:57,570
كي يساعدوه على المشي مجدَّداً

258
00:11:57,670 --> 00:12:01,180
لستُ... لقد شرحوا لي الأمر جيّداً

259
00:12:02,050 --> 00:12:08,490
...و"بيتي" تجري جراحةً على دماغها، و"فنسنت" المسكين بالكاد يتماسك

260
00:12:08,810 --> 00:12:09,925
...ومايكل -

261
00:12:09,926 --> 00:12:11,040
كل شيء بخير -

262
00:12:11,190 --> 00:12:12,940
سنعيش

263
00:12:13,080 --> 00:12:14,710
لطالما تجاوزنا المصائب

264
00:12:16,190 --> 00:12:19,590
أتمنى فقط لو ينظر إليّ

265
00:12:22,070 --> 00:12:23,910
!...سارابيث

266
00:12:26,560 --> 00:12:31,150
لقد فقد مايكل عمله منذ ثمانية شهور

267
00:12:33,330 --> 00:12:34,780
ماذا؟

268
00:12:35,620 --> 00:12:37,500
لقد تخلّت عنهُ الشركة

269
00:12:37,750 --> 00:12:38,990
...وهو

270
00:12:39,090 --> 00:12:40,790
لم يستطع أن يخبرك

271
00:12:40,900 --> 00:12:44,220
لقد.. لقد أحسّ كم هو فاشل

272
00:12:44,710 --> 00:12:50,200
لماذا... أنا لـ... لماذا أنتِ من... كيف تعرفينَ هذا؟

273
00:12:57,350 --> 00:12:59,550
لقد أخبرك

274
00:13:02,760 --> 00:13:04,600
هو من أخبرك

275
00:13:06,370 --> 00:13:08,100
!سارابيث

276
00:13:09,110 --> 00:13:11,040
!آنا

277
00:13:12,660 --> 00:13:15,340
هل كنتِ تنامين مع زوجي؟

278
00:13:15,520 --> 00:13:17,355
...أنا آسـ -

279
00:13:17,356 --> 00:13:19,190
!!إنه رجفان بطيني، رمز أزرق -

280
00:13:20,500 --> 00:13:21,780
أخرجوهما من هنا رجاءً

281
00:13:21,880 --> 00:13:23,500
أعطه أمبولة من الإبينفرين، وأخرى من الأتروبين

282
00:13:36,540 --> 00:13:38,660
بدأتم بتبديل الدم؟

283
00:13:38,770 --> 00:13:41,380
تسحبون دمه بالكامل وتستبدلونه؟

284
00:13:41,460 --> 00:13:43,130
!كان هذا خيارنا الوحيد، د.هان

285
00:13:43,210 --> 00:13:45,980
لا نريد الضغط على النخاع الشوكي، وهذا سيريح قلبه قليلاً

286
00:13:46,070 --> 00:13:48,530
والآن سنحتاجك لمراقبته إلى أن يعود إلينا

287
00:13:48,660 --> 00:13:50,430
أأنتِ معنا ام لا؟

288
00:14:05,180 --> 00:14:07,440
لقد أرسلتُ مايكل للأسفل من أجل التصوير الطبقي

289
00:14:07,900 --> 00:14:11,860
وكنتُ آمل أن نجري الجراحة مباشرةً، ونستغلّ الوقت

290
00:14:11,960 --> 00:14:15,270
لكنّ... شارف الوقت على منتصف الليل

291
00:14:16,060 --> 00:14:18,820
لا يهمّ هذا... لم يعد يهمّني... إطلاقاً

292
00:14:20,230 --> 00:14:24,020
...هل.. هل تعلم أيّ شيءٍ عن زوجِ بيتي؟ أظنّ

293
00:14:24,150 --> 00:14:25,660
أظنُّ أنّه كان يحتضر

294
00:14:25,780 --> 00:14:28,120
هل تعرف...هل سمعت أي شي؟

295
00:14:28,490 --> 00:14:30,660
...لا، لكنني سأتحقّق

296
00:14:31,210 --> 00:14:33,220
لماذا يخون الرجال؟

297
00:14:33,680 --> 00:14:36,500
لقد خانني زوجي مع صديقتي

298
00:14:37,470 --> 00:14:40,500
لقد خسر عمله، ومن ثمّ خانني مع صديقتي

299
00:14:40,501 --> 00:14:43,530
بينما كان طوال تلك الفترة يخبرني أنّه يحبّني

300
00:14:45,470 --> 00:14:47,020
لماذا؟

301
00:14:49,220 --> 00:14:52,740
ربّما كان... محبطاً

302
00:14:53,210 --> 00:14:58,770
كان محبطاً، ولم يرد أن تريه على هذه الحال... متألماً وضعيفاً

303
00:14:58,950 --> 00:15:00,790
وأقلّ رجولة

304
00:15:00,990 --> 00:15:04,620
...كانت لديه كرامته، ولذلك اختبأ

305
00:15:05,810 --> 00:15:07,530
...ليس هذا صواباً، لكن

306
00:15:08,200 --> 00:15:10,710
لا يعني هذا أنّه لا يهتمّ بك

307
00:15:11,550 --> 00:15:13,730
أقسم لك على هذا

308
00:15:28,370 --> 00:15:30,230
حيناً، هل جميعنا مستعدّون للفطام؟

309
00:15:30,370 --> 00:15:31,760
لنبدأ

310
00:15:43,090 --> 00:15:45,030
يبدو أنّ قلبه يتسارع

311
00:15:45,150 --> 00:15:47,550
هل نصعقه؟ أو نحقنه بالأدينوزين؟

312
00:15:47,670 --> 00:15:50,180
في الوضع الطبيعي كنتُ سأوافق، لكنّ هذا الرجل الآن مكعّب ثلج

313
00:15:50,290 --> 00:15:52,470
د.توريس، هل كان هناك بين الدراسات التي راجعتها

314
00:15:52,471 --> 00:15:54,650
أي اقتراح عمّا يجب فعله في حالةٍ كهذه؟

315
00:15:54,750 --> 00:15:57,080
...لستُ... لستُ... أقصد أنّني

316
00:15:57,780 --> 00:15:59,600
أعتقدُ أنّني أخطأتُ هنا

317
00:15:59,800 --> 00:16:01,010
أعني أنّني لا أدري

318
00:16:01,011 --> 00:16:02,220
...ربّما... ربّما...ربّما

319
00:16:02,340 --> 00:16:03,590
ربّما كان من الأفضل لو تركناه كما هو

320
00:16:03,710 --> 00:16:04,790
...ربّما...ربّما -

321
00:16:04,791 --> 00:16:05,870
حسناً... انظري إليّ، انظري إليّ -

322
00:16:05,980 --> 00:16:06,990
ركّزي

323
00:16:07,090 --> 00:16:08,320
أنتِ تجرّبين شيئاً جديداً

324
00:16:08,400 --> 00:16:09,570
وليس هناكَ عيبٌ في ذلك

325
00:16:09,690 --> 00:16:12,550
إن كسر الأساسيات القديمة، وتجاوز الحدود الموجودة... هو من صلب عملنا

326
00:16:12,610 --> 00:16:20,020
ولذلك يا د.توريس... خذي نفساً عميقاً، كفاكِ ذعراً... وأخبرينا فقط

327
00:16:20,100 --> 00:16:22,490
ماذا ورد في أبحاثك؟

328
00:16:23,640 --> 00:16:26,620
...لقد أظهرت الأبحاث

329
00:16:27,000 --> 00:16:29,180
...أن

330
00:16:29,840 --> 00:16:33,110
أنّ اللانظميّات تحدث عند عتبةٍ معيّنة من الحرارة

331
00:16:33,280 --> 00:16:39,350
وعتبته على ما يبدو تقع بين 91.5 درجة و92 درجة

332
00:16:39,440 --> 00:16:40,630
إنه في حوالي التسعين الآن

333
00:16:40,760 --> 00:16:41,330
...ولذا

334
00:16:41,460 --> 00:16:43,670
بإمكاننا استخدام تبديل الدم لإعادته مجدداً؟

335
00:16:43,750 --> 00:16:47,760
أجل لكن ليس بسرعةٍ شديدة، فهذا بذاته يسبّب العديد من المشاكل

336
00:16:47,880 --> 00:16:50,700
حسناً، يبدو أنّ علينا القيام ببعض التدفئة

337
00:16:58,560 --> 00:17:00,130
ماذا ترين؟

338
00:17:00,330 --> 00:17:03,240
يبدو أنّها لا تصيب شيئاً

339
00:17:04,270 --> 00:17:05,730
يبدو أنّها لا تصيب شيئاً؟

340
00:17:05,840 --> 00:17:07,640
!لأنها لا تصيب شيئاً

341
00:17:07,930 --> 00:17:09,860
إذاً... ما الذي.. ما الذي يعنيه هذا؟

342
00:17:09,930 --> 00:17:11,240
ما الذي تعنيه بجملة: ما الذي يعنيه هذا؟

343
00:17:11,300 --> 00:17:13,230
ألا تعرف كيف تقرأ صورةَ أشعة بسيطة؟

344
00:17:14,170 --> 00:17:16,060
أنتِ دائماً من يقرؤها

345
00:17:16,880 --> 00:17:17,920
حسناً، اخرجوا

346
00:17:18,030 --> 00:17:19,450
...جميعكم

347
00:17:19,570 --> 00:17:22,570
اخرجوا، وجدوا لي من يملك دماغاً

348
00:17:27,570 --> 00:17:29,410
أهؤلاء طلابك المستجدّون؟

349
00:17:29,800 --> 00:17:31,570
يبدون خائفين منكِ كثيراً

350
00:17:31,620 --> 00:17:33,210
لستُ مخيفة

351
00:17:37,840 --> 00:17:39,520
ما الذي تفعله؟

352
00:17:46,800 --> 00:17:48,590
هذه هي كتلتي الثلجية

353
00:17:49,180 --> 00:17:50,090
أجل

354
00:17:50,230 --> 00:17:51,990
لقد أخرجتَ كتلتي الثلجية

355
00:17:52,600 --> 00:17:54,670
لم آذن لك بأن تفعل ذلك

356
00:17:55,040 --> 00:17:56,420
وما المشكلة؟

357
00:18:00,850 --> 00:18:02,640
كريستينا

358
00:18:05,380 --> 00:18:06,840
لقد مات

359
00:18:10,040 --> 00:18:11,580
أما يزال مريضي حياً؟

360
00:18:11,720 --> 00:18:13,140
إنّه مستقرّ

361
00:18:13,700 --> 00:18:17,700
لقد تركتَ جندياً من الشارع يقنعك بما هو كفيلٌ بأن يقتل رجلاً

362
00:18:17,800 --> 00:18:18,840
لقد كان يستحقّ الفرصة

363
00:18:18,940 --> 00:18:20,525
لن نعرف أفاده هذا أم آذاه -

364
00:18:20,526 --> 00:18:22,110
لقد استحقّ فرصته، ديريك -

365
00:18:22,240 --> 00:18:26,140
لقد كان يستحق الأفضل، أفضل ما يمكن أن يقدّمه له هذا المشفى

366
00:18:27,360 --> 00:18:30,650
لقد تركت الكثير من الأشياء تفلت في السنين الماضية

367
00:18:31,790 --> 00:18:34,280
لقد كنتُ... رخواً

368
00:18:34,380 --> 00:18:35,780
ليس للأمر علاقةٌ برخاوتك

369
00:18:35,840 --> 00:18:40,240
أجل، أعتقد أنّه وجود ميريديث هنا... وجود ابنة "إليس" هنا

370
00:18:43,400 --> 00:18:44,580
يا زعيم

371
00:18:45,660 --> 00:18:47,990
..."فنسنت كينر"

372
00:18:47,991 --> 00:18:50,320
لقد أعطيناه إحدى وثلاثين وحدةً من الدم والبلازما الطازجة المجمدة

373
00:18:50,410 --> 00:18:52,540
وعدّة ليترات من محلول رينغر لاكتيت

374
00:18:52,630 --> 00:18:53,820
لقد قمنا بكلّ ما نعرفه

375
00:18:53,880 --> 00:18:56,020
لكنّ كلّ هذا لم ينفع

376
00:19:03,520 --> 00:19:05,930
...أنتم لا تعرفون كيف تقومون بأيّ شيء

377
00:19:06,730 --> 00:19:08,650
...جميعكم

378
00:19:08,940 --> 00:19:11,680
لقد كدتِ تنهين عامك الثاني من الاختصاص في هذا المشفى

379
00:19:11,681 --> 00:19:14,420
وما زلتِ تمشين فيه كأنّ وجودكِ هنا حقّ إلهي مقدّس

380
00:19:15,010 --> 00:19:17,620
والأمر ليس كذلك، د.غراي

381
00:19:17,960 --> 00:19:19,600
أؤكّد لك

382
00:19:19,750 --> 00:19:22,500
أنتِ هنا لأنني أسمح بذلك

383
00:19:22,630 --> 00:19:26,200
...أنتِ هنا كي تنفّذي ما آمرك به، وقد طلبت منك شيئاً واحداً

384
00:19:26,310 --> 00:19:27,465
...ألا تستطيعين إنقاذ -

385
00:19:27,466 --> 00:19:28,620
!ريتشارد -

386
00:19:28,720 --> 00:19:30,800
لا يمكننا إنقاذ الجميع

387
00:19:36,150 --> 00:19:38,220
علينا أن نحاول أكثر

388
00:19:39,840 --> 00:19:42,250
علينا أن نحاول أكثر

389
00:19:53,370 --> 00:19:55,390
مايكل، (سارابيث) هنا

390
00:19:55,530 --> 00:19:56,780
إنه متعب قليلاً

391
00:19:56,910 --> 00:19:59,350
وقد أظهر المسح الطبقي أنّ النزف الدموي يزداد سوءاً

392
00:19:59,440 --> 00:20:02,460
لذا سآخذه مع د.بايلي إلى غرفة العمليّات سريعاً

393
00:20:04,620 --> 00:20:07,300
لكنّه كتب لك... هذه الرسالة

394
00:20:07,950 --> 00:20:09,950
لا تهمّني

395
00:20:10,290 --> 00:20:12,640
سارابيث"... آسفة"

396
00:20:12,780 --> 00:20:14,450
لم تكن هذه أنا، بل الرسالة

397
00:20:16,090 --> 00:20:17,410
أعلم أنّكِ تكرهينني

398
00:20:17,540 --> 00:20:20,410
مجدداً، لستُ أنا بل الرسالة.. سأقرؤها فقط

399
00:20:20,510 --> 00:20:23,130
أعلم أنّك تكرهينني الآن

400
00:20:23,200 --> 00:20:24,990
ولديكِ كلُّ الحقِّ في ذلك

401
00:20:25,060 --> 00:20:26,400
لقد خنتُك

402
00:20:26,460 --> 00:20:27,700
خنتُ زواجنا

403
00:20:27,740 --> 00:20:32,830
لكنّني فقدتُ عملي ولم أشأ إخبارك، لذا فقد أخبرتُ آنا بذلك

404
00:20:32,970 --> 00:20:35,520
كان ذلك خطأً وغباءً منّي

405
00:20:35,630 --> 00:20:40,040
وقد أردتُ أن أخبركِ ملايين المرّات وأفصح لك كم أنا آسف

406
00:20:40,230 --> 00:20:41,930
لكنّني الآن بلا صوت

407
00:20:42,040 --> 00:20:47,660
لذا فأنا أتوسّل إليك، إن أمكنكِ أن تستمعي إليّ بقلبك

408
00:20:47,960 --> 00:20:49,630
!كم هذا شاعري

409
00:20:49,780 --> 00:20:51,770
كانت هذه أنا، وليس هو... آسفة

410
00:20:52,160 --> 00:20:56,920
إن أمكنكِ أن تستمعي إليّ بقلبك حين أقول لك

411
00:20:57,110 --> 00:20:59,490
أعرف أنّك لن تستطيعي مسامحتي الآن

412
00:20:59,491 --> 00:21:01,870
لكنّني سأقوم بكلّ ما في طاقتي كي أعوّضكِ عن ذلك

413
00:21:02,020 --> 00:21:06,330
ومهما حدث، ومهما كان قرارك الذي تتخذينه

414
00:21:07,190 --> 00:21:10,490
فسوف أحبّك حتى نهاية الزمن

415
00:21:15,930 --> 00:21:17,690
هذه هي.. لقد انتهيت من.. أقصد أنّه انتهى

416
00:21:17,840 --> 00:21:19,670
النهاية

417
00:21:38,500 --> 00:21:39,500
بيتي؟

418
00:21:39,100 --> 00:21:41,300
لم تستيقظ بعد، لكن بوسعي أن آصطحبكِ لتريها لو أردتِ

419
00:21:41,400 --> 00:21:42,850
وماذا بشأن ذاكرتها؟ -

420
00:21:42,851 --> 00:21:44,300
لسنا نعلم بعد -

421
00:21:50,800 --> 00:21:52,400
كلا

422
00:21:52,800 --> 00:21:54,800
أرجوكِ ألا تقوليها

423
00:21:54,900 --> 00:21:57,000
آسفةٌ بشأن فنسنت

424
00:21:57,100 --> 00:22:02,800
!يا إلهي! يا إلهي! لا، لا

425
00:22:02,900 --> 00:22:04,500
آسفةٌ جداً

426
00:22:04,600 --> 00:22:06,150
سارابيث -

427
00:22:06,151 --> 00:22:07,700
لا، لا، لا تقتربي -

428
00:22:09,100 --> 00:22:11,100
...سارابيث

429
00:22:12,400 --> 00:22:15,800
...لقد توفّي فنسنت، وبيتي

430
00:22:16,400 --> 00:22:22,300
...لا ندري بعد إن كانت بخير، أما فيليب ومايكل

431
00:22:22,400 --> 00:22:24,200
لا تذكري اسمه أمامي

432
00:22:24,300 --> 00:22:26,100
...سارابيث

433
00:22:26,900 --> 00:22:31,100
لقد مرّ علينا من الأحداث السيّئة اليوم ما لم يمرّ علينا في حياتنا

434
00:22:31,500 --> 00:22:36,500
لقد كنّا في نعمةٍ حتى اليوم، ولم أقدّر تلك النعمة

435
00:22:36,600 --> 00:22:39,000
لم أقدّر نعمة وجودك

436
00:22:39,100 --> 00:22:45,000
نحن صديقتان منذ خمسين عاماً، منذ أن كنّا فتياتٍ صغيرات

437
00:22:45,100 --> 00:22:49,700
...وقد قمتُ بخطأً وحيد، لكنّه فظيع للغاية

438
00:22:50,900 --> 00:22:52,300
لكنّني أحتاج صديقتي المفضّلة

439
00:22:52,400 --> 00:22:55,700
لكنّكِ ضاجعتِ زوجي

440
00:22:55,800 --> 00:22:57,800
أرجوكِ

441
00:22:58,300 --> 00:23:00,600
أنا ذاهبةٌ لأرى بيتي

442
00:23:02,500 --> 00:23:05,100
سأذهب لأرى صديقتي

443
00:23:15,200 --> 00:23:17,300
آسفة لأنني ضايقت آليكس -

444
00:23:17,301 --> 00:23:19,400
أنا أسامحك -

445
00:23:24,500 --> 00:23:26,800
أخبرني عن جراحة الرضوح -

446
00:23:26,801 --> 00:23:29,100
الرضوح؟! سريعة وبشعة -

447
00:23:29,600 --> 00:23:33,400
ليس فيها وقت للتجميل، ولا للأخطاء

448
00:23:33,500 --> 00:23:36,500
أنزلي بنطالك، تحتاجين حقنةً عضليّةً من السيفازولين

449
00:23:37,800 --> 00:23:39,900
لا وقت للأخطاء إذاً؟

450
00:23:40,300 --> 00:23:42,100
وماذا عنك، ألا تخطئ؟

451
00:23:42,200 --> 00:23:44,500
أخطئ ويموت الناس بسبب ذلك

452
00:23:50,400 --> 00:23:53,400
...أنا أفضل الطلاب المختصّين في برنامجي الجراحي

453
00:23:55,100 --> 00:23:58,300
واليوم قتلتُ رجلاً لأنني لم أعرف كيف أخيط جرحاً

454
00:24:00,400 --> 00:24:02,400
في الموقع، تقومين بما تستطيعين، وتستخدمين كلّ ما لديكِ

455
00:24:02,500 --> 00:24:07,300
هناك هدف، ليس الهدف أن أكون الأفضل بل أن أنقذ حياة الآخرين

456
00:24:12,000 --> 00:24:15,400
أنا أخطئ، ويموت رجالٌ بين يديّ.. رجالٌ طيّبون

457
00:24:16,300 --> 00:24:18,700
رجالٌ يقاتلون في الصحاري دفاعاً عن بلادهم

458
00:24:18,800 --> 00:24:21,300
لكنّني لا أعرف كل شيء، لا أحد يعرف كلّ شيء

459
00:24:21,400 --> 00:24:24,300
لذا فأنا أخطئ، وأتعلّم

460
00:24:24,400 --> 00:24:26,500
وفي المرّة التالية، لا أعيد الخطأ نفسه ثانيةً

461
00:24:26,600 --> 00:24:29,600
لذا ففي المرّة التالية، الرجل التالي... ذاك من يعيش

462
00:24:33,700 --> 00:24:35,800
الأخطاء هي معلّمنا الحقيقي

463
00:24:45,400 --> 00:24:48,900
مرحباً بيتي، كيف تشعرين؟

464
00:24:51,900 --> 00:24:57,300
رأسي... يؤلمني

465
00:24:58,600 --> 00:25:00,300
ما الذي يحدث؟

466
00:25:00,900 --> 00:25:04,100
بيتي، لقد أصبتِ مع "فنسنت" في حادث سير

467
00:25:04,200 --> 00:25:06,850
و"فنسنت".. أنا آسفة، آسفة للغاية

468
00:25:06,851 --> 00:25:09,500
فنسنت" لم ينجُ من الحادث"

469
00:25:09,600 --> 00:25:11,000
لا، لا، أرجوكم

470
00:25:11,100 --> 00:25:17,000
...لا، لا... إنه في السيّارة الاخرى، وسيصل في أيّ لحظة

471
00:25:34,600 --> 00:25:36,200
...رأسي

472
00:25:39,600 --> 00:25:43,000
إنه يؤلمني، ما الذي حدث؟

473
00:25:48,700 --> 00:25:51,100
...تبدو مستقراً جداً، وهذا جيّد

474
00:25:51,200 --> 00:25:55,700
لأنني لن أسمح لك بإجراء جراحتك القادمة إلا حين كنتَ قوياً ومستقراً، اتفقنا؟

475
00:25:58,900 --> 00:26:02,400
هذا يحدث، والجميع يخطئون

476
00:26:02,500 --> 00:26:05,300
البعض ينامون مع الشخص الخطأ ثمّ يخفون الأمر

477
00:26:05,400 --> 00:26:11,100
لكن لو أردتَ رأيي، فالجزء الأهم هو ما يأتي بعد ذلك، الجزء الذي تصحّح فيه الأمور

478
00:26:11,600 --> 00:26:13,800
وأعتقد أنّك بدأت بدايةً جيّدة

479
00:26:20,500 --> 00:26:23,600
كاريف، هل "مايكل بارير" جاهز للعملية؟

480
00:26:23,800 --> 00:26:24,900
كان جاهزاً منذ ساعة

481
00:26:25,000 --> 00:26:27,700
وأنا جاهزة الآن، احجز غرفة العمليّات

482
00:26:29,500 --> 00:26:31,200
حسناً

483
00:26:33,900 --> 00:26:35,850
د.كاريف... كم الوقت الآن؟ -

484
00:26:35,851 --> 00:26:37,800
إنه الغد -

485
00:26:38,500 --> 00:26:40,700
لقد انتهى تأمينه

486
00:26:52,500 --> 00:26:54,200
آسفة بشأن يدك

487
00:26:54,400 --> 00:26:55,800
هذه أشياء تحدث

488
00:26:56,000 --> 00:27:00,400
ليس بالنسبة لي، أو بالأصح لم تحدث لي حتى ظهرتَ أنت

489
00:27:00,400 --> 00:27:03,400
وقبل أن تظهر...  كنتُ بأحسن حال

490
00:27:03,600 --> 00:27:06,150
كلّ طبيبٍ في هذا المشفى كان يريدني معه في غرفة العمليات

491
00:27:06,151 --> 00:27:08,700
كنتُ معروفةً كأفضل ممرضة عمليّات هنا

492
00:27:09,000 --> 00:27:11,850
والآن أنا الفتاة المجنونة التي خرجت من علاقةٍ مميتة

493
00:27:11,851 --> 00:27:14,700
والتي تتجوّل الآن في المشفى وهي تطعن الجرّاحين

494
00:27:15,500 --> 00:27:19,400
آسف... أنا حقاً... آسف جداً

495
00:27:20,500 --> 00:27:24,700
هناك شاغرٌ في قسم الأطفال، سأبدأ هناك اعتباراً من الغد

496
00:27:26,000 --> 00:27:29,700
ومجدداً، أعتذر بشأن يدك

497
00:27:48,200 --> 00:27:52,400
ماذا... ما الذي أفعله هنا؟

498
00:27:53,300 --> 00:27:55,300
أين فنسنت؟

499
00:27:55,600 --> 00:27:57,900
هل حدث شيء؟

500
00:27:58,500 --> 00:28:01,400
لا يمكنني.. لا يمكنني إخبارها بذلك مجدداً.. لن أخبرها

501
00:28:01,500 --> 00:28:03,200
أعلم

502
00:28:04,200 --> 00:28:07,900
لم لا ترتاحان قليلاً، وتتفقّدان أحوالكما؟

503
00:28:08,400 --> 00:28:10,250
لا أريدها أن تبقى وحيدة -

504
00:28:10,251 --> 00:28:12,100
سأجلس معها، لا مشكلة لديّ -

505
00:28:20,500 --> 00:28:23,400
...سارابيث، آنا

506
00:28:23,400 --> 00:28:25,600
هل أنا في مشفى؟

507
00:28:26,400 --> 00:28:30,600
عزيزتي.. لقد حصل حادث

508
00:28:30,700 --> 00:28:33,200
أين هو فنسنت؟ هل هو بخير؟

509
00:28:38,200 --> 00:28:41,200
زوجك في الطريق... سيكون هنا في أيّ لحظة

510
00:28:41,300 --> 00:28:42,300
أهو قادم الآن؟ -

511
00:28:42,301 --> 00:28:43,300
أجل -

512
00:28:43,700 --> 00:28:48,800
إنه عند تلك الزاوية في الحقيقة، وإن راقبتِ ذاك الباب فسترينه في أيّ لحظة

513
00:28:48,900 --> 00:28:50,250
سترينه -

514
00:28:50,251 --> 00:28:51,600
...جيّد، إنه -

515
00:28:51,800 --> 00:28:52,950
إنه قادم؟ -

516
00:28:52,951 --> 00:28:54,100
إنه قادم -

517
00:28:54,500 --> 00:28:55,900
عند الزاوية -

518
00:28:55,901 --> 00:28:57,300
أجل، إنه عند الزاوية -

519
00:29:07,000 --> 00:29:08,900
هذا أفضل لها

520
00:29:11,000 --> 00:29:13,000
شكراً لك

521
00:29:18,000 --> 00:29:20,900
هيّا بنا، لنتفقّد أزواجنا

522
00:29:34,200 --> 00:29:37,500
كاريف، أعتقد أن هذه الساعة خطأ

523
00:29:37,800 --> 00:29:41,050
أعرف أنّها تشير إلى الثانية والنصف صباحاً

524
00:29:41,051 --> 00:29:44,300
لكنّني متأكّدةٌ أن الساعة الآن هي الثانية عشرة صباحاً إلا دقيقتين

525
00:29:44,400 --> 00:29:45,800
هلا أصلحتها، رجاءً؟

526
00:29:45,900 --> 00:29:47,000
أأعيدها للخلف؟ -

527
00:29:47,001 --> 00:29:48,100
أعدها للخلف -

528
00:29:48,200 --> 00:29:53,300
من المهم أن تظهر سجلات المشفى الرسمية الوقت الحقيقي

529
00:29:53,400 --> 00:29:56,200
وهذا يهمّ أيضاً شركات التأمين

530
00:29:56,700 --> 00:30:00,800
وأنا أرى أنّها الثانية عشرة صباحاً إلا دقيقتين

531
00:30:11,800 --> 00:30:13,500
مشرط

532
00:30:24,400 --> 00:30:26,300
أتعلمين؟ ستكونين جيّدةً في ساحة المعركة

533
00:30:27,700 --> 00:30:29,900
ومع هذا الجرح القتالي، صرتِ مناسبةً تماماً

534
00:30:30,000 --> 00:30:30,550
بالتأكيد -

535
00:30:30,551 --> 00:30:31,100
أنا جادّ -

536
00:30:31,200 --> 00:30:35,200
عليكِ أن تتركي هذا المكان وتبدئي المغامرة

537
00:30:36,900 --> 00:30:39,200
هل يشعركِ هذا المكان بالحركة؟ بالنشوة؟

538
00:30:41,200 --> 00:30:43,700
أجل، أجل... تماماً

539
00:30:44,500 --> 00:30:46,400
د.هنت... ها أنتَ ذا

540
00:30:47,000 --> 00:30:48,500
كيف حال الجرح في ساقك؟

541
00:30:48,600 --> 00:30:52,000
لقد اعتنت بي د.يانغ بشكل جيّد... بل ممتاز

542
00:30:52,100 --> 00:30:53,300
لقد قمتُ ببعض الاتصالات

543
00:30:53,500 --> 00:30:56,200
يتحدّثون عنك بإعجاب في رضوح مشفى ماريلاند

544
00:30:56,300 --> 00:30:59,915
...وقد سمعتُ أيضاً أنّك صمّمتَ طاولة عمليّات

545
00:31:00,015 --> 00:31:02,901
من دبابةٍ منفجرةٍ في وسط الصحراء، هل هذا صحيح؟

546
00:31:03,000 --> 00:31:04,800
في الواقع، على المرء أن يكون مبتكراً في وسط الصحراء

547
00:31:04,900 --> 00:31:06,900
على المرء أن يكون مبتكراً في كلّ مكان

548
00:31:08,600 --> 00:31:11,200
ما رأيك بالعمل معنا، د.هنت؟

549
00:31:16,200 --> 00:31:21,100
أقدّر عرضك هذا، لكنّ عليّ العودة إلى الخندق وإنهاء رحلتي

550
00:31:22,500 --> 00:31:25,600
حظاً طيباً إذاً

551
00:31:25,700 --> 00:31:26,900
شكراً

552
00:31:38,000 --> 00:31:39,500
ماذا؟

553
00:31:52,300 --> 00:31:55,700
أنا..أنا...أنا لا أعرفك حتّى

554
00:31:57,500 --> 00:31:59,300
وما المشكلة؟

555
00:32:27,500 --> 00:32:29,400
ربما هي المعالجة بالتبريد

556
00:32:29,700 --> 00:32:31,350
أو مواهبي الجراحية -

557
00:32:31,351 --> 00:32:33,000
لن نعرف أبداً -

558
00:32:34,900 --> 00:32:36,400
ما الذي يحدث؟

559
00:32:36,800 --> 00:32:39,300
صار بإمكان فيليب أن يحرّك أصابع قدميه

560
00:32:40,700 --> 00:32:41,500
قلها -

561
00:32:41,501 --> 00:32:42,300
لا تجبريني -

562
00:32:42,400 --> 00:32:46,900
قلها أرجوك، قلها لأجلي... حتى ولو لم تصبح صحيحةً تقنياً بعد

563
00:32:50,200 --> 00:32:51,800
لقد جعلنا رجلاً يمشي

564
00:32:51,900 --> 00:32:53,350
لقد جعلنا رجلاً يمشي -

565
00:32:53,351 --> 00:32:54,800
لقد جعلنا رجلاً يمشي -

566
00:33:24,800 --> 00:33:27,500
...ما أجمل الاستيقاظ هكذا

567
00:33:30,800 --> 00:33:33,100
هل نمتَ مع ميريديث؟

568
00:33:35,800 --> 00:33:37,400
أجل، هذا صحيح -

569
00:33:37,401 --> 00:33:39,000
لماذا؟ -

570
00:33:39,400 --> 00:33:42,700
...أعني... آسفة.. أنا

571
00:33:43,100 --> 00:33:45,100
هل كنتَ تحبّها؟

572
00:33:45,000 --> 00:33:46,800
كنتُ أعتقد ذلك

573
00:33:48,300 --> 00:33:52,600
...لكنّني كنتُ جدّ خائفٍ من الاعتراف بذلك، ثمّ عرفتُ أنّها

574
00:33:53,000 --> 00:33:56,600
...لم... تحبّني بنفس الطريقة، و

575
00:33:57,100 --> 00:34:00,800
...نمت معها برغم ذلك، بينما كان

576
00:34:00,000 --> 00:34:02,900
...كان يجب ألا أفعل، لأنني

577
00:34:02,600 --> 00:34:04,300
...بالإضافة إلى كوني

578
00:34:06,600 --> 00:34:08,400
...أنانياً جداً

579
00:34:08,500 --> 00:34:11,600
...قمت باستغلالها بتلك الطريقة، وأردتها أن تريدني

580
00:34:12,100 --> 00:34:15,100
...بينما كان من الواضح

581
00:34:17,600 --> 00:34:19,700
كما قلت، لقد ارتكبتُ الكثير من الأخطاء في العام الماضي

582
00:34:19,701 --> 00:34:21,800
...لكنّني الآن أحاول العودة إلى الطريق مجدداً

583
00:34:22,500 --> 00:34:24,950
...وعليّ أن أقوم بذلك وحدي، لذا -

584
00:34:24,951 --> 00:34:27,400
...إن السبب الوحيد لرغبتي في مساعدتك -

585
00:34:29,100 --> 00:34:34,800
هو أنني أ..أ..أشعر بأننا - أنا وأنت - لسنا مجرّد شريكي سكن

586
00:34:34,900 --> 00:34:37,400
نحن أكثر من مجرّد شريكي سكن

587
00:34:38,500 --> 00:34:40,200
حقاً؟

588
00:34:41,100 --> 00:34:44,700
أجل، نحن أصدقاء... والآن أنتِ واحدةٌ من أقرب أصدقائي ربّما

589
00:34:46,500 --> 00:34:48,400
!أقرب الأصدقاء

590
00:35:41,700 --> 00:35:43,700
!لستُ مجرّبة

591
00:35:43,800 --> 00:35:46,100
!ولا أحبُّ أن أجرّب

592
00:35:46,600 --> 00:35:50,400
لكنّكِ ظهرتِ فجأة، ونجحنا معاً

593
00:35:50,500 --> 00:35:53,700
وتكلّلت التجربة بالنجاح

594
00:36:02,800 --> 00:36:04,850
اسمعي، لم أفعل هذا من قبل في حياتي

595
00:36:04,851 --> 00:36:06,900
لم.. لم أقبّل فتاةً من قبل

596
00:36:06,900 --> 00:36:09,200
ولا أدري ما إذا كنتُ أحبّ أن أقبّل الفتيات

597
00:36:09,300 --> 00:36:12,600
أنا لا أحب ذلك، في الحقيقة

598
00:36:13,100 --> 00:36:16,900
أنا أحبّ تقبيل فتاةٍ واحدةٍ فقط

599
00:36:17,400 --> 00:36:19,300
أنتِ

600
00:36:20,800 --> 00:36:24,500
ليس لديّ ما أقارنكِ به

601
00:36:25,000 --> 00:36:27,700
أنتِ المرأة الوحيدةُ التي قبّلتُها

602
00:36:27,800 --> 00:36:29,600
!إذاً، فأنتِ مرعوبةٌ مثلي؟

603
00:36:29,700 --> 00:36:31,000
مع الكثير من جلسات العلاج النفسي -

604
00:36:31,001 --> 00:36:32,300
أنا لا أحضر جلسات علاج نفسي -

605
00:36:32,500 --> 00:36:35,900
...فقط أقوم بشيءٍ مثل: "آآآآآآآآه"، ثم أشعر بنفسي لزجةً للغاية و

606
00:36:36,000 --> 00:36:39,200
ليس من الضروري أن تعرفي هذا بعد

607
00:36:40,700 --> 00:36:46,200
إذاً... هل هذا... هذا يجعلنا عذراواتٍ نوعاً ما، أليس كذلك؟

608
00:36:46,400 --> 00:36:49,700
أنا... أظنّ ذلك بطريقةٍ ما

609
00:36:49,800 --> 00:36:51,500
عذراوات

610
00:36:51,600 --> 00:36:53,800
!إذاً يمكننا أن نرتعب سويّة

611
00:36:54,000 --> 00:36:58,900
عذراواتٍ نوعاً ما، وأجل... يمكننا أن نرتعب سويّة

612
00:37:03,200 --> 00:37:04,200
أهذا جيّد؟ -

613
00:37:04,201 --> 00:37:05,200
أجل، شكراً -

614
00:37:06,600 --> 00:37:08,800
لقد قلتِ أنني وديريك لن نستمرّ

615
00:37:08,900 --> 00:37:11,800
ثمّ نلتُ جزائي على قولِ ذلك

616
00:37:11,900 --> 00:37:14,700
لكنّك على حقّ... لا توجد نهايةٌ سعيدةٌ طيلة أيام العمر

617
00:37:14,800 --> 00:37:17,300
بالكاد يعيش الناس طيلة أيّام حياتهم

618
00:37:18,200 --> 00:37:21,500
فلماذا نكونُ أنا وديريك استثناءً؟

619
00:37:23,900 --> 00:37:27,000
مير، ما الذي يهمّك في رأيي؟

620
00:37:27,200 --> 00:37:29,000
لأنّك صديقتي الأولى

621
00:37:30,500 --> 00:37:31,600
...وإن كنتُ سأقومُ بهذا معه

622
00:37:31,700 --> 00:37:37,100
أن أكونَ معافاةً وكاملةً ودافئةً ومرهفةً وأعيشَ مع رجل... فأنا أحتاجك

623
00:37:37,500 --> 00:37:40,600
أريدك أن تتواجدي، أريدك أن تبهجيني

624
00:37:40,900 --> 00:37:44,700
لأنّك الوحيدة التي تعرفني

625
00:37:45,100 --> 00:37:49,000
تعرفني إلى درجةٍ مخيفة

626
00:37:49,400 --> 00:37:52,800
أحتاجك أن تتظاهري أن بإمكاني ذلك، حتى ولو لم أؤمن بنفسي

627
00:37:52,900 --> 00:37:56,800
لأنّكِ لو هجرتِني الآن فلن أنجح مطلقاً

628
00:37:56,900 --> 00:37:58,900
...ولن أصل إلى نهايتي السعيدة، وستكون حياتي عندها

629
00:37:59,000 --> 00:38:01,100
!حياة

630
00:38:01,500 --> 00:38:03,500
أنا أرجوكِ الآن

631
00:38:08,300 --> 00:38:13,700
أعتقد أنّكِ وديريك ستنجحان... ستنجحان في ذلك

632
00:38:14,100 --> 00:38:16,400
أتخبرينني فقط بما أريد أن أسمعه؟

633
00:38:21,500 --> 00:38:25,500
أنا صديقتكِ الأولى، وأنا إلى جانبك

634
00:38:28,500 --> 00:38:30,200
...في يومٍ من الأيام

635
00:38:30,600 --> 00:38:32,500
...بسعادةٍ مدى الحياة

636
00:38:32,600 --> 00:38:35,500
القصص التي نحكيها هي مصدر الأحلام

637
00:38:55,200 --> 00:38:57,600
والقصص الخيالية لا تتحقّق

638
00:39:02,600 --> 00:39:05,900
أترى؟ أخبرتك أنني سأريك ثوبي

639
00:39:07,600 --> 00:39:09,900
تبدين أجمل من عروس

640
00:39:52,700 --> 00:39:54,900
...الحقيقة أشدّ عصفاً

641
00:40:05,300 --> 00:40:07,400
...وأشدّ ظلمةً

642
00:40:14,200 --> 00:40:16,200
...وأشدّ رعباً

643
00:40:28,300 --> 00:40:30,400
اسمعوني يا قوم

644
00:40:31,500 --> 00:40:33,100
اسمعوني

645
00:40:43,800 --> 00:40:47,100
لقد تعوّدنا أن نكون البرنامج الأفضل في غرب الولاية

646
00:40:48,400 --> 00:40:53,900
برنامجاً حديثاً لم يسمع به أحد من قبل، لكنّه يسلب لبّ الجميع

647
00:40:54,900 --> 00:41:01,600
وليلةً بعد ليلة، كبرنا وتقوقعنا وتدهورنا... كما هو حال الجميع

648
00:41:03,500 --> 00:41:06,100
لقد أُخِذنا بنشوة إنجازاتنا

649
00:41:06,500 --> 00:41:10,200
...وقد فشلتم جميعاً، فشلتم في استلام زمام المبادرة

650
00:41:10,300 --> 00:41:12,300
...فشلتم في أن تسألوا الأسئلة الصعبة

651
00:41:12,301 --> 00:41:14,300
...فشلتم في تطوير مهاراتكم

652
00:41:14,400 --> 00:41:18,100
...وفشلتم في إعطاء الآخرين فرصةً لتطوير مهاراتهم

653
00:41:20,000 --> 00:41:21,300
وقد تركتُ ذلك يحدث

654
00:41:21,600 --> 00:41:25,000
لذلك فأنتم لم تفشلوا، نحن جميعاً فشلنا

655
00:41:25,800 --> 00:41:29,000
وسأضع حداً لهذا... سأضع حدّاً له الآن

656
00:41:29,500 --> 00:41:32,650
إن من يهملون الجراحة العامة وكأنّهم لن يروا أبداً

657
00:41:32,651 --> 00:41:35,800
سوى قلبٍ أو دماغٍ طيلة حياتهم المهنيّة

658
00:41:35,900 --> 00:41:39,900
هم أشبه بالدم الذي يخرج من القلب ولا يدور عبر الجسم كلّه

659
00:41:40,000 --> 00:41:43,600
أو الأعصاب التي لا تمرّ بجذع الدّماغ

660
00:41:44,500 --> 00:41:48,500
إنه تعليمٌ بالٍ... لن ينتج إلا جرّاحين بالين

661
00:41:49,500 --> 00:41:51,800
لقد فشلنا

662
00:41:52,400 --> 00:41:53,400
أتفهمون؟

663
00:41:53,500 --> 00:41:57,800
لقد فشلنا جميعاً، وسنضع لذلك حدّاً

664
00:42:01,200 --> 00:42:05,800
سيتغيّر النظام التدريبي الجراحي رسميّاً أيّها القوم

665
00:42:06,500 --> 00:42:08,300
وسيتم رفع المعايير

666
00:42:10,600 --> 00:42:13,100
وأعتبر نفسي قد بلّغتُ الجميع

667
00:42:13,300 --> 00:42:18,300
الواقع... أكثر إثارةً بكثيرٍ من العيش بسعادةٍ مدى الحياة

668
00:42:18,350 --> 00:42:21,625
<font color=#FFFF00>ترجمة: د.نائل الحريري
تعديل التوقيت AnGeL
angelfathi@hotmail.com

669
00:42:21,626 --> 00:42:24,900
Noooneh3@hotmail.com</font>

