﻿1
00:00:00,108 --> 00:00:02,777
سـابقـا في 
شعبـة التحقيقات الجنائيـة البحـريـة

1
00:00:03,108 --> 00:00:05,777
العريف (ويرث) هو فتى الملصقات
لشرطـة البحريـة

2
00:00:05,778 --> 00:00:07,946
تحسن سريع في كل الجوانب 

3
00:00:07,947 --> 00:00:09,948
منذ أن تجنّد قبل أربع سنوات

4
00:00:09,949 --> 00:00:12,517
القوة ، السرعة والقدرة على التحمل 
الدهـاء ، كل شيء

5
00:00:12,518 --> 00:00:13,751
(تراجع يا (ماكغي

6
00:00:17,089 --> 00:00:18,957
دايمون) ، ماذا تفعل ؟)

7
00:00:24,530 --> 00:00:26,064
ابق ممدّدا

8
00:00:38,611 --> 00:00:41,246
يا رجـل ، رأسي

9
00:00:49,522 --> 00:00:51,523
(هيدرتون)

10
00:00:51,524 --> 00:00:53,591
(أنت يا (هيدرتون

11
00:00:53,592 --> 00:00:56,694
أكانت هذه حفلة أم مـاذا يا رجل ؟

12
00:01:04,737 --> 00:01:07,272
اقدم على ذلك يا جندي

13
00:01:17,216 --> 00:01:20,351
حسنا ، المنزل مرة أخرى

14
00:01:20,352 --> 00:01:21,753
دعنا نشغّل الأضواء هنا

15
00:01:21,754 --> 00:01:23,187
انظر إلى ذلك

16
00:01:23,188 --> 00:01:25,123
حصلت على أكوام من المجلات

17
00:01:25,124 --> 00:01:26,691
تبدو جيدة يا ابن البيت

18
00:01:26,692 --> 00:01:28,593
ليس "ابن البيت" كما تعلم

19
00:01:28,594 --> 00:01:29,761
أنت زميلي" أقصد في البيت"

20
00:01:29,762 --> 00:01:31,496
...سأتفقد

21
00:01:31,497 --> 00:01:32,764
ثلاجتك لأجد بعض الطغام

22
00:01:32,765 --> 00:01:34,465
(طلبت منك أن تقلّني فقط يا (ماكغي

23
00:01:34,466 --> 00:01:37,101
أسعد دائما بإقلالك يا رئيس

24
00:01:37,102 --> 00:01:39,137
لا شيء هنا لكن الأسماك

25
00:01:39,138 --> 00:01:41,205
أتعلم ماذا أستطيع أن أفعل ؟

26
00:01:41,206 --> 00:01:42,273
...أستطيع

27
00:01:42,274 --> 00:01:43,875
إطعام السمك ، و حينما تجوع

28
00:01:43,876 --> 00:01:45,410
يمكنك أكله

29
00:01:45,411 --> 00:01:47,512
آسف ، إنها دعابة ثقيلة

30
00:01:47,513 --> 00:01:49,881
...أتحتاج مساعدة مع حذائك ، أو

31
00:01:51,951 --> 00:01:54,552
حسنا

32
00:01:57,723 --> 00:01:59,991
اشتريت قفلا جديدا للباب الأمامي

33
00:01:59,992 --> 00:02:02,393
ذلك لإبعاد الضيوف الغير المرغوبين فيهم


35
00:02:04,163 --> 00:02:06,164
حسنا ، سأقلّكم صباحا

36
00:02:17,142 --> 00:02:20,478
"أعلم أن سمكتي الذهبية لم تأكل في "تي-بون

37
00:02:24,650 --> 00:02:26,951
(ادفع الثمن أيها العميل (غيبز

38
00:02:29,788 --> 00:02:34,192
<font color=#ffff00>NCIS ترجمة : فــريق نـــادي</font>

38
00:02:40,788 --> 00:02:45,192
<font color=#ffff00> دمـــج و رفع : ابــن البطــــل</font>

38
00:02:51,788 --> 00:02:57,192
<font color=#ffff00>المسلسلات الأجنبية</font>
<font color=#ffff00>منتديـات ستـــار تايـــمز</font>
<font color=#ffff00>WwW.STarTimes2.CoM</font>

39
00:03:00,386 --> 00:03:02,753
الأصدقاء موضع ترحيب

40
00:03:02,755 --> 00:03:05,289
أنت لست صديقا

41
00:03:05,290 --> 00:03:06,891
أنا بحاجة لمساعدتك

42
00:03:06,892 --> 00:03:08,693
لم أرغب في أن يرانا أحد نتكلم

43
00:03:08,694 --> 00:03:09,661
أنت مريض بجنون العظمة

44
00:03:09,662 --> 00:03:11,429
أنا نظيف

45
00:03:11,430 --> 00:03:12,930
أنا في قمّة عافيتي

46
00:03:12,931 --> 00:03:14,465
من تظنه يراقبك ؟

47
00:03:14,466 --> 00:03:16,868
(رجل يدعة (آرون سويد
حصل على شركة نقل بالشاحنات

48
00:03:16,869 --> 00:03:20,004
صديق لي من السلك
كنت أقوم بأعمال نيابة عنه

49
00:03:20,005 --> 00:03:21,773
عمل مشكوك فيه

50
00:03:24,276 --> 00:03:25,810
تابع

51
00:03:29,448 --> 00:03:30,682
...هذا

52
00:03:30,683 --> 00:03:32,250
هذا (هيدرتون) و أنا

53
00:03:32,251 --> 00:03:35,219
بعد ان أبحرنا في جانب الولاية

54
00:03:35,220 --> 00:03:38,222
تركاه كل من زوجته و طفله
كان لديه مشكل

55
00:03:38,223 --> 00:03:40,458
يجعل الإنتقال يعود للمدنيين

56
00:03:40,459 --> 00:03:43,061
خلافا لك ؟ 

57
00:03:43,062 --> 00:03:45,463
لم أحملـه إلى خارج الصحراء
إذن انتهى به الأمر بالموت

58
00:03:45,464 --> 00:03:47,632
في أحد الأزقـة هذه الليلة

59
00:03:50,969 --> 00:03:53,571
جاء ليحتسي شرابا

60
00:03:53,572 --> 00:03:55,039
احتفل ، و كان منزعجا

61
00:03:55,040 --> 00:03:58,309
أراد إخباري بشيء عن العمل الأخير
...و أنا

62
00:03:58,310 --> 00:03:59,911
و أنت ماذا ؟

63
00:03:59,912 --> 00:04:02,847
أغمي عليّ

64
00:04:02,848 --> 00:04:04,615
هل رأسك على مايرام ؟

65
00:04:04,616 --> 00:04:07,318
احتسيت كأسي جعة ، أقسم

66
00:04:07,319 --> 00:04:09,620
تذكر أنك احتسيت كأسين

67
00:04:09,621 --> 00:04:13,791
مازال يكذب ، يا مدفعي

68
00:04:22,801 --> 00:04:24,168
مرحبا -
(مرحبا يا (ماكغي -

69
00:04:24,169 --> 00:04:27,805
نعم ، رئيس -
لم ينتهي اليوم - 

70
00:04:43,555 --> 00:04:45,523
حسنا ، إنه زقاق

71
00:04:45,524 --> 00:04:48,459
"تقنيا ، إنه  تخت سلطة "الـمترو

72
00:04:48,460 --> 00:04:50,895
لكن يمكننا أخذه إذا وجدنا سبب

73
00:04:50,896 --> 00:04:52,396
شاهد متعاون

74
00:04:52,397 --> 00:04:54,799
هيدرتون) ليس في الخدمة)

75
00:04:54,800 --> 00:04:57,301
"لم يكن كذلك منذ أن أصيب في "العراق

76
00:04:57,302 --> 00:05:00,304
"سأتصل بـ"المترو

77
00:05:00,305 --> 00:05:01,606
إذا كان بوسعم التخلص منه

78
00:05:01,607 --> 00:05:03,474
إلى مكتب فريق عمل الجرائم العنيفـة

79
00:05:03,475 --> 00:05:05,943
يمكنهم تسليم الأمر لنا

80
00:05:05,944 --> 00:05:07,512
أخرج (زيفا) و (طوني) من الفراش

81
00:05:07,513 --> 00:05:09,080
ماذا ؟

82
00:05:09,081 --> 00:05:11,349
أيقظهما

84
00:05:14,052 --> 00:05:16,621
حسنا ، أُخرجهما من السرير

85
00:05:16,622 --> 00:05:18,456
لأنه منتصف الليل و هما نائمان

86
00:05:18,457 --> 00:05:19,657
أجـل

87
00:05:19,658 --> 00:05:22,226
اسرّة فردية ، أخرجهما من الأسرّة الفردية

88
00:05:22,227 --> 00:05:23,828
! التبس الأمر عليّ
...ظننت أننا نتحدث

89
00:05:23,829 --> 00:05:26,030
تحتاج للنوم ، هل تفعل يا (ماكغي) ؟

90
00:05:26,031 --> 00:05:27,598
لا

91
00:05:28,667 --> 00:05:30,802
حصلت على أكياس تحت عينيك

92
00:05:31,970 --> 00:05:33,905
إنها نظرة تعني أنني ذاهب لأفعل ذلك

93
00:05:33,906 --> 00:05:36,741
أتصدقني الآن ؟

94
00:05:38,277 --> 00:05:40,911
ما كان يفعل (هيدرتون) لـ(سويد) ؟

95
00:05:40,913 --> 00:05:43,347
يقود شاحنة مثل القيادة الخطيرة

96
00:05:43,348 --> 00:05:45,817
آخر جولة كانت عبر البلاد
و عاد في أقل من أسبوع

97
00:05:45,818 --> 00:05:47,652
...لقد

98
00:05:47,653 --> 00:05:49,654
لقد قال أنه قد عبث ، لكنّ كان عليه فعل ذلك

99
00:05:49,655 --> 00:05:52,623
شيئا عن كونه إنسان أولا

100
00:05:54,359 --> 00:05:57,228
كان (هيدرتون) يجنّدني للجولة التالية
 
102
00:05:59,531 --> 00:06:00,798
و (سويد) عرضها علىّ

103
00:06:00,799 --> 00:06:02,033
متى؟

104
00:06:02,034 --> 00:06:04,502
قبل أن آتي لأراك

105
00:06:04,503 --> 00:06:09,473
ذهبت لرؤية (سويد) في مخزنه
"المتواجد في " ماناساس

106
00:06:11,810 --> 00:06:13,744
أأنت (لوكاس) ؟

107
00:06:13,745 --> 00:06:16,681
أيـن (هيدرتون) ؟
كنت أتوقّع كلاكمـا

108
00:06:16,682 --> 00:06:18,216
ألم ترياه ؟

109
00:06:18,217 --> 00:06:19,417
هل هذا هو السائق ؟

110
00:06:19,418 --> 00:06:21,185
نعم

111
00:06:21,186 --> 00:06:23,254
و لكن رجلنا (هيدرتون) مفقود

112
00:06:23,255 --> 00:06:24,689
هذا الرجل لا يمكن الإعتماد عليه

113
00:06:24,690 --> 00:06:25,990
أنا عكسـه

114
00:06:25,991 --> 00:06:30,394
صديقك أخبرني أنه يمكنك القيادة

115
00:06:30,395 --> 00:06:32,163
إذا كان من أجل المـال ، نعم

116
00:06:32,164 --> 00:06:33,865
حقا ؟

117
00:06:33,866 --> 00:06:35,132
إنه عمل لرجلين

118
00:06:35,133 --> 00:06:37,635
سنمضي غدا

119
00:06:37,636 --> 00:06:39,637
لدي شخص في بالي

120
00:06:40,606 --> 00:06:42,607
هذا تحقيق في عميلة قتل

121
00:06:42,608 --> 00:06:44,876
(رجل (سويد) ، المدعى (لوكاس
"يحمل "سكين جاك

122
00:06:44,877 --> 00:06:46,077
أعتقد أنهم قتلوه

123
00:06:46,078 --> 00:06:47,812
أنت لم تتورط

124
00:06:47,813 --> 00:06:49,480
ماذا عساي أقول لزوجته يا (غيبز) ؟

125
00:06:49,481 --> 00:06:51,148
ماذا عساي أقول لإبنته الصغيرة ؟

126
00:06:51,149 --> 00:06:52,383
سأقول لك

127
00:06:52,384 --> 00:06:54,552
أنت فقط شاهد عيان هنا

128
00:06:54,553 --> 00:06:56,787
و لست بشاهد جيد جدا

129
00:06:58,023 --> 00:06:59,924
.لا

130
00:06:59,925 --> 00:07:02,693
أنا الرجل الذي يأخذ مكان
الميت خلف المقود

131
00:07:02,694 --> 00:07:05,830
(أنت في حاجة لـي ، يا (غيبز

132
00:07:22,294 --> 00:07:23,494
ما الذي حدث لوجهك ؟

133
00:07:23,495 --> 00:07:24,862
ما الذي حدث لذراعك ؟

134
00:07:24,863 --> 00:07:26,564
العمل

135
00:07:26,565 --> 00:07:27,966
نفس الشيء

136
00:07:36,175 --> 00:07:38,543
قال المكتب أنك عدت للتو للمنزل
قبل ساعات قليلة

137
00:07:38,544 --> 00:07:41,012
(قضية (ريكو

139
00:07:42,681 --> 00:07:44,215
تغطية عميقة

140
00:07:44,216 --> 00:07:46,351
بدون سكر ؟

141
00:07:50,322 --> 00:07:53,891
لا تحاول أن تبدو مرحا جدا

142
00:08:09,975 --> 00:08:11,442
حسنا ، إذهب

143
00:08:11,443 --> 00:08:14,245
أنا آخذ مسرح جريمتك

144
00:08:15,781 --> 00:08:17,849
دعني أفكر في الحمام

145
00:08:17,850 --> 00:08:20,318
(طوبايس)

146
00:08:22,788 --> 00:08:25,590
نعال جميل

147
00:08:31,463 --> 00:08:33,831
آسف

148
00:08:33,832 --> 00:08:37,068
لا مشكلة

149
00:08:37,069 --> 00:08:38,169
كنت نائمـا

150
00:08:38,170 --> 00:08:41,572
أعلـم

151
00:08:41,573 --> 00:08:44,375
كأنك تتواجد في كهف

152
00:08:44,376 --> 00:08:46,077
رفقـة دب في سُبات ، أتعلم ؟

153
00:08:46,078 --> 00:08:47,412
يجعلني متوترا

154
00:08:47,413 --> 00:08:49,881
سأستلقي في الخلف للنوم

155
00:08:49,882 --> 00:08:51,649
أيمكنك فعل ذلك ؟

156
00:08:51,650 --> 00:08:53,584
يا ليتني أستطيع

157
00:08:53,585 --> 00:08:54,752
عقلـي

158
00:08:54,753 --> 00:08:57,922
مرة مستيقظ ، فقط يتابع

159
00:08:57,923 --> 00:08:59,891
يبدأ الغزل ، لا يمكن إيقافـه

161
00:09:01,060 --> 00:09:04,629
وهذا من شأنه أن يضايقك

162
00:09:04,630 --> 00:09:07,098
أجـل ، أتمنى لو لدى عقلـي
زرّ إشعال/إطفاء ، أتعلم ؟

163
00:09:07,099 --> 00:09:08,766
في السلك ، تتعلم

164
00:09:08,767 --> 00:09:11,502
أن تنام في أي مكان تتواجد فيه

165
00:09:11,503 --> 00:09:13,938
هذا يبدو منطقيـا

166
00:09:13,939 --> 00:09:15,540
لن تعلم أبدا

167
00:09:15,541 --> 00:09:17,642
ما الذي سيحدت لاحقا ، صحيح ؟

168
00:09:33,759 --> 00:09:35,059
(في أي وقت يا (آليس

169
00:09:35,060 --> 00:09:36,227
رئيس

170
00:09:36,228 --> 00:09:37,362
لم أكن نائمـا

171
00:09:37,363 --> 00:09:39,697
...أنا و (ويرث) كنّا نتحدث عن

172
00:09:40,666 --> 00:09:42,767
حسنا ، هيّا لنحلّل مسرح الجريمـة

173
00:09:44,670 --> 00:09:48,072
تفعل ذلك بالفعل ، أليس كذلك ؟

174
00:09:54,513 --> 00:09:57,982
هذا الوقت من السنـة ، أكتسب وزنـا
و حصلت على عقدة

175
00:09:57,983 --> 00:10:00,985
هذا لأنك تنام على كرسـي

176
00:10:00,986 --> 00:10:02,787
إنه ليس كرسي

177
00:10:02,788 --> 00:10:04,155
ليس كرسيا؟

178
00:10:04,156 --> 00:10:06,524
إنه أحسن ما هو متوفر

179
00:10:06,525 --> 00:10:07,625
قابل للإستلقـاء يستعمله السادة

180
00:10:07,626 --> 00:10:10,862
بميزة تدليك جد رائعة

181
00:10:10,863 --> 00:10:12,864
و بحامل كؤوس رائع

182
00:10:12,865 --> 00:10:15,800
كرسي التدليك هو الذي يسبب لك التشنجات 

183
00:10:15,801 --> 00:10:18,102
إنه غير صحي

184
00:10:18,737 --> 00:10:20,772
يمكنني أن أؤكد لك ذلك، عزيزي

185
00:10:20,773 --> 00:10:24,475
منذ الأعوام الماضية ، لم تصبح العقد أكثر مرونة

186
00:10:25,778 --> 00:10:27,145
من أجل صحتك

187
00:10:27,146 --> 00:10:29,547
تخلى عن الكرسي

188
00:10:29,548 --> 00:10:34,085
أيمكننا... عدم قول "عقدة" مجددا؟

189
00:10:34,086 --> 00:10:34,952
شكرا لك

190
00:10:34,953 --> 00:10:36,587
...إذا، ما الذي كنا

191
00:10:36,588 --> 00:10:38,656
ما الذي ننظر إليه هنا، (داكي)؟

192
00:10:38,657 --> 00:10:40,591
حسنا، لقد تم قطع حلقه

193
00:10:40,592 --> 00:10:43,261
بشيء على ما يبدو شفرة مسننة

194
00:10:43,262 --> 00:10:45,563
خسارة الدماء كانت كبيرة و فورية

195
00:10:45,564 --> 00:10:49,200
...إذا، أرجح إحتمال بأنه لم

196
00:10:51,437 --> 00:10:53,638
كان الأمر سريعا

197
00:10:56,341 --> 00:10:59,610
(ملف المباحث حول (آروين سويد

198
00:10:59,611 --> 00:11:01,112
حول التهريب ما بين الولايات

199
00:11:01,113 --> 00:11:03,815
إنها مجرد إدعاءات

200
00:11:03,816 --> 00:11:06,451
قام بتسيير مجموعة من الشاحنات تنقل منتجا برا 

201
00:11:06,452 --> 00:11:08,553
هذا شرعي

202
00:11:08,554 --> 00:11:10,054
تسعيرة تسليمه أكبر من المعدل الصناعي

203
00:11:10,055 --> 00:11:11,355
الأسعار مرتفعة، أيضا

204
00:11:11,356 --> 00:11:14,826
يستعمل سائقين لكل شاحنة، بالتناوب

205
00:11:14,827 --> 00:11:16,494
قال لي (هيدرتون) أن واحد منهم دائما مسلح

206
00:11:17,563 --> 00:11:19,664
إلتقط عبر الردار العام الماضي

207
00:11:19,665 --> 00:11:21,566
عندما أطلق أحد سائقيه النار على ما إدعو بأنه الخاطف

208
00:11:21,567 --> 00:11:23,868
السلاح كان مسجلا بشكل قانوني

209
00:11:23,869 --> 00:11:25,736
ولم يضع (سوي) أي واقٍ من الرصاص

210
00:11:25,737 --> 00:11:30,041
جيرالد لوكاس) مسجل بأنه على رأس جهاز الأمن)

211
00:11:30,042 --> 00:11:31,442
و لكنني لم أستطع أن أجد أي

212
00:11:31,443 --> 00:11:32,844
(سجلات عمل لـ(هيدرتون

213
00:11:32,845 --> 00:11:34,111
لم يكن مسجلا

214
00:11:34,112 --> 00:11:36,347
لماذا لا نحضره هنا و نسأله حول ذلك؟

215
00:11:36,348 --> 00:11:38,015
لثلاث أسباب

216
00:11:38,016 --> 00:11:39,383
ما الذي يقوم بنقله؟


217
00:11:39,384 --> 00:11:42,520
أين ينقله؟ و لحساب من؟

218
00:11:42,521 --> 00:11:44,021
إنه لمن الصعب أن تقود إستجوابا إذا لم تعرف

219
00:11:44,022 --> 00:11:46,691
من، ماذا، لماذا، أين و كيف

220
00:11:46,692 --> 00:11:48,493
نعرف متى

221
00:11:49,328 --> 00:11:50,761
نعم، (داك)؟

222
00:11:50,762 --> 00:11:53,164
حوالي دقيقتين

223
00:11:56,134 --> 00:11:57,969
لا، إبقى

224
00:11:59,471 --> 00:12:01,639
كل

225
00:12:01,640 --> 00:12:02,807
إشرب

226
00:12:04,710 --> 00:12:06,477
لا، أنا بخير

227
00:12:06,478 --> 00:12:09,614
أنت بخير لما أقول أنك بخير

228
00:12:11,450 --> 00:12:13,851
و لما يقول المختبر أنك بخير

229
00:12:29,468 --> 00:12:31,936
شاهد متعاون، (جيثرو)؟

230
00:12:31,937 --> 00:12:34,772
هيا، ما هي القصة الحقيقية؟

231
00:12:34,773 --> 00:12:37,775
لقد كان جندي بحرية

232
00:12:37,776 --> 00:12:40,011
لقد قام بإنقاذ حياة صديقه

233
00:12:40,012 --> 00:12:41,412
و حياة شخصين آخرين، أيضا

234
00:12:41,413 --> 00:12:45,316
السلك لم ينجح ؟

235
00:12:45,317 --> 00:12:47,418
يبدو أنه رجل جماعي

236
00:12:47,419 --> 00:12:50,021
إنه جندي بحري قد خالف القوانين

237
00:12:50,022 --> 00:12:50,988
ألم تقم بحبسه؟

238
00:12:54,626 --> 00:12:56,694
قلدته وساما

239
00:12:58,497 --> 00:13:01,132
كان لدي واحد

240
00:13:01,133 --> 00:13:03,067
أنت تعلم

241
00:13:03,068 --> 00:13:05,136
الأمر ليس و كأنه يرتدي دبوسك

242
00:13:05,137 --> 00:13:06,938
لن توطّد علاقتك بالرجل

243
00:13:06,939 --> 00:13:08,506
طوبايس)، لم يكن يعني أي شيء)

244
00:13:08,507 --> 00:13:11,108
أظن أنه كان يعني شيئا بالنسبة إليه

245
00:13:19,885 --> 00:13:22,119
يمكننا إستعمال المعلومات التي تحصل عليها

246
00:13:22,120 --> 00:13:23,287
اعطينا ما هو مهم

247
00:13:23,288 --> 00:13:24,755
و لكنه لن يذهب الأمر أبعد من هذا

248
00:13:24,756 --> 00:13:26,924
لا يهم تفكيره بأنه مدين لأصدقائه

249
00:13:26,925 --> 00:13:29,360
في بعض الثقافات الشرقية

250
00:13:29,361 --> 00:13:31,629
يؤمنون بأنه إذا أنقذت حياة رجل

251
00:13:31,630 --> 00:13:34,031
تصبح مسؤولا عنه

252
00:13:34,032 --> 00:13:36,667
يمكنني تصور ألم الرجل المسكين

253
00:13:36,668 --> 00:13:39,070
الذي واجهه أمام تلك الخسارة

254
00:13:39,071 --> 00:13:41,539
لنفرض أنه شخص من الثقافات الشرقية

255
00:13:41,540 --> 00:13:43,741
الشرق، الغرب، الإنقاذ المشترك لحياة

256
00:13:43,742 --> 00:13:45,643
هو رابط قوي

257
00:13:45,644 --> 00:13:49,680
كما هو واضح بينكما

258
00:13:49,681 --> 00:13:50,815
ألهذا السبب نحن أصدقاء؟

259
00:13:50,816 --> 00:13:52,583
الأمر أشبه بكثير إلى تقاسم البؤس

260
00:13:52,584 --> 00:13:53,818
يعلم الله أنك حصلت على كفايتك لترحل من هنا

261
00:13:53,819 --> 00:13:56,187
أنا رجل سعيد

262
00:13:56,188 --> 00:13:58,222
منذ متى؟

263
00:13:58,223 --> 00:13:59,490
لا تعلم ما الذي كنت أقوم به

264
00:13:59,491 --> 00:14:00,725
لم أرك منذ أشهر

265
00:14:00,726 --> 00:14:01,959
حسنا، خطأ من هذا؟

266
00:14:01,960 --> 00:14:03,194
أنت تتصل فقط لما تحتاج إلى شيء ما

267
00:14:03,195 --> 00:14:04,795
على ما يبدو لما أكون في حاجة إلى الحزن

268
00:14:04,796 --> 00:14:06,931
لنبقى في هذا

269
00:14:06,932 --> 00:14:10,134
الموضوع للحظة، إذا أمكننا ذلك

270
00:14:10,135 --> 00:14:13,270
و الإكتشافات المحزنة التي وجدتها عن المرحوم

271
00:14:13,271 --> 00:14:16,007
وجدت كسور حادة في السلميات 

272
00:14:16,008 --> 00:14:17,675
الأولى، الثانية و الثالثة

273
00:14:17,676 --> 00:14:18,609
مؤخرا؟

274
00:14:18,610 --> 00:14:20,344
وجدتهم للتو

275
00:14:21,880 --> 00:14:23,414
حديثة جدا

276
00:14:23,415 --> 00:14:25,516
نعم، على ما يبدو

277
00:14:25,517 --> 00:14:28,352
أن العظام قد سحقت بشكل منهجي

278
00:14:28,353 --> 00:14:30,454
شخصا ما حاول أن يجعله يتكلم

279
00:14:30,455 --> 00:14:31,856
أتسائل عما كان لديه ليقوله

280
00:14:39,731 --> 00:14:41,065
أنا مستيقظ

281
00:14:41,066 --> 00:14:43,734
(لم نقل أي شيء، (ماكغي

282
00:14:46,638 --> 00:14:48,839
و لكنك فعلت شيئا ما، أليس كذلك؟

283
00:14:48,840 --> 00:14:50,875
ما الذي فعلته؟

284
00:14:50,876 --> 00:14:54,812
هل قمت بمحاولة و وضع يدي في هذا الماء؟

285
00:14:54,813 --> 00:14:56,147
هذا أمر صبياني

286
00:14:56,148 --> 00:14:58,582
رسمت على وجهي، أليس كذلك؟

287
00:14:58,583 --> 00:15:02,086
رسمت على وجهي -
لا -

288
00:15:02,087 --> 00:15:04,088
إقترحت أن أجردك من ملابسك، و وضع ملصقة على أصبعك

289
00:15:04,089 --> 00:15:05,389
و أخذك أسفل إلى المشرحة

290
00:15:05,390 --> 00:15:07,024
و لما تستيقظ، ستظن أنك قد مت

291
00:15:07,025 --> 00:15:09,060
و لكن زيفا ظنت أن ذلك ينم عن قلة الذوق

292
00:15:09,061 --> 00:15:11,162
(شكرا لك (زيفا

293
00:15:11,163 --> 00:15:13,197
لم أوافق

294
00:15:13,198 --> 00:15:16,167
ظننت أن العديد من الأشخاص يريدون رؤيتك عاريا

295
00:15:18,837 --> 00:15:20,938
أوجدتم أي شيء في شقة (هيدرتون)؟

296
00:15:20,939 --> 00:15:22,640
لا شيء خارج عن العادة أيتها الأميرة النائمة

297
00:15:23,542 --> 00:15:24,775
(سويد)

298
00:15:24,776 --> 00:15:27,144
مخالفتين لتجاوز السرعة منذ أسبوعين

299
00:15:27,145 --> 00:15:29,146
"واحدة في "تكساس" و الأخرى في "نيو مكسيكو

300
00:15:29,147 --> 00:15:32,116
و يتجول في الأنحاء

301
00:15:32,117 --> 00:15:35,519
(إذا، من هو هذا الشاهد السري الذي جعل (غيبز

302
00:15:35,521 --> 00:15:37,555
بهذه الحماسة و التفاني للقبض على هذا الرجل؟

303
00:15:37,556 --> 00:15:39,457
الأمر سري

304
00:15:39,458 --> 00:15:42,693
أرى ذلك

305
00:15:42,694 --> 00:15:44,495
إذا في هذه الحالة، لن أقول لك

306
00:15:44,496 --> 00:15:47,732
ما الذي فعلته (زيفا) بك لما كنت نائما

307
00:15:47,733 --> 00:15:49,500
أرجوك، لم تفعل (زيفا) أي شيء بي

308
00:15:49,501 --> 00:15:50,634
(كما تقول (ماكغي

309
00:15:53,972 --> 00:15:55,206
(زيفا)

310
00:15:55,207 --> 00:15:56,273
دايمون)؟)

311
00:15:56,975 --> 00:16:00,144
كنت سأقوم فقط، بالتبول في الكوب

312
00:16:01,813 --> 00:16:03,447
نعم (ديمون) لنذهب إلى الأسفل

313
00:16:03,448 --> 00:16:04,548
من هذا الإتجاه

314
00:16:04,549 --> 00:16:06,550
شاحنة (سويد) تتحرك منذ ست ساعات

315
00:16:06,551 --> 00:16:08,619
ما الذي حصلت عليه؟ -
و لا شيء -

316
00:16:08,620 --> 00:16:10,221
لا يعجبني وقع هذا الأمر

317
00:16:10,222 --> 00:16:11,355


318
00:16:11,356 --> 00:16:12,890
لم نحصل على أي شيء

319
00:16:15,327 --> 00:16:17,895
سويد) المهرب الذي تحول إلى قاتل)

320
00:16:17,896 --> 00:16:19,029
علينا أن نوقف الشاحنة

321
00:16:19,030 --> 00:16:21,198
أو نضع أحدا ما فيها

322
00:16:21,199 --> 00:16:22,133


323
00:16:22,134 --> 00:16:24,101
(نتحدث عن ترك (جوني رومبو

325
00:16:25,370 --> 00:16:26,370
يا إلهي، لا أتمنى ذلك

326
00:16:26,371 --> 00:16:28,272
تضع ثقة كبيرة في هذا الرجل

327
00:16:28,273 --> 00:16:30,708
(يبدو الأمر و كأنه مقامرة كبيرة، (جيثرو

328
00:16:32,724 --> 00:16:35,726
لندعها تقد

329
00:16:58,310 --> 00:16:59,210
طلبت مني أن أوقظك على الساعة الثانية

330
00:16:59,211 --> 00:17:01,079
ماذا؟ -
إنها الثانية -

331
00:17:01,080 --> 00:17:02,613


332
00:17:02,614 --> 00:17:04,982
شكرا

333
00:17:04,983 --> 00:17:07,351


334
00:17:07,352 --> 00:17:08,553
أتتذكر يوم ذهبت إلى "أفريقيا" ؟

335
00:17:08,554 --> 00:17:10,254
نعم، ترك ذلك إنطباعا

336
00:17:10,255 --> 00:17:11,489
...أتظن أنه

337
00:17:11,490 --> 00:17:15,526
يوجد أي إحتمال أنك قد لدغت

338
00:17:15,527 --> 00:17:19,764
من ذبابة التسي تسي التي تحمل "بروتوزوي

339
00:17:19,765 --> 00:17:22,100
تريبانوسوما بروسي"؟

340
00:17:22,101 --> 00:17:23,501
آبي)، لم أنم لأني مريض)

341
00:17:23,502 --> 00:17:25,670
أنا فقط متعب

342
00:17:25,671 --> 00:17:28,406
لم تكن لدي أدنى فكرة عن مدى كد (غيبز) في العمل

343
00:17:28,407 --> 00:17:31,142
أقصد، مواكبتي لجدول أعماله سيقتلني

344
00:17:31,143 --> 00:17:32,410
ماكغي)، لا يمكنك فعل ذلك، حسنا؟)

345
00:17:32,411 --> 00:17:34,345
فهو يمارس هذا منذ... سنوات

346
00:17:34,346 --> 00:17:35,480
آبي) أدين له بذلك)

347
00:17:35,481 --> 00:17:36,681
لإنقاذه حياتك؟

348
00:17:36,682 --> 00:17:38,082
هذا جزء من عمله

349
00:17:38,083 --> 00:17:40,485
قام بدفعي من أمام سيارة مسرعة

350
00:17:40,486 --> 00:17:42,520
(دفع الناس عمل فظ (ماكغي

351
00:17:42,521 --> 00:17:44,789
بجدية

352
00:17:46,024 --> 00:17:49,127
يستيقظ في طلوع الفجر
هذا إذا كان يأوي للفراش أصلا

353
00:17:49,128 --> 00:17:52,797
ما الذي يجري في عروق هذا الرجل بالتحديد ؟

354
00:17:52,798 --> 00:17:54,198
(القهوة ، (ماكغي

355
00:17:54,199 --> 00:17:56,100
صحيح أيها الرئيس

356
00:17:56,101 --> 00:17:57,568
لا ، أحضر لي بعض القهوة

357
00:17:58,403 --> 00:18:00,671
حالاً ، أيها الرئيس

358
00:18:02,241 --> 00:18:03,541
وأجعل الجميع يستعدوا

359
00:18:04,776 --> 00:18:07,712
أنت تستمع بخادمك

360
00:18:07,713 --> 00:18:09,413
أأنتهيتِ ؟

361
00:18:11,650 --> 00:18:13,217
وأختبار العقاقير ؟

362
00:18:13,218 --> 00:18:17,622
"أيجابي لمادة "الفلونيترازيبام

363
00:18:17,623 --> 00:18:19,423
ويرث) كان مخدراً)

364
00:18:20,459 --> 00:18:22,059
أتحتاج إلى أي شيئاً أخر ؟

365
00:18:23,996 --> 00:18:26,564
لو هناك شيئاً ، (ماكغي) سيفعله

366
00:18:29,434 --> 00:18:32,136
آخر من أستخدم الشاحنة كان يجب أن ينظفها

367
00:18:32,137 --> 00:18:33,504
يجب أن يكون هناك قاعدة لذلك 

368
00:18:33,505 --> 00:18:35,640
توجد بالفعل

369
00:18:35,641 --> 00:18:37,642
حسناً ، من كان أخر من أستخدمها ؟

370
00:18:37,643 --> 00:18:38,676
أنت

371
00:18:39,845 --> 00:18:42,380
لا أعتقد ذلك

372
00:18:42,381 --> 00:18:45,449
"لإنها تفوح منها رائحة "الفلافل

373
00:18:45,450 --> 00:18:47,685
وأنا أعرف عميل دعم مبتدأ بالتحديد

374
00:18:47,686 --> 00:18:49,587
"كانت تفوح منه رائحة "الفلافل

375
00:18:50,689 --> 00:18:51,822
أتودين المساعدة ؟

376
00:18:51,823 --> 00:18:54,258
بالطبع

377
00:18:54,259 --> 00:18:56,127
شكراً لكِ

378
00:19:00,032 --> 00:19:02,400
ــ مبتدئة ؟
ــ أجل ، أنا على وشك أن

379
00:19:02,401 --> 00:19:05,303
أُصبح عميلة مصرح بها في الوحدة

380
00:19:05,304 --> 00:19:06,938
ظننت إنه يجب أن يكون المرء مواطناً أمريكياً

381
00:19:06,939 --> 00:19:08,706
لينضم إلى وكالة فيدرالية

382
00:19:08,707 --> 00:19:10,741
أيضاً أنا على وشك أن أصبح مواطنة أمريكية

383
00:19:10,742 --> 00:19:14,011
ظننت إنه يجب أن تكوني مقيمة
...بطريقة قانونية لكي ، تعرفين

384
00:19:14,012 --> 00:19:15,546
هناك بعد الأوتار التي تم جذبها

385
00:19:15,547 --> 00:19:16,881
سحبها

386
00:19:16,882 --> 00:19:18,382
الأوتار تُسحب

387
00:19:18,383 --> 00:19:19,717
أوتار القلب تُجذب

388
00:19:19,718 --> 00:19:21,485
القلب لديه أوتار ؟

389
00:19:21,486 --> 00:19:22,887
وفقاً للشعراء

390
00:19:22,888 --> 00:19:24,188
لا تربك الفتاة

391
00:19:24,189 --> 00:19:25,523
إتخذ الأمر الكثير من الجهد للوصول لهذه النقطة

392
00:19:25,524 --> 00:19:27,425
و من المُعلم ؟

393
00:19:29,828 --> 00:19:32,463
حسناً ، على الأرجح الأفضل مناقشة مسألة 

394
00:19:32,464 --> 00:19:34,565
المؤهلات ، في حالة إذا سأل أحداً ما

395
00:19:34,566 --> 00:19:36,667
.كيف تاهلت أنت لتكون في هذه المهمة

396
00:19:36,668 --> 00:19:39,136
ليست أول مهماتي

397
00:19:39,137 --> 00:19:40,771
أعرف ذلك يا راعي البقر

398
00:19:40,772 --> 00:19:42,273
حسناً ، نحن جاهزون هنا

399
00:19:42,274 --> 00:19:44,108
أجل أيها الرئيس ، لنُخرج هذا الرجل من هنا 

400
00:19:44,109 --> 00:19:45,676
يجب أن نضع له اجهزة تصنت

401
00:19:45,677 --> 00:19:47,078
أجل ، لكن يجب ان ندخله أولاً

402
00:19:47,079 --> 00:19:48,846
وبعد ذلك نضع له الاجهزة ؟

403
00:19:48,847 --> 00:19:50,147
لدينا خطة لذلك

404
00:19:50,148 --> 00:19:51,515
ماكغي) ، أبدء)

405
00:19:51,516 --> 00:19:55,086
(هذه صور جوية لمركز التوزيع (سويد

406
00:19:55,087 --> 00:19:56,420
"في "ماناساس

407
00:19:56,421 --> 00:19:57,888
،هذا رصيف التحميل

408
00:19:57,889 --> 00:20:00,891
منفذ يؤدي إلى الطريق رقم 409

409
00:20:00,892 --> 00:20:04,362
(الأن ، هذا (جيرالد لوكاس) ، (آرون سويد

410
00:20:04,363 --> 00:20:05,696
،لقد وضعت

411
00:20:05,697 --> 00:20:08,399
أرقام تتبع على كل بضاعتهم قبل المرور

412
00:20:08,400 --> 00:20:09,967
أشك بإن هذا سوف يساعد

413
00:20:09,968 --> 00:20:11,068
حسناً ، ربما يحالفنا الحظ

414
00:20:11,069 --> 00:20:12,470
، لا ، كلما كان الحظ قليلاً معنا 

415
00:20:12,471 --> 00:20:14,105
كلما كان أفضل مع مدنياً بالداخل

416
00:20:15,340 --> 00:20:17,908
نضع الكثير من الثقة بك ، يا بني

417
00:20:18,910 --> 00:20:20,544
راقب فقط

418
00:20:20,545 --> 00:20:22,913
ــ مفهوم
ــ احداً منا

419
00:20:22,914 --> 00:20:24,482
سيذهب معك كشريكاً لك

420
00:20:24,483 --> 00:20:25,616
،أِعرف ماذا يوجد داخل الشاحنة

421
00:20:25,617 --> 00:20:27,018
و أِأخذها إلى المكان المطلوب

422
00:20:27,019 --> 00:20:28,219
، سنتتبعك

423
00:20:28,220 --> 00:20:29,587
وبعد ذلك سنقبض على الطرفين

424
00:20:30,222 --> 00:20:31,255
طريقتان للتبع 

425
00:20:31,256 --> 00:20:32,490
القاعدة رقم 27

426
00:20:32,491 --> 00:20:33,958
الطريقة الأولى ، لا يلاحظوك أبداً

427
00:20:33,959 --> 00:20:35,159
،الطريقة الثانية

428
00:20:35,160 --> 00:20:36,861
لا يلاحظوا غيرك

429
00:20:36,862 --> 00:20:40,564
فريقاً واحداً بالداخل ، فريقين يتتبعون

430
00:20:41,933 --> 00:20:43,801
فورنيل) سيذهب معي)

431
00:20:43,802 --> 00:20:45,903
حسناً ، أذاً ماذا عنا ؟

432
00:20:52,577 --> 00:20:54,912
هما في طريقهما للدخل ، أيها الرئيس

433
00:21:02,654 --> 00:21:04,155
لقد أتيت

434
00:21:04,156 --> 00:21:05,923
شريكتي

435
00:21:05,924 --> 00:21:09,527
ماذا ، ألن تعلق على كوني أمرأة ؟

436
00:21:09,528 --> 00:21:11,128
أتمزحين ؟

437
00:21:11,129 --> 00:21:14,198
كما لو كان لدي خياراً لكنت قضيت
وقتي مع مزيداً من الرجال ، أليس كذلك ؟

438
00:21:15,534 --> 00:21:17,535
وسيكون تفتيشكِ أكثر أمتاعاً

439
00:21:17,536 --> 00:21:19,437
حاول ألا تستمع بذلك أكثر من اللازم

440
00:21:19,438 --> 00:21:21,605
حظاً سعيداً في ذلك

441
00:21:27,079 --> 00:21:28,746
حسناً

442
00:21:28,747 --> 00:21:29,914
علقت السماعات المجهرية

443
00:21:29,915 --> 00:21:31,048
تحقق منها

444
00:21:31,049 --> 00:21:32,083
رائعة جداً

445
00:21:32,084 --> 00:21:33,818
لا يوجد شيئاً بعد

446
00:21:33,819 --> 00:21:35,319
يوجد الكثير من الحوائط الكبيرة الضخمة بالداخل

447
00:21:35,320 --> 00:21:36,454
،أعطيتهم المخططات

448
00:21:36,455 --> 00:21:37,855
متأكد من إنهم سيجدون بقعة مناسبة

449
00:21:37,856 --> 00:21:41,025
لديك الكثير من القهوة

450
00:21:41,026 --> 00:21:44,195
مزدوجة ،أليس كذلك ؟

451
00:21:46,098 --> 00:21:50,034
...،لكنت حذرت من هذا القدر من الكافيين

452
00:21:50,035 --> 00:21:53,404
هذا سكر

453
00:21:53,405 --> 00:21:55,272
هذا الكثير من السكر

454
00:21:55,273 --> 00:21:57,708
أجل

455
00:22:02,247 --> 00:22:04,215
ها قد بدأنا

456
00:22:04,216 --> 00:22:06,550


457
00:22:08,787 --> 00:22:11,021
عن ماذا يتحدث الفتى الوسيم الأن ؟

458
00:22:11,022 --> 00:22:13,824
لديك قدرة كبيرة على حمل الضغينة

459
00:22:13,825 --> 00:22:15,326
لقد كسر أنفي

460
00:22:15,327 --> 00:22:16,961
وخلع كتفي أيضا ، حسناً ؟

461
00:22:16,962 --> 00:22:18,095
حسناً ، لديك كتفاً أخر 

462
00:22:18,096 --> 00:22:20,264
أنا لدي أنفـاً واحد فقط وهي على وجهي

463
00:22:20,265 --> 00:22:21,732
(أعني ، إنها على وجهي (ماكغي

464
00:22:21,733 --> 00:22:23,067
هذا كان منذ سنتين

465
00:22:23,068 --> 00:22:25,369
فقط أنسى الموضوع 

466
00:22:25,370 --> 00:22:29,340
، هذا سيكون جيد
ولكنه يستمر في العودة

467
00:22:29,341 --> 00:22:33,110
...غيبز) يجب أن يخبره بأن)
يمضي في طريقه

468
00:22:33,111 --> 00:22:36,046
يذهب لعيش حياته الخاصة 

469
00:22:36,047 --> 00:22:37,715
في الحقيقة ، داكي يظن أن (غيبز) يشعر

470
00:22:37,716 --> 00:22:40,084
برابط مع (ويرث) منذ أن أنقذناه

471
00:22:40,085 --> 00:22:41,152
،طريقتين للتفكير

472
00:22:41,153 --> 00:22:43,621
في أنقاذ الحياة / قضية المسؤولية

473
00:22:43,622 --> 00:22:45,089
،(لديك (روبن هود

474
00:22:45,090 --> 00:22:47,892
أمير اللصوص ضد أعظم رياضي بالعالم

475
00:22:47,893 --> 00:22:48,993
شاهدت هذا الفيلم

476
00:22:48,994 --> 00:22:52,730
الرجل الأشقر الأبيض مع القبيلة الأفريقية

477
00:22:52,731 --> 00:22:54,265
إنه (جان مايكل فنسنت) الشاب

478
00:22:54,266 --> 00:22:56,667
(أحببته في فيلم (أير ولف

479
00:22:56,668 --> 00:22:58,969
...(سترينغ فلو هوك)

480
00:22:58,970 --> 00:23:00,671
هذا ربما يكون أفضل أسم لشخصية
سينمائية على الأطلاق

481
00:23:00,672 --> 00:23:01,972
القبيلة أعتقدت

482
00:23:01,973 --> 00:23:04,508
أن المنقذ كان يجب عليه أن يرعى المنقَذون

483
00:23:04,509 --> 00:23:06,110
ضد أمير اللصوص

484
00:23:06,111 --> 00:23:08,345
،(عندما أنقذ (كوستنر) حياة (فريمان

485
00:23:08,346 --> 00:23:10,681
لذلك أتبع (أزيم) (روبن هود) في كل مكان ليحاول

486
00:23:10,682 --> 00:23:13,050
إنقاذ حياته ليسدد الدين

487
00:23:13,051 --> 00:23:15,319
حسناً ، (ويرث) خدم بلده

488
00:23:15,320 --> 00:23:17,488
،لا أعرف ما هو بالتحديد الذي ندين له به 

489
00:23:17,489 --> 00:23:19,256
لكننا ندين له بشيئاً ما

490
00:23:19,257 --> 00:23:20,825
،أسدي لي صنيعاً

491
00:23:20,826 --> 00:23:22,726
أسرع في شرب هذه الأشياء

492
00:23:29,334 --> 00:23:31,001
ما هذا الصوت ؟

493
00:23:31,002 --> 00:23:32,670
أتيت مستعداً ؟

494
00:23:32,671 --> 00:23:34,505
أجل ، كنت فتى كشافة

495
00:23:34,506 --> 00:23:36,273
ليس هذا ما سمعته

496
00:23:36,274 --> 00:23:38,275
عن ماذا تبحث على أي حال ؟

497
00:23:38,276 --> 00:23:41,378
الخصوصية

498
00:23:41,379 --> 00:23:44,148
سأحتفظ بهاتفيكما

499
00:23:44,149 --> 00:23:45,583
تستطيعان أستراجعهما بعد أنتهاء المهمة

500
00:23:45,584 --> 00:23:47,151
أتعرف كيف تستخدم "سي بي" ؟

501
00:23:47,152 --> 00:23:49,286


502
00:23:49,287 --> 00:23:51,455
أجمعا أشيائكم

503
00:23:53,959 --> 00:23:56,360
متأكد من أن لديكم الكثير من الأسئلة

504
00:23:56,361 --> 00:23:57,428
فقط واحد

505
00:23:57,429 --> 00:23:58,696
تفضل

506
00:23:58,697 --> 00:24:00,764
أين الشاحنة ؟

507
00:24:04,836 --> 00:24:06,770
أأستأجرت عاملة نظافة أو ماذا ؟

508
00:24:06,771 --> 00:24:09,373
لا

509
00:24:09,374 --> 00:24:10,774
المكان يبدو مختلفاً

510
00:24:16,481 --> 00:24:17,915
أتريد مساعدة ؟

511
00:24:21,820 --> 00:24:23,287
(نعم ، (غيبز

512
00:24:23,288 --> 00:24:25,089
مرحبا أيها الرئيس ، لدينا شاحنة تتوجه للداخل

513
00:24:25,090 --> 00:24:27,291
يبدو وكأنها على وشك الأنطلاق

514
00:24:27,292 --> 00:24:28,325
ما هي خطتك ؟

515
00:24:28,326 --> 00:24:29,793
تبديل السيارات ، سنكون على الطريق

516
00:24:29,794 --> 00:24:32,429
هذا يعتبر حقا أمر مهماً بالنسبة لك ، أليس كذلك ؟

517
00:24:32,430 --> 00:24:33,764
أن تتركني أقود سيارتك ؟

518
00:24:33,765 --> 00:24:36,400
لا يهم ، فلقد سبق وأقمت علاقة مع زوجتي

519
00:24:52,517 --> 00:24:54,418
بدل اللوحات ، جرد العلامات 

520
00:24:54,419 --> 00:24:56,120
شريكتك من الجيد

521
00:24:56,121 --> 00:24:58,355
النظر إليها ، أهي غنيمة مزدوجة ؟

522
00:24:58,356 --> 00:24:59,523
مهلاً ، أنا أعطي التوجيهات

523
00:24:59,524 --> 00:25:01,325
والرجال مريعون مع الخطط على أي حال ، أليس كذلك ؟

524
00:25:01,326 --> 00:25:03,127
إلى أين نذهب ؟

525
00:25:03,128 --> 00:25:04,762
ليس بعيداً

526
00:25:04,763 --> 00:25:06,864
وماذا ننقل ؟

527
00:25:09,634 --> 00:25:12,069
ماذا يوجد بالشاحنة ؟

528
00:25:17,976 --> 00:25:19,843
ماذا يوجد بالشاحنة ؟

529
00:25:22,547 --> 00:25:24,081
ماذا يوجد بداخل الشاحنة؟

530
00:25:27,586 --> 00:25:28,819
بطيخ؟

531
00:25:28,820 --> 00:25:30,788
هل قالت "بطيخ"؟

532
00:25:30,789 --> 00:25:32,756
بطيخ في الشاحنة؟

533
00:25:32,757 --> 00:25:34,892
...بطيخ

534
00:25:34,893 --> 00:25:36,827
ماذا بداخل هذا البطيخ؟

535
00:25:36,828 --> 00:25:38,596
نحن ننقل بطيخ؟

536
00:25:38,597 --> 00:25:39,396
أجل

537
00:25:41,466 --> 00:25:43,701
سوف تنقلوهم إلى خارج الشاحنة

538
00:25:43,702 --> 00:25:44,935
الآن

539
00:25:44,936 --> 00:25:46,737
أفرغاها- 
نحن نقود- 

540
00:25:46,738 --> 00:25:48,238
شاحنة مليئة بلا شيء؟

541
00:25:48,239 --> 00:25:50,407
ليس لوقت طويل

542
00:25:53,912 --> 00:25:57,014
لا أظن أنّ ذلك 
تجارة غير مشروعة على الإطلاق

543
00:25:57,015 --> 00:25:58,415
إنه سرقة

544
00:25:58,416 --> 00:26:00,618
ونحن السارقان 

545
00:26:18,142 --> 00:26:20,711
حسناً، إنها ركوبة ثلاثية

546
00:26:20,712 --> 00:26:22,179
،كلّ اليقطين الكبير في الداخل 

547
00:26:22,180 --> 00:26:23,313
ولكن لا تشعرا بالإغراء

548
00:26:23,314 --> 00:26:24,681
،إذا كنّا نريد الإستمرار على اللوحة الكبيرة

549
00:26:24,682 --> 00:26:25,649
عليكما أن تبقيا على ممر ثابت

550
00:26:25,650 --> 00:26:27,150
وحافظا عليها تحت النيكل المزدوج 

551
00:26:27,151 --> 00:26:28,652
حتى إذا كنتما تقودا بتطفل 

552
00:26:28,653 --> 00:26:30,454
و حدث التماس في الإندفاعة
حتى لا تصطدما 

553
00:26:30,455 --> 00:26:31,922
من الخلف بالحمقى ، هل فهمتما ؟

554
00:26:31,923 --> 00:26:32,789
10-4.

555
00:26:32,790 --> 00:26:33,957
حسناً ،انطلقا 

556
00:26:33,958 --> 00:26:36,026
أنتم ، علينا أن نتوقف للوقود

557
00:26:37,295 --> 00:26:38,228
ثلاث أرباع الخزّان

558
00:26:38,229 --> 00:26:39,696
لا أريد أن أجازف 

559
00:26:39,697 --> 00:26:41,765
 جهاز تحديد المواقع سيضعهما في 
الجبهة الحاكمة خلال ساعات قليلة 

560
00:26:41,766 --> 00:26:44,401
لنجعل ذلك سريعاً

561
00:26:44,402 --> 00:26:49,172
ما كانت تلك اللغة ؟

562
00:26:49,173 --> 00:26:51,141
إنه يقول أنها سريعة ،ولكن علينا ألا ندفعها 

563
00:26:51,142 --> 00:26:52,276
،حتى إذا كانت فارغة

564
00:26:52,277 --> 00:26:55,379
و أن ،ننتبه من الشرطة 

565
00:26:55,380 --> 00:26:57,147
إذن الشاحنة أصبحت "هي"؟

566
00:26:57,148 --> 00:26:59,516
هيّا نسرق شخص ما 

567
00:27:02,353 --> 00:27:03,654
لا 

568
00:27:03,655 --> 00:27:05,522
هم من يفعلوا ذلك 

569
00:27:05,523 --> 00:27:08,959
"فيراري"

570
00:27:08,960 --> 00:27:11,662
"كان لدي قارض يدعي "فيراري

571
00:27:13,097 --> 00:27:14,931
وهاهي الشاحنة 

572
00:27:14,932 --> 00:27:17,701
العلامات جردّت ،لوحات جديدة

573
00:27:17,702 --> 00:27:19,369
هذا يفسّر لماذا

574
00:27:19,370 --> 00:27:22,039
سويد) لا يقود الشاحنة) 

575
00:27:22,874 --> 00:27:26,476
لنبحث عن اللافتة 

576
00:27:26,477 --> 00:27:28,679
يبدو أنّ رجلنا يواجه 
مشكلة صغيرة 

577
00:27:28,680 --> 00:27:31,648
كم من الصعب أن يقود 
إحدى هذه الأشياء؟

578
00:27:31,649 --> 00:27:33,617
أعرف السيارات ،وليس الشاحنات

579
00:27:35,286 --> 00:27:36,620
حسناً، إنها تعادل 6 سرعات 

580
00:27:36,621 --> 00:27:39,656
إضافة إلى ، نصف الخطوة تجعلها 12

581
00:27:39,657 --> 00:27:42,059
عليك أن تتشبث بإحكام عند الركوب 
،وعند النزول 

582
00:27:42,060 --> 00:27:44,027
لا يستطيع أن يرفع قدمه عن الفرامل 

583
00:27:44,028 --> 00:27:46,463
!هلا تتوقف عن النقر بأصابعك؟

584
00:27:46,464 --> 00:27:48,432
لا أنقر فقط بأصابعي 
أنا أراقب 

585
00:27:48,433 --> 00:27:50,233
"مصابيحه الخلفية ،إنها شفرة "موريس

586
00:27:50,234 --> 00:27:52,269
!..."إف-يو"

587
00:27:52,270 --> 00:27:54,905
"إي-إل"

588
00:27:54,906 --> 00:27:56,573
(وقود" يا(طوني"

589
00:27:56,574 --> 00:27:58,075
سيتوقفون للتزوّد بالوقود 

590
00:27:58,076 --> 00:28:00,410
نعم، لقد نفذت قهوتك

591
00:28:01,179 --> 00:28:02,813
حسناً، إنها فارغة على أي حال

592
00:28:02,814 --> 00:28:04,414
إسمع، هل نستطيع التوقّف في
محطة الوقود ،أيضاً ؟

593
00:28:04,415 --> 00:28:05,816
أحتاج إلى إعادة تعبئة 

594
00:28:05,817 --> 00:28:09,086
حسناً، نحن المراقبة المخفية عنهم
وليس الظاهرة لهم 

595
00:28:09,087 --> 00:28:10,821
أنت تتمتم بالكلام 

596
00:28:13,725 --> 00:28:16,026
يا رئيس ،بالقرب من محطة الخدمة على الطريق 409

597
00:28:16,027 --> 00:28:17,961
نقطة اللقاء المحتملة 
أين أنت الآن؟

598
00:28:17,962 --> 00:28:20,130
لقد مررنا منها للتو 

599
00:28:42,320 --> 00:28:44,421
أبطيء 

600
00:28:44,422 --> 00:28:45,756
!(طوباياس)-
!ماذا ؟-

601
00:28:45,757 --> 00:28:47,457
كانت غلطة أن
أدعك تقود هذه السيارة 

602
00:28:47,458 --> 00:28:49,726
لا تخرج غضبك عليّ

603
00:28:49,727 --> 00:28:51,061
أعرف ما أفعله

604
00:28:51,062 --> 00:28:53,029
ألا تصدقني؟

605
00:28:53,030 --> 00:28:54,364
لا! لا، لا أفعل

606
00:28:54,365 --> 00:28:55,565
!لا أصدق أي من هذا

607
00:28:55,566 --> 00:28:56,666
!تقود مثل المجانين

608
00:28:56,667 --> 00:28:58,335
!إنطباعي عنك

609
00:28:58,336 --> 00:29:00,270
أستخدم 91، يا معتوه

610
00:29:01,172 --> 00:29:02,205
سيارة جيدة

611
00:29:02,206 --> 00:29:03,473
كيف حالكم يا رفاق؟

612
00:29:03,474 --> 00:29:05,475
بخير. ركوبة رائعة 

613
00:29:05,476 --> 00:29:07,544
"إذا ذهبت إلى "الموبار

614
00:29:09,580 --> 00:29:10,747
!سأحضر وجبة خفيفة

615
00:29:10,748 --> 00:29:11,982
!لا أريد وجبات خفيفة 

616
00:29:11,983 --> 00:29:12,983
!لم أكن أسألك

617
00:29:15,052 --> 00:29:17,354
سيدتي 

618
00:29:18,189 --> 00:29:19,423
نقود من أجل الوقود 

619
00:29:19,424 --> 00:29:21,291
ماذا لديك هناك؟

620
00:29:21,292 --> 00:29:22,759
أسفل الغطاء؟

621
00:29:22,760 --> 00:29:24,694
إجلبي لي الباقي 

622
00:29:24,695 --> 00:29:26,830
قوة دفع 500 حصان 

623
00:29:26,831 --> 00:29:29,166
دفعت حوالي 500 ألف فيها ,72 ؟

624
00:29:29,167 --> 00:29:32,903
71, حصلت على 426 

625
00:29:32,904 --> 00:29:34,504
سوف تلتهمكم 

626
00:29:34,505 --> 00:29:35,405
القوة الحقيقية هي عزم الدوران

627
00:29:35,406 --> 00:29:37,674
أعتقدت أنّ ذلك يخالف القوانين

628
00:29:37,675 --> 00:29:40,043
أن تجعل صديقتك تقود بمفردها

629
00:29:40,044 --> 00:29:43,013
لا علامات على الشاحنة

630
00:29:43,014 --> 00:29:44,981
ماذا أنت، (جيبسي) أو شيء ما؟

631
00:29:45,750 --> 00:29:47,317
ابتعد عن الشاحنة يا رجل

632
00:29:49,253 --> 00:29:50,420
من فضلك؟

633
00:29:56,727 --> 00:29:58,562
إنه خطأي 

634
00:29:58,563 --> 00:29:59,863
أنت تفوز 

635
00:30:08,673 --> 00:30:11,541
لننطلق

636
00:30:15,780 --> 00:30:19,349
حسناً، (ويرث) كان مقنعا جداً

637
00:30:19,350 --> 00:30:21,885
ماذا تكون بالضبط
بنية جسم هذا الفتى

638
00:30:21,886 --> 00:30:23,820
لم تريد أن تخبرنى بذلك؟

639
00:30:23,821 --> 00:30:28,692
نوبة صغيرة من الإضطراب العقلي الناتج عن الستيرويد

640
00:30:28,693 --> 00:30:30,560
عظيم 

641
00:30:35,867 --> 00:30:37,434
(دايمون)

642
00:30:43,407 --> 00:30:45,742
هل تسمعنى ،(ماكغي)؟

643
00:30:45,743 --> 00:30:47,511
أسمعك . 10-2 ،أنت

644
00:30:47,512 --> 00:30:48,745
تتكلمي بصوت عالي وبفخر. عودة 

645
00:30:48,746 --> 00:30:49,779
هل أنت بخير ،(ماكغي)؟

646
00:30:49,780 --> 00:30:50,847
نعم ،أنا بخير

647
00:30:50,848 --> 00:30:53,049
طوني) يقود ،وأنا) 
"أدرس عن "اللينجو

648
00:30:53,050 --> 00:30:54,718
كيف حالك؟

649
00:30:54,719 --> 00:30:58,188
نحن ...، بخير

650
00:30:58,189 --> 00:30:59,823
إذن أين هي نقطة الإلتقاء؟

651
00:30:59,824 --> 00:31:01,157
إلى أين ستأخذ الحمولة؟

652
00:31:01,158 --> 00:31:02,292
الشاحنة فارغة الآن

653
00:31:02,293 --> 00:31:03,994
نعتقد أنهم لديهم خطة للسرقة 

654
00:31:03,995 --> 00:31:05,795
والهدف شيء عابر 

655
00:31:05,796 --> 00:31:07,631
الجبهة الحاكمة 

656
00:31:07,632 --> 00:31:10,634
الوقت المقدّر للوصول :العاشرة مساءً

657
00:31:10,635 --> 00:31:12,168
حسناً ، بفرض أنّ ذلك الشيء كبير 

658
00:31:12,169 --> 00:31:14,371
وعلى الطريق ، عليه 
أن يكون سيارة للبضائع 

659
00:31:14,372 --> 00:31:15,939
سأتفحص مكتب التسجيل الوطني 

660
00:31:15,940 --> 00:31:18,241
،فواتير الشحن للحمولة
اتحقق من محطات الوزن 

661
00:31:18,242 --> 00:31:20,143
... أترى ، لدينا

662
00:31:20,144 --> 00:31:22,078
وكالات حكومية تتقفي 
آثر هذه الأمور 

663
00:31:22,079 --> 00:31:23,847
هل تعرفي أنّ 
أخوية سائقي الشاحنات 

664
00:31:23,848 --> 00:31:25,048
هي شريان الحياة لـ(أمريكا)؟

665
00:31:25,049 --> 00:31:27,150
هذا صحيح، إنتهى 

666
00:31:27,151 --> 00:31:29,219
حسناً ،سعيدة أن ذلك إنتهى

667
00:31:29,220 --> 00:31:31,655
زيفا)؟ (زيفا) أأنت هناك؟)

668
00:31:31,656 --> 00:31:33,523
زيفا)؟)

669
00:31:34,292 --> 00:31:35,525
زيفا)؟)

670
00:31:38,763 --> 00:31:44,234
استرخي 

671
00:31:46,804 --> 00:31:51,841
هيدرتون) قاد السيارة الرئيسية)
في قافلتنا عندما ضربنا في الغارة 

672
00:31:51,842 --> 00:31:56,613
أصدقائي الذين يعرفون عن تلك الأمور 

673
00:31:56,614 --> 00:31:59,649
أخبروني أنّ ذلك علم 

674
00:31:59,650 --> 00:32:01,618
،ذاكرة مكثفة من الصدمة 

675
00:32:01,619 --> 00:32:03,887
تستطيع أن تجعل الأمر لا ينتهي أبداً

676
00:32:03,888 --> 00:32:06,489
هناك سبب لذلك؟

677
00:32:06,490 --> 00:32:10,727
،ربما ليعلّمك

678
00:32:10,728 --> 00:32:12,862
لكي لا تسمح بحدوث ذلك مرة أخرى 

679
00:32:12,863 --> 00:32:15,432
أستمر في التعثّر بتاريخي الخاص 

680
00:32:18,069 --> 00:32:20,070
،أسمع، أخر مرة رأينا بعضنا البعض 

681
00:32:20,071 --> 00:32:21,171
كنت أنت المتحكم 

682
00:32:21,172 --> 00:32:23,139
لقد ساعدتنا 

683
00:32:23,140 --> 00:32:24,307
حتى بعد كل شيء 
 
684
00:32:24,308 --> 00:32:28,178
،مررت به
عليك أن تمضي بحياتك إلى الأمام

685
00:32:29,413 --> 00:32:32,849
(تستطيع إيجاد الطريق الصحيح ،(دايمون

686
00:32:38,689 --> 00:32:40,290
!ابطىء . ابطيء

687
00:32:40,291 --> 00:32:41,391
!ماذا؟

688
00:32:41,392 --> 00:32:42,225
(ليس أنت . (ماكغي

689
00:32:42,226 --> 00:32:43,860
 صحيح 

690
00:32:43,861 --> 00:32:45,629
آسف على هذا ،يا رئيس 

691
00:32:45,630 --> 00:32:48,898
حصل على بطاقة تعريف للشحنة 
إنهم يقدمون على السرقة 

692
00:32:48,899 --> 00:32:51,635
"حصلت على عنوان في "الإسكندرية

693
00:32:51,636 --> 00:32:54,604
(كراج يمتلكه (دايفيد ديفوسير

694
00:32:54,605 --> 00:32:56,072
"الشاحنة خضعت لفحص الوزن في "روانوك

695
00:32:56,073 --> 00:32:57,574
منذ 40 دقيقة 

696
00:32:57,575 --> 00:32:58,708
فاتورة الشحن؟

697
00:32:58,709 --> 00:33:00,343
آلات متنوعة 

698
00:33:00,344 --> 00:33:03,246
(إضغط على الدواسة ،يا (طوباياس

699
00:33:03,247 --> 00:33:05,982
مازالت لن تصل حتى حلول الليل 

700
00:33:07,251 --> 00:33:10,286
،كنت أتوقع التسليم 
وليس العملاء الفيدراليين 

701
00:33:10,287 --> 00:33:12,088
أنت تستلم الكثير من 
أجزاء الآلات الخاصة 

702
00:33:12,089 --> 00:33:13,423
في منتصف الليل؟

703
00:33:13,424 --> 00:33:14,758
،عندما يلفت مشروع إنتباهي

704
00:33:14,759 --> 00:33:15,859
فإنه يستولي على إنتباهي كله

705
00:33:15,860 --> 00:33:17,894
لا يهم في أي وقت يتم ذلك

706
00:33:17,895 --> 00:33:22,432
إذن لماذا هذه الشحنة بالتحديد 
ترفع الرايات الحمراء؟

707
00:33:22,433 --> 00:33:24,901
نعتقد أنّ هناك محاولة 
على وشك الحدوث لسرقتها 

708
00:33:24,902 --> 00:33:27,237
محاولة بواسطة مَن؟

709
00:33:27,238 --> 00:33:28,738
ذلك جزء من تحقيق جاري 

710
00:33:28,739 --> 00:33:30,507
لا نستطيع الكشف عن ذلك 

711
00:33:30,508 --> 00:33:32,242
"الشاحنة بدأت في "ساندييغو

712
00:33:34,412 --> 00:33:35,979
(ثمّ إنها لـ(آرون سويد

713
00:33:35,980 --> 00:33:40,917
،تستطيع تبييض اللون الأزرق 
ولكن ذلك لا يجعله أبيض 

714
00:33:40,918 --> 00:33:42,285
ماذا الذي جعلك تفكّر به؟

715
00:33:42,286 --> 00:33:45,055
لديه إهتمام راسخ لسرقة 
ما بداخل تلك الشاحنة 

716
00:33:45,056 --> 00:33:46,089
لماذا؟

717
00:33:46,090 --> 00:33:48,158
لأنها مِلكه

718
00:33:48,159 --> 00:33:49,359
...الرجل الشهم الحقيقي

719
00:33:49,360 --> 00:33:51,594
...الذي من الواضح أنّه ليس كذلك

720
00:33:51,595 --> 00:33:53,096
يحترم الرهان 

721
00:33:53,097 --> 00:33:54,164
أي نوع من الرهان؟

722
00:33:54,165 --> 00:33:56,399
حسناً ،النوع الذي أفوز به 

723
00:33:56,400 --> 00:33:58,334
وهو يخسر فيه

724
00:34:01,105 --> 00:34:03,807
ذلك كله بسبب مراهنة؟

725
00:34:20,100 --> 00:34:21,501
تفضلوا بالدخول

726
00:34:21,502 --> 00:34:24,304
سويد)كان في قمة غضبه)

727
00:34:24,305 --> 00:34:27,073
كان يلقي النقود بعيداً
لم يتحمّل الخسارة

728
00:34:27,074 --> 00:34:31,244
كان يريد أن يثبت أنّه يستطيع
أن يجاري المجموعة الأسرع

729
00:34:31,245 --> 00:34:32,779
أتريدا شراب؟

730
00:34:32,780 --> 00:34:34,213
لا

731
00:34:34,214 --> 00:34:36,482
ما الذي كان علي طاولة الرهان بالتحديد؟

732
00:34:36,483 --> 00:34:39,519
سيارته المفضلة مقابل سيارتي

733
00:34:39,520 --> 00:34:40,987
سباق؟

734
00:34:40,988 --> 00:34:42,689
عبر البلاد

735
00:34:42,690 --> 00:34:44,390
الفائز يأخذ خطابات الفصل 

736
00:34:44,391 --> 00:34:46,993
بالضبط 

737
00:34:46,994 --> 00:34:49,128
أجل ،أعرف أنّ ذلك خطير 

738
00:34:49,129 --> 00:34:52,231
سيكون عليك أن تسامح رجل عاطل

739
00:34:52,232 --> 00:34:54,300
تساهله الطائش

740
00:34:54,301 --> 00:34:56,402
بالتأكيد... حدود السرعة، إنها
حقا مجرد إقتراحات

741
00:34:57,571 --> 00:34:59,238
أخليت بالفعل المكان

742
00:34:59,239 --> 00:35:00,707
لغنيمتي: إنها على شاحنتي الآن

743
00:35:00,708 --> 00:35:02,241
فقط أنتم الأثنين؟

744
00:35:02,242 --> 00:35:05,178
فرق الدعم تتعقّب
في حالة حدوث طواريء

745
00:35:05,179 --> 00:35:07,547
إطارات بديلة، وما إلى ذلك

746
00:35:07,548 --> 00:35:09,782
(تلك قد تكون لـ(هيدرتون

747
00:35:09,783 --> 00:35:11,584
سمعت (سويد) يلعن هذا الاسم

748
00:35:11,585 --> 00:35:13,119
"في منطقة النهاية في"ساندييغو

749
00:35:13,120 --> 00:35:15,488
كان غاضب جداً لدرجة
لم يجده أحد في أي مكان 

750
00:35:15,489 --> 00:35:18,257
"عندما أفرط في التسخين خارج "بارستو

751
00:35:18,258 --> 00:35:20,426
البطانة الحمراء خلال الصحراء

752
00:35:20,427 --> 00:35:21,561
كلّفه (هيدرتون)السباق

753
00:35:21,562 --> 00:35:22,829
لذلك إدّعى

754
00:35:23,530 --> 00:35:24,697
إنّه ميّت، أتعرف 

755
00:35:24,698 --> 00:35:26,632
المعذرةً؟

756
00:35:26,633 --> 00:35:28,167
من مات؟

757
00:35:28,168 --> 00:35:30,370
هيدرتون)... لقد قُتِل)

758
00:35:30,371 --> 00:35:33,072
لم أسمع بذلك

759
00:35:33,941 --> 00:35:35,074
هذا رهيب

760
00:35:35,075 --> 00:35:37,243
ذلك يعطي (سويد) دافع للقتل 

761
00:35:37,244 --> 00:35:40,012
هل تستطيع الأتصال  بسائقك؟

762
00:35:40,013 --> 00:35:41,781
بالتأكيد

763
00:35:41,782 --> 00:35:44,317
لماذا؟ هل تريد إيقاف شاحنتي؟

764
00:35:49,823 --> 00:35:51,057
(كل تحركاته ، يا (ماكغي

765
00:35:51,058 --> 00:35:53,893
...وجدت (ديفوازييه)على متن طائرة تجارية

766
00:35:53,894 --> 00:35:56,329
"من "ساندييغو" إلى "دالاس

767
00:35:56,330 --> 00:35:57,397
كان ذلك منذ أسبوع

768
00:35:57,398 --> 00:35:58,498
أرى أيضاً مخالفات سيره بسبب السرعة

769
00:35:58,499 --> 00:36:00,900
يبدو أنّ الكثير من هذه الأشياء تحدث 

770
00:36:00,901 --> 00:36:03,035
،"سويد) لديه إثنتان... "أمريللو" في "تكساس)

771
00:36:03,036 --> 00:36:05,405
"و "توكومكاري" في "نيو مكسيكو

772
00:36:05,406 --> 00:36:06,506
أسرع إلى الطريق 66

773
00:36:06,507 --> 00:36:09,208
في الحقيقة ظهر هنا بين الولايتين 40

774
00:36:09,209 --> 00:36:12,211
إبحث عن أي تقارير لحوادث
لم يتم حلها على ذلك الطريق 

775
00:36:12,212 --> 00:36:14,280
ــ حالاً، أيها الرئيس 
ــ هل تخشى أن نكون غفلنا عن حادثة صغيرة؟

776
00:36:14,281 --> 00:36:17,483
ماكغي) سأفقدك)

777
00:36:17,484 --> 00:36:18,618
...أجل ، أيها الرئيس، كنت على وشك

778
00:36:18,619 --> 00:36:21,587
...إنتظر ، أيها الرئيس، أيها الرئيس 

779
00:36:22,790 --> 00:36:26,325
إستمع لهذا...سياراتهم موجودة في مؤخرة الشاحنة

780
00:36:26,326 --> 00:36:29,028
ما نوع السيارات التى تستحق القتل من أجلها؟

781
00:36:29,029 --> 00:36:30,630
يمكنني التفكير في القليل

782
00:36:30,631 --> 00:36:33,199
(سويد) كان يقود (مايباك)

783
00:36:33,200 --> 00:36:34,534
أتمزح معي؟

784
00:36:34,535 --> 00:36:36,602
إنها تساوي حوالي ربع مليون 

785
00:36:36,603 --> 00:36:39,505
و(ديفوازييه)...1970

786
00:36:39,506 --> 00:36:41,274
و (باراكودا) مكشوفة

787
00:36:41,275 --> 00:36:43,309
(باراكودا)

788
00:36:43,310 --> 00:36:44,811
سيعجب (غيبز) بهذا

789
00:36:44,812 --> 00:36:46,412
هيمي)؟)

790
00:36:49,416 --> 00:36:50,950
أركن جانبا هنا

791
00:36:50,951 --> 00:36:53,786
ستأتي الشاحنة من أسفل الطريق الذي على يسارك

792
00:36:56,190 --> 00:36:59,392
إستعمل المقطورة لقطع الطريق

793
00:36:59,393 --> 00:37:01,794
إنتظر إشارتي

794
00:37:03,063 --> 00:37:05,865
تلقيت ذلك، خطة جيدة

795
00:37:09,736 --> 00:37:11,237
ماكغي)، ما هي خطتنا؟)

796
00:37:11,238 --> 00:37:12,572
لا أدري

797
00:37:12,573 --> 00:37:15,775
(فقدت الإتصال مع (غيبز

798
00:37:15,776 --> 00:37:16,909
!يا إلهي

799
00:37:18,812 --> 00:37:20,713
!(لا! (طوني

800
00:37:20,714 --> 00:37:22,148
!(تمسك (ماكغي

801
00:37:22,149 --> 00:37:23,149
!(طوني)

802
00:37:30,724 --> 00:37:32,625
!مجنون

803
00:37:35,362 --> 00:37:36,663
هذا هو

804
00:37:36,664 --> 00:37:37,764
ويرث)، إنطلق)

805
00:37:37,765 --> 00:37:38,699
!إنطلق الآن

806
00:37:38,700 --> 00:37:40,701
إقطع الطريق -
ما الذي سنفعله؟ -

807
00:37:40,702 --> 00:37:42,236
سنوقف الشاحنة

808
00:37:42,237 --> 00:37:44,905
تأخر الوقت على العودة بأي حال

809
00:37:51,746 --> 00:37:53,747
ماذا بحق...؟

810
00:38:01,990 --> 00:38:03,557
هيا، إبتعدا من هناك

811
00:38:25,446 --> 00:38:27,848
و أنتم تظنون أني أنا المجنون

812
00:38:30,151 --> 00:38:32,319
!صوب المسدس على السائق

813
00:38:35,390 --> 00:38:37,157
أرجوك لا تقاوم

814
00:38:37,158 --> 00:38:38,759
!هيا بنا، هيا بنا، هيا بنا

815
00:38:38,760 --> 00:38:40,994
!هيا، هيا، هيا، إفتح

816
00:38:43,798 --> 00:38:46,433
أعلي أن أقول ذلك على أي حال؟

817
00:38:46,434 --> 00:38:47,868
أنتم رهن الإعتقال

818
00:38:55,944 --> 00:38:59,780
شكرا لك، شكرا على إعادتهم

819
00:38:59,781 --> 00:39:02,549
الفتيان و سياراتهم

820
00:39:02,550 --> 00:39:05,218
أنا عن نفسي فتاة تحب السيارات المعدلة

821
00:39:06,521 --> 00:39:10,390
إذا، كم يساوي شيء مثل هذا على أي حال؟

822
00:39:10,391 --> 00:39:13,093
دفعت 1.2 مليون دولار

823
00:39:13,094 --> 00:39:14,528
ماذا؟

824
00:39:15,563 --> 00:39:17,030
هل أنت غبي؟

825
00:39:18,099 --> 00:39:20,000
(ستوك)

826
00:39:20,768 --> 00:39:24,304
هيمي كودا) بسقف مكشوف)

827
00:39:24,305 --> 00:39:25,706
من عام 1970

828
00:39:25,707 --> 00:39:28,008
(صنع منهم 18 فقط، (آبز

829
00:39:28,009 --> 00:39:32,279
هيمي كودا) فعلية)

830
00:39:32,280 --> 00:39:33,814
...هذا كأنه يمثل

831
00:39:33,815 --> 00:39:36,650
الكأس المقدسة للسيارات القوية ، أليس كذلك ؟

832
00:39:36,651 --> 00:39:39,186
ــ أعيدت بالكامل
ــ لا

833
00:39:39,187 --> 00:39:40,554
ليس بالكامل

834
00:39:40,555 --> 00:39:42,089
ــ ماذا تعني ؟
ــ يجب أن تأخذ معك مغناطيس دائماً

835
00:39:42,090 --> 00:39:44,358
عندما تذهب لشراء سيارة مستعملة

836
00:39:47,528 --> 00:39:49,196
المغناطيس يلتصق بالمعادن

837
00:39:49,197 --> 00:39:51,531
... لكن لا يلتصق  

838
00:39:54,302 --> 00:39:57,237
"بـ"البوندو

839
00:39:57,238 --> 00:39:58,639
مهمة أصلاح سريعة

840
00:39:58,640 --> 00:39:59,840
هل حدثت لك حادثة صغيرة ؟

841
00:39:59,841 --> 00:40:01,475
(نحن بالفعل سبق وقبضنا على (سويد) و (لوكاس

842
00:40:01,476 --> 00:40:03,377
بتهمة محاولة سرقة

843
00:40:03,378 --> 00:40:05,812
ولكنهم أقسموا بإنهم لم يقتلوا أحداً

844
00:40:05,813 --> 00:40:08,048
ونحن نصدقهم

845
00:40:08,049 --> 00:40:09,850
لذلك ، بدانا في البحث عن دافع أخر

846
00:40:09,851 --> 00:40:13,153
وأتبعنا خطاك إلى الغرب

847
00:40:13,154 --> 00:40:16,189
إلى تقرير عن حادثة كرّ وفرّ
"في "ويزرفورد" " أوكلاهوما

848
00:40:16,190 --> 00:40:18,592
فتاة في ال 18 من عمرها تعبُر الشارع

849
00:40:18,593 --> 00:40:20,360
(أرسلنا صورة (هيدرتون

850
00:40:20,361 --> 00:40:22,095
إلى المشفى ، هو من أحضرها إلى هناك

851
00:40:22,096 --> 00:40:23,864
ومكثّ معها 

852
00:40:23,865 --> 00:40:25,499
حتى ماتت

853
00:40:25,500 --> 00:40:26,933
أنت لا تتوقف عند أي شيء في سبيل الفوز

854
00:40:26,934 --> 00:40:28,735
بما في ذلك الأضواء الحمراء

855
00:40:28,736 --> 00:40:30,270
ولكنك

856
00:40:30,271 --> 00:40:32,005
لم تستطع تدمير هذه الآلة

857
00:40:32,006 --> 00:40:34,041
...(لذلك قتلت (نيك هيدرتون

858
00:40:34,042 --> 00:40:35,042
الشاهد الوحيد

859
00:40:35,043 --> 00:40:37,411
أتريد الرهان على أني ساجد أثار

860
00:40:37,412 --> 00:40:39,546
دماء وشعر 

861
00:40:39,547 --> 00:40:42,616
عندما أبدء في تحطيم هذا الشيء 

862
00:40:42,617 --> 00:40:44,651
قطعة قطعة ؟

863
00:41:00,435 --> 00:41:03,103
أنا لا أتطلع لتلك المحادثة المقبلة

864
00:41:03,104 --> 00:41:04,971
من الأفضل فعل ذلك بصورة شخصية

865
00:41:04,972 --> 00:41:07,941
أخبر زوجة (هيدرتون) أن زوجها 

866
00:41:07,942 --> 00:41:09,843
مات في سبيل مساعدة الأخرين

867
00:41:09,844 --> 00:41:11,545
وإنه كان رجلاً صالحاً

868
00:41:13,414 --> 00:41:15,048
وأن (ديفوازييه) لم يكن كذلك

869
00:41:15,049 --> 00:41:18,085
حسناً ، أراكِ لاحقاً

870
00:41:19,087 --> 00:41:20,520
أراك لاحقاً

871
00:41:20,521 --> 00:41:23,690
زوجة (هيدرتون) تعيش في "كلايف لاند" أليس كذلك ؟

872
00:41:23,691 --> 00:41:24,991
"كنت أرتاد مدرسة في " كولامبس

873
00:41:24,992 --> 00:41:26,493
لدي بعض الأصدقاء في المنطقة

874
00:41:26,494 --> 00:41:28,562
،أستطيع أن أجري بعض الإتصالات
إذا كنت تتطلع إلى عملاً هناك

875
00:41:28,563 --> 00:41:30,030
سأكون ممتناً لذلك

876
00:41:30,031 --> 00:41:31,965
أتحتاج إلى توصيلة ؟

877
00:41:31,966 --> 00:41:33,600
سأمشي

878
00:41:44,879 --> 00:41:47,447
،حسناً ، أكان هذا مثل

879
00:41:47,448 --> 00:41:49,883
، "أراك لاحقاً" كــ "إلى اللقاء"

880
00:41:49,884 --> 00:41:51,852
،أو " أراك لاحقاً" مثل

881
00:41:51,853 --> 00:41:55,388
"أنا سوف أراك في موعداً غرامياً لاحقاً"

882
00:41:57,325 --> 00:42:00,827
هل تواجه مشكلة في فهم اللغة الإنجليزية البسيطة ؟

883
00:42:00,828 --> 00:42:03,363
فقط أجيبي على السؤال 

884
00:42:17,145 --> 00:42:25,114
<font color=#ffff00>NCIS ترجمة : فــريق نـــادي</font> 
<font color=#ffff00>WwW.STarTimes2.CoM</font>
