1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
<font color="#ffff00">أربعة وعشرون - الموسم 6 - الحلقة 2</font>

2
00:00:03,500 --> 00:00:05,500
<font color="#ffff00">"من السابعة صباحاً الى الثامنة صباحاً"</font>

3
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
<font color="#ffff00">ترجمة ؛عمرو العسكــــرى ... تعديل الترجمة احمد الشمري ؛</font>

4
00:00:13,642 --> 00:00:15,230
<i>...فى الحلقات السابقة</i>

5
00:00:16,683 --> 00:00:19,859
سيدى الرئيس
...(المحللون يعتقدون أن منظمة (أسد

6
00:00:19,938 --> 00:00:21,271
لا يمكنها الإستمرار بدونه

7
00:00:21,291 --> 00:00:23,663
.وبمجرد أن يموت, ستتوقف هذه الهجمات

8
00:00:24,399 --> 00:00:26,869
(يجب أن تقتل الوحدة (أسد

9
00:00:27,301 --> 00:00:28,477
هذا كل ما فى الأمر

10
00:00:28,536 --> 00:00:30,810
الله يعلم أننا ندفع ثمناً غالياً للإمساك به

11
00:00:31,183 --> 00:00:34,045
(اتصل بنا قبل 4 أيام رجل يدعى (فايد

12
00:00:34,614 --> 00:00:37,261
عرض أن يعطينا موقع (أسد) مقابل قائمة إحتياجات

13
00:00:37,360 --> 00:00:38,667
(وأحدها كان (جاك باور

14
00:00:38,721 --> 00:00:40,447
نحن نطلب منك التضحية بنفسك

15
00:00:40,564 --> 00:00:42,055
(حتى نتمكن من قتل (أسد

16
00:00:42,849 --> 00:00:45,143
السبب الوحيد الذى جعلنى أقاتل للبقاء حياً فى الصين

17
00:00:45,162 --> 00:00:47,486
هو أننى لم أرد الموت هباءاً

18
00:00:48,192 --> 00:00:49,427
...اليوم

19
00:00:49,545 --> 00:00:51,074
يمكننى الموت من أجل شىء

20
00:00:51,878 --> 00:00:53,917
لقد حافظت على وعدك فى الإتفاق
وسأحافظ على وعدى

21
00:00:54,652 --> 00:00:57,142
(لدىّ جهاز إستقبال فى موقع (أسد

22
00:00:57,162 --> 00:01:00,362
دائرة عرض 33 درجة و58 دقيقة و11 ثانية شمالاً

23
00:01:00,833 --> 00:01:04,224
خط طول 100 درجة و18 دقيقة و21.40 ثانية غرباً

24
00:01:04,396 --> 00:01:06,475
اجعلى الجنرال (باون) يحرك المروحيات

25
00:01:06,532 --> 00:01:08,180
سأخبر الرئيس بالأمر

26
00:01:08,254 --> 00:01:11,489
.الوحدة على وشك أن تقتل رجلاً معهم

27
00:01:11,979 --> 00:01:13,155
...(أسد)

28
00:01:13,489 --> 00:01:15,371
ليس المسؤول عن هذه الهجمات

29
00:01:15,724 --> 00:01:17,469
لقد اتى هنا ليمنعهم

30
00:01:18,822 --> 00:01:20,155
...لقد اتى هنا

31
00:01:20,623 --> 00:01:22,806
ليوقفنى

32
00:01:24,155 --> 00:01:25,321
!اخرج من منزلى

33
00:01:26,498 --> 00:01:27,875
والد هذا الفتى إرهابى

34
00:01:27,919 --> 00:01:30,302
بالله عليك... إنه مثلى ومثلك تماماً

35
00:01:30,870 --> 00:01:31,919
اخبرنى بما حدث

36
00:01:31,958 --> 00:01:33,253
المباحث الفيدرالية

37
00:01:33,311 --> 00:01:34,527
لقد اخذوا والدى

38
00:01:34,645 --> 00:01:37,351
<i>متأكد أن المباحث الفيدرالية لم تجد العبوة؟</i>

39
00:01:37,469 --> 00:01:38,567
نعم, إنها مخبأة جيداً

40
00:01:38,842 --> 00:01:40,430
يجب أن توصلها قريباً

41
00:01:55,983 --> 00:01:57,983
!ادخل هنا! اعثر عليه

42
00:02:00,000 --> 00:02:04,000
الأحداث التالية تقع بين
الساعة السابعة صباحاً والثامنة صباحاً

43
00:02:11,778 --> 00:02:12,896
من هنا

44
00:02:14,229 --> 00:02:15,288
يجب أن نذهب

45
00:02:15,837 --> 00:02:17,229
(ليس قبل أن نجد (باور

46
00:02:17,455 --> 00:02:19,396
لسنا هنا لنقتل أمريكى واحد

47
00:02:19,445 --> 00:02:20,758
نحن هنا لنقتل الآلاف

48
00:02:20,837 --> 00:02:22,111
.لكنه يعرف الحقيقة

49
00:02:23,448 --> 00:02:24,530
.لا يهم

50
00:02:25,530 --> 00:02:27,353
...عندما يخبر (باور) أى شخص

51
00:02:27,471 --> 00:02:28,510
سيكون قد فات الأوان

52
00:02:28,706 --> 00:02:31,363
أسد) سيموت وسنستطيع إنهاء ما بدأناه)

53
00:02:34,637 --> 00:02:36,106
فايد), استمع إلىّ)

54
00:02:36,440 --> 00:02:38,753
اذا لم نغادر الآن
فسنخاطر بالمهمة

55
00:02:44,441 --> 00:02:45,441
.حسناً

56
00:03:21,467 --> 00:03:22,516
الهدف؟

57
00:03:22,693 --> 00:03:24,850
هذا هو المكان الذى يقول (فايد) أن (أسد) به الآن

58
00:03:25,544 --> 00:03:27,783
هل يوجد أى توقيع حرارى؟ -
لا, لقد قاموا بحجبه -

59
00:03:27,830 --> 00:03:29,477
لن نعرف عدد الموجودين هناك

60
00:03:30,115 --> 00:03:32,451
ولن نعرف اذا كان هناك أحد هناك أصلاً

61
00:03:34,055 --> 00:03:35,231
...اذا كان (فايد) قد كذب علينا

62
00:03:35,777 --> 00:03:37,483
فسيكون (جاك) قد مات هباءاً

63
00:03:38,149 --> 00:03:39,266
(اصمت يا (مايلو

64
00:03:42,502 --> 00:03:43,580
ما مشكلتها؟

65
00:03:44,540 --> 00:03:46,001
جاك باور) صديق لها)

66
00:03:46,040 --> 00:03:47,580
.يؤلمها موته بهذه الطريقة

67
00:03:47,709 --> 00:03:49,771
قد تضطر للتخفيف من ملاحظاتك السخيفة

68
00:03:49,925 --> 00:03:51,182
(لنذهب يا (مايلو

69
00:04:10,283 --> 00:04:13,146
تم إطلاق مروحيتىّ هجوم
"من طراز "كوبرا" من معسكر "بندلتون

70
00:04:13,166 --> 00:04:15,244
لضرب موقع (أسد) خلال 15 دقيقة

71
00:04:15,636 --> 00:04:16,715
معذرةً يا سيدى

72
00:04:16,813 --> 00:04:19,190
ما الأمر؟ -
جاك باور) يتصل على الخط 2) -

73
00:04:21,719 --> 00:04:22,719
(جاك), أنا (بيل)

74
00:04:22,758 --> 00:04:24,896
<i>...الحمد لله أنك حى. ماذا حدث؟ كيف</i>

75
00:04:24,915 --> 00:04:27,111
استمع إلىّ بحرص
.ليس لدينا الكثير من الوقت

76
00:04:27,150 --> 00:04:29,366
(أحتاج منك أن تلغى الهجوم الجوى ضد (أسد

77
00:04:29,405 --> 00:04:31,111
لماذا؟ -
أنت تسعى خلف الرجل الخطأ -

78
00:04:31,140 --> 00:04:33,003
أسد) ليس المسؤول عن التفجيرات)

79
00:04:35,805 --> 00:04:37,217
من أين حصلت على هذه المعلومات؟

80
00:04:37,276 --> 00:04:40,030
الأمر معقد. سأشرح بمجرد أن تلغى الهجوم الجوى

81
00:04:40,070 --> 00:04:43,295
ليست لدىّ السُلطة لألغى أمراً رئاسياً
!أنت تعلم ذلك

82
00:04:43,354 --> 00:04:45,636
اذاً صلنى بالرئيس
.سأخبره بنفسى

83
00:04:46,393 --> 00:04:47,500
!بيل), ثق بى)

84
00:04:47,540 --> 00:04:49,167
صلنى بالبيت الأبيض فحسب

85
00:04:49,677 --> 00:04:51,059
حسناً, ابق على الخط

86
00:05:00,119 --> 00:05:02,776
<i>معى (بيل بيوكانان) على الخط من أجل الرئيس
أولوية 3</i>

87
00:05:03,197 --> 00:05:04,961
<i>صليه بنا من فضلكِ -
نعم يا سيدى -</i>

88
00:05:05,354 --> 00:05:07,157
<i>...سيدى الرئيس, توجد معلومات جديدة</i>

89
00:05:07,197 --> 00:05:09,510
<i>(يجب أن تعتبرها بخصوص ضرب موقع (أسد</i>

90
00:05:09,549 --> 00:05:10,922
(أنا على الخط مع (جاك باور

91
00:05:10,941 --> 00:05:12,255
<i>(لقد هرب من (فايد</i>

92
00:05:13,192 --> 00:05:14,192
ماذا؟

93
00:05:15,505 --> 00:05:16,996
<i>كيف؟ -
لست متأكداً -</i>

94
00:05:17,907 --> 00:05:20,799
(ولكنه يطلب أن نلغى الهجوم الجوى على (أسد

95
00:05:20,907 --> 00:05:22,495
وما السبب المقنع يا (بيل)؟

96
00:05:22,613 --> 00:05:24,828
وفقاً لكلامه
فإن (أسد) ليس المسؤول عن الهجمات يا سيدى

97
00:05:24,867 --> 00:05:27,955
بيل), هذا جنون)
علام يبنى (جاك) كلامه هذا؟

98
00:05:28,034 --> 00:05:30,887
لديه تفسير ولكنه يريد التحدث مباشرةً مع الرئيس

99
00:05:30,906 --> 00:05:33,082
<i>ضعه على الخط -
أنت على الخط مع الرئيس -</i>

100
00:05:33,259 --> 00:05:35,033
سيدى الرئيس -
...جاك), أنا آسف جداً) -

101
00:05:35,092 --> 00:05:36,504
آسف, ليس لدينا الكثير من الوقت

102
00:05:36,505 --> 00:05:38,386
هل شرح (بيل بيوكانان) أمر (أسد) لك؟

103
00:05:38,425 --> 00:05:41,170
نعم. لكن يجب أن أخبرك أن الشكوك تساورنا هنا

104
00:05:41,209 --> 00:05:43,994
ما الذى يفعله (أسد) هنا
اذا لم يكن مسؤولاً عن هذه الهجمات؟

105
00:05:44,033 --> 00:05:46,151
انه يحاول منعهم
(يحاول إيقاف (فايد

106
00:05:46,367 --> 00:05:49,210
اذاً أنت تقصد أن (فايد) هو منفذ هذه التفجيرات؟

107
00:05:49,249 --> 00:05:50,327
.نعم يا سيدى

108
00:05:50,386 --> 00:05:51,562
فايد) اعترف لى)

109
00:05:51,601 --> 00:05:53,444
أن (أسد) ينوى معاداة الإرهاب

110
00:05:53,464 --> 00:05:55,209
انه يحاول جذب منظمته إلى صفه

111
00:05:55,229 --> 00:05:57,287
يريد أن يُدخلهم الى العملية السياسية

112
00:05:57,395 --> 00:05:59,003
.فايد) يريد منع حدوث ذلك)

113
00:05:59,023 --> 00:06:00,807
فايد) هو المسؤول عن تلك)
.الموجات الحديثة من الهجمات

114
00:06:00,817 --> 00:06:03,458
...جاك), هذا الكلام يتضارب مع 20 عاماً)

115
00:06:03,515 --> 00:06:05,160
(من الإرهاب من قِبَل (أسد

116
00:06:05,302 --> 00:06:08,831
لقد شنت منظمته حروباً لم تتوقف ضد الغرب

117
00:06:08,945 --> 00:06:11,533
إنه مسؤول عن مقتل المئات

118
00:06:11,612 --> 00:06:13,386
(أنا على علم بماضى (أسد

119
00:06:13,504 --> 00:06:14,837
<i>...ومازلت أؤكد</i>

120
00:06:14,857 --> 00:06:17,161
<i>أن هناك سبباً كافياً لإلغاء هذا الهجوم</i>

121
00:06:20,318 --> 00:06:22,455
ماذا اذا حوّلنا الهجوم الجوى الى برى؟

122
00:06:22,456 --> 00:06:24,239
...(أقصد أننا اذا أمسكنا بـ(أسد -
سيدى -

123
00:06:24,475 --> 00:06:26,063
لا يمكننا تحمل هجوم برى

124
00:06:26,093 --> 00:06:27,465
يجب أن نقتله الآن

125
00:06:27,466 --> 00:06:28,651
<i>بينما لدينا الفرصة</i>

126
00:06:28,730 --> 00:06:31,141
سيدى الرئيس, اذا كان (جاك) محقاً
فسنقتل رجلاً خطأ

127
00:06:31,142 --> 00:06:32,357
<i>إنها مخاطرة يجب أن نخوضها</i>

128
00:06:32,455 --> 00:06:34,945
جاك) ظل فى سجن صينى لمدة 20 شهراً)

129
00:06:35,631 --> 00:06:39,176
قدرته على تقييم هذا الموقف مشكوك فيها بشدة

130
00:06:39,470 --> 00:06:40,784
أظنهم يتلاعبون به

131
00:06:40,921 --> 00:06:43,255
(أعرف ما سمعته يا (كارين
إنهم لا يتلاعبون بى

132
00:06:43,323 --> 00:06:46,264
(مع كل الإحترام للسيد (باور
.لكن أعتقد أن (كارين) على حق

133
00:06:46,343 --> 00:06:49,765
سيدى الرئيس, اذا اردت إيقاف هذه الهجمات
(فيجب أن توقف (فايد

134
00:06:49,956 --> 00:06:52,015
(ومن أجل فعل ذلك, يجب أن تمسك بـ(أسد

135
00:06:52,034 --> 00:06:53,485
وتكتشف ما يعرفه

136
00:06:54,563 --> 00:06:56,798
سيدى, قد يكون الأمل الوحيد لدينا

137
00:07:00,478 --> 00:07:01,635
...سيدى الرئيس

138
00:07:01,811 --> 00:07:04,615
أعرف أن ماضيك مع السيد (باور) عميق

139
00:07:04,752 --> 00:07:08,007
لكن لا تدع ذلك يؤثر على حكمك هنا

140
00:07:12,733 --> 00:07:15,557
لدينا الفرصة لقتل (أسد), يجب أن نستغلها

141
00:07:16,459 --> 00:07:18,596
ولكنى أريد إخبارى بالتطورات فى وقتها
بخصوص ذلك الهجوم الجوى

142
00:07:19,008 --> 00:07:20,684
سأرسل لك وصلة فيديو يا سيدى

143
00:07:20,704 --> 00:07:22,116
سيدى الرئيس, لا تفعل ذلك

144
00:07:22,175 --> 00:07:23,508
جاك), أنا آسف)

145
00:07:25,037 --> 00:07:26,233
.حقاً

146
00:07:32,509 --> 00:07:35,391
جاك), اعطنى موقعك)
سأرسل وحدة لإلتقاطك

147
00:07:35,617 --> 00:07:37,440
بيل), قتل (أسد) خطأ كبير)

148
00:07:37,833 --> 00:07:39,989
(حالياً, فهو فرصتنا الوحيدة لنجد (فايد

149
00:07:40,068 --> 00:07:41,342
(هذا قرار الرئيس يا (جاك

150
00:07:41,382 --> 00:07:43,519
<i>ولكننا سنفعل ما بوسعنا عندما تعود للوحدة</i>

151
00:07:43,560 --> 00:07:44,717
سيكون قد فات الأوان

152
00:07:44,776 --> 00:07:46,227
جاك), اخبرنى أين أنت)

153
00:07:47,972 --> 00:07:49,285
"اكتب العنوان"

154
00:07:56,620 --> 00:07:58,482
"...يتم إستقبال الموقع"

155
00:08:14,377 --> 00:08:16,888
!لا تضعينى على الإنتظار مجدداً
!أنا أنتظر منذ 10 دقائق

156
00:08:16,926 --> 00:08:18,573
دعينى أكلم العميل المسؤول فحسب

157
00:08:18,612 --> 00:08:19,867
.سأنتظر على الخط

158
00:08:21,004 --> 00:08:22,102
اللعنة

159
00:08:23,274 --> 00:08:25,666
...يقولون أنهم
.سيتصلون بى على هذا الرقم

160
00:08:25,725 --> 00:08:28,019
لكن لم يخبروك بمكان إحتجاز أبى؟

161
00:08:28,059 --> 00:08:30,314
لا, لا يمكنهم قول هذه المعلومات

162
00:08:32,412 --> 00:08:33,666
<i>هل معك العبوة؟</i>

163
00:08:33,784 --> 00:08:35,823
مازلت فى منزل صديق لى يسكن أمامى

164
00:08:35,843 --> 00:08:38,019
<i>إنهم يساعدوننى لأعرف
إلى أين اخذت المباحث الفيدرالية أبى</i>

165
00:08:38,451 --> 00:08:39,686
ألا يمكنك التحدث بحرية؟

166
00:08:40,902 --> 00:08:42,804
اخبرنى فقط اذا كانت العبوة معك

167
00:08:45,408 --> 00:08:46,840
ليس بعد, لكن ستكون معى قريباً

168
00:08:47,487 --> 00:08:50,506
هناك آخرون كان يمكننى إختيارهم لهذه المهمة

169
00:08:51,212 --> 00:08:52,663
.ولكننى اخترتك أنت

170
00:08:53,682 --> 00:08:54,966
والآن, اخرج من عندك

171
00:08:55,280 --> 00:08:56,614
واحضر العبوة

172
00:08:57,064 --> 00:08:58,457
.اتصل بى عندما تكون بحوزتك

173
00:08:59,466 --> 00:09:00,603
نعم

174
00:09:03,721 --> 00:09:05,897
يجب أن أعود لمنزلى
.سوف أقابل عمى

175
00:09:06,309 --> 00:09:07,603
أتعتقد أن هذا قرار حكيم؟

176
00:09:07,701 --> 00:09:08,741
متأكد؟

177
00:09:08,819 --> 00:09:10,819
يجب أن تبقى هنا يا رجل -
لا, سأكون بخير -

178
00:09:11,310 --> 00:09:13,487
لا تقلقوا
شكراً... على كل شىء

179
00:09:13,957 --> 00:09:15,310
شكراً -
اعتنِ بنفسك -

180
00:09:15,820 --> 00:09:18,428
لا تقلق يا عزيزى
عائلته ستهتم به الآن

181
00:09:18,742 --> 00:09:19,781
(أحمد)

182
00:09:20,065 --> 00:09:21,261
.انتظر

183
00:09:22,202 --> 00:09:23,496
اسمع, أنا آسف

184
00:09:25,324 --> 00:09:27,374
لا أصدق أن هذا يحدث

185
00:09:27,540 --> 00:09:29,226
وكأن العالم كله قد جن جنونه

186
00:09:29,717 --> 00:09:32,579
العالم جن جنونه منذ فترة طويلة
نحن لم نكن منتبهين لذلك فحسب

187
00:09:33,540 --> 00:09:34,893
نعم, لقد لاحظنا ذلك الآن

188
00:09:38,104 --> 00:09:39,829
أتدرى؟ يجب أن تأخذ هذه

189
00:09:41,084 --> 00:09:43,810
"حصلت عليها من معرض فى "أوريجون
يُفترض أن تجلب لك الحظ السعيد

190
00:09:49,981 --> 00:09:51,981
شكراً, لكن... لا يمكننى أخذها

191
00:09:52,864 --> 00:09:54,021
لماذا؟

192
00:09:56,648 --> 00:09:58,374
قد تحتاجها أنت يوماً ما

193
00:10:09,085 --> 00:10:11,536
<i>من "كوبرا" الى "زيبرا 1", الطريق خال</i>

194
00:10:11,634 --> 00:10:13,001
<i>زيبرا 1" طريقه خال"</i>

195
00:10:13,002 --> 00:10:16,080
<i>تم السماح للطائرة للهجوم على الهدف بسرية</i>

196
00:10:17,129 --> 00:10:19,365
<i>سيد (بيوكانان), انتظر (كارين هيس) من فضلك</i>

197
00:10:19,853 --> 00:10:21,481
<i>بيل)؟) -
(نعم يا (كارين -</i>

198
00:10:21,667 --> 00:10:23,432
أنت على الخط مع الرئيس أيضاً

199
00:10:23,471 --> 00:10:25,853
نحن نشاهد بث الفيديو لمروحيات الهجوم

200
00:10:25,892 --> 00:10:27,872
<i>كم يبقى لهم حتى يضربوا موقع (أسد)؟</i>

201
00:10:27,892 --> 00:10:29,235
خمس دقائق -
...وكم سننتظر -

202
00:10:29,236 --> 00:10:32,176
بعد الضربة حتى نتأكد من موت (أسد)؟

203
00:10:32,255 --> 00:10:34,431
كيرتس) سيقود فريقاً إلى منطقة الهدف)

204
00:10:34,519 --> 00:10:37,832
سيبحثون نقطة بنقطة بمجرد إكتمال الهجوم

205
00:10:37,989 --> 00:10:39,068
شكراً

206
00:10:39,440 --> 00:10:40,676
<i>نحن نستعد</i>

207
00:11:06,381 --> 00:11:08,793
<i>زيبرا 1" يتجه للجنوب الغربى عبر وسط المدينة"</i>

208
00:11:09,028 --> 00:11:12,136
باق حوالى 3 دقائق و50 ثانية حتى يتم تحديد الهدف

209
00:12:15,743 --> 00:12:19,685
زيبرا 1" يتحول للإقتراب نحو الهدف من الجنوب"

210
00:12:19,871 --> 00:12:22,283
<i>"عُلم يا "زيبرا 1</i>

211
00:12:22,371 --> 00:12:25,038
سيتم تحديد الهدف بعد دقيقتين و30 ثانية

212
00:12:30,027 --> 00:12:31,321
القِ بالقهوة

213
00:12:36,399 --> 00:12:38,213
!لا تتحرك
لا تفكر حتى فى هذا

214
00:12:38,821 --> 00:12:39,938
أين (أسد)؟

215
00:12:40,938 --> 00:12:42,056
!أين (أسد)؟

216
00:12:42,134 --> 00:12:43,134
!القِ بسلاحك

217
00:12:43,135 --> 00:12:44,330
قلت القِ بسلاحك

218
00:12:44,350 --> 00:12:46,291
(إسمى (جاك باور -
أعرف مَن تكون -

219
00:12:46,350 --> 00:12:48,321
هذا المنزل سيضربه الجيش

220
00:12:48,360 --> 00:12:50,340
يجب أن أخرجك أنت ورجالك من هنا حالاً

221
00:12:50,572 --> 00:12:51,670
تفقّد الشارع

222
00:12:53,513 --> 00:12:54,572
لقد جأت وحدى

223
00:12:54,905 --> 00:12:56,022
(أعرف بخصوص (فايد

224
00:12:56,062 --> 00:12:58,813
أعرف أنه المسؤول عن التفجيرات
أعرف أنك هنا لمنعه

225
00:12:58,973 --> 00:13:00,091
لا يوجد أحد بالخارج

226
00:13:00,208 --> 00:13:01,502
فايد) اوقع بك)

227
00:13:01,532 --> 00:13:03,708
لقد اعطى وحدة مكافحة الإرهاب إحداثيات هذا المنزل

228
00:13:03,738 --> 00:13:04,777
!(اقتله يا (أسد

229
00:13:04,816 --> 00:13:07,189
بعد دقائق, لن يهم قتلى
لأن كلنا سنموت

230
00:13:07,228 --> 00:13:08,747
لا تستمع إليه, هذه مكيدة

231
00:13:08,806 --> 00:13:11,257
يوجد جهاز إستقبال مزروع داخل هذا المنزل

232
00:13:12,178 --> 00:13:14,335
الجيش الأمريكى يستخدمه لتحديد مكان الضرب

233
00:13:14,394 --> 00:13:16,296
.لا يوجد جهاز إستقبال هنا

234
00:13:16,570 --> 00:13:18,217
.لقد بحثنا بالمنزل كله

235
00:13:25,834 --> 00:13:27,442
بالتأكيد ستجده مع أحد رجالك

236
00:13:27,658 --> 00:13:29,579
.هذا هو التفسير الوحيد

237
00:13:31,471 --> 00:13:33,201
(أحد رجالك يعمل لحساب (فايد

238
00:13:34,084 --> 00:13:35,289
اجعلهم يفرغون جيوبهم

239
00:13:35,309 --> 00:13:37,034
أسد), لا تستمع إليه. إنه يكذب)

240
00:13:37,544 --> 00:13:38,995
اللعنة, أنا أخبرك بالحقيقة

241
00:13:39,329 --> 00:13:40,443
ولماذا قد أكون هنا اذا كنت أكذب؟

242
00:13:40,482 --> 00:13:42,835
!اذا كنت أريد قتلك, كنت سآتى وأنا أضرب النار

243
00:13:43,462 --> 00:13:45,423
!اجعل رجالك يفرغون جيوبهم

244
00:13:51,785 --> 00:13:53,314
أنا أحاول إنقاذ حياتك

245
00:13:55,922 --> 00:13:57,000
!انتظر

246
00:14:03,501 --> 00:14:04,599
افرغوا جيوبكم

247
00:14:04,697 --> 00:14:06,619
...(لكن يا (أسد -
قلت افرغوا جيوبكم -

248
00:14:10,050 --> 00:14:11,226
!خلفك

249
00:14:12,448 --> 00:14:13,546
!فتشه

250
00:14:27,663 --> 00:14:28,937
!لقد خنتنا

251
00:14:29,428 --> 00:14:30,245
.لا

252
00:14:30,820 --> 00:14:32,565
أنت مَن خدع هؤلاء الناس

253
00:14:32,677 --> 00:14:34,598
أسد), يجب أن نغادر الآن)

254
00:14:35,422 --> 00:14:36,696
...اذا كنت تقول الحقيقة

255
00:14:37,343 --> 00:14:38,834
فلن تحتاج لهذا المسدس

256
00:14:43,069 --> 00:14:45,000
اذهب يا (أسد), يجب أن تغادر

257
00:14:45,360 --> 00:14:46,491
سنقوم بتأمين الملفات

258
00:14:46,863 --> 00:14:48,040
!اسرع

259
00:14:58,567 --> 00:15:00,436
!تحرك! تحرك

260
00:15:10,133 --> 00:15:11,577
أأنت بخير؟ -
لقد اُصيب -

261
00:15:11,673 --> 00:15:12,702
اوقفه

262
00:15:13,058 --> 00:15:14,071
تحرك

263
00:15:17,373 --> 00:15:18,459
سيدى الرئيس

264
00:15:19,329 --> 00:15:20,696
<i>تم تدمير الهدف</i>

265
00:15:33,515 --> 00:15:34,514
"إتحاد المسلمون الأمريكيين"

266
00:15:34,515 --> 00:15:36,013
نحن عبارة عن مجموعة من المؤيديين

267
00:15:36,340 --> 00:15:38,764
هؤلاء الناس كلهم من المتطوعين
إنهم ناس أخيار

268
00:15:36,839 --> 00:15:37,943
أنا متأكد من ذلك يا سيدى

269
00:15:37,981 --> 00:15:40,413
كل ما نفعله هو أننا نجمع مجموعة من الأسماء

270
00:15:40,414 --> 00:15:42,193
لنقارنها بقائمة المراقَبين لدينا

271
00:15:42,473 --> 00:15:44,551
معذرةً يا (ساندرا), المباحث الفيدرالية هنا

272
00:15:44,738 --> 00:15:46,067
المباحث الفيدرالية؟

273
00:15:46,404 --> 00:15:48,541
يطلبون إذن دخول لسجلات موظفينا

274
00:15:51,515 --> 00:15:53,256
نحن نفخر بكوننا مواطنين صالحين

275
00:15:53,312 --> 00:15:55,914
وسوف نتعاون معكما لوقف هذه الهجمات

276
00:15:55,952 --> 00:15:57,489
هلا أرى تصريحكما يا سادة؟

277
00:15:57,571 --> 00:16:01,596
أنا محامية السيد (الريزانى), وأنا أمثل أيضاً هذه المنظمة

278
00:16:01,989 --> 00:16:03,187
نعرف مَن تكونى يا سيدتى

279
00:16:03,196 --> 00:16:05,611
وأخشى أنه ليس لدينا تصريح

280
00:16:06,004 --> 00:16:08,793
اذاً أخشى أنه لا يمكننا عرض سجلات موظفينا عليكما

281
00:16:09,017 --> 00:16:12,312
هذه المعلومات خاصة
وخصوصية هؤلاء الناس يحميها القانون

282
00:16:12,602 --> 00:16:15,632
أدرك ذلك يا سيدتى
...لكن فى ضوء ما يحدث فى البلاد

283
00:16:16,037 --> 00:16:19,407
فلا نعتقد أنه من غير المعقول أن نطلب تعاون مواطنينا

284
00:16:19,472 --> 00:16:20,951
أنتما تبحثان فى المكان الخطأ

285
00:16:21,175 --> 00:16:22,691
لا يوجد إرهابيون هنا

286
00:16:22,841 --> 00:16:25,518
لذا سأضطر أن أطلب منكما الرحيل
اذا لم يكن معكما تصريح

287
00:16:28,962 --> 00:16:30,968
أرجوك, لا تجعلنى أطلب مرتين

288
00:16:35,612 --> 00:16:36,660
حسناً يا سيدتى

289
00:16:41,029 --> 00:16:42,316
الأمر بدأ يخرج عن السيطرة

290
00:16:42,719 --> 00:16:44,861
ربما يجب أن نعطيهما ما يريداه

291
00:16:45,798 --> 00:16:48,184
لا يمكن أن تكون جاداً -
ليس لدينا ما نخفيه -

292
00:16:48,279 --> 00:16:50,132
فعلاً, لكن لدينا ما نحميه

293
00:16:50,375 --> 00:16:53,239
خصوصية كل شخص عمل بهذه المنظمة

294
00:16:53,333 --> 00:16:55,313
ربما يجب أن نضحى بالقليل من الخصوصية

295
00:16:55,373 --> 00:16:56,815
(بلادنا تتعرض للهجوم يا (ساندرا

296
00:16:56,852 --> 00:16:58,294
لا يمكننا التظاهر بعكس ذلك

297
00:16:59,024 --> 00:17:00,035
بمَن تتصلين؟

298
00:17:01,036 --> 00:17:03,882
نعم, أنا (ساندرا بالمر), أريد التحدث مع أخى

299
00:17:08,458 --> 00:17:09,984
مازلنا نمسح منطقة الهدف

300
00:17:10,066 --> 00:17:11,433
لقد وجدنا 4 جثث

301
00:17:11,657 --> 00:17:14,652
<i>فرق الطب الشرعى يتعرفون على الجثث فى الميدان الآن
سيرسلون النتائج الى الوحدة</i>

302
00:17:14,811 --> 00:17:16,505
(حسناً, لنأمل أن يكون أحدهم هو (أسد

303
00:17:18,602 --> 00:17:20,624
<i>شقيقة الرئيس على الخط يا سيدى</i>

304
00:17:20,708 --> 00:17:22,318
أعتقد أنه سيريد إعادة الإتصال بها

305
00:17:22,412 --> 00:17:24,508
<i>تقول أن الأمر عاجل -
سأرد -</i>

306
00:17:25,154 --> 00:17:27,026
...سيدى الرئيس, نحن -
(لا بأس يا (توم -

307
00:17:27,766 --> 00:17:29,095
اتركونى وحدى من فضلكم

308
00:17:43,083 --> 00:17:44,269
ماذا يحدث يا (ساندرا)؟

309
00:17:44,434 --> 00:17:46,456
آسفة أننى سأثقل عليك بذلك

310
00:17:46,559 --> 00:17:48,272
.لكن أعتقد أنك تحتاج أن تعرف

311
00:17:48,351 --> 00:17:51,406
المباحث الفيدرالية كانت هنا للتو
...وارادوا إذناً للدخول

312
00:17:51,481 --> 00:17:53,480
"على سجلات موظفى "إتحاد المسلمون الأمريكيين

313
00:17:54,324 --> 00:17:55,335
هل ذكروا السبب؟

314
00:17:55,419 --> 00:17:58,620
ذكروا عذراً عن توسيع قاعدة بياناتهم

315
00:18:01,389 --> 00:18:02,709
(اسمعى يا (ساندرا

316
00:18:04,979 --> 00:18:08,362
تعلمين أننى يجب أن أفعل كل ما بوسعى
لإيقاف هذه الهجمات, صح؟

317
00:18:08,421 --> 00:18:09,618
نعم -
...حسناً -

318
00:18:09,642 --> 00:18:12,060
...هذا يشمل إعطاءهم السُلطة

319
00:18:12,061 --> 00:18:14,055
.لإتباع أى خيط يحصلون عليه

320
00:18:14,303 --> 00:18:17,261
هذا هو قصدى
لم يكونوا يتبعون أى خيط

321
00:18:17,401 --> 00:18:19,582
بل كانوا ينتهكون خصوصية مجموعة من الناس

322
00:18:19,675 --> 00:18:20,902
.بناءاً على ديانتهم

323
00:18:21,589 --> 00:18:24,978
انظر يا (وين), أنت تعلم أننى لست
شخصية متعصبة

324
00:18:25,052 --> 00:18:26,828
...وأنا أدرك أنك تمر

325
00:18:26,882 --> 00:18:28,942
...بموقف معقد جداً, ولكن

326
00:18:29,466 --> 00:18:32,911
بمجرد أن تبدأ فى التفرقة العنصرية
فستنزلق فى منحدر خطير

327
00:18:33,158 --> 00:18:34,192
<i>سأهتم بالأمر</i>

328
00:18:34,229 --> 00:18:36,016
(يجب أن تبدأ مع (توم لينيكس

329
00:18:36,017 --> 00:18:37,494
الأمر كله يحمل بصمته

330
00:18:37,530 --> 00:18:39,424
ساندرا), أرجوكِ)
لا تبدأى الهجوم على (توم) مجدداً

331
00:18:39,471 --> 00:18:42,354
إنه يعامل الدستور كقائمة من الإقتراحات

332
00:18:42,719 --> 00:18:45,015
إنه يضع إطارات عمله
من أجل منع الهجمات الكبرى فحسب

333
00:18:45,074 --> 00:18:46,771
.ولا يهتم بحقوق المدنيين نهائياً

334
00:18:47,010 --> 00:18:49,867
اسمعى, لنتكلم بصراحة
أنتِ تكرهين (توم), وطالما كرهتيه

335
00:18:49,915 --> 00:18:51,055
و(ديفيد) كان يكرهه أيضاً

336
00:19:00,110 --> 00:19:02,609
<i>معذرةً يا سيدى
بيل بيوكانان) على الخط)</i>

337
00:19:02,909 --> 00:19:03,944
لحظة واحدة

338
00:19:04,313 --> 00:19:05,389
ساندرا), يجب أن أذهب)

339
00:19:05,672 --> 00:19:08,512
وين), انظر)
آسفة للإثقال عليك بهذا الأمر, حسناً؟

340
00:19:08,749 --> 00:19:09,935
...أنا فقط

341
00:19:10,190 --> 00:19:12,670
لم أكن لأتصل لولا إعتقادى أن الأمر مهم...

342
00:19:14,002 --> 00:19:15,132
مفهوم

343
00:19:16,482 --> 00:19:20,202
اهتم بنفسك, اتفقنا؟ -
نعم, نعم. أحبكِ أيضاً -

344
00:19:25,553 --> 00:19:26,866
آمل أن أكون قد أقنعته

345
00:19:26,957 --> 00:19:29,246
لقد طرحتى القضية جيداً
وهو رجل صالح, سيستمع إليكِ

346
00:19:36,730 --> 00:19:37,733
.شكراً

347
00:19:38,799 --> 00:19:39,811
على ماذا؟

348
00:19:40,358 --> 00:19:41,927
...على إجراءكِ لهذه المكالمة

349
00:19:41,981 --> 00:19:44,653
.وعلى تبصيركِ لى لما نقاتل من أجله

350
00:19:49,111 --> 00:19:50,168
<i>(تفضل يا (بيل</i>

351
00:19:50,332 --> 00:19:52,493
لقد أكملنا مسح منطقة الهجوم يا سيدى

352
00:19:52,634 --> 00:19:54,093
<i>وجدنا 4 جثث</i>

353
00:19:54,257 --> 00:19:55,470
<i>أسد) ليس ضمنهم)</i>

354
00:19:56,126 --> 00:19:57,393
ماذا؟ -
متأكد؟ -

355
00:19:57,484 --> 00:19:58,723
<i>مازلنا نفحص الموقع</i>

356
00:19:58,724 --> 00:20:00,822
<i>لكن أعتقد أنى سأفترض أن (أسد) حى</i>

357
00:20:00,849 --> 00:20:02,020
!كيف افلت منا؟

358
00:20:02,038 --> 00:20:04,117
بالتأكيد لم يفلت يا سيدى
بالتأكيد حذره أحدهم

359
00:20:04,135 --> 00:20:07,944
أو ان المعلومات التى حصلنا عليها من (فايد) خطأ
وان (أسد) لم يكن هناك أصلاً

360
00:20:08,003 --> 00:20:10,841
هذا لا يهم. المهم الآن أن (أسد) مازال حراً

361
00:20:10,883 --> 00:20:13,179
سنفرض نطاقاً من 10 مبانٍ حول المنطقة يا سيدى

362
00:20:13,180 --> 00:20:14,967
قد يكون (أسد) مازال فى الجوار

363
00:20:15,258 --> 00:20:16,280
(حسناً يا (بيل

364
00:20:18,304 --> 00:20:20,784
لقد وضعنا كل ما بحوزتنا فى هذا الهجوم

365
00:20:21,021 --> 00:20:24,303
ظننا أننا لو قتلنا الزعيم فقد نوقف هذه الهجمات
...والآن

366
00:20:28,070 --> 00:20:29,074
(توم)

367
00:20:29,630 --> 00:20:31,726
فى إعتقادك, ما هى خطوة (أسد) المقبلة؟

368
00:20:31,909 --> 00:20:33,738
فرضاً؟ ستكون هناك هجمات أخرى

369
00:20:33,787 --> 00:20:36,559
ولكنه سيرد علينا, أضمن لك هذا

370
00:21:07,382 --> 00:21:09,395
تكلمت مع (أحمد), ستكون معنا العبوة قريباً

371
00:21:09,423 --> 00:21:10,456
.جيد

372
00:21:10,503 --> 00:21:12,746
هل هو مستعد؟ -
.نعم, إنه ينتظرك -

373
00:21:40,372 --> 00:21:41,667
.هذا غير ضرورى

374
00:21:42,980 --> 00:21:44,402
.لن أخذلك

375
00:21:48,050 --> 00:21:50,110
(أنا لا أشكك فى إخلاصك يا (ناصر

376
00:21:52,180 --> 00:21:53,694
...ولكن عندما تقترب اللحظة

377
00:21:54,469 --> 00:21:56,913
.حتى أكثر الناس إخلاصاً يمكنهم أن يتعرضوا للخوف

378
00:21:58,973 --> 00:22:00,051
انظر إلىّ

379
00:22:02,402 --> 00:22:03,970
...اذا تغلبت على خوفك

380
00:22:04,635 --> 00:22:06,094
.ستثبت قيمتك

381
00:22:12,663 --> 00:22:15,180
(لقد تشرفت بمعرفتك فى هذه الحياة يا (ناصر

382
00:22:16,438 --> 00:22:18,790
عائلتك ستعلم بتضحيتك هذه

383
00:22:46,541 --> 00:22:48,469
حسناً, انتهينا
.لنخرج من هنا

384
00:22:55,091 --> 00:22:56,137
هيا بنا

385
00:23:05,518 --> 00:23:06,576
ضعه هنا

386
00:23:12,243 --> 00:23:13,337
إنه فاقد الوعى

387
00:23:14,116 --> 00:23:16,395
الوحدة ستعلم أنك لم تمت فى الهجوم الجوى

388
00:23:16,414 --> 00:23:18,034
سيقوموا بتوسيع شبكة البحث

389
00:23:18,392 --> 00:23:21,347
لا يمكننا البقاء هنا أكثر من ذلك -
(إنه يعرف مكان (فايد -

390
00:23:22,587 --> 00:23:24,410
سأحتاج فقط لبضعة دقائق

391
00:23:26,580 --> 00:23:29,142
فايد) اخبرنى أنك اردت نزع سلاح منظمتك)

392
00:23:29,234 --> 00:23:31,814
وأنك ستبدأ التفاوض مع الغرب, أهذا صحيح؟

393
00:23:31,856 --> 00:23:34,475
...لقد أقنعت أغلب رجالى والحكومة التى تقوم بدعمنا

394
00:23:34,476 --> 00:23:36,026
بالموافقة على وقف القتال مع الغرب

395
00:23:36,044 --> 00:23:38,087
وهذا ما يريد (فايد) إفساده؟ -
نعم -

396
00:23:38,214 --> 00:23:39,618
...(بمجرد قتل (فايد

397
00:23:39,983 --> 00:23:43,047
سيقف الباقون فى صفى
وسيمكننى إعلان عرضى هذا

398
00:23:43,320 --> 00:23:45,582
لكن العثور على (فايد) هو مفتاح كل شىء

399
00:23:51,770 --> 00:23:53,028
سأعود فوراً

400
00:24:14,714 --> 00:24:17,093
...سيد (بيوكانان), أعرف لماذا لم يكن (أسد) بالمبنى

401
00:24:17,166 --> 00:24:19,270
.عند ضربه بالصاروخ
أحتاج أن أريك شيئاً

402
00:24:29,819 --> 00:24:31,884
هذا تحسين لصورة التُقطت للمبنى

403
00:24:31,920 --> 00:24:33,817
قبل ثانيتين من تدميره

404
00:24:34,564 --> 00:24:36,259
(جاك) انقذ (أسد)

405
00:24:41,165 --> 00:24:42,678
هذا منطقى

406
00:24:42,888 --> 00:24:44,529
...(من منظور (جاك

407
00:24:44,693 --> 00:24:46,571
فإن (أسد) يحاول إيقاف التفجيرات

408
00:24:47,401 --> 00:24:49,061
...الرئيس (بالمر) وزوجتك

409
00:24:49,325 --> 00:24:53,100
أقصد (كارين هيس), يعتقدان أنه مخطىء
اذاً ماذا يجب أن أفعل حيال هذا؟

410
00:24:54,622 --> 00:24:55,717
مَن أيضاً رأى ذلك؟

411
00:24:55,880 --> 00:24:58,679
لا أحد غيرى -
حسناً. لنبقِ الأمر هكذا مؤقتاً -

412
00:24:59,281 --> 00:25:01,579
جاك) لم ينقذ (أسد) رأفةً به)

413
00:25:02,345 --> 00:25:03,932
(سيستغله ليجد (فايد

414
00:25:04,003 --> 00:25:06,375
لكن اذا كان محقاً
فيجب أن نبحث نحن عن (فايد) أيضاً

415
00:25:06,403 --> 00:25:07,405
صحيح

416
00:25:08,586 --> 00:25:11,572
اعيدى فلترة تتبع القناة
(اكتشفى اذا كان يمكننا معرفة أى شىء عن (فايد

417
00:25:12,012 --> 00:25:13,027
حسناً -
احسنتى -

418
00:25:19,433 --> 00:25:20,655
!لدينا سيارة

419
00:25:23,993 --> 00:25:27,093
اذا كنا سنجد (فايد) فى الوقت المناسب
فيجب أن نشرك الوحدة معنا

420
00:25:27,179 --> 00:25:29,774
أتعنى مَن حاولوا قتلى؟ مَن قتلوا 4 من رجالى؟

421
00:25:29,806 --> 00:25:31,374
لديهم مصادر ليست لديك

422
00:25:31,447 --> 00:25:34,210
!سيحبسوننى فى غرفة ويستجوبوننى لأيام

423
00:25:35,322 --> 00:25:38,878
فايد) عمل عندى لسنوات)
أعرف كيف يفكر, وسوف أجده

424
00:25:38,933 --> 00:25:41,158
.لكن سأفعل ذلك بشروطى

425
00:25:46,037 --> 00:25:48,212
أين (فايد)؟ -
لا أعرف -

426
00:25:48,247 --> 00:25:49,291
أين هو؟

427
00:25:49,292 --> 00:25:51,134
لقد امرنى أن أحمل جهاز الإستقبال فحسب

428
00:25:59,282 --> 00:26:01,926
أين (فايد)؟ -
!لا أعرف -

429
00:26:08,835 --> 00:26:09,948
...أرجوك, توقف

430
00:26:15,136 --> 00:26:16,209
...أرجوك

431
00:26:21,114 --> 00:26:22,208
لماذا توقفت؟

432
00:26:23,539 --> 00:26:25,244
...يمكننى أن أرى ذلك فى عينيه

433
00:26:29,439 --> 00:26:31,385
لن يخبرنا بأى شىء

434
00:26:50,847 --> 00:26:52,452
أين (فايد)؟

435
00:26:53,436 --> 00:26:55,333
أعرف أين سيكون بعض رجاله

436
00:26:55,806 --> 00:26:58,414
سمعت (فايد) يعطيهم تعليمات بالذهاب إلى هناك

437
00:26:58,496 --> 00:26:59,525
أين؟

438
00:27:00,912 --> 00:27:02,207
"تقاطع "فيجيروا" و"السادس

439
00:27:02,635 --> 00:27:03,679
متى؟

440
00:27:04,458 --> 00:27:05,881
بعد قتلك

441
00:27:10,509 --> 00:27:12,771
هل اخبرتنى بكل شىء؟ -
نعم -

442
00:27:13,418 --> 00:27:14,530
أقسم لك

443
00:27:16,263 --> 00:27:17,321
أقسم لك

444
00:27:21,734 --> 00:27:22,755
أصدقك

445
00:27:28,095 --> 00:27:29,335
...أنا أدرك

446
00:27:30,156 --> 00:27:32,194
كيف شعرت أنك تفعل الصواب...

447
00:27:33,283 --> 00:27:34,869
أنا معجب بإيمانك

448
00:27:36,939 --> 00:27:38,909
(لكنك سلكت الطريق الخطأ يا (شهيد

449
00:27:42,593 --> 00:27:43,654
أنا آسف

450
00:27:52,721 --> 00:27:53,870
لنذهب

451
00:27:59,538 --> 00:28:00,796
رجالى ماتوا

452
00:28:01,069 --> 00:28:02,556
(يمكننى أن أجد (فايد

453
00:28:02,929 --> 00:28:04,753
لكن لا يمكننى إيقافه وحدى

454
00:28:07,270 --> 00:28:09,257
لم أعد أعرف كيف أقوم بهذا

455
00:28:11,737 --> 00:28:12,895
ستتذكر

456
00:28:27,596 --> 00:28:30,617
يُستحسن أن تأتى إلى هنا
المباحث الفيدرالية عادت ومعهم تصريح

457
00:28:39,072 --> 00:28:40,822
مَن الذى اعتمد هذا التصريح؟

458
00:28:40,877 --> 00:28:42,300
أريد أن أرى الشهادة الخطية

459
00:28:42,628 --> 00:28:44,780
الأوراق معتمدة من المحكمة

460
00:28:45,072 --> 00:28:46,968
لدينا تصريح تنفيذى قانونى

461
00:28:47,716 --> 00:28:50,488
إما أن تسلمينا الملفات وإما سنأخذها نحن

462
00:28:50,634 --> 00:28:51,743
هذا خياركِ

463
00:28:51,937 --> 00:28:53,688
هذا تصريح إدارى

464
00:28:53,833 --> 00:28:55,657
إنه غير صالح فى هذه المواقف

465
00:28:56,076 --> 00:28:57,426
هذا رأيكِ

466
00:29:02,489 --> 00:29:03,583
إنها فى غرفة الوسائط

467
00:29:05,921 --> 00:29:07,097
سأريكما

468
00:29:17,163 --> 00:29:18,633
أحتاج لإستخدام حاسبكِ

469
00:29:21,070 --> 00:29:24,678
مالك), أحتاج لنسخ من كل ملفات موظفينا)

470
00:29:29,601 --> 00:29:31,032
حسناً؟ -
لا توجد مشكلة -

471
00:29:53,902 --> 00:29:55,177
ما الأمر؟

472
00:29:55,490 --> 00:29:56,922
لا أجد الملفات

473
00:29:58,067 --> 00:29:59,517
اعد التشغيل وجرب مجدداً

474
00:30:03,125 --> 00:30:05,076
الملفات ليست هنا -
ماذا تعنى؟ -

475
00:30:05,113 --> 00:30:06,806
الملفات ليست فى مكانها

476
00:30:06,830 --> 00:30:08,419
لأننى مسحت الملفات

477
00:30:08,713 --> 00:30:11,674
ولا تحاول إسترجاعهم
لقد استخدمت برنامج التمزيق

478
00:30:11,744 --> 00:30:13,097
ساندرا), ماذا تفعلين؟)

479
00:30:13,176 --> 00:30:14,254
تفقّد الحاسب

480
00:30:19,960 --> 00:30:21,137
.إنها تقول الحقيقة

481
00:30:22,689 --> 00:30:23,865
أنتِ رهن الإعتقال

482
00:30:24,257 --> 00:30:26,885
لإعاقة العمل الرسمى وتدمير الأدلة

483
00:30:27,297 --> 00:30:29,228
خذ السيد (الريزانى) الى الحجز

484
00:30:29,306 --> 00:30:31,404
انتظر, لا علاقة له بهذا

485
00:30:31,482 --> 00:30:32,561
هذا قرار القاضى

486
00:30:32,562 --> 00:30:34,983
لكننى أؤكد لك, إنه غير متورط

487
00:30:40,961 --> 00:30:42,393
متأكد من هذا؟

488
00:30:43,716 --> 00:30:45,912
أخبرتك من قبل, لن تحصل على معاملة خاصة

489
00:30:46,010 --> 00:30:48,045
أعرف, ولكنها شقيقة الرئيس

490
00:30:49,006 --> 00:30:51,535
لدينا أوامرنا وسوف نتبعها

491
00:30:52,045 --> 00:30:55,143
قم بالحجز على كل محطة عمل
وكل قرص صلب فى هذا المكتب

492
00:31:19,890 --> 00:31:21,638
هل ظننت أننى نسيتك؟

493
00:31:27,974 --> 00:31:29,150
...هذه من أجل كل شخص

494
00:31:29,288 --> 00:31:30,876
قتلتموه اليوم أيها الأوغاد

495
00:31:34,641 --> 00:31:35,895
كيف تود أن تموت؟

496
00:31:38,335 --> 00:31:40,139
!انهض! انهض

497
00:31:41,845 --> 00:31:43,316
أأنت أصم؟ ألم تسمعنى؟

498
00:31:43,473 --> 00:31:44,512
سوف تموت

499
00:32:00,160 --> 00:32:01,494
...أرجوك... لا

500
00:32:01,905 --> 00:32:02,945
...أرجوك

501
00:32:26,580 --> 00:32:28,521
هذا هو الموقع الذى اعطاه لنا

502
00:32:30,717 --> 00:32:32,030
هناك

503
00:32:34,070 --> 00:32:35,325
رجلان يرتديان بدلة

504
00:32:35,462 --> 00:32:36,952
أحدهما يحمل حقيبة

505
00:32:37,151 --> 00:32:38,464
(إنه أحد رجال (فايد

506
00:32:39,249 --> 00:32:40,464
...الرجل بالأمام

507
00:32:40,798 --> 00:32:42,307
يرتدى بدلة مفرقعات

508
00:32:42,464 --> 00:32:44,229
إنهما يعدّان لهجوم آخر

509
00:32:48,991 --> 00:32:50,147
!اذهب

510
00:33:00,576 --> 00:33:02,184
إنهما يدخلان محطة المترو

511
00:33:41,599 --> 00:33:43,462
أداة التفجير بيده اليمنى

512
00:33:45,717 --> 00:33:47,305
لا يمكن أن ندعه يركب المترو

513
00:33:47,403 --> 00:33:50,677
المفجر فقط هو مَن سيركب المترو
الشخص الآخر هو المساعد

514
00:33:51,246 --> 00:33:52,638
سيودع المفجر

515
00:33:52,977 --> 00:33:54,123
.ثم سيغادر

516
00:33:54,280 --> 00:33:56,045
(المساعد سيقودنا إلى (فايد

517
00:33:56,437 --> 00:33:58,534
اتبع أنت المساعد
وسأتبع أنا المفجر

518
00:35:27,902 --> 00:35:29,407
<i>تكلم -
إنه فى المترو -</i>

519
00:35:29,438 --> 00:35:30,948
...سيصل محطة "يونيون" خلال

520
00:35:31,046 --> 00:35:32,046
خمس دقائق

521
00:35:32,047 --> 00:35:33,850
عند لحظة التوقف, سيفجر نفسه

522
00:35:34,298 --> 00:35:36,318
السيارة فى المكان المخطط له, خذها

523
00:35:36,426 --> 00:35:39,121
اذهب الى محطة "يونيون" للتأكيد
واتصل بى بعد ذلك

524
00:35:39,200 --> 00:35:40,376
فهمت

525
00:36:09,317 --> 00:36:10,454
شكراً

526
00:36:12,336 --> 00:36:13,381
تذاكر

527
00:36:18,282 --> 00:36:19,428
تذاكر من فضلك

528
00:36:33,386 --> 00:36:34,513
سيدى

529
00:36:34,690 --> 00:36:35,768
ألديك تذكرة؟

530
00:36:35,984 --> 00:36:37,798
(إسمى (جاك باور
أنا عميل فيدرالى

531
00:36:37,856 --> 00:36:40,013
يوجد إرهابى معه قنبلة فى هذا المترو

532
00:36:40,092 --> 00:36:41,445
أحتاجك أن تمشى مبتعداً

533
00:36:43,279 --> 00:36:45,730
اذا لاحظ أى شىء غير معتاد
سيفجر القنبلة

534
00:36:45,749 --> 00:36:46,984
!ابتعد, الآن

535
00:37:41,351 --> 00:37:42,548
!معه قنبلة

536
00:38:43,749 --> 00:38:46,945
<i>...وقد استهدفت موجة العنف هدفاً أمريكياً</i>

537
00:38:47,965 --> 00:38:50,239
<i>..."أكبر سوق تجارى فى "بالتيمور...</i>

538
00:38:50,612 --> 00:38:51,847
<i>فايد), حدث شىء خطأ)</i>

539
00:38:51,945 --> 00:38:54,690
أنا هنا فى محطة "يونيون", لكن لا يوجد إنفجار

540
00:38:55,278 --> 00:38:57,650
وتوجد سحابة من الدخان تبعد 4 مبانٍ غرباً

541
00:39:02,717 --> 00:39:04,051
...مهما حدث

542
00:39:04,443 --> 00:39:05,521
.فلا يهم

543
00:39:06,443 --> 00:39:08,423
هجماتنا الأخرى نجحت

544
00:39:09,986 --> 00:39:12,712
مرة أخرى, الشوارع تمتلىء بالدماء

545
00:39:16,770 --> 00:39:18,561
نحن نتعامل مع 3 تفجيرات فى وقت واحد

546
00:39:18,618 --> 00:39:21,154
واحد فى سوق "بالتيمور" التجارى
"وآخر فى فندق فى "شيكاجو

547
00:39:21,230 --> 00:39:23,299
فى كلتا الحالتين, الضحايا سيكونوا كثيرين

548
00:39:23,319 --> 00:39:25,221
ماذا عن الثالثة؟ -
سأعيد الإتصال بك -

549
00:39:26,432 --> 00:39:28,447
كانت هنا, فى المترو

550
00:39:29,194 --> 00:39:30,598
يبدو أنه كان إنتحارياً

551
00:39:30,599 --> 00:39:32,105
انتظر. ربما تكون هناك أنباء سارة

552
00:39:32,178 --> 00:39:34,154
لم يمت أى شخص سوى المفجر نفسه

553
00:39:34,189 --> 00:39:35,245
كيف حدث ذلك؟

554
00:39:35,280 --> 00:39:37,722
موظف بالمترو يقول أن راكباً قفز على المفجر

555
00:39:37,746 --> 00:39:39,094
قبل أن يتمكن من تفجير بدلته

556
00:39:39,129 --> 00:39:41,263
(الراكب عرّف نفسه بإسم (جاك باور

557
00:39:43,473 --> 00:39:44,848
ادخل على شبكة المترو الفرعية

558
00:39:44,849 --> 00:39:47,517
اعرف مَن كان على هذا المترو
ومَن رأته كاميرا الأمن

559
00:39:47,518 --> 00:39:50,081
أريد تأكيداً مرئياً قبل أن أتحدث إلى الرئيس

560
00:39:50,082 --> 00:39:50,826
نعم يا سيدى

561
00:39:50,971 --> 00:39:52,578
سيدى؟ يجب أن تسمع هذا

562
00:39:52,741 --> 00:39:55,624
إنها مكالمة هاتفية. ملتقطة من برنامج المراقبة
الخاص بوكالة الأمن القومى

563
00:39:55,727 --> 00:39:56,889
<i>فايد), حدث شىء خطأ)</i>

564
00:39:57,089 --> 00:39:58,850
<i>...أنا هنا فى محطة "يونيون", لكن</i>

565
00:39:59,276 --> 00:40:01,309
أعتقد أننا يجب أن نتصل بالبيت الأبيض

566
00:40:01,418 --> 00:40:04,586
<i>قنبلة خارج الفندق تم تفجيرها عن بُعد...</i>

567
00:40:04,695 --> 00:40:07,926
<i>حيث ادى ذلك لقذف الجثث من النوافذ
من ارتفاعات أقصاها كان الطابق 21</i>

568
00:40:07,963 --> 00:40:10,377
...سيدى الرئيس, اذا كان فى هذا عزاء لك

569
00:40:10,431 --> 00:40:13,536
فإن هذه الهجمات تم التخطيط لها قبل
.الهجوم على (أسد) بكثير

570
00:40:13,537 --> 00:40:15,914
توم), المهم أنه ستكون هناك هجمات أخرى)

571
00:40:16,549 --> 00:40:19,690
نحن فى حرب عاصفة هنا
ومازلنا لا نعرف كيف نرد القتال

572
00:40:19,708 --> 00:40:21,505
...معذرةً, سيدى الرئيس

573
00:40:24,588 --> 00:40:26,313
الوحدة اتصلت للتو

574
00:40:27,075 --> 00:40:31,668
لقد سمعوا مكالمة هاتفية بين (فايد) وأحد
الرجال المسؤولين عن تفجيرات اليوم

575
00:40:33,192 --> 00:40:34,082
فايد)؟)

576
00:40:35,387 --> 00:40:36,331
متأكدون؟

577
00:40:36,914 --> 00:40:37,803
نعم يا سيدى

578
00:40:39,355 --> 00:40:41,679
فايد) هو المسؤول عن هذه الهجمات)

579
00:40:42,251 --> 00:40:43,286
(وليس (أسد

580
00:40:47,370 --> 00:40:48,350
...سيدى

581
00:40:49,793 --> 00:40:51,827
(أنا وافقت على الهجوم على (أسد...

582
00:40:51,908 --> 00:40:53,270
(ولكننى وافقت أيضاً يا (كارين

583
00:40:54,486 --> 00:40:55,612
كلنا وافقنا

584
00:41:01,020 --> 00:41:02,336
اذاً (جاك) كان على حق

585
00:41:04,932 --> 00:41:06,647
...كان على حق طوال الوقت وأنا

586
00:41:10,470 --> 00:41:12,074
هذا الأمر سيسوأ أكثر

587
00:41:37,878 --> 00:41:39,483
نعم؟ -
ماذا حدث؟ -

588
00:41:39,484 --> 00:41:41,917
سأشرح لاحقاً
هل مازلت تتبع المساعد؟

589
00:41:41,918 --> 00:41:42,952
نعم, أنا فى السيارة

590
00:41:42,989 --> 00:41:44,931
"نحن فى شارع "ألاميدا
"على بُعد مبنيين من محطة "يونيون

591
00:41:44,932 --> 00:41:46,255
نحن نتجه ناحيتك

592
00:41:46,256 --> 00:41:47,441
عُلم, سوف أجدك

593
00:41:47,480 --> 00:41:50,034
ابق فقط مع المساعد
(إنه صلتنا الوحيدة إلى (فايد

