1 00:00:-01,-205 --> 00:00:00,678 سابقا في بوابة النجوم أتلانتس 2 00:00:00,845 --> 00:00:02,937 سيحتاج لاسم كيف يبدو؟ 3 00:00:04,067 --> 00:00:06,201 الفيروس الرجعي يعمل انظر فقط لذلك الرجل 4 00:00:06,410 --> 00:00:11,599 أنا أعود لما أنا علية ملازمنا العزيز أنضم ثانية للريث 5 00:00:11,808 --> 00:00:14,319 لقد علم الآن أن أتلانتس مازالت موجودة 6 00:00:14,486 --> 00:00:16,997 لقد التقطنا سفينة أم تتجه نحو أتلانتس 7 00:00:17,164 --> 00:00:19,089 أعتقد أننا يمكن أن نفترض أنة مايكل 8 00:00:19,298 --> 00:00:22,018 الفيروس الرجعي يسمح لنا بالاقتيات على أعدائنا من الريث 9 00:00:23,859 --> 00:00:26,035 نستقبل إرسال ما هو بالضبط؟ 10 00:00:26,244 --> 00:00:29,089 كل شيء تريدون معرفته عن تقنيات الريث 11 00:00:29,299 --> 00:00:33,106 عندما نصبح في المدى نطلق الفيروس في غرفة ثاني أكسيد الكربون و 12 00:00:33,316 --> 00:00:34,948 ونحول كل الريث في السفينة 13 00:00:35,157 --> 00:00:37,793 هناك تغيير في الخطط 14 00:00:38,002 --> 00:00:41,266 سفينتين أم في الموقع واحدة منهم صديقة 15 00:00:41,433 --> 00:00:44,446 الملكة تريدك أن شهد ثمار عملك 16 00:00:44,613 --> 00:00:47,459 ضمن سجلات السفينة كان هناك فيروس كمبيوتر 17 00:00:47,626 --> 00:00:48,672 ما الذي حصلوا علية بالضبط؟ 18 00:00:48,840 --> 00:00:51,225 مواقع كل العوالم في قاعدة بياناتنا 19 00:00:58,882 --> 00:01:01,937 مع المقاتلة 302 قد نعطل الدفع الفائق لهم لنربح بعض الوقت 20 00:01:02,104 --> 00:01:03,359 نفذ 21 00:01:04,531 --> 00:01:05,870 الدروع بنسبة 60 بالمائة 22 00:01:11,393 --> 00:01:13,234 أنا قادمة ديغر 3 و4 23 00:01:13,402 --> 00:01:16,540 حاولوا إبقاء السهام بعيدة تلقيت ذلك 24 00:01:34,449 --> 00:01:36,583 نصفهم يتبع ديغر 3 و 4 25 00:01:36,750 --> 00:01:39,512 والنصف الآخر في آثرنا 26 00:01:41,018 --> 00:01:43,152 لقد أصبنا. لقد فقدت المولد 27 00:01:43,613 --> 00:01:45,747 استعدوا لتوجه يسارا مع إشارتي 28 00:01:45,914 --> 00:01:47,546 الآن 29 00:01:50,224 --> 00:01:51,437 فوكس4 30 00:02:04,744 --> 00:02:06,668 الطريق خالي. نواصل نحو الهدف 31 00:02:07,547 --> 00:02:09,012 الدروع أقل من 20 بالمائة 32 00:02:09,221 --> 00:02:12,443 أرجع المقاتلات للسفينة نحتاج القفز من هنا 33 00:02:12,610 --> 00:02:15,707 دقيقتين وأستطيع أن أبطل الدفع الفائق لهم 34 00:02:15,916 --> 00:02:19,138 إذا لم تستطع إبطال أسلحتهم لن يصبح الوضع جيدا 35 00:02:20,268 --> 00:02:21,565 اللعنة 36 00:02:21,732 --> 00:02:24,954 ديغر 2 حاول تغطيتي أثناء مهاجمتي للهدف 37 00:02:25,121 --> 00:02:27,674 تلقيت ذلك. أنا في طريقي 38 00:02:36,043 --> 00:02:38,177 السهام تعود للسفينة الأم 39 00:02:38,386 --> 00:02:39,892 هل بالإمكان الوصول للدفع الأقصى؟ 40 00:02:40,562 --> 00:02:41,817 سلبي 41 00:02:42,319 --> 00:02:45,248 عودوا للددلوس تلقينا ذلك 42 00:02:45,457 --> 00:02:47,508 السفن الأم تفتح نافذة الفضاء الفوقي 43 00:03:02,822 --> 00:03:04,831 لماذا فعلو ذلك؟ 44 00:03:04,998 --> 00:03:07,342 ثلاث من مقتلات302 عادت للددلوس سيدي 45 00:03:07,509 --> 00:03:09,601 شيبرد؟ مقاتلته ليست واحدة منهم 46 00:03:09,810 --> 00:03:13,074 الأشياء الوحيدة التي أراها على الشاشة هي الحطام 47 00:03:13,618 --> 00:03:16,589 ماذا عن محدد المواقع؟ لا شيء سيدي 48 00:03:17,635 --> 00:03:18,681 لقد ذهب 49 00:03:26,757 --> 00:03:28,389 مفهوم 50 00:03:38,808 --> 00:03:43,118 حسنا , هذا جديد 51 00:05:06,177 --> 00:05:09,483 عقيد كالدويل ما هو وضع الإصلاحات؟ 52 00:05:10,278 --> 00:05:11,910 مستمرة 53 00:05:12,077 --> 00:05:14,504 فقدنا بعض الموظفين الرئيسين في الهجوم 54 00:05:16,722 --> 00:05:17,851 نعم فقدناهم 55 00:05:19,483 --> 00:05:21,241 أنا آسف 56 00:05:21,910 --> 00:05:25,676 وكذلك أنا , لكن ليس هذا الوقت المناسب لنعيهم 57 00:05:25,844 --> 00:05:29,861 لقد أطلعنا الجنرال لاندري. يجب أن نخبره ردنا 58 00:05:30,028 --> 00:05:33,626 لدي أعطال كثيرة بالسفينة ولا أعلم ما الذي تفكرون فيه 59 00:05:33,794 --> 00:05:36,472 أريدك أن تعيد الانتشار فورا عذرا؟ 60 00:05:36,639 --> 00:05:39,610 طالما مازالوا في مدى نيراننا يجب أن نحاول 61 00:05:39,819 --> 00:05:42,037 تعرفين أننا لا نستطيع اعتراضهم في الفضاء الفوقي 62 00:05:42,204 --> 00:05:44,548 راديك؟ حسنا من الواضح أنهم طوروا 63 00:05:44,757 --> 00:05:47,602 نظام الدفع مستعملين المعلومات من قاعدة البيانات 64 00:05:47,770 --> 00:05:49,276 مهمة الأورورا هذا واضح 65 00:05:49,443 --> 00:05:51,912 على كل حال سفنهم عضوية بطبيعتها 66 00:05:52,079 --> 00:05:55,594 يحتاجون وقفات قصيرة للعودة من إشعاعات الفضاء الفوقي 67 00:05:55,804 --> 00:05:58,900 أين ومتى؟ سآخذ بعض الوقت لإجراء الحسابات 68 00:05:59,486 --> 00:06:01,955 أذهب حسنا 69 00:06:04,549 --> 00:06:07,562 دكتور ويير أنا أريد أن أذهب خلف السفلة أكثر منك 70 00:06:07,729 --> 00:06:10,449 لكن الددلوس ليست لوضع يسمح لها بالقتال الآن 71 00:06:10,909 --> 00:06:13,671 دروعنا مستنزفة عدد من الأسطح معطلة 72 00:06:13,880 --> 00:06:16,893 حتى إذا أمكننا اللحاق بهم لا أدري كم سيدوم ذلك 73 00:06:17,102 --> 00:06:19,278 لهذا السبب استدعيت الأوربيون 74 00:06:19,445 --> 00:06:21,956 لقد تذكر للحظة الفيروس اكتشف 75 00:06:22,165 --> 00:06:24,968 أنها ليست في حال أفضل من الددلوس إنها تحلق 76 00:06:25,136 --> 00:06:28,651 وفي الوقت الذي ستصل به للسفن الأم يفترض أن تكون قادر على القتال 77 00:06:28,818 --> 00:06:31,329 وإذا لم يكن كذلك؟ حاليا قيادة بوابة النجوم 78 00:06:31,496 --> 00:06:36,559 ليست لديها سفن قادرة على الوصول للسفن الأم قبل بلوغ الأرض 79 00:06:38,275 --> 00:06:41,455 لن نسمح لهم بالوصول لهذا البعد ستيفن 80 00:06:46,518 --> 00:06:48,903 هل تعلمين ما تطلبين مني عملة؟ 81 00:06:49,363 --> 00:06:51,414 أعلم 82 00:06:57,355 --> 00:06:59,364 مازالت هناك إصلاحات يجب القيام بها 83 00:07:01,205 --> 00:07:02,753 أفعل ما عليك فعلة 84 00:07:26,437 --> 00:07:28,236 لا أستطيع ذلك 85 00:07:28,403 --> 00:07:30,328 إذا كانوا استدلوا على موقع الأرض 86 00:07:30,495 --> 00:07:33,048 لن يكونوا قادرين على الوصول لهناك ما لم 87 00:07:34,387 --> 00:07:37,232 ما لم يكونوا حملوا شيء مع خطط السفينة الأم 88 00:07:37,400 --> 00:07:38,487 شيء ما مثل ملف تجسس 89 00:07:38,655 --> 00:07:40,998 يبدو كغباء عندما تحمل 90 00:07:41,165 --> 00:07:43,341 موسيقى من قناة موسيقى 91 00:07:45,936 --> 00:07:47,651 أنا طلبت منهم عمل ذلك 92 00:07:47,819 --> 00:07:50,957 أنا فعلت ذلك أنا المسئول عن دمار كوكبي 93 00:07:51,124 --> 00:07:53,007 أي شخص كان سيفعل ذلك لكن كان ذلك أنت 94 00:07:53,175 --> 00:07:55,225 أوه, شكرا شكرا جزيلا من أجل ذلك 95 00:07:55,392 --> 00:07:56,899 توقف عن القلق الآن. ركز فقط 96 00:07:57,066 --> 00:07:59,953 على ماذا؟ ماذا هناك لأركز علية؟ أنا عالق في شرنقة 97 00:08:00,121 --> 00:08:02,004 على الخروج من هنا صحيح. بالطبع 98 00:08:02,171 --> 00:08:04,849 لماذا لم أفكر في ذلك؟ بالطبع. ها نحن نذهب 99 00:08:05,016 --> 00:08:08,238 لا , ما زلت لا أستطيع الحركة 100 00:08:09,996 --> 00:08:12,967 أنا متأكد هم ضد كفاح الرجل الكبير 101 00:08:24,473 --> 00:08:27,779 حسنا, لا أستطيع البقاء هنا للأبد 102 00:08:30,499 --> 00:08:34,097 أضربهم وهم في الفضاء الفوقي ولن يعرفوا أبدا ما حدث 103 00:08:34,307 --> 00:08:36,817 هل ذلك محتمل حتى؟ 104 00:08:37,027 --> 00:08:40,165 ليس هناك سبب للاعتقاد أن الحقل في الفضاء الفوقي مختلف 105 00:08:40,332 --> 00:08:42,424 ولا نستطيع إطلاق 230 في الفضاء الفوقي 106 00:08:42,592 --> 00:08:45,981 أنا أتحدث عن المناورة ضمن الحقل لا العبور من خلاله 107 00:08:46,148 --> 00:08:47,780 ما الذي تعتقده؟ 108 00:08:49,036 --> 00:08:52,299 عقيد؟ ماذا ؟ نعم 109 00:08:52,718 --> 00:08:54,057 لم يكن يستمع 110 00:08:56,609 --> 00:08:58,994 كان يجب علي أن أنتبه أكثر لهؤلاء الرجال 111 00:09:15,899 --> 00:09:18,242 نعم , مايكل؟ 112 00:09:18,996 --> 00:09:21,297 كان يجب أن تخبريني 113 00:09:22,301 --> 00:09:24,728 بأننا كنا ننوي أن نخون أتلانتس 114 00:09:24,937 --> 00:09:28,327 هل تشعر بالتعاطف معهم؟ لا 115 00:09:28,536 --> 00:09:31,046 لكني لا أفهم لما لم تخبريني 116 00:09:31,256 --> 00:09:34,227 أخبرتك خطتهم لأني كنت أعتقد أنا طريقة ناجعة 117 00:09:34,394 --> 00:09:38,076 أنت حي فقط لأنك مازلت تبدو مفيدا 118 00:09:38,913 --> 00:09:41,214 لكن أنا خائفة , مايكل 119 00:09:41,424 --> 00:09:45,566 تلك الرائحة الكريهة الطويلة الأمد للشيء الذي حولوك آلية 120 00:09:45,734 --> 00:09:47,993 لن تختفي أبدا 121 00:09:58,580 --> 00:10:03,140 خلال ساعة واحدة تقريبا الريث سيتركون الفضاء الفوقي 122 00:10:03,308 --> 00:10:04,982 هنا 123 00:10:06,237 --> 00:10:09,250 خارج مجرة بجاسوس 124 00:10:09,710 --> 00:10:13,016 سيتوقفون لخمسة عشر ساعة 125 00:10:13,225 --> 00:10:16,070 إذا الديدلوس والأوريون خرجوا من المدار حسب جدولنا الحالي 126 00:10:16,237 --> 00:10:17,995 يجب أن يصلوا لهم في المكان 127 00:10:18,162 --> 00:10:21,133 في 14 ساعة بأفضل سرعة ممكنة 128 00:10:21,301 --> 00:10:23,267 وقت ضيق 129 00:10:23,435 --> 00:10:24,983 أنه الوحيد المتوفر سيدي 130 00:10:25,192 --> 00:10:26,489 مفهوم 131 00:10:26,657 --> 00:10:28,749 الآن المراقبين الدوليين 132 00:10:28,916 --> 00:10:31,008 أريدك أن تطلعيهم على هذه المسألة 133 00:10:31,176 --> 00:10:34,105 متى تريدني أن أتصل ثانية؟ أنت لم تفهميني 134 00:10:34,272 --> 00:10:36,573 أنا أعني شخصيا والآن الآن حالا 135 00:10:36,741 --> 00:10:40,214 الرئيس بنفسه لا أستطيع المغادرة. ليس الآن 136 00:10:40,423 --> 00:10:42,097 أخشى أن الأمر ليس عائدا إليك 137 00:10:42,306 --> 00:10:44,524 هنا الكثير على الاهتمام به هنا دكتور 138 00:10:44,733 --> 00:10:47,244 عملت كل ما عليك عملة الآن 139 00:10:47,411 --> 00:10:50,089 أريد أن تخطي خلال البوابة 140 00:10:50,298 --> 00:10:52,558 أنهم ينتظرونك في غرفة الاجتماعات 141 00:10:54,692 --> 00:10:56,700 دكتور وير؟ 142 00:10:59,671 --> 00:11:01,387 أفهم 143 00:11:06,575 --> 00:11:11,596 تيلا نحن ننتظر فرق عديدة للعودة من مهماتهم 144 00:11:11,764 --> 00:11:15,111 عندما ينتهي هذا أريدك أن تعلقي الرحلات خلال الباب حتى ننتهي من الأمر 145 00:11:15,279 --> 00:11:16,743 بالتأكيد 146 00:11:18,124 --> 00:11:20,635 وأريدك أن تتصلي عندما تجهز الديدلوس للمغادرة 147 00:11:20,802 --> 00:11:22,518 أعلم ماذا تريدين اليزابث 148 00:11:22,685 --> 00:11:24,317 بالطبع تعرفين 149 00:11:24,484 --> 00:11:27,706 سأنتظر عودتك شكرا 150 00:12:00,511 --> 00:12:02,060 مرحبا بعودتك للأرض 151 00:12:02,227 --> 00:12:04,654 شكرا جنرال من المدهش وجودي هنا 152 00:12:04,821 --> 00:12:06,328 أستطيع رؤية ذلك 153 00:12:06,495 --> 00:12:09,424 أنت تعلم, أخذت في الاعتبار عصيان أوامرك 154 00:12:09,592 --> 00:12:11,809 لن يكون هناك الكثير لعملة 155 00:12:11,977 --> 00:12:14,236 لقد اتخذت القرار الصحيح بمجيئك 156 00:12:14,404 --> 00:12:17,082 نحن في منتصف أزمة هذا واضح 157 00:12:17,249 --> 00:12:20,764 لا تعاتبيني إليزابيث القرار لم يكن مني 158 00:12:20,931 --> 00:12:22,563 ليس مهما من أين أتى 159 00:12:22,730 --> 00:12:25,199 ماذا لو أخبرتك أنة أتى من الرئيس؟ 160 00:12:25,367 --> 00:12:26,747 لا أصدقك 161 00:12:26,915 --> 00:12:28,840 وقد تكوني محقة 162 00:12:29,425 --> 00:12:33,275 ولكن في أسبوعين سيكون هناك فضائيين على أعتابنا 163 00:12:33,442 --> 00:12:36,246 يريدون التغذي على الجنس البشري 164 00:12:36,413 --> 00:12:39,635 الرئيس لم يكن لدية خيار سوى قبول مطلب أي أو أى اس 165 00:12:39,803 --> 00:12:41,686 لإحضارك هنا للتوضيح 166 00:12:46,079 --> 00:12:47,502 لذا, ما الذي يريدونه حقا؟ 167 00:12:47,711 --> 00:12:50,640 الإشارة للنقطة التي تغطي رغباتهم 168 00:12:51,644 --> 00:12:54,531 أنا لست متأكدة أني أستطيع الرد على ذلك سيدي 169 00:12:54,741 --> 00:12:57,377 هذه بيروقراطية إليزابيث 170 00:12:57,544 --> 00:13:00,138 ستلحقين بهم للفطور 171 00:13:18,006 --> 00:13:20,725 هناك عمل يجب أن أعالجه 172 00:13:22,901 --> 00:13:25,245 تنحوا جانبا 173 00:13:27,169 --> 00:13:30,852 سأجلس بهدوء في غرفتي؟ 174 00:13:42,944 --> 00:13:45,162 تعلم, في الحقيقة هذا مريح جدا 175 00:13:45,329 --> 00:13:48,217 دافئ جدا يزيل كل الضغوط عن العمود الفقري 176 00:13:48,384 --> 00:13:51,522 إنها جيدة كمكان لمشاهدة نهاية البشرية 177 00:13:51,690 --> 00:13:53,531 أن تهدر طاقة في التحدث 178 00:13:53,698 --> 00:13:56,544 حسنا, لنقل جنية سحرية تأتي من أسفل 179 00:13:56,711 --> 00:14:00,058 وتحقق لك أمنية واحدة وتخرجك من هنا؟ ثم ماذا هاه؟ 180 00:14:00,268 --> 00:14:02,569 نحن داخل سفينة أم تسافر خلال الفضاء الفوقي 181 00:14:02,736 --> 00:14:05,582 من المحتمل في الفراغ الهائل بين مجراتنا 182 00:14:05,749 --> 00:14:09,222 حيث ليست هناك كواكب ناهيك عن بوابة نجوم. ثم ماذا, هاه؟ 183 00:14:09,431 --> 00:14:11,314 نحلق عائدين للوطن على أجنحة الخيال؟ 184 00:14:11,482 --> 00:14:14,160 هل هذا ما تريد فعلة رونن؟ تستطيع البقاء هنا والموت 185 00:14:14,327 --> 00:14:15,624 لكن أنا لن أستسلم 186 00:14:15,833 --> 00:14:18,930 أوه جيد. سأفل جيد 187 00:14:25,792 --> 00:14:29,474 حسنا, وقت عمل بعض الأضرار 188 00:14:33,157 --> 00:14:35,332 رونن رودني, هل تستطيعون سماعي؟ 189 00:14:36,713 --> 00:14:41,902 رودني أعلم أن هذه طلقة بعيدة لكن أن كنت تسمعني رجاء أجب 190 00:14:46,212 --> 00:14:48,388 إذا كنت قرب الراديو أحتاجك أن تأتي 191 00:14:48,555 --> 00:14:52,028 أريد أن أعلم موقعكم يا رجال؟ 192 00:14:52,195 --> 00:14:53,744 العقيد شيبرد 193 00:14:54,790 --> 00:14:56,966 هل هذا أنت؟ من يتكلم؟ 194 00:14:57,175 --> 00:15:02,196 أنت تعرفني باسم مايكل آسف هذا رقم خاطئ 195 00:15:02,363 --> 00:15:05,334 رونن والدكتور مكاي مازالوا أحياء 196 00:15:06,464 --> 00:15:10,648 ما الذي تنوون فعلة بهم؟ إذا أردتهم أحياء, استمع إلي 197 00:15:15,670 --> 00:15:19,770 أذا كنت تسعى خلف أصدقائك يجب أن تعطل هذه السفن من أجل الوصول لنا 198 00:15:19,979 --> 00:15:22,532 إذا كنت حقا تريد المساعدة لماذا فعلت ذلك؟ 199 00:15:22,741 --> 00:15:26,214 هم يعرفون ألست أنت هم؟؟ 200 00:15:26,423 --> 00:15:29,352 رجاء صدقني عندما أقول أنني خدعت مثلك تماما 201 00:15:29,562 --> 00:15:31,779 أوه لا أعلم كنت مخدوعا جدا 202 00:15:31,947 --> 00:15:34,290 يبدو ذلك بسبب ما فعلته لي 203 00:15:34,959 --> 00:15:38,098 الريث لم يعودوا يروني كواحد منهم بعد الآن 204 00:15:38,516 --> 00:15:42,198 لذلك السبب تريد المساعدة لأنك لا تشعر أنه مرحب بك 205 00:15:42,408 --> 00:15:45,713 ليس لدينا الوقت لمناقشة ذلك بالتأكيد لدينا. أنا لدي 206 00:15:45,922 --> 00:15:47,638 ثلاث ساعات جيدة من الطيران 207 00:15:49,856 --> 00:15:52,743 أين أنت؟ ألا تحب أن تعرف؟ 208 00:15:52,952 --> 00:15:56,634 أحتاج أن أعلم في أي مستوى أنت لذا أستطيع إرشادك من هنا 209 00:15:56,802 --> 00:15:59,522 تعني أن أثق بك؟ 210 00:16:00,233 --> 00:16:01,907 هل أنت في موقع يخولك الرفض؟ 211 00:16:04,459 --> 00:16:06,509 سأفهمك بشكل صحيح حيث أريدك 212 00:16:06,677 --> 00:16:09,355 أشك أنه سيسمح لي بالعيش أكثر من ذلك 213 00:16:09,564 --> 00:16:12,702 ورغم ذلك أرغب كثيرا في الاستمرار في الحياة 214 00:16:12,953 --> 00:16:15,087 إذا كنت تريد النجاة مثلي 215 00:16:15,255 --> 00:16:17,514 إذا أقترح أن تخبرني أين أنت 216 00:16:18,853 --> 00:16:24,000 أنا خارج السفينة الأم على متن مقاتلة302 أوشك على تفجير سفينتك 217 00:16:24,502 --> 00:16:26,218 مازلت تريد المساعدة؟ 218 00:16:26,385 --> 00:16:29,147 استهدف محركات الدفع الفائق ستكون أكثر فاعلية 219 00:16:29,356 --> 00:16:32,327 نعم , ذلك ما كنت أفكر فيه 220 00:16:32,494 --> 00:16:36,093 ثم أقترح عليك أن تنفذ الآن قبل أن تكتشف 221 00:16:39,022 --> 00:16:41,198 زعيمة السفينة الظام قدمت سيناريو 222 00:16:41,365 --> 00:16:44,922 يبدو وكأننا تحت رحمة الوقت 223 00:16:45,089 --> 00:16:48,018 لتسريع حل المشكلة وزعنا الملف 224 00:16:48,186 --> 00:16:51,324 وهو الآن في أيديهم 225 00:16:52,286 --> 00:16:53,709 نعم 226 00:16:53,876 --> 00:16:58,730 للإنصاف الدكتورة ويير أبقتنا عل اطلاع بكل خطواتها طوال الوقت 227 00:16:58,898 --> 00:17:01,534 ونحن دعمنا توصياتها أعلم 228 00:17:01,701 --> 00:17:05,634 لكن بشكل واضح نحن لم نكن نملك كل الحقائق 229 00:17:06,890 --> 00:17:09,777 من الواضح نحن كنا كذلك سعادة السفير 230 00:17:11,158 --> 00:17:14,673 ما الإجراءات التي اتخذت لمنع الريث من الوصول للأرض؟ 231 00:17:14,840 --> 00:17:17,560 كن انسق ضربة عندما استدعيتموني 232 00:17:17,769 --> 00:17:19,233 بماذا؟ 233 00:17:19,777 --> 00:17:23,125 بكل شيء لدي هل ذلك من الحكمة؟ 234 00:17:25,636 --> 00:17:27,226 الجنرال لاندري أعلمني 235 00:17:27,393 --> 00:17:31,033 أن كل الأسطول الخفيف ملتزم بقتال الأوراي 236 00:17:31,243 --> 00:17:33,251 والأسلحة الموجودة في القارة القطبية الجنوبية 237 00:17:33,418 --> 00:17:37,686 المشغلة بواسطة مولدات مارك-2 هي دفاع الأرض الوحيد 238 00:17:38,774 --> 00:17:43,293 أعتقد أنه سيكون من الأفضل إيقافهم وهم قرب أتلانتس 239 00:17:43,503 --> 00:17:45,302 قد لا يبدو ذلك أكثر تعقلا 240 00:17:45,469 --> 00:17:48,064 إعادة وحدة الطاقة الصفرية للأرض على متن الديدلوس 241 00:17:48,231 --> 00:17:49,905 وضمان نجاح العملية 242 00:17:50,072 --> 00:17:52,625 بالنسبة للأسلحة قبل وصول الريث؟ 243 00:17:52,834 --> 00:17:55,805 الديدلوس عانت من أعطال شديدة أثناء المعركة الأولى 244 00:17:56,014 --> 00:17:58,566 أين أن رحلة طويلة بكل قوتها أمر مستبعد 245 00:18:00,491 --> 00:18:03,964 ليست هناك طريقة لمعرفة كم أصبحت سرعة سفن الرييث 246 00:18:04,132 --> 00:18:06,726 أنتي تخاطرين بحياة كل شخص على متن تلك السفينة 247 00:18:06,935 --> 00:18:08,651 للتغطية على خطأك؟ 248 00:18:13,965 --> 00:18:17,773 الديدلوس في مدار أتلانتس لعمل الإصلاحات الطارئة 249 00:18:17,940 --> 00:18:20,451 مازال هناك وقت لإحضار وحدة الطاقة الصفرية على متنها 250 00:18:21,120 --> 00:18:25,430 لكن خطتك تتطلب أن تترك الديدلوس المدار خلال الساعة القادمة 251 00:18:25,890 --> 00:18:30,116 أعذرينا نحتاج بعض الوقت لمناقشة خياراتنا 252 00:18:30,702 --> 00:18:33,004 لقد أمرت أتلانتس بالاتصال بقيادة بوابة النجوم 253 00:18:33,171 --> 00:18:35,891 عندما تكون الديدلوس والأوريون جاهزتان للمغادرة 254 00:18:36,058 --> 00:18:39,322 إذا كنت تريد قلب أوامري خلال ذلك الوقت, أمضي في ذلك 255 00:18:41,707 --> 00:18:44,385 لكنك يجب أن تطردني أولا. 256 00:18:52,796 --> 00:18:55,599 تتساءل ماذا سيفعلون بنا سيتغذون علينا على الأرجح 257 00:18:55,766 --> 00:18:57,608 أعني أن ذلك ما يفعلونه 258 00:18:57,775 --> 00:18:59,491 لن نصل لذلك 259 00:18:59,658 --> 00:19:01,248 ربما 260 00:19:01,415 --> 00:19:03,968 الأرض ربما لديها بعض أنواع الدفاعات 261 00:19:04,637 --> 00:19:06,980 في هذه الحالة الموت سيكون أني 262 00:19:08,152 --> 00:19:11,039 ما لم نكن محصورون في الطابق مع نار أو شيء ما 263 00:19:11,207 --> 00:19:13,508 إذا سنحترق أحياء 264 00:19:13,675 --> 00:19:16,688 حسنا, الاحتراق حيا أو الاختناق 265 00:19:17,776 --> 00:19:19,241 المعجزة ستكون أسوأ 266 00:19:19,408 --> 00:19:21,751 أن تمتص حياتك بواسطة الريث أو تحترق حيا 267 00:19:21,919 --> 00:19:23,760 لا أستطيع النظر في خيارين أسوء من بعضهم 268 00:19:23,927 --> 00:19:27,400 توقف عن الحديث حسنا, أتعلم؟ أسكتني 269 00:19:31,877 --> 00:19:33,509 ماذا تفعل؟ 270 00:19:35,309 --> 00:19:36,522 من أين حصلت على هذا؟ 271 00:19:40,999 --> 00:19:43,426 كنت أحاول تحرير يدي لذلك حصلت علية 272 00:19:43,594 --> 00:19:45,267 ربما أقتلك لتخبرني؟ 273 00:19:50,289 --> 00:19:53,385 ربما سأفعل لو سكت لأكثر من دقيقة 274 00:19:53,552 --> 00:19:55,561 ماذا؟ لا تقف فقط كذلك حررني من هنا 275 00:19:56,607 --> 00:20:00,247 فقط إذا ودعت حدا لكل هذا نحن ذاهبون للموت أتمنى أن لا تتحدث 276 00:20:00,415 --> 00:20:01,503 حسنا الآن هناك أمل 277 00:20:04,181 --> 00:20:05,938 كن مستعدا 278 00:20:14,976 --> 00:20:17,319 مساعدة صغيرة مع هذا 279 00:20:20,039 --> 00:20:22,759 أنها باردة جدا هنا ربما تود العودة للداخل؟ 280 00:20:22,926 --> 00:20:25,730 لا إذا ماذا الآن؟ 281 00:20:25,897 --> 00:20:27,487 ماذا؟ كيف ستخرجنا من هنا؟ 282 00:20:27,655 --> 00:20:30,165 حسنا, لا أعلم ماذا؟ 283 00:20:30,333 --> 00:20:32,383 قلت ليس هناك المزيد من الحديث عن الموت حسنا 284 00:20:32,550 --> 00:20:34,224 لقد خرجنا من الشرنقة. ثم ماذا؟ 285 00:20:34,392 --> 00:20:36,609 مازلنا على السفينة ليس هناك طريقة للخروج منها 286 00:20:36,777 --> 00:20:39,455 حسنا, أي طريقة للنجاة أنت فكر في شيء ما 287 00:20:39,622 --> 00:20:42,551 أنا لا أسألك أن تفكر يجب أن تفكر في شيء ما 288 00:20:42,718 --> 00:20:44,601 جيد. على الأقل نذهب لمكان آخر؟ 289 00:20:44,769 --> 00:20:48,158 هل تستطيع أن تبعد هذا عني؟ إنها في الأسفل هنا 290 00:20:48,325 --> 00:20:49,957 فقط 291 00:20:58,284 --> 00:21:00,167 لذا , ماذا أنتم فاعلون؟ 292 00:21:00,335 --> 00:21:02,510 مازالوا يتناقشون في الموضوع 293 00:21:02,678 --> 00:21:05,272 بالطبع هم كذلك ثقب دودي قادم 294 00:21:10,126 --> 00:21:13,390 هنا أتلانتس. نريد تفقد المواعيد مع د. ويير 295 00:21:13,557 --> 00:21:15,231 استعدوا أتلانتس 296 00:21:15,398 --> 00:21:17,449 لم يصلوا لقرار بعد 297 00:21:17,658 --> 00:21:19,666 وهم لا يردون ذلك سيد وزلي 298 00:21:19,875 --> 00:21:23,641 إذا وافقوني أو لا يجب أن يتحملوا بعض المسؤولية 299 00:21:25,148 --> 00:21:27,951 وهم يفضلوا أن يتحمل شخص ما اللوم سأعطي الأمر 300 00:21:28,119 --> 00:21:30,211 بأي من الطرق, لديهم كبش فداء 301 00:21:30,378 --> 00:21:33,014 إنها كل أجزاء اللعبة 302 00:21:33,600 --> 00:21:34,688 سيدتي؟ 303 00:21:39,500 --> 00:21:41,006 تايلا 304 00:21:41,216 --> 00:21:42,387 نعم إليزابيث 305 00:21:42,555 --> 00:21:46,446 أخبري العقيد كالدويل للبدء بالمهمة حسب الخطة 306 00:21:47,994 --> 00:21:51,384 والنجاح سأخبره 307 00:21:56,907 --> 00:21:58,455 هيرمود, ما هو الوضع؟ 308 00:21:58,664 --> 00:22:01,845 الدروع في كامل قوتها أعدت توجيه القوة الغير ضرورية 309 00:22:02,054 --> 00:22:04,690 لكي أضمن مستويات طاقة لفترة أطول 310 00:22:04,857 --> 00:22:07,912 أريد تحميل كل أنابيب الصواريخ برؤوس مارك3 الحربية التكتيكية 311 00:22:08,079 --> 00:22:10,213 ذلك سيكون كل ما لدينا أنا مدرك لذلك 312 00:22:10,381 --> 00:22:13,561 عطل كل آليات الأمان لإطلاق كل صواريخنا مرة واحدة 313 00:22:13,728 --> 00:22:16,866 لحظة خروجنا من الفضاء الفوقي لست متأكد أن ذلك ممكن 314 00:22:17,034 --> 00:22:19,000 أجعله ممكن رجاء نعم, سيدي 315 00:22:19,670 --> 00:22:23,017 الرائد لورين نحن نقترب من نقطة الصفر 316 00:22:23,603 --> 00:22:27,411 زيلنا يقول أنها ستحلق سيدي لكن حتى الآن هو يفعل كل ما يمكنه 317 00:22:27,620 --> 00:22:30,465 كل ما لديكم 13 ساعة لجعل أسلحتكم ودروعكم تعمل 318 00:22:30,633 --> 00:22:33,771 يجب أن نغادر الآن ونفتح النافذة هل أنتم معنا أو لا؟ 319 00:22:33,980 --> 00:22:35,529 معكم سيدي 320 00:22:35,738 --> 00:22:36,951 جيد جدا. مع إشارتي 321 00:22:37,119 --> 00:22:40,215 ثلاثة, اثنان, واحد, الآن 322 00:22:49,211 --> 00:22:52,726 أنت واثق أن مكاي ورونن ليس في أي منطقة التي أنوي تفجيرها؟ 323 00:22:53,982 --> 00:22:55,739 أنا واثق 324 00:22:56,074 --> 00:22:57,287 حظا طيبا 325 00:22:57,496 --> 00:23:00,467 شكرا. سأمشي في الحديقة 326 00:23:00,635 --> 00:23:02,936 حديقة مخيفة جدا 327 00:23:03,103 --> 00:23:06,827 مَلأتْ بالوحوشِ الذيين يُحاولُون قَتْلي. 328 00:23:06,995 --> 00:23:10,259 أنا لا أفهم لا تشغل بالك 329 00:23:18,083 --> 00:23:21,096 عملية كهذه ستنتهي على الأغلب بشكل سيئ أنا ذاهب 330 00:23:39,214 --> 00:23:40,721 الهدف تم تدميره 331 00:23:40,888 --> 00:23:44,654 عطل السفينة الأم الثانية بسرعة مقاتلاتهم ستعترض طريقك 332 00:23:52,939 --> 00:23:54,947 ماذا عن المساعدة التي كنت تتكلم عنها؟ 333 00:23:55,115 --> 00:23:58,462 أخبرتك أن تستهدف الدفع الفائق أنا أعلم ذلك 334 00:23:58,672 --> 00:24:02,061 لا يوجد هناك شيء أستطيع فعلة كان الجحيم لم يكن.أوقف السهام 335 00:24:02,270 --> 00:24:04,279 لن يستمعوا إلي 336 00:24:04,488 --> 00:24:07,166 هذه ليست مساعدة, مايكل 337 00:24:27,711 --> 00:24:29,468 دكتور. ويير؟ 338 00:24:29,719 --> 00:24:31,602 بماذا أستطيع أن أخدمك سيد وزلي؟ 339 00:24:31,770 --> 00:24:33,653 السفراء أنهوا اجتماعهم 340 00:24:33,820 --> 00:24:34,992 أوه, توقيت جيد 341 00:24:35,159 --> 00:24:38,297 نعم. هم يريدون أن يواصلوا استجوابك الآن 342 00:24:38,465 --> 00:24:41,896 نعم , أراهن على ذلك عذرا؟ 343 00:24:42,063 --> 00:24:45,536 لا. أنا لن أذهب وأجلس هناك وأجعلهم يجلسوني عل الجمر 344 00:24:45,704 --> 00:24:49,595 حول كل قرار اتخذته ولم يدركوه باكرا 345 00:24:49,762 --> 00:24:53,445 أنا أكن لك أعظم احترام لكن الأي أو أى ليسو معنيون 346 00:24:53,612 --> 00:24:55,913 أنت لن تأمني وظيفتك لهذا الشهر 347 00:24:56,081 --> 00:25:00,600 إذا الريث وصلوا الأرض ستكون وظيفتي آخر اهتماماتي 348 00:25:00,767 --> 00:25:05,872 وإذا نجحت خطتك؟ إذا أتوقع أن أحتفظ بوظيفتي, نعم 349 00:25:06,291 --> 00:25:10,517 لأنهم على ما يبدوا عاجزون عن العمل لقد اتخذت قرار 350 00:25:11,479 --> 00:25:13,990 الواقع في هذه النقطة أنه ليس هناك المزيد 351 00:25:14,157 --> 00:25:16,542 نستطيع فعلة سوى الانتظار ورؤية ما سيحدث 352 00:25:17,296 --> 00:25:19,262 لكن أبلغهم أمنياتي 353 00:25:46,251 --> 00:25:50,017 نحن نتجول هنا منذ يوم ولم نرى إشارة خروج واحدة 354 00:25:50,185 --> 00:25:52,277 عاجلا أو أجلا يجب أن أكل شيئا 355 00:25:52,444 --> 00:25:54,955 أعتقد أن لدي خطة أنت؟ حقا؟ 356 00:25:55,122 --> 00:25:57,674 أنت تعلم الكثير عن هذه السفينة, صحيح؟ ربما. لماذا؟ 357 00:25:57,842 --> 00:26:00,394 إذا أخذت إلى لوحة التحكم كم مقدار الضرر الذي يمكن أن تحدثه؟ 358 00:26:00,562 --> 00:26:02,779 ماذا؟ زيادة تحميل على المحركات وتفجير السفينة؟ 359 00:26:02,947 --> 00:26:05,332 كيف تكون هذه خطة هروب؟ أنا لم أقل ذلك مطلقا 360 00:26:05,499 --> 00:26:07,424 هذه هي الخطة؟ أنت قلت ليس هناك طريقة للخروج 361 00:26:07,591 --> 00:26:10,939 إذا كنا سنموت, دعنا نأخذهم معنا بالأحرى أموت بطل أفضل من وجبة طعام 362 00:26:11,106 --> 00:26:12,696 تستطيع فعل ذلك؟ نعم من المحتمل 363 00:26:12,906 --> 00:26:14,119 الآن أنت تتكلم 364 00:26:21,400 --> 00:26:23,659 لا يجب أن تكون هنا 365 00:26:24,412 --> 00:26:26,295 هي طلبت مني أن أستجوب السجين 366 00:26:29,434 --> 00:26:32,405 إذا كنت تفضل أن تناقش الأمر معها 367 00:26:34,832 --> 00:26:36,338 أتركه 368 00:26:38,681 --> 00:26:40,313 سآخذه من هنا 369 00:26:50,523 --> 00:26:51,694 أقلقتني هناك 370 00:26:51,862 --> 00:26:55,167 أبطأتهم على الأقل لفترة قليلة 371 00:26:55,335 --> 00:26:57,845 نحتاج أن نترك هذه السفينة تمنى أن يجدنا أصدقائك 372 00:26:58,013 --> 00:26:59,854 ليس حتى نحرر رونون ومكاي 373 00:27:00,021 --> 00:27:02,281 نحن نتوجه إليهم الآن 374 00:27:02,741 --> 00:27:05,586 الآن هذا ما أدعوة مساعدة 375 00:27:08,348 --> 00:27:10,231 سنخرج من الفضاء الفوقي خلال 10 ثواني 376 00:27:10,440 --> 00:27:12,951 أطلق فورا على الهدف دون انتظار 377 00:27:13,118 --> 00:27:15,713 خمسة, أربعة, ثلاثة 378 00:27:26,801 --> 00:27:28,475 الصواريخ في طريقها السهام فاعلة؟ 379 00:27:28,642 --> 00:27:31,781 عدد كبير منها أنهم يتحركون لاعتراض قذائفنا 380 00:27:32,283 --> 00:27:34,166 الآن سيكون وقت جيد, أوريون 381 00:27:47,472 --> 00:27:49,104 ماهذا بحق الجحيم؟ 382 00:27:51,531 --> 00:27:53,455 واحدة من سفنكم تهاجمنا 383 00:27:53,623 --> 00:27:55,631 أوقعت ضربتهم ضررا على السفينة الأم 384 00:27:55,799 --> 00:27:56,845 جيد 385 00:27:57,012 --> 00:27:59,858 الأخرى غير متضررة سفينتكم تواصل الهجوم 386 00:28:00,025 --> 00:28:03,079 هل ستتابع اللعبة من هنا أو سنخرج من هنا؟ 387 00:28:03,665 --> 00:28:05,213 من هنا 388 00:28:12,662 --> 00:28:14,377 السفينة تخوض معركة مع من؟ 389 00:28:14,545 --> 00:28:16,051 لا يهم مهم لنا 390 00:28:16,218 --> 00:28:17,390 لماذا؟ إذا كانوا رجالنا 391 00:28:17,557 --> 00:28:19,901 فرصتنا عادت فوق الصفر بقليل 392 00:28:20,068 --> 00:28:23,959 إذا كانوا رجالنا أصبح هناك أسباب أكثر لتعطيل هذه السفينة ومساعدتهم. تحرك 393 00:28:24,169 --> 00:28:25,549 أحد صواريخنا أصابتهم سيدي 394 00:28:25,717 --> 00:28:28,562 واحدة من سفن الريث تعاني من أضرار لكن الأخرى 395 00:28:28,730 --> 00:28:31,408 الأوروين وصلت السفينة الأم تتحرك لاعتراضها 396 00:28:31,575 --> 00:28:33,709 أطلقوا أسلحتهم؟ سلبي , سيدي 397 00:28:33,876 --> 00:28:35,466 أفتح قناة اتصال آمنة 398 00:28:37,893 --> 00:28:40,362 رائد لورين, الآن يبدو وقت جيد لفتح نيرانكم 399 00:28:40,571 --> 00:28:41,994 نعم, كنت أفكر بنفس الأمر 400 00:28:42,161 --> 00:28:44,463 لقد أعطيت الأوامر لكن لا شيء حدث زلينكا؟ 401 00:28:44,630 --> 00:28:45,969 أنا أحاول 402 00:28:46,178 --> 00:28:49,526 نواجه صعوبة في تحويل الطاقة من الدروع إلى الأسلحة 403 00:28:49,735 --> 00:28:52,664 هناك سفينة أم تتحرك لموقعك نعم سيدي أرى ذلك 404 00:28:52,873 --> 00:28:55,593 استعد دكتور, أنت تقتلنا حسنا. الآن 405 00:28:55,760 --> 00:28:57,016 أطلق الطلقات الخارقة 406 00:29:20,323 --> 00:29:22,833 السفينة الأم تحول هجومها للأوريون 407 00:29:23,001 --> 00:29:24,172 تحرك لاعتراضهم 408 00:29:24,340 --> 00:29:28,064 الأوريون بدون دروع لن نصل في الوقت المناسب 409 00:29:41,663 --> 00:29:43,002 أين هم؟ 410 00:29:43,169 --> 00:29:45,973 أنا آسف. كان يجب أن يبقوهم من أجل التغذي 411 00:29:46,140 --> 00:29:49,822 لا,لا.لقد قطعت من الداخل لقد هربوا 412 00:29:49,990 --> 00:29:52,668 ربما يكونوا في أي مكان على السفينة 413 00:29:52,835 --> 00:29:54,258 حسنا , هذه بداية 414 00:29:54,425 --> 00:29:57,229 لماذا؟ ماهو هدفهم المحتمل؟ 415 00:29:57,396 --> 00:30:00,241 أذا كنت أعرف رونن أنهم في مكان حيث يحدثون أكبر ضرر 416 00:30:00,409 --> 00:30:03,421 ومكاي يعلم أين وكيف يفعل ذلك, لذا 417 00:30:03,756 --> 00:30:06,392 هناك محطة تحكم من هذا الاتجاه 418 00:30:14,133 --> 00:30:15,933 طلقة أخرى زلنكا, هذا كل ما أطلبة 419 00:30:16,100 --> 00:30:18,820 لا أستطيع إعطاؤك ما ليس بيدي 420 00:30:21,205 --> 00:30:24,050 هناك أضرار كبيرة يجب أن نغادر السفينة 421 00:30:24,218 --> 00:30:26,770 أستمع إلي لقد ضحينا بدروعنا 422 00:30:26,937 --> 00:30:30,703 لتلك الإطلاقة الأولى هذه السفينة ستنفجر في أي لحظة , أيها الرائد 423 00:30:33,047 --> 00:30:36,143 عقيد كالدويل أخشى أننا فعلنا كل ما لدينا 424 00:30:36,310 --> 00:30:38,319 أطلب أن تنقلنا بسرعة للديدلوس 425 00:30:39,574 --> 00:30:41,750 أخرجهم من هناك 426 00:30:48,319 --> 00:30:50,746 أنظمة تشغيلهم فوضى 427 00:30:50,914 --> 00:30:53,508 شكرا لله أنني أتذكر الدرس 428 00:30:54,512 --> 00:30:57,609 ثق بي, ذلك كان صاخبا هل أنهيت أم لا؟ 429 00:30:57,776 --> 00:31:00,454 أنظر, هذه السفينة بها أضرار خطيرة 430 00:31:00,621 --> 00:31:02,839 من الصعب علي إيجاد شيء لعمل تحميل زائد 431 00:31:03,007 --> 00:31:04,471 دع مكاي يحاول 432 00:31:08,279 --> 00:31:10,497 لقد ساعدنا من أين جئت؟ 433 00:31:10,664 --> 00:31:13,677 تشبثت في الهيكل قبل دخول الفضاء الفوقي 434 00:31:13,886 --> 00:31:17,108 حركة رائعة رأيتها في فلم ذات مرة 435 00:31:18,112 --> 00:31:20,623 يجب أن نذهب للديدلوس الديدلوس هنا؟ 436 00:31:20,790 --> 00:31:23,719 يجب أن نصل للناقل ولماذا يجب أن أأتمنك؟ 437 00:31:26,732 --> 00:31:29,326 لأني أأتمنك 438 00:31:36,230 --> 00:31:38,992 لأني قلت ذلك 439 00:31:51,671 --> 00:31:53,721 لا يعجبني هذا لديك فكرة أفضل؟ 440 00:31:53,888 --> 00:31:56,106 نأخذ السفينة لوحدنا ونتركه هنا 441 00:31:56,273 --> 00:31:57,863 هو سبب بقائي حيا 442 00:31:58,031 --> 00:32:01,504 لا أعتقد أن ذلك ممكن لقد أخذت أيام لفك وصلة السهام 443 00:32:01,671 --> 00:32:03,512 هذه السفينة كبيرة لا يعجبني ذلك 444 00:32:03,680 --> 00:32:07,487 نعم ,أفهم ذلك. أنت تكره الريث هو على وجه الخصوص 445 00:32:08,701 --> 00:32:10,416 هل هناك أي شيء يرسل إشارة؟ 446 00:32:10,584 --> 00:32:12,802 أريد أن أصل للديدلوس بأقرب وقت ممكن 447 00:32:12,969 --> 00:32:14,684 حسنا, سأحاول أستمر 448 00:32:14,852 --> 00:32:17,488 هم سيفتحون النار علينا ثانية يجب أن نغادر 449 00:32:17,655 --> 00:32:21,003 أوه عظيم. هذا اليوم يصبح أفضل فأفضل 450 00:32:33,096 --> 00:32:35,774 آسف سيدي. فعلنا أفضل ما يمكن لا شيء لتعتذر عنة 451 00:32:35,941 --> 00:32:38,786 وجه الأسلحة لتفجير حجرات السهام انظر الإطلاق حتى آمرك 452 00:32:38,954 --> 00:32:42,217 حول كل قنوات الطاقة للدروع الأمامية حتى ذلك 453 00:32:42,427 --> 00:32:45,272 لدي اتصال سفينة رييث واحدة, محتمل وسيلة نقل 454 00:32:45,439 --> 00:32:47,657 تركت السفينة الأم وتتوجه نحونا 455 00:32:47,866 --> 00:32:50,921 إنها ترسل على موجاتنا ما الذي يريدونه؟ 456 00:32:51,130 --> 00:32:54,017 ربما يريدون الاستسلام؟ ليس تماما. دعنا نسمعهم 457 00:32:54,185 --> 00:32:57,490 هنا العقيد جون شيبرد, كود التعريف ألفا سبعة تانجو ثلاثة 458 00:32:57,658 --> 00:32:58,829 رجاء أجيبوه 459 00:32:58,997 --> 00:33:00,043 أفتح قناة الاتصال 460 00:33:02,470 --> 00:33:04,311 عقيد شيبيرد كنا على وشك إسقاطك 461 00:33:04,478 --> 00:33:06,152 لا تجعلني عاطفي الآن 462 00:33:06,319 --> 00:33:09,416 لدي مكاي ورونن ومايكل على متن سفينة نقل الريث 463 00:33:09,625 --> 00:33:10,797 مايكل؟ نعم, سيدي 464 00:33:10,964 --> 00:33:12,429 لدية خطة ستعجبك 465 00:33:12,931 --> 00:33:15,483 لن يمر وقت طويل قبل أن يبدأو بضربنا 466 00:33:15,650 --> 00:33:19,207 السفينة الأم تفتح النار على الناقلة أنقلهم فورا للمنصة 467 00:33:22,094 --> 00:33:24,438 عقيد قلت شيء عن خطة؟ 468 00:33:24,605 --> 00:33:28,287 لقد أبطلت كود التشويش أنها مسألة وقت قبل أن يعيدوه 469 00:33:28,496 --> 00:33:31,677 كل ما عليك فعلة إرسال قبلة نووية أطلقنا كل رؤوسنا الحربية 470 00:33:31,844 --> 00:33:35,108 السفينة الأم تطلق السهام أطلق على تلك الحجرات, كل المدافع 471 00:34:00,005 --> 00:34:01,051 أغلق ذلك 472 00:34:09,168 --> 00:34:11,344 تقرير الخطة نجحت سيدي 473 00:34:11,553 --> 00:34:14,566 النار المركزة على حجرات السهام خلقت انفجار ثانوية 474 00:34:14,733 --> 00:34:17,077 لقد أوقفوا نيرانهم عمل جيد عقيد 475 00:34:17,286 --> 00:34:19,336 سحبنا النصر لنا وضع السفينة؟ 476 00:34:19,922 --> 00:34:22,600 الدروع استنزفت تماما نحن نفقد الضغط 477 00:34:23,270 --> 00:34:24,860 أغلق كل الأسطح المصابة 478 00:34:25,027 --> 00:34:28,374 الانفجار الأخير دمر أنظمة دعم الحياة فرق الدعم لا تستجيب 479 00:34:28,542 --> 00:34:30,216 الآن نحن نتنفس بصعوبة 480 00:34:30,718 --> 00:34:33,521 المعنى؟ ذلك يعني أقل من تسعة ساعات 481 00:34:33,689 --> 00:34:36,074 قبل أن نختنق 482 00:34:46,158 --> 00:34:48,752 طالما لا نقلق على الدروع والأسلحة 483 00:34:48,920 --> 00:34:51,765 قد نكون قادرين على تحويل بعض القطع لأنظمة أخرى 484 00:34:51,932 --> 00:34:54,443 لكي نخلق أنظمة ترشيح لثاني أكسيد الكربون 485 00:34:54,610 --> 00:34:56,535 لكن في الوقت الذي نعمل فيه 486 00:34:56,703 --> 00:35:00,176 مستويات ثاني أكسيد الكربون ستغمر الأجهزة المؤقتة 487 00:35:00,343 --> 00:35:02,519 لكن أنة يساوي محاولة لكنك أهملت 488 00:35:02,686 --> 00:35:06,452 أننا نحتاج كهربائيين وعمال لحام أكثر من الموجودين على السفينة 489 00:35:06,619 --> 00:35:09,632 أي واحد وأعني أي أحد نحتاجه للعمل 490 00:35:09,800 --> 00:35:12,101 نجمع الفرق في كل سطح جيد, جيد 491 00:35:12,268 --> 00:35:15,574 الآن نتكلم. كم لدينا من هذه الأشياء؟ 492 00:35:15,741 --> 00:35:17,750 حوالي عشرين كم عدد الأشخاص على السطح؟ 493 00:35:17,917 --> 00:35:19,214 حوالي المائتان 494 00:35:19,382 --> 00:35:22,018 الرفيق الذي كان يتنفس خلال الطريق أمر مستبعد 495 00:35:22,185 --> 00:35:24,068 أنا أخشى ذلك سيدي حسنا, جيد 496 00:35:24,277 --> 00:35:26,286 هناك أربعة أشخاص يعملون على دعم الحياة 497 00:35:26,453 --> 00:35:29,173 نحتاج أولائك الأشخاص أن يصفوا رؤوسم بواسطة هؤلاء الأشخاص 498 00:35:29,340 --> 00:35:31,433 كلهم كم سطح يتعذر الوصول إليهم؟ 499 00:35:31,600 --> 00:35:33,065 سبعة نحتاج أن نكتشف ذلك 500 00:35:33,232 --> 00:35:36,454 إذا هناك تسربات أخرى قد نفقد ساعة إضافية 501 00:35:36,621 --> 00:35:39,634 من المناطق التي أغلقت لا نستطيع تحويل ثاني أكسيد الكربون 502 00:35:39,801 --> 00:35:41,224 حي نحتاج نحن يمكن أن 503 00:35:41,391 --> 00:35:44,530 قد نكون قادرين على الوصول للوحات المغلقة أجعل شيبرد يقود مقاتلة302 504 00:35:44,697 --> 00:35:47,626 يمكن أن نصلها من الخارج سآخذ هذه 505 00:35:55,409 --> 00:35:58,045 هذا القطاع مفتوح بالكامل على الفضاء, رودني 506 00:35:58,212 --> 00:36:00,765 ليس هناك حتي جيوب يمكن أن تنقل لها 507 00:36:00,932 --> 00:36:02,648 ماذا عن EVA؟ 508 00:36:03,317 --> 00:36:05,619 البدلات الفضائية خزنت في ذلك القطاع 509 00:36:05,786 --> 00:36:09,343 حسنا, أنا عائد تلقيت ذلك 510 00:36:09,510 --> 00:36:11,519 هل جربت تحويل الطاقة من الداخل؟ 511 00:36:11,686 --> 00:36:14,322 نعم, نعم, نعم لقد جربنا كل شيء 512 00:36:14,490 --> 00:36:15,661 الاتصالات الفضائية؟ 513 00:36:15,829 --> 00:36:19,134 نحن نسبح بين مجرتين رادك 514 00:36:19,302 --> 00:36:20,975 أتلانتس ليس لديها سفينة لإرسالها 515 00:36:21,143 --> 00:36:24,909 حتى إذا كنا قادرين على الإصلاح وإرسال رسالة للأرض 516 00:36:25,118 --> 00:36:27,838 مازالوا يحتاجون أسابيع للوصول إلى هنا 517 00:36:28,047 --> 00:36:29,846 لم أكن أفكر في عملية إنقاذ 518 00:36:30,014 --> 00:36:33,026 كنت أفكر أن أخبرهم أننا أوقفنا الرييث 519 00:36:33,194 --> 00:36:35,370 لندع شخصا ما يعلم أن تضحيتنا نجحت 520 00:36:35,579 --> 00:36:38,382 حسنا, شعور نبيل لكن أفضل تكريس 521 00:36:38,550 --> 00:36:42,190 أخر نفحات الهواء للحصول على هواء أكثر 522 00:36:43,529 --> 00:36:45,412 أنتظر لحظة 523 00:36:45,621 --> 00:36:48,215 الهواء الوحيد ضمن سنوات ضوئية على سفينة الريث 524 00:36:48,383 --> 00:36:51,647 هناك أيضا ريث على متن سفينة الريث, دكتور 525 00:36:51,814 --> 00:36:54,659 لذا دعنا ننال منهم نرسل فريق هجوم 526 00:36:55,245 --> 00:36:56,835 سيفوقونكم عددا 527 00:36:57,044 --> 00:36:59,346 حسنا, نحن سنموت هنا دعني آخذ فرصتي 528 00:37:00,727 --> 00:37:05,581 أحترم شجاعتك عقيد لكنك ستكون ميت هناك بالـتأكيد مثل هنا 529 00:37:09,514 --> 00:37:11,522 ماعدا لو أرسلنا غاز 530 00:37:13,447 --> 00:37:15,832 نعم، نعم، نعم. الذي يمكن أن يعمل 531 00:37:16,041 --> 00:37:19,012 غاز الفيروس الرجعي سيجعلهم غير مؤذين عمليا 532 00:37:19,221 --> 00:37:22,485 هل مازال لدينا هنا نعم لدينا 533 00:37:22,862 --> 00:37:24,870 مايكل عطل أكواد التشويش 534 00:37:25,080 --> 00:37:28,469 ننهي الخطة حيث بدأنا نرسل الغاز وننتظر 535 00:37:28,678 --> 00:37:31,189 ننتظر طويلا بما يكفي لن نحتاج لمعركة 536 00:37:31,356 --> 00:37:34,662 سيكونون بشرا بدون ذكريات قد نجو بذلك 537 00:37:34,829 --> 00:37:38,930 لقد نفذ الهواء تقريبا الفيروس الرجعي يحتاج عشر ساعات لينتشر 538 00:37:39,139 --> 00:37:42,110 حسنا يتناوب الطاقم دخول وخروجا في مقاتلات302 539 00:37:44,788 --> 00:37:46,713 إذا نجح ذلك تستطيع الطيران للسفينة الأم؟ 540 00:37:48,721 --> 00:37:50,353 أستطيع 541 00:37:52,194 --> 00:37:53,408 ماذا تقول عقيد؟ 542 00:37:54,914 --> 00:37:57,885 ويبس خذنا لمدى الشعاع مع السفينة الأم 543 00:37:58,303 --> 00:38:00,103 نعم سيدي 544 00:38:08,011 --> 00:38:09,978 أي شيء؟ لا 545 00:38:10,187 --> 00:38:12,154 لا اتصال بعد 546 00:38:12,321 --> 00:38:16,966 اختباراتنا على مولدات مارك2 والمقعد في القارة الجنوبية تبشر بالخير 547 00:38:17,133 --> 00:38:19,853 تبشر بالخير . لا يبدو ذلك مبشرة جدا 548 00:38:20,020 --> 00:38:23,912 نحن واثقون جدا أن سلاح الآنشنس سيعتني بالسفن الأم 549 00:38:24,079 --> 00:38:27,217 لكن ذلك سيتطلب آخر ما لدينا من الطلقات الخارقة 550 00:38:27,385 --> 00:38:30,063 ونفقد سلاحنا السري هناك 551 00:38:30,230 --> 00:38:33,159 نحن من الأفضل أن لا نعمل ذلك 552 00:38:34,331 --> 00:38:36,465 كيف يمضي الوضع مع أي أو أى؟ 553 00:38:36,632 --> 00:38:37,678 أوه أنت تعلم 554 00:38:37,845 --> 00:38:41,695 أعني أي واحد يخرج من أي أو أى يجب أن يقول 555 00:38:41,862 --> 00:38:42,909 ذلك لم يكن جيدا أو؟؟ 556 00:38:43,076 --> 00:38:45,210 لا , لا أفترض أن ذلك يحصل 557 00:38:46,130 --> 00:38:47,762 لقد كان ما كان 558 00:38:47,972 --> 00:38:51,361 على الأقل أنت معظم الوقت في مجرة بعيدة 559 00:38:51,528 --> 00:38:55,420 ذلك الرجل وزلي يأتي هنا بين الأسبوع والآخر 560 00:38:59,311 --> 00:39:01,654 أعتقد أنهم سيطلبون مني التنازل 561 00:39:01,864 --> 00:39:05,044 حسنا, إذا هم فقط سيسألون يمكنك دائما أن تقولي لي 562 00:39:08,642 --> 00:39:10,693 لقد أحدثت معمعة جنرال 563 00:39:11,446 --> 00:39:13,078 نعم, فعلت 564 00:39:14,375 --> 00:39:16,049 لقد فقدت بعض من أفضل الرجال 565 00:39:16,216 --> 00:39:18,434 لقد استمررت بمباركة الأي أو أى 566 00:39:18,936 --> 00:39:21,823 وقيادة بوابة النجوم, كما استدعيناك 567 00:39:21,990 --> 00:39:23,873 بطريقة ما لا تبدوا مساعدة كبيرة 568 00:39:24,083 --> 00:39:26,426 النجاح ليس نهائي 569 00:39:26,593 --> 00:39:29,020 الفشل ليس قاتل 570 00:39:29,187 --> 00:39:33,372 إنا الشجاعة للاستمرار التي تهم 571 00:39:33,748 --> 00:39:36,343 وأعتقد أنك تملكين الأوراق 572 00:39:38,811 --> 00:39:41,531 شيرشيل؟ نعم 573 00:39:41,699 --> 00:39:44,418 ماعدا أن ذلك أخر جزء منك 574 00:39:44,586 --> 00:39:46,845 ذلك كان كله مني 575 00:39:49,607 --> 00:39:52,703 احصلي على بعض النوم إليزابيث نعم سيدي 576 00:40:30,070 --> 00:40:33,710 مستويات ثاني أكسيد الكربون أصبحت خطيرة, سيدي 577 00:40:34,421 --> 00:40:37,476 الغاز كان عنده فرصة للجري مجراه 578 00:40:37,643 --> 00:40:40,280 ليس لدينا الكثير من الخيارات 579 00:40:40,447 --> 00:40:42,455 يجب أن نذهب الآن 580 00:41:19,110 --> 00:41:20,324 البعض منهم موتى 581 00:41:22,332 --> 00:41:24,927 يبدوا أن قتلوا بعضهم البعض 582 00:41:26,056 --> 00:41:27,814 ماذا حدث؟ 583 00:41:31,119 --> 00:41:32,542 كل شيء بخير 584 00:41:32,709 --> 00:41:33,965 كل شيء بخير 585 00:41:34,132 --> 00:41:37,814 جدوا منطقة السيطرة ابدأ صف الناجين هناك 586 00:41:38,609 --> 00:41:41,036 حجرة الملكة يجب أن تكون من هنا 587 00:42:00,912 --> 00:42:02,586 مرحبا؟ 588 00:42:06,770 --> 00:42:08,402 الجميع بخير؟ 589 00:42:09,490 --> 00:42:11,917 لا بأس ستكونين بخير الآن 590 00:42:28,194 --> 00:42:29,407 لم يعمل عليها 591 00:42:30,997 --> 00:42:33,341 بكيت تساءل إذا كان الإناث سيكونوا منعين 592 00:42:33,508 --> 00:42:36,479 جيد أنك تذكرت شيء قبل أن تقتلني بالكامل 593 00:42:36,646 --> 00:42:38,864 فكرت بة فقط الآن عقيد شيبرد 594 00:42:39,031 --> 00:42:41,835 حتى الآن لم نمر بريث وحيد حتى الآن, سيدي 595 00:42:42,002 --> 00:42:45,726 مفهوم. شيبرد ينادي الديدلوس 596 00:42:45,936 --> 00:42:48,111 تكلم يمكنك أن تبدأ إرسال الناس الآن 597 00:42:48,279 --> 00:42:51,626 كلهم بشر والهواء جيد أعتقد أنا خرجنا من الغابة 598 00:43:23,595 --> 00:43:25,687 STARWARS2006 العربي SG1AT فريق|www.dvd4arab.com starwars2006@hotmail.com 599 00:43:25,854 --> 00:43:27,946 STARWARS2006 العربي SG1AT فريق|www.dvd4arab.com starwars2006@hotmail.com