1 00:00:-01,-286 --> 00:00:00,300 سابقا في بوابة النجوم أتلانتس 2 00:00:00,467 --> 00:00:02,763 الآن قيادة بوابة النجوم ليس لديها سفن 3 00:00:02,971 --> 00:00:05,934 قادرة عل اعتراض السفن الأم قبل أن تصل للأرض 4 00:00:06,143 --> 00:00:08,898 حتى إذا استطعنا الوصول إليه لا ندري كم سنصمد 5 00:00:09,106 --> 00:00:13,937 رائحتك الكريهة لأنك تحولت لم تختفي بعد 6 00:00:14,156 --> 00:00:17,610 هل من الممكن إرسال الوحدة الصفرية للأرض على متن الديدلوس؟ 7 00:00:17,829 --> 00:00:19,905 العقيد شيبيرد هل هذا أنت؟ من معي؟ 8 00:00:20,124 --> 00:00:22,586 استهدف مولدات الدفع الفائق ذلك سيكون مؤثر أكثر 9 00:00:22,795 --> 00:00:24,788 هذه السفينة متضررة بشدة 10 00:00:25,007 --> 00:00:27,720 من الصعب إيجاد شيء لزيادة التحميل دع مكاي يحاول 11 00:00:29,598 --> 00:00:30,631 لقد ساعدنا 12 00:00:30,850 --> 00:00:34,606 لقد بدأو يطلقون النار على الناقلة أنقلهم للمنصة فورا 13 00:00:34,773 --> 00:00:37,444 لقد تدمر نظام دعم الحياة فرق الدعم لا تستجيب 14 00:00:37,611 --> 00:00:40,730 الهواء الوحيد الموجود ضمن سنوات ضوئية هو عل سفينة الريث 15 00:00:40,908 --> 00:00:43,370 هناك أيضا ريث عدا لو أرسلنا الغاز 16 00:00:43,537 --> 00:00:46,625 ننهي الخطة من حيث بدأت سيدي أبدأ بإرسال الطاقم تباعا سيدي 17 00:00:46,792 --> 00:00:48,535 كلهم بشر. الهواء جيد 18 00:00:48,712 --> 00:00:50,298 أعتقد أننا خرجنا من الغابة 19 00:00:51,884 --> 00:00:54,044 ثقب دودي قادم 20 00:00:56,224 --> 00:00:58,436 أفتح الدرع 21 00:00:59,980 --> 00:01:02,474 نستقبل إرسال فيديو 22 00:01:03,236 --> 00:01:07,023 قيادة بوابة النجوم, هنا أتلانتس أنا هنا تايلا 23 00:01:07,242 --> 00:01:09,068 أي خبر عن رجالنا؟ 24 00:01:09,287 --> 00:01:11,958 للأسف لا 25 00:01:13,377 --> 00:01:17,050 لكن سفينة الريث الأم التي نتعقبها مازالت تتجه لأتلانتس 26 00:01:17,258 --> 00:01:20,138 نتوقع وصولها قريبا نشطي الإخفاء 27 00:01:21,015 --> 00:01:22,809 باشر الأمر 28 00:01:30,405 --> 00:01:33,076 الإخفاء يعمل ماذا عن دفاعاتنا؟ 29 00:01:33,284 --> 00:01:35,862 كل مدافعنا تعمل وجاهزة 30 00:01:36,081 --> 00:01:39,044 ودكتور بكيت عل كرسي التحكم بالطلقات الخارقة 31 00:01:39,962 --> 00:01:41,381 أوصلني بة 32 00:01:41,923 --> 00:01:44,052 كارسين؟ إليزابيث؟ 33 00:01:44,219 --> 00:01:45,335 كيف حالك؟ 34 00:01:45,513 --> 00:01:49,018 أوه, فقط متوتر قليلا. أنت؟ أنا آسفة لوضعك في هذا الموضع 35 00:01:49,185 --> 00:01:52,190 لكن أنت الشخص الوحيد بجانب العقيد شيبرد والجنرال أونيل 36 00:01:52,357 --> 00:01:54,903 القادر حقا على إطلاق الطلقات الخارقة من الكرسي 37 00:01:55,195 --> 00:01:57,991 هما شخصان فقط لقد كدت أقتل تقريبا عندما فعلت ذلك 38 00:01:58,200 --> 00:02:00,610 ستكون بخير هل هذا ضروري؟ أعني 39 00:02:00,829 --> 00:02:03,865 لدينا إخفاء فوق فرص أن يجدونا قليلة 40 00:02:04,043 --> 00:02:06,755 أرغب في أن أتفق معك لكن هذه السفينة تتحرك بسرعة 41 00:02:06,964 --> 00:02:09,374 من أي سفينة أم رأينها قبلا مما يعني 42 00:02:09,552 --> 00:02:12,045 إما أنها تطارد الديدلوس 43 00:02:12,264 --> 00:02:15,687 أو أنها شاركت المعلومات المسروقة بواسطة الريث الآخرين 44 00:02:15,895 --> 00:02:18,389 بأي من الطرق الإخفاء قد لا يكون جيدا لا 45 00:02:18,984 --> 00:02:20,695 عظيم 46 00:02:28,082 --> 00:02:29,991 السفينة الأم خرجت من الفضاء الفوقي 47 00:02:30,168 --> 00:02:31,754 دكتور بكيت استعد 48 00:02:42,981 --> 00:02:47,363 نستقبل إشارة أتلانتس, هنا شيبرد. أجيبوا 49 00:02:47,572 --> 00:02:50,577 جون؟ فعلتوها؟ 50 00:02:50,785 --> 00:02:54,573 نحن ليس لدينا ماء ولا طعام ولم ننم منذ أيام, نعم, فعلناها 51 00:02:54,792 --> 00:02:57,369 لذا الآن ليس وقت جيد لتطلقوا النار علينا 52 00:02:57,713 --> 00:03:02,377 مع ذلك لا تريدي أن تتضرر سفينتك الأم الجديدة 53 00:04:18,678 --> 00:04:20,055 هنا الديدلوس لقد تحررنا 54 00:04:21,724 --> 00:04:25,011 آسف لأني اقتربت خلسة دكتور لأن اتصالات الفضاء الثانوي معطلة 55 00:04:25,230 --> 00:04:28,569 كنت قريب من إطلاق النار عليك لقد أظهرت ضبط نفس جيد 56 00:04:28,736 --> 00:04:30,645 مما يجعلني أثق فيك لدرجة أكبر 57 00:04:30,864 --> 00:04:34,036 المرة القادمة؟ أوه, لا , لا أوه نعم, الفيروس الرجعي عمل جيدا 58 00:04:34,245 --> 00:04:36,039 حقا؟ كم عددهم هناك؟ 59 00:04:36,248 --> 00:04:42,039 السفينة لم تكن مكتملة العدد من البداية لذلك هناك القليل منهم 60 00:04:56,072 --> 00:04:58,534 هؤلاء قليل؟ 61 00:04:58,743 --> 00:05:01,122 الإحصاء الرسمي أقل من 200 62 00:05:01,330 --> 00:05:04,168 العديد منهم قتل في المعركة والعديد قتلوا بعضهم البعض 63 00:05:04,335 --> 00:05:07,956 عندما بدأ الغاز بالتأثير فيهم نحن يَجِبُ أَنْ نَعتبرَ أنفسنا محظوظون. 64 00:05:08,175 --> 00:05:11,378 السفينة الأم مثل هذه تحمل الآلاف 65 00:05:11,764 --> 00:05:12,797 آه 66 00:05:13,934 --> 00:05:15,843 لا تسيئي فهمي, دكتور وير 67 00:05:16,063 --> 00:05:19,516 أنا لست هنا لأحاضرك عن تعقيدات موقفك الحالي 68 00:05:19,735 --> 00:05:23,523 آي أو أي ليس لها موقف رسمي على المسألة بشكل أو بآخر 69 00:05:23,700 --> 00:05:26,110 لأنه متى هنا قرار صعب على وشك أن يتخذ 70 00:05:26,287 --> 00:05:27,873 هم فجأة ليس لهم رأي 71 00:05:28,666 --> 00:05:32,339 حياة 200 من الريث السابقين ليست على قائمة أولوياتهم 72 00:05:32,923 --> 00:05:35,135 لكن طريقة التعامل مع الأزمة الأخيرة 73 00:05:35,302 --> 00:05:38,182 والأسلوب الذي رددت فيه على سلطاتهم 74 00:05:38,349 --> 00:05:42,762 وهناك أيضا قضية الاستخبارات التي سمحت لهذه السفينة الأم 75 00:05:42,981 --> 00:05:46,518 أن يصبحوا بما عملوا عبر لكل مستعمرات الريث الأخرى 76 00:05:46,737 --> 00:05:49,064 طبقا لمايكل, لم تكن كذلك 77 00:05:49,283 --> 00:05:53,039 ليس من الضروري أن أخبرك ذلك استعدادك ل ثقة بذلك الريث 78 00:05:53,248 --> 00:05:55,491 لن يجعل دفاعك قوي 79 00:05:56,086 --> 00:05:58,799 لم أعرف كنت في المحاكمة 80 00:05:59,842 --> 00:06:01,261 أنظري 81 00:06:02,471 --> 00:06:06,144 بيجاسوس بعيدة جدا هم لم يفكروا في الريث أبدا كتهديد 82 00:06:06,311 --> 00:06:09,514 لأي أحد خارج أعضاء البعثة أنفسهم 83 00:06:09,733 --> 00:06:11,893 كان اعتراضهم على وضع أتلانتس 84 00:06:12,070 --> 00:06:15,607 تحت السيطرة العسكرية التي وضعتني في الموقع الأول 85 00:06:16,077 --> 00:06:18,622 لا شيء يجدد تقديرك للعسكرية 86 00:06:18,831 --> 00:06:22,671 مثل تهديد الفضائيين مصاصي الحياة 87 00:06:34,189 --> 00:06:35,441 مايكل؟ 88 00:06:44,706 --> 00:06:47,670 حتى عندما أنقذت حياة العقيد شيبرد 89 00:06:47,878 --> 00:06:51,833 وساعدتهم لإيقاف السفن الأم من الوصول للأرض 90 00:06:52,386 --> 00:06:54,545 مازلتم تبقوني تحت الحراسة 91 00:06:54,764 --> 00:06:56,924 لقد خنت ثقتنا سابقا 92 00:06:57,101 --> 00:06:58,927 ثقتكم؟ 93 00:06:59,105 --> 00:07:00,931 كنت سجينا حينها 94 00:07:01,442 --> 00:07:03,268 وعلى الرغم من ذلك عملت لكم 95 00:07:06,158 --> 00:07:09,246 وها أنا هنا مرة أخرى 96 00:07:12,794 --> 00:07:14,536 لا أستطيع القول أني متفاجئ 97 00:07:15,590 --> 00:07:18,929 لم يكن مرحبا بي بين جنسي لماذا يرحب بي هنا؟ 98 00:07:19,262 --> 00:07:20,723 ما الذي تتكلم عنة؟ 99 00:07:22,893 --> 00:07:26,566 لقد نظرت إلى كأني نوع من شيء قذر 100 00:07:26,775 --> 00:07:29,070 قد أبدو مثل الريث من الخارج مجددا 101 00:07:29,237 --> 00:07:31,950 بقدر ما هم قلقون 102 00:07:36,415 --> 00:07:38,492 لذلك أحتاج مساعدتك 103 00:07:40,380 --> 00:07:42,759 ماذا تريد؟ لا أستطيع البقاء هنا 104 00:07:42,968 --> 00:07:45,513 ولا أستطيع العودة للريث 105 00:07:45,680 --> 00:07:48,852 مما يعني أنني أحتاج لعمل طريقي الخاص 106 00:07:49,812 --> 00:07:51,148 ولعمل ذلك 107 00:07:57,616 --> 00:08:01,372 أحتاج إمدادات وسفينة 108 00:08:03,209 --> 00:08:06,881 نحن ممتنون جدا لمساعدتك لكن لا نستطيع إطلاقك 109 00:08:07,090 --> 00:08:10,877 ليس ولديك كل المعلومات عنا إذا اقتليني الآن 110 00:08:12,307 --> 00:08:13,684 هناك طريقة أخرى 111 00:08:14,268 --> 00:08:17,858 آخذ العلاج مجدا؟ نعم 112 00:08:18,066 --> 00:08:22,396 ما أنا علية ليس مرضا يمكنك علاجه 113 00:08:22,615 --> 00:08:25,286 حياتك كإنسان يمكن أن تكون طويلة وجيدة 114 00:08:25,495 --> 00:08:30,294 و كما أذكر لا شيء من أو ماذا أنا 115 00:08:30,837 --> 00:08:35,417 سيمحى من وعيي 116 00:08:36,388 --> 00:08:38,714 ما الفرق بين ذلك والموت؟ 117 00:08:39,768 --> 00:08:44,432 وكما أذكر أيضا سأعود لطبيعتي الحقيقية 118 00:08:46,738 --> 00:08:48,240 ماذا سيحدث حينها؟ 119 00:08:49,534 --> 00:08:52,247 دكتور بكيت صنع عقار أكثر تقدما 120 00:08:52,455 --> 00:08:54,250 العلاج أكثر فاعلية الآن 121 00:08:54,417 --> 00:08:56,712 في النهاية قد يجد حل دائم 122 00:08:57,213 --> 00:09:00,176 إذا كنت حقا تصدقين ذلك 123 00:09:00,385 --> 00:09:05,518 هؤلاء الريث الذين تحولوا لن يبقوا ثابتين على السفينة 124 00:09:06,979 --> 00:09:09,107 هم سيكونون هنا 125 00:09:09,316 --> 00:09:12,655 سيعربدون في مدينتكم 126 00:09:24,799 --> 00:09:26,135 أدخل 127 00:09:26,344 --> 00:09:28,086 دكتور ويير؟ 128 00:09:28,764 --> 00:09:30,726 سيد وزلي 129 00:09:31,143 --> 00:09:34,649 آي أو أي قرروا أنه في الوقت الحالي 130 00:09:34,857 --> 00:09:38,029 يجب أن تستمري في قيادة بعثة أتلانتس 131 00:09:38,739 --> 00:09:40,732 أنت متفاجئة؟ 132 00:09:41,451 --> 00:09:43,945 نعم أنا كذلك 133 00:09:44,164 --> 00:09:47,534 أحزر أن ذلك يعني أن الارتياب العالمي في العسكرية الأمريكية 134 00:09:47,753 --> 00:09:52,501 أكثر قوة من الخوف مم الأجانب مصاصي الحياة 135 00:09:52,761 --> 00:09:56,184 الحقيقة أن المندوبين منشقين 136 00:09:56,392 --> 00:10:00,148 لكي يتفادوا الجمود وافقوا على إرجاعك مؤقتا 137 00:10:00,357 --> 00:10:05,355 بانتظار التقرير المفصل عن الحالةِ في بيجاسوس 138 00:10:05,574 --> 00:10:08,662 من سيكتبه؟ أنا 139 00:10:09,622 --> 00:10:11,918 سأعود معك إلى أتلانتس 140 00:10:12,627 --> 00:10:14,954 هل كنت خارج العالم قبل ذلك سيد وزلي؟ 141 00:10:15,173 --> 00:10:17,719 أكيد. مرة 142 00:10:17,927 --> 00:10:21,183 وكيف كان ذلك بالنسبة لك؟ كنت تقريبا سأقتل 143 00:10:22,101 --> 00:10:25,857 حسنا, نحن نفعل أفضل ما لدينا بالتأكيد ذلك لن يحدث في هذا الوقت 144 00:10:28,862 --> 00:10:32,785 قيادة بوابة النجوم قدمت طلب للأسغارد لتوفير وسيلة نقل؟ 145 00:10:32,952 --> 00:10:35,080 ليس لديهم الكثير من سفن الإنقاذ 146 00:10:35,748 --> 00:10:39,087 لكن ذلك سيأخذ أسبوعان من زمن رحلتنا 147 00:10:40,589 --> 00:10:42,884 لم أقابل أي من الأسغارد قبلا 148 00:10:43,761 --> 00:10:47,517 أنت أعتقد أنك ستحبهم أصبحت طباعهم لطيفة 149 00:10:47,726 --> 00:10:49,270 حقا؟ 150 00:10:50,230 --> 00:10:51,513 لا 151 00:11:03,919 --> 00:11:05,578 هل فهمت كيف تطير هذه؟ 152 00:11:05,797 --> 00:11:09,219 نعم. الطيران الاهتزاز يدور بسرعة فائقة. ليس لديك فكرة كم هذا صعب؟ 153 00:11:09,428 --> 00:11:11,806 فقط أثب ت أن ثقتي فيك في محلها 154 00:11:12,015 --> 00:11:14,978 نحن لا نستطيع جعل السفينة تستجيب لأي شيء عدا الأوامر الأساسية 155 00:11:15,187 --> 00:11:16,564 ذلك لا يبدو جيدا لنا 156 00:11:16,731 --> 00:11:20,101 حقا؟ أنظر كل الأنظمة المتطورة مثل الملاحة 157 00:11:20,278 --> 00:11:23,732 تستجيب للوصلة العصبية للريث مثل المركبات الطائرة 158 00:11:23,951 --> 00:11:26,361 يمكن التحكم بها فقط بواسطة الناس الذين يحملون جينات أى تي آى 159 00:11:26,539 --> 00:11:30,545 إذا ما زلنا نحتاج لريث ليطير بها أنا أعمل عل تجاوز ذلك 160 00:11:31,129 --> 00:11:33,425 لم يحالفنا الحظ بعد 161 00:11:33,717 --> 00:11:37,306 ماذا عن تايلا؟ تايلا لديها جينات ريث. ربما تستطيع الطيران بها 162 00:11:37,515 --> 00:11:40,008 ذلك يساوي المحاولة لكن ليست تلك المشكلة الوحيدة 163 00:11:40,228 --> 00:11:43,232 على الأقل نصف قدرة توليد الطاقة على السفينة معطلة 164 00:11:43,441 --> 00:11:47,145 حتى إذا وصلت لقطع الغيار لن أستطيع أن أصلحها 165 00:11:47,364 --> 00:11:50,285 الآن, إذا كنا نريد الطيران بهذا الشيء ولنأمل الأسلحة أيضا 166 00:11:50,494 --> 00:11:53,165 نحتاج أن نخفض استهلاكنا الحالي للطاقة 167 00:11:53,374 --> 00:11:55,502 ماذا يعني ذلك؟ أعني السجناء 200 168 00:11:55,669 --> 00:11:58,632 نحن نبقيهم في سبات لا نستطيع إبقائهم كذلك للأبد 169 00:12:06,812 --> 00:12:09,775 هل أنت جلادي؟ أتمنى 170 00:12:18,790 --> 00:12:21,910 أنا فقط مسرور أنة لن يتذكر ذلك 171 00:12:32,062 --> 00:12:34,607 حسنا, هذا غريب 172 00:12:34,816 --> 00:12:39,115 لماذا؟ أنهم فقط مجموعة من الرجال أنا أعلم حقا من هم 173 00:12:39,866 --> 00:12:42,620 أبقي ذلك بنفسك وحاول التصرف بعفوية 174 00:12:43,246 --> 00:12:46,836 عقيد شيبرد أريد التحدث معك 175 00:12:47,128 --> 00:12:48,380 أنا آسف 176 00:12:48,588 --> 00:12:52,011 أوه, اسمي لاثان على الأقل هذا ما أخبرت به 177 00:12:52,219 --> 00:12:54,713 حسنا العديد منا يسألون , عقيد 178 00:12:54,932 --> 00:12:56,925 مثل كم سنبقى هنا 179 00:12:57,144 --> 00:13:00,180 ذلك يعود إلى الدكتور بكيت قال بأنه لا يعرف 180 00:13:00,399 --> 00:13:02,726 مما يعني أنه لا يعرف التاريخ بالضبط 181 00:13:02,945 --> 00:13:06,701 آسف, هذه مسألة طبية وهو لدية أسباب طبية 182 00:13:06,910 --> 00:13:09,237 قومك تحت الحجر الصحي 183 00:13:09,456 --> 00:13:10,708 لماذا فقط الرجال؟ 184 00:13:10,916 --> 00:13:14,756 نسائك محصنات ضد الوباء كذلك معظم قومي 185 00:13:14,965 --> 00:13:17,041 نحن تعرضا لذلك عدة مرات أعلم 186 00:13:17,260 --> 00:13:22,091 حتى يخرجكم الدكتور بكيت ليس هناك شيء أستطيع فعلة 187 00:13:35,832 --> 00:13:38,211 كيف يجري الأمر؟ أريد وقتا أكثر 188 00:13:38,419 --> 00:13:41,873 أنت ستكون أفضل أن أجريت هذا البحث في أتلانتس 189 00:13:42,092 --> 00:13:44,972 وماذا, أتركهم هنا؟ 190 00:13:45,180 --> 00:13:47,976 هذه كانت الخطة تذكر ذلك كارسين؟ 191 00:13:48,185 --> 00:13:49,437 لكنهم ليسوا مستعدين بعد 192 00:13:49,646 --> 00:13:52,818 كان من المفترض أن تعلمهم كيف يديرون أمر الأدوية بأنفسهم 193 00:13:53,026 --> 00:13:55,238 لقد دربت عدة منهم لتصرف كمساعدين 194 00:13:55,405 --> 00:13:56,991 إذا من المفترض أن لا تكون هناك مشكلة 195 00:13:58,034 --> 00:14:02,041 هناك الكثير مما أفعلة هنا ليس فقط طعن الإبر في أذرعهم 196 00:14:02,208 --> 00:14:05,046 يجب أن أتأكد أنه ليس هناك إشارات للارتداد 197 00:14:05,296 --> 00:14:07,842 هذا الكوكب ليس لدية بوابة ليس هناك مكان للخروج 198 00:14:08,009 --> 00:14:09,637 مهما حدث, نحن محصنون 199 00:14:09,845 --> 00:14:12,881 ليس ذلك ما أعني هل بدأ أي منهم بالتذكر؟ 200 00:14:13,101 --> 00:14:17,024 لا أعتقد ذلك. العقار يبقيهم مستقرين طالما يأخذون جرعة يومية 201 00:14:17,357 --> 00:14:20,780 نحن ليس لدينا الموارد البشرية أو المادية لإبقائهم كذلك للأبد 202 00:14:20,988 --> 00:14:24,244 إذا لم أستطع أن أجيء بحل يجب علينا أن نتركهم؟ 203 00:14:24,452 --> 00:14:26,612 في آخر الأمر ثم ماذا؟ 204 00:14:26,789 --> 00:14:28,532 سيعودون ويتحولون إلى ريث 205 00:14:28,751 --> 00:14:32,538 وبدون تجهيز أي غذاء آخر سيبدءون بالتغذي على بعضهم البعض 206 00:14:32,757 --> 00:14:34,834 حسنا, أنا لست مستعد لتركهم بعد 207 00:14:35,011 --> 00:14:37,766 وسواء أعجبك أو لا لهذه اللحظة, هم بشر 208 00:14:37,932 --> 00:14:39,518 وهم مسؤوليتي 209 00:14:39,685 --> 00:14:43,389 سأبقى هنا حتى انهي مهمة التجهيزات الأولية ذلك لن يكون لأسبوع آخر 210 00:14:43,608 --> 00:14:47,145 هم سيجلبون لهم غذاء كافي حتى يمكنهم حصاد غذائهم 211 00:14:47,448 --> 00:14:49,743 سأكون آمن تماما 212 00:14:52,206 --> 00:14:54,668 سنترك فريق الأمن معك 213 00:15:13,991 --> 00:15:15,535 ماذا قال؟ 214 00:15:15,744 --> 00:15:19,083 لا شيء. لم يرد إخبارنا أي شيء 215 00:15:19,333 --> 00:15:21,461 أنه يخفي شيء 216 00:15:22,588 --> 00:15:23,872 مثل ماذا؟ 217 00:15:24,091 --> 00:15:26,167 أعلم فقط أن هناك شيء ليس صحيحا 218 00:15:26,678 --> 00:15:29,005 كل شيء أخبرنا به حول عالمنا 219 00:15:29,224 --> 00:15:32,312 الوباء, كيف أنقذونا 220 00:15:32,605 --> 00:15:34,597 أنا لا أتذكر أي جزء 221 00:15:35,776 --> 00:15:38,187 لأننا فقدان الذاكرة واحدة من الأعراض 222 00:15:38,865 --> 00:15:40,858 كيف تعلم أن ذلك حقيقي؟ 223 00:15:41,077 --> 00:15:43,205 نحن لا نعرفهم 224 00:15:43,414 --> 00:15:45,459 نحن لا نعرف أنفسنا حتى 225 00:15:47,212 --> 00:15:48,244 لقد أنقذونا 226 00:15:48,464 --> 00:15:51,041 بإبقائنا محصورين هنا مع ما يكفي بالكاد من الغذاء والماء 227 00:15:51,260 --> 00:15:54,223 وليس لدينا أي فكرة عن متى أو هل يمكن أن يسمحوا لنا بالمغادرة؟ 228 00:15:54,432 --> 00:15:56,143 أقول أن ذلك ليس جيد بما يكفي 229 00:15:57,436 --> 00:15:58,689 ماذا تقترح؟ 230 00:16:00,191 --> 00:16:05,074 لديهم فقط حفنة من الجنود نفوقهم عددا ب10 ل1 231 00:16:05,700 --> 00:16:07,860 ثم ماذا؟ عندهم بعض السفن 232 00:16:08,079 --> 00:16:10,875 لقد أحضرونا هنا بها إذا كان لدينا رهائن 233 00:16:11,084 --> 00:16:13,129 ماذا لو أخبرونا الحقيقة 234 00:16:13,337 --> 00:16:16,050 وأننا نحمل نوعا ما من السلالات المميتة؟ 235 00:16:17,093 --> 00:16:20,182 حتى لو نجونا وهربنا بطريقة ما 236 00:16:20,390 --> 00:16:24,178 كل ما سنفعله هو نشر المرض في كل مكان نذهب إلية 237 00:16:24,939 --> 00:16:26,984 هل تريد حقا أن تخاطر بذلك؟ 238 00:16:27,193 --> 00:16:30,396 إذا لم نتصرف قبل أن تغادر تلك السفينة سنكون محصورون هنا للأبد 239 00:16:30,615 --> 00:16:33,954 مايكل محق, لاثان. انه خطر جدا 240 00:16:50,773 --> 00:16:52,599 عقيد كالدويل؟ 241 00:16:53,277 --> 00:16:54,936 ويزلي هل تمانع أن أنضم لك؟ 242 00:16:55,155 --> 00:16:56,866 بالطبع 243 00:16:57,117 --> 00:16:59,955 كيف إقامتك معنا؟ لست متأكد حول هذا الزي 244 00:17:00,163 --> 00:17:02,406 تكون وجيها أكثر في البدلة ورباط العنق 245 00:17:03,085 --> 00:17:06,288 صدقني, لقد عملت ما يكفي من تلك التحقيقات لأدرك 246 00:17:06,507 --> 00:17:09,627 مقدار الخداع الذي يخفي من أنا 247 00:17:09,846 --> 00:17:11,129 أو ماذا أفعل هنا 248 00:17:11,348 --> 00:17:14,551 أكنت تتوقع شيء أقل من التعاون الكامل؟ 249 00:17:14,937 --> 00:17:17,149 نحن فقط نتناقش 250 00:17:18,359 --> 00:17:21,563 كقائد للديدلوس علي أن أساعد 251 00:17:21,740 --> 00:17:26,905 متى أمكن ذلك لكني لست عضو في البعثة 252 00:17:27,124 --> 00:17:29,033 لا آخذ أوامر من آي أو أي 253 00:17:29,252 --> 00:17:33,384 وما عدا ذلك أوجه مباشرة من قبل رؤسائي 254 00:17:34,135 --> 00:17:36,128 ليس علي أن أجيب أسئلتك 255 00:17:39,477 --> 00:17:43,066 السبب الوحيد أنك لست قائد أتلانتس هو أن دكتور ويير 256 00:17:43,275 --> 00:17:46,238 تصر على العقيد شيبرد 257 00:17:46,447 --> 00:17:48,659 إذا هي غادرت 258 00:17:49,368 --> 00:17:52,456 ستكون أنت المرشح الأوفر حظا لتولي الأمر 259 00:17:53,667 --> 00:17:54,950 ذلك ليس سبب وجودك هنا 260 00:17:55,879 --> 00:17:58,508 آي أو أي لا تريدُ حقاً العسكرة. 261 00:17:58,717 --> 00:18:01,596 هم فقط خائفون ربما ليس لديهم خيار آخر 262 00:18:03,725 --> 00:18:06,396 أعتقد أنك فعلا تحدثت إلى دكتور ويير 263 00:18:06,604 --> 00:18:08,149 لا 264 00:18:08,858 --> 00:18:11,613 لقد كنت هنا لفترة كافية لأعلم ما الذي يحدث 265 00:18:13,908 --> 00:18:17,247 يبدو وكأنك تقول أنك لا تريد المواجه مع دكتور ويير 266 00:18:17,455 --> 00:18:20,418 فقط لأنك لست واثق من النتيجة 267 00:18:21,378 --> 00:18:24,258 لا, ما أقوله سيد وزلي 268 00:18:25,301 --> 00:18:27,461 ليلة سعيدة 269 00:18:31,186 --> 00:18:33,095 يا رجال توجهوا للسفينة 270 00:18:33,773 --> 00:18:36,611 حسنا, دكتور, الفرصة الأخيرة نحن نحزم أمتعتنا ونرحل 271 00:18:36,820 --> 00:18:39,199 عقيد, لدينا مشكلة لاثان مفقود 272 00:18:39,408 --> 00:18:42,945 هو لم يأخذ أخر جرعة علاج ولم يره أحد. أليس كذلك؟ 273 00:18:43,164 --> 00:18:45,459 لا, لكن 274 00:18:45,668 --> 00:18:47,494 لكن ماذا؟ 275 00:18:48,172 --> 00:18:50,801 لا بأس مايكل أخبرة ما أخبرتي بة 276 00:18:51,260 --> 00:18:54,056 لاثان مقتنع أن هناك نوع من الكذب المتقن 277 00:18:54,265 --> 00:18:56,477 لقد أخبرته أنك تفعلون أفضل ما لديكم لمساعدتنا 278 00:18:56,644 --> 00:19:01,109 لكن ربما المرض كان يؤثر بعقلة, لكنه لا يستمع 279 00:19:01,527 --> 00:19:04,532 أنت تقول أنه ليس مفقودا لكنه مختفي ذلك محتمل 280 00:19:04,740 --> 00:19:06,952 من الأفضل أن نجدة بأقرب وقت ممكن 281 00:19:07,119 --> 00:19:09,446 قبل أن تظهر أي أعراض للمرض 282 00:19:11,418 --> 00:19:14,454 حسنا, دعنا ننظم مجموعة استكشاف نود أن نساعد 283 00:19:15,800 --> 00:19:17,302 أنه واحد منا 284 00:19:29,781 --> 00:19:32,619 أي شيء؟ لا شيء 285 00:19:32,828 --> 00:19:33,913 موريسون, ما الوضع 286 00:19:34,121 --> 00:19:37,043 لقد وصلنا للنهر ليست هناك أي إشارة منه, سيدي 287 00:19:37,251 --> 00:19:39,328 حسنا, أبقوني على اطلاع 288 00:19:54,905 --> 00:19:56,449 مايكل 289 00:19:57,451 --> 00:19:59,412 لاثان 290 00:19:59,621 --> 00:20:01,530 ماذا تفعل هنا؟ 291 00:20:01,750 --> 00:20:04,295 أنا أثبت وجهت نظري أنت لم تأخذ العلاج 292 00:20:04,504 --> 00:20:07,217 أعلم, لكني بدأت بالتذكر 293 00:20:07,384 --> 00:20:10,180 أنها فقط ومضات من الصور في رأسي 294 00:20:10,347 --> 00:20:13,185 لكن هناك شيء ما محدد يلح علي 295 00:20:13,393 --> 00:20:14,854 ألا ترى ماذا يعني ذلك؟ 296 00:20:15,063 --> 00:20:17,473 أنهم لا يرعوننا أنهم يبقوننا بهذه الطريقة 297 00:20:17,901 --> 00:20:20,227 يجب أن نتحرك, وبسرعة 298 00:20:21,991 --> 00:20:25,496 أنا آسف لكنك يجب أن تبقى في المعسكر 299 00:20:32,967 --> 00:20:35,513 عقيد شييبرد تكلم 300 00:20:35,721 --> 00:20:37,380 لقد وجدناه , سيدي 301 00:20:37,599 --> 00:20:38,716 ما هو موقعكم؟ 302 00:20:39,519 --> 00:20:42,315 نحن ف منتصف الطريق للتلة جنوب المسكر 303 00:20:42,524 --> 00:20:45,153 لا بد أنه كان يتسلق وزلت قدمه 304 00:20:45,487 --> 00:20:47,198 هل تقول أنه مصاب؟ 305 00:20:47,657 --> 00:20:49,118 لا, سيدي 306 00:20:49,327 --> 00:20:51,069 أنه ميت 307 00:21:08,149 --> 00:21:10,987 لقد جهزت الحقن للمجموعة الأولى لهذا الصباح 308 00:21:11,196 --> 00:21:12,698 عليك أن تذهب 309 00:21:16,788 --> 00:21:19,167 ستكون بخير رأيت تفعل ذلك عشرات المرات 310 00:21:19,375 --> 00:21:21,170 بجانب أن لدي عمل أقوم به هنا 311 00:21:21,379 --> 00:21:23,705 أنت ستفحص الجسم؟ 312 00:21:23,966 --> 00:21:27,336 إن سبب الموت واضح جدا رقبته كسرت 313 00:21:27,514 --> 00:21:30,477 لكن هناك اختبارات يمكن أن تجرى يمكن أن تساعدني ببحثي 314 00:21:30,644 --> 00:21:33,356 على الأقل تلك الطريقة قد تأتي بشيء جيد 315 00:21:47,296 --> 00:21:51,793 لقد سافرنا أكثر من عدة أميال في الأسابيع القليلة الماضية 316 00:21:52,220 --> 00:21:55,424 أريد القول أن رؤيتكم الآن تجلسون أمامي 317 00:21:56,811 --> 00:21:59,190 وأنظر لوجوهكم 318 00:22:03,155 --> 00:22:05,398 يجعلني أشعر بشعور جيد 319 00:22:08,246 --> 00:22:09,832 لا يجب عليك قول ذلك 320 00:22:10,041 --> 00:22:13,328 نحن نشعر بنفس الشيء أوه, هي تشعر بالجوع أيضا؟ 321 00:22:16,176 --> 00:22:18,972 تايلا, أنا أفهم أن قيادة السفينة الأم 322 00:22:19,181 --> 00:22:21,977 ليست بالتجربة اللطيفة 323 00:22:22,186 --> 00:22:25,858 الوصلة العصبية كانت منهكة جدا 324 00:22:26,067 --> 00:22:29,573 لقد كانت تطير بخط مستقيم و لم تسحب لأي شيء معقد 325 00:22:29,781 --> 00:22:32,192 مثل المناورات القتالية والسيطرة على الأسلحة 326 00:22:32,411 --> 00:22:34,456 كم من المناورات بالإمكان أن تستجيب لها؟ 327 00:22:34,623 --> 00:22:37,993 حسنا, الوقوف بلا حراك ألا يعتبر مناورة؟ 328 00:22:38,170 --> 00:22:39,798 لا 329 00:22:40,591 --> 00:22:44,973 آسف للتأخر. مقابلاتي أخذت وقت أطول من المتوقع 330 00:22:45,766 --> 00:22:47,758 وأنت؟ 331 00:22:48,311 --> 00:22:51,681 ريتشارد. وزلي مسئول الارتباط مع اللجنة الدولية 332 00:22:51,901 --> 00:22:53,810 المسئولة عن بعثة أتلانتس 333 00:22:54,029 --> 00:22:57,117 هو سيجري مقابلات فردية مع كل فرد منكم 334 00:22:57,326 --> 00:23:01,197 بالإضافة لمراقبة كل اجتماعات الموظفين الكبار 335 00:23:01,416 --> 00:23:02,835 صحيح 336 00:23:03,044 --> 00:23:05,589 لذا, ما الذي فاتني؟ 337 00:23:05,798 --> 00:23:09,586 رودني كان يتكلم عن عمليات السيطرة وتكييف السفينة الأم 338 00:23:09,805 --> 00:23:11,265 ممتاز. رجاء استمر 339 00:23:13,644 --> 00:23:15,147 شكرا 340 00:23:27,333 --> 00:23:31,120 دكتور بكيت, هنا الملازم موريسون ما هو موقعك؟ 341 00:23:31,340 --> 00:23:33,552 أنا على التلة حيث وجدتم جثة لاثان 342 00:23:33,927 --> 00:23:36,473 إذا كنت لم تدرك سؤالي ماذا تفعل هناك؟ 343 00:23:36,890 --> 00:23:40,093 أريد أن أتفقد شيء أعتقد أن لدينا مشكلة 344 00:23:40,563 --> 00:23:42,274 أي نوع من المشاكل؟ 345 00:23:42,483 --> 00:23:47,397 كنت أجري اختبارات على أنسجة لاثان لقد لاحظت شيء 346 00:23:47,616 --> 00:23:48,701 لاحظت ماذا؟ 347 00:23:49,077 --> 00:23:50,955 ليس هناك دم كثير في المكان 348 00:23:51,122 --> 00:23:53,281 يعني أنه كان ميتا قبل أن يسقط 349 00:23:53,793 --> 00:23:56,005 بلا ريب مات عندما كسر عنقه 350 00:23:56,213 --> 00:23:59,176 لكني أعتقد أن بقية إصاباته مفتعلة 351 00:23:59,802 --> 00:24:02,129 لكي يبدوا موته كحادث 352 00:24:04,143 --> 00:24:05,770 أنظر, ستظلم بعد قليل 353 00:24:05,979 --> 00:24:09,182 من الأفضل أن تعود الآن سنتحدث عن ذلك عندما تعود 354 00:24:09,401 --> 00:24:10,946 حسنا 355 00:24:21,337 --> 00:24:27,045 يظهر من هذه الحادثة أن الأكاذيب التي تخبر بها هؤلاء الناس 356 00:24:27,264 --> 00:24:29,590 واهية جدا 357 00:24:30,352 --> 00:24:33,023 رد فعل معادي واحد من 200 358 00:24:33,232 --> 00:24:34,818 أتضع أمالا كثيرة 359 00:24:35,026 --> 00:24:38,365 على المدى الطويل في هذا المشروع العلمي الصغير؟ 360 00:24:38,574 --> 00:24:40,400 ذلك ليس كما يبدو 361 00:24:40,619 --> 00:24:45,449 ربما لم تكن تريد خلق هذا المجتمع لكنك خلقتة 362 00:24:46,211 --> 00:24:50,510 فعلنا ما توجب علينا فعلة للنجاة 363 00:24:50,718 --> 00:24:53,473 أنا متأكد أنه يبدو كفكرة جيدة في هذا الوقت 364 00:24:55,560 --> 00:25:00,109 حتى لو أتى الدكتور بكيت ....بما يبدوا أنه حل طويل المدى 365 00:25:00,902 --> 00:25:03,938 هل ستثق بهم أبدا بما يكفي ....لدمجهم في أي 366 00:25:04,115 --> 00:25:06,160 مجتمع بشري؟ 367 00:25:07,996 --> 00:25:10,490 .من المحتمل لا مما يعيدوني للسؤال الأول 368 00:25:10,667 --> 00:25:11,867 ما الذي تريد مني قولة؟ 369 00:25:12,045 --> 00:25:15,383 لقد دعمت قرار إليزابيث عن شكل ...التحالف مع مايكل 370 00:25:15,550 --> 00:25:20,934 ودعمت قرارها لوضع كل هؤلاء الناس على ذلك الكوكب 371 00:25:21,226 --> 00:25:25,859 ذلك الدعم يظهر بالكاد عندما تتردد في دعوتهم بالناس 372 00:26:06,800 --> 00:26:09,638 بدافع الفضول, كم من المشاكل ...سأسببها لك 373 00:26:09,847 --> 00:26:11,840 إذا ركلت هذا الوزلي على رأسه؟ 374 00:26:12,059 --> 00:26:15,022 هل لي أن أسئل لماذا تريد فعل ذلك؟ مجرد رغبة 375 00:26:15,230 --> 00:26:17,901 سأكون مشتبه به في المرة القادمة التي أراه فيها 376 00:26:18,110 --> 00:26:20,020 هو قد لا يكون قادر على قول أي شيء 377 00:26:20,739 --> 00:26:23,661 لم أرك بهذه الحالة من قبل ما الذي قاله وزلي لك؟ 378 00:26:24,287 --> 00:26:26,958 بجانب تعليقه على كل قرار اتخذته؟ 379 00:26:27,876 --> 00:26:30,756 جون شيبرد هل دافعت عن نزاهتي؟ 380 00:26:31,966 --> 00:26:35,054 وحكمة على لتأييدك 381 00:26:36,306 --> 00:26:37,506 لا تكن قاسيا علية 382 00:26:37,725 --> 00:26:42,274 أعتقد أنه من بين كل ذئاب الإدارة هو أقلهم احتمالا للأذى 383 00:26:42,483 --> 00:26:45,571 في الحقيقة قد يقنع الآخرين لتركنا دون تدخل 384 00:26:46,949 --> 00:26:49,275 ....لا بأس,إذا 385 00:26:50,371 --> 00:26:52,364 لا ركل عل الرؤوس 386 00:26:53,793 --> 00:26:56,339 هذه الفكرة التي تهم 387 00:27:18,917 --> 00:27:24,259 ملازم موريسون هنا دكتور بكيت. أجب 388 00:27:25,803 --> 00:27:27,629 موريسون 389 00:27:30,478 --> 00:27:34,265 أخشى أن الملازم موريسون والرجال الآخرين متوعكين قليلا 390 00:27:37,197 --> 00:27:40,452 اسمعوا أنتم مرضى يجب أن تأخذوا أدويتكم الآن 391 00:27:40,661 --> 00:27:42,737 الوقت تأخر جدا لذلك 392 00:27:42,956 --> 00:27:46,378 لقد استعدت ما يكفي من ذاكرتي لأعلم أنها ليست المرة الأولى التي تفعل ذلك بي 393 00:27:46,587 --> 00:27:48,382 لكن الثانية 394 00:27:48,632 --> 00:27:52,388 لقد شهدت كم يؤلم كم الخداع الذي شعرت به في المرة الأولى 395 00:27:53,056 --> 00:27:56,019 حسنا, لك أن تتخيل كيف أشعر الآن 396 00:27:56,228 --> 00:27:59,233 لماذا كان عليك قتل لاثان؟ لقد بدأ بالتحريض على المشاكل 397 00:27:59,441 --> 00:28:02,947 كنت أعلم أن فرصتنا الوحيدة الانتظار حتى يرحل شيبرد مع الجنود 398 00:28:03,114 --> 00:28:06,035 أغلبهم على أي حال مع رحيل السفينة, ما هي خطتك؟ 399 00:28:06,202 --> 00:28:08,998 ليس لديك أمل في الهروب ذلك حيث أخطأت 400 00:28:12,963 --> 00:28:14,132 ماذا لديك رودني؟ 401 00:28:14,340 --> 00:28:16,385 المجسات بعيدة المدى التقطت سفينة أم 402 00:28:16,594 --> 00:28:17,877 قادمة في اتجاهنا؟ 403 00:28:18,097 --> 00:28:19,891 لا. انتظر لحظة 404 00:28:20,058 --> 00:28:23,929 ذلك غير مفهوم ماذا؟ 405 00:28:25,233 --> 00:28:29,897 إنها تتجه مباشرة للكوكب حيث تركنا بكيت والسجناء 406 00:28:37,545 --> 00:28:40,664 ليس هناك أي سبب يجعل الريث يريدون ذلك الكوكب 407 00:28:40,883 --> 00:28:44,170 لا توجد بوابة نجوم, ولا توجد مؤشرات حتى لدعم المجتمعات البشرية 408 00:28:44,347 --> 00:28:46,591 أنه خارج الشبكة تماما 409 00:28:46,810 --> 00:28:49,846 أعتقد أنه يجب أن نأخذ في الاعتبار أن لدينا تسريب 410 00:28:50,065 --> 00:28:53,602 هل تعني جاسوس؟ ليس بالضرورة في المدينة ذاتها 411 00:28:53,821 --> 00:28:56,743 أريد أن أبدأ بالتركيز ....على اتصالاتنا 412 00:28:56,909 --> 00:28:59,403 مع مختلف المجتمعات الأصلية __بما فيهم 413 00:28:59,622 --> 00:29:03,076 ---إذا كنت تعتقد أن أي من الأتوزيين دعونا لا نقفز لأي استنتاجات هنا 414 00:29:03,253 --> 00:29:06,592 أليس صحيحا أن هناك بشر ....في هذه المجرة يخدمون الريث 415 00:29:06,801 --> 00:29:07,833 حتى أنهم يضعونهم مقام العبادة؟... 416 00:29:08,053 --> 00:29:11,016 هل من الصعوبة أن يتسللوا داخل حلفاءنا؟ 417 00:29:11,224 --> 00:29:14,427 هل تعتقد أننا نذيع هذه المعلومات نذيعها على لوحة إعلانات المدينة؟ 418 00:29:14,647 --> 00:29:18,486 إذا الريث كان لديهم هذه المعلومات ....كانوا سيكونوا في طريقهم لأتلانتس 419 00:29:18,695 --> 00:29:21,533 ليس نحو كوكب مجهول مع مائتان من البشر 420 00:29:21,741 --> 00:29:24,945 يجب أن نركز على إخراج هؤلاء الناس من هناك 421 00:29:25,164 --> 00:29:27,835 إذا الريث وجدوهم ...واكتشفوا هويتهم 422 00:29:28,043 --> 00:29:30,036 سنكون في مشكلة مجدا 423 00:29:30,255 --> 00:29:32,300 كم لينا من الوقت؟ يومان 424 00:29:32,509 --> 00:29:35,430 نستطيع أن نضربهم هناك الديدلوس 425 00:29:35,597 --> 00:29:39,353 الدفع الفائق مازال متعطلا هيرمويد يحتاج 24 ساعة على الأقل 426 00:29:39,562 --> 00:29:44,142 --يجب أن نشعل النار تحت عظامهم ذلك مازال ليس جيدا بما فيه الكفاية 427 00:29:46,323 --> 00:29:49,829 ماذا لو غادرنا الآن في السفينة الأم. . ؟ سنقطع طريقهم قريبا 428 00:29:51,081 --> 00:29:54,367 ما هي فرصة نجاتنا في مناوشة سفينة لسفينة؟ 429 00:29:54,586 --> 00:29:58,676 إذا استطعنا تشغيل التحكم اليدوي أستطيع أن أقول أقل من بسيطة 430 00:30:03,643 --> 00:30:05,062 افعل ما تستطيع في الطريق 431 00:30:19,377 --> 00:30:21,286 كم عدد الذين ارتدوا؟ 432 00:30:21,505 --> 00:30:25,345 الذين رأيتهم في الغابة وزيادة قليلا 433 00:30:25,553 --> 00:30:27,463 والآخرين؟ 434 00:30:27,723 --> 00:30:31,313 سنعرضهم كقربان للسفينة الأم القادمة من أجلنا 435 00:30:31,521 --> 00:30:35,611 ذلك عرض دموي صعب الأقوى ينجو, دكتور 436 00:30:36,780 --> 00:30:39,701 بعضنا بدأ بالإدراك ...أن هناك شيء خاطئ 437 00:30:39,910 --> 00:30:42,748 ...اجتمعنا سوية ووضعنا خطة... 438 00:30:42,915 --> 00:30:44,908 حتى أثناء أخذ الدواء... 439 00:30:46,087 --> 00:30:48,632 العقول الأضعف بيننا ...ستبقى على ذلك الطريق 440 00:30:49,050 --> 00:30:52,973 شكرا لأدويتك... والتدريب الذي أعطيته لنا 441 00:30:53,181 --> 00:30:56,019 إذا ذاكرتك عادت ...تذكر ماذا حدث 442 00:30:56,186 --> 00:30:58,263 حاولت أن تنضم مجدا للريث... 443 00:30:58,482 --> 00:31:00,391 أنه كافي للهروب من هذه الصخرة 444 00:31:00,610 --> 00:31:04,366 ما الذي تحتاجني من أجلة؟ يجب أن يكون هناك سبب لإبقائي حيا 445 00:31:04,700 --> 00:31:07,079 أريد أن أعرف ...تدابير الأمن الثانوية 446 00:31:07,288 --> 00:31:10,574 التي وضعها العقيد شيبرد... في المكان قبل المغادرة 447 00:31:13,297 --> 00:31:15,374 ما الذي تتكلم عنه؟ 448 00:31:15,843 --> 00:31:18,514 المزيد من ذاكرتي يعود ...بدأت بالشك 449 00:31:18,723 --> 00:31:22,396 أنه لن يتركنا هنا بدون أي اجرائات أمان 450 00:31:22,604 --> 00:31:25,859 ليس هناك طريقة للخروج من الكوكب تلك كانت خطة الأمان 451 00:31:26,068 --> 00:31:30,701 كم من السنوات يجب أن آخذها منك قبل أن تخبرني ما أريد معرفته؟ 452 00:31:31,201 --> 00:31:35,291 ذلك تهديد بالكاد, من الواضح أنك ستقتلني على أي حال 453 00:31:35,625 --> 00:31:39,413 تقلل من تقدير قيمتك الخاصة دكتور 454 00:31:39,632 --> 00:31:42,835 أنظر, هم لا يخبرونني هذا النوع من الأشياء. أنا طبيب فقط 455 00:31:45,266 --> 00:31:48,803 ربما لم يكن عليك قتل الملازم موريسون بهذه السرعة 456 00:31:49,732 --> 00:31:55,115 لا أحب استجواب الرجال العسكريين إنهم يشبهون محاربي الريث 457 00:31:55,324 --> 00:31:57,150 ضعف الخيال 458 00:31:57,369 --> 00:31:59,863 وأنماط التفكير الصارمة 459 00:32:00,749 --> 00:32:03,921 ...لكنك من الناحية الأخرى 460 00:32:04,255 --> 00:32:07,542 ...تدربت على أن يكون لديك عقل متفتح... 461 00:32:08,429 --> 00:32:12,842 وأنت لديك إحساس قوي في التعاطف مع الآخرين 462 00:32:13,061 --> 00:32:16,765 ليست قوية لما تستعملها له صدقني 463 00:32:20,239 --> 00:32:23,495 أنت بالضبط ما أريد 464 00:32:24,413 --> 00:32:26,374 ...الآن 465 00:32:27,376 --> 00:32:29,421 دعنا نبدأ... 466 00:32:52,208 --> 00:32:53,950 هل سيطرت على الأسلحة؟ نوعا ما 467 00:32:54,128 --> 00:32:55,213 ماذا يعني ذلك؟ 468 00:32:55,380 --> 00:32:57,706 نحن يمكن أن نطلقها لكن ليس في اتجاه معين 469 00:32:57,926 --> 00:32:59,178 يجب أن تفعل أكثر من ذلك 470 00:32:59,386 --> 00:33:01,932 لا أحد يريد النجاة من هذه المهمة مثلي 471 00:33:02,141 --> 00:33:04,603 نحن نستهلك الكثير من الطاقة للإبقاء على السرعة 472 00:33:04,812 --> 00:33:08,150 لن يكون لدينا الكثير لتركة نحن نسرع لتجنب القتال 473 00:33:08,359 --> 00:33:10,102 نظريا 474 00:33:10,321 --> 00:33:12,564 فقط اجعلها تعمل 475 00:33:19,127 --> 00:33:21,286 أتلانتس, هنا ديدلوس نحن جاهزون للانطلاق 476 00:33:21,505 --> 00:33:24,928 أنت واثق أنك تريد فعل ذلك؟ ...أتفهم أن هيرمويد ليس مسرورا 477 00:33:25,136 --> 00:33:27,807 حول تشغيل الدفع الفائق... بهذه السرعة 478 00:33:28,016 --> 00:33:31,887 لقد صرح لنا بالتحليق. سواء كان مسرور أولا هذا أمر جانبي 479 00:33:32,106 --> 00:33:34,986 على كل حال أنا واثقة أن العقيد شيبرد سيقدر المساعدة 480 00:33:35,194 --> 00:33:36,227 شكرا 481 00:33:36,446 --> 00:33:39,869 ديدلوس خارج الاتصال. أضبط الوجهة نعم, سيدي 482 00:33:56,228 --> 00:33:59,484 هذا هو. نحن خارج الفضاء الفوقي 483 00:34:00,903 --> 00:34:02,405 كل شيء بخير؟ 484 00:34:02,614 --> 00:34:05,327 أعتقد أني أستطيع وضعها في مدار مستقر 485 00:34:05,535 --> 00:34:08,164 حسنا, عمل جيد أي إشارة من السفينة الأم الأخرى؟ 486 00:34:08,373 --> 00:34:09,406 لا ,كل شيء نظيف 487 00:34:09,625 --> 00:34:13,079 حسنا,انقلني للمعسكر حسنا, أعطني ثواني 488 00:34:15,176 --> 00:34:16,887 هذا غريب 489 00:34:17,555 --> 00:34:20,674 حزمة النظام الثانوية عادت للعمل 490 00:34:20,893 --> 00:34:22,438 أنت عبقري, رودني 491 00:34:23,231 --> 00:34:25,307 صحيح, لكن أنا لم أفعل ذلك 492 00:34:25,526 --> 00:34:27,519 يبدوا وأنها استيقظت لوحدها 493 00:34:29,407 --> 00:34:30,951 إنها تعيد تنظيم المجسات 494 00:34:31,118 --> 00:34:34,655 لابد أن السفينة اكتشفت شيء اكتشفت ماذا؟ 495 00:34:37,086 --> 00:34:39,413 إشارات حياة ريث من الكوكب؟ 496 00:34:39,632 --> 00:34:42,126 كم عددها؟ هناك 20 أو 30 497 00:34:42,345 --> 00:34:44,974 ماذا عن البشر؟ فوق100 498 00:34:45,141 --> 00:34:47,635 إذا هناك البعض ارتدوا إنهم يقتاتون على بعضهم البعض 499 00:34:47,812 --> 00:34:49,774 ماذا عن بكيت وفريق موريسون؟ 500 00:34:49,982 --> 00:34:52,653 ليس لدي طريقة لتمييزهم من إشارات الحياة الأخرى 501 00:34:52,862 --> 00:34:54,740 لا أستطيع التأكيد بأي من الطرق 502 00:34:58,329 --> 00:35:00,572 هل هكذا اتصلوا بالسفينة من هذا البعد؟ 503 00:35:00,750 --> 00:35:03,076 ليس لدي فكرة تايلا ماذا تعتقدين؟ 504 00:35:03,254 --> 00:35:08,001 من الممكن إذا المجموعة فعلوها سوية أن يتواصلوا من هذا البعد 505 00:35:08,179 --> 00:35:09,295 عش وتعلم 506 00:35:09,681 --> 00:35:13,218 أتمنى أن أعيش أكثر ماذا عن جهاز التأمين؟ 507 00:35:13,395 --> 00:35:17,569 ما نوع منطقة القتل التي نبحث عنها؟ كل شيء في نصف قطر ثلاثة أميال 508 00:35:17,736 --> 00:35:19,614 أنت متأكد؟ ليس لدينا هامش للخطأ 509 00:35:19,781 --> 00:35:22,160 نصف قطر الانفجار لا يتوقف فقط عند ثلاثة أميال 510 00:35:22,326 --> 00:35:24,705 ماذا لو كان بعضهم مازال بشرا؟ 511 00:35:26,834 --> 00:35:28,576 ليس هناك شيء نفعله لهم 512 00:35:28,795 --> 00:35:31,550 حسنا. أفترض أننا لا يجب أن نحرقهم 513 00:35:32,468 --> 00:35:34,127 ...إذا مايكل استعاد ذاكرته 514 00:35:34,304 --> 00:35:37,142 فهو يعرف كل شيء عن أتلانتس... وكيف يجد الأرض 515 00:35:37,351 --> 00:35:38,770 نحن لا نستطيع انتهاز تلك الفرصة 516 00:35:39,396 --> 00:35:42,067 عندما نخرج زملائنا ...أعطيك الإشارة 517 00:35:42,902 --> 00:35:45,061 وتفجر القنبلة النووية 518 00:36:27,349 --> 00:36:29,060 كارسن 519 00:36:31,772 --> 00:36:33,901 أنه واعي بالكاد 520 00:36:35,278 --> 00:36:37,354 هل وجدت الآخرين؟ لقد اقتاتوا عليهم 521 00:36:37,532 --> 00:36:40,902 ليس هناك الكثير منهم ساعدني لإخراجه 522 00:36:44,668 --> 00:36:46,087 هيا 523 00:36:46,296 --> 00:36:48,967 رودني أجب ماذا حدث؟ 524 00:36:49,176 --> 00:36:53,047 استعدنا كارسن. موريسون وفريقه قتلوا. نحن نرجع 525 00:36:53,850 --> 00:36:56,145 مستعدون. فجرها 526 00:36:56,354 --> 00:36:58,065 مفهوم 527 00:37:00,987 --> 00:37:02,979 ...تفجير آلية الأمان في 528 00:37:03,198 --> 00:37:05,911 ....ثلاثة , اثنان... 529 00:37:06,120 --> 00:37:07,831 واحد... 530 00:37:10,794 --> 00:37:13,830 الآن شاهد ما يعتقدونا حقيقة 531 00:37:14,049 --> 00:37:16,126 لا أفهم 532 00:37:16,804 --> 00:37:19,840 القنبلة تستقبل إشارة التفجير 533 00:37:20,059 --> 00:37:22,636 ...إذا لم أعطلها 534 00:37:23,106 --> 00:37:25,099 كنا سنموت جميعا... 535 00:37:25,735 --> 00:37:27,697 رودني؟ 536 00:37:27,905 --> 00:37:29,981 أنا لا أفهم ماذا حدث؟ 537 00:37:30,159 --> 00:37:33,498 تعني ماذا لم يحدث أنت تخبرني أن القنبلة معطلة؟ 538 00:37:33,706 --> 00:37:34,906 لقد حصلوا عليها 539 00:37:35,125 --> 00:37:38,047 لا نستطيع ترك الريث هناك لتجدهم السفينة الأم 540 00:37:38,255 --> 00:37:42,043 عد للعمل على تلك الأسلحة رودني. لن نذهب لأي مكان 541 00:37:52,570 --> 00:37:55,773 يجب أن نبحث عن السجناء؟ لا يهم ذلك 542 00:37:55,992 --> 00:37:59,029 لقد أخذوهم للسفينة الآن 543 00:37:59,832 --> 00:38:01,334 ...في كل الأحوال 544 00:38:02,253 --> 00:38:04,798 لقد أدى ما علية... 545 00:38:06,969 --> 00:38:11,601 لم يتركوا لنا شيء لنفعله لكن سننتظر إخوتنا لإنقاذنا قريبا 546 00:38:35,932 --> 00:38:39,271 كيف تبلي مع الأسلحة؟ نحن لا نستطيع أن نضرب جانب حظيرة 547 00:38:39,480 --> 00:38:43,737 --السفن الأم لمئات المرات حظيرة طائرة عملاقة, لا نستطيع أن نضرب ذلك 548 00:38:43,945 --> 00:38:47,034 ماذا عن الأهداف الثابتة؟ الحركة في الفضاء نسبية 549 00:38:47,242 --> 00:38:50,498 أنا أتحدث عن الكوكب حسنا,ذلك قد أكون قادرا على فعلة 550 00:38:51,750 --> 00:38:52,782 صوب نحو المعسكر 551 00:38:53,127 --> 00:38:55,840 انتظر لحظة ناقش ذلك قبلا 552 00:38:56,006 --> 00:38:57,968 ليس هناك فرصة يمكن أن ننزل هناك 553 00:38:58,135 --> 00:39:00,347 ونأخذ قدر ما نستطيع ليس لدينا الوقت 554 00:39:00,514 --> 00:39:05,063 السفينة الأم الأخرى ستكون هنا لن نجوا في معركة. انه قراري 555 00:39:05,230 --> 00:39:08,433 هناك أكثر من مئة رجل هناك يعتقدون أننا من منقذوهم 556 00:39:08,610 --> 00:39:10,739 إنهم ضحايا الحرب 557 00:39:11,114 --> 00:39:12,940 انتهى الأمر 558 00:39:19,002 --> 00:39:20,713 أطلق النار 559 00:39:35,445 --> 00:39:37,939 إنها السفينة الأم الأخرى لقد تلقينا ضربات متعددة 560 00:39:38,158 --> 00:39:39,535 ماذا عن الهدف؟ ...من الصعب القول 561 00:39:39,744 --> 00:39:41,737 كم كانت دقة نيراننا... 562 00:39:41,956 --> 00:39:45,159 غط كامل المنطقة لا نستطيع تحمل الأخطاء 563 00:39:45,670 --> 00:39:50,000 المحركات تعطلت.ولدينا تسرب على الجو الخارجي. الطاقة أوشكت على التوقف 564 00:40:03,992 --> 00:40:07,331 تقرير أوشكنا أن نصل للكوكب 565 00:40:08,082 --> 00:40:10,408 أخرجنا من الفضاء الفوقي 566 00:40:28,824 --> 00:40:31,401 أنه حطام السفينة الأم 567 00:40:31,703 --> 00:40:34,740 إشارات الحياة؟ لا توجد, سيدي 568 00:40:35,919 --> 00:40:37,118 ماذا عن الكوكب؟ 569 00:40:37,713 --> 00:40:39,090 لا أتلقى أي شيء 570 00:40:42,846 --> 00:40:44,558 أفهم 571 00:40:44,975 --> 00:40:47,552 ديدلوس, هنا شيبرد. أجيبوا 572 00:40:48,481 --> 00:40:50,108 شيبرد, أين أن بحق الجحيم؟ 573 00:40:53,489 --> 00:40:55,815 أوه, صحيح, آسف 574 00:41:00,417 --> 00:41:03,588 لقد التقطنا بالمركبة الطائرة, سيدي خمس إشارات حياة 575 00:41:03,755 --> 00:41:07,209 جئت في وقت مناسب سيدي كنا ننتظر مسافة طويلة للعودة 576 00:41:14,565 --> 00:41:18,404 مازلت لست متأكدة إذا كان أي من الريث نجا على ذلك الكوكب؟ 577 00:41:18,613 --> 00:41:20,407 لا تأكيد, لا 578 00:41:20,616 --> 00:41:24,038 رجالي اهتموا بنجاتهم في ذلك الوقت 579 00:41:24,247 --> 00:41:25,499 أتفهم ذلك 580 00:41:26,209 --> 00:41:29,881 لكن بالطبع كان خطأي من البداية أن وضعتهم في ذلك الموقف 581 00:41:30,048 --> 00:41:34,263 إذا كنا تخلصنا من ألائك السجناء لا شيء من هذا كان سيحدث 582 00:41:35,056 --> 00:41:38,426 أليس ذلك ما ستكتبه في تقريرك؟ 583 00:41:39,355 --> 00:41:41,901 على العكس تماما في الحقيقة 584 00:41:42,109 --> 00:41:46,825 لقد كان قرارك إطلاق النار على المعسكر --من المدار لإزالة ذلك التهديد 585 00:41:47,034 --> 00:41:48,943 على الأقل نأمل أنه أزيل 586 00:41:49,162 --> 00:41:51,239 وسمح لفريقك بالهروب-- 587 00:41:52,752 --> 00:41:55,297 لم أتخذ ذلك القرار 588 00:41:55,840 --> 00:41:57,259 لكنك كنت ستفعلين 589 00:41:57,676 --> 00:42:01,724 نظريا إذا الدكتور مكاي استطاع تشغيل 590 00:42:01,891 --> 00:42:05,095 اتصالات البعيدة وأطلعوك على الموقف 591 00:42:05,314 --> 00:42:06,941 ...حسنا, أنا 592 00:42:07,484 --> 00:42:08,517 أفترض ذلك 593 00:42:08,694 --> 00:42:10,823 قريب بما فيه الكفاية لكن ليس ذلك ما حصل 594 00:42:11,031 --> 00:42:13,024 الآي أو أى لا يحتاجون معرفة ذلك 595 00:42:13,744 --> 00:42:17,584 في الواقع, لا يريدون معرفة ذلك 596 00:42:18,126 --> 00:42:22,080 في عملي من المهم أحيانا أن نترك حقائق غير مهمة 597 00:42:22,300 --> 00:42:24,595 تغطي على الحقيقة الكبرى 598 00:42:24,804 --> 00:42:26,849 والحقيقة هي 599 00:42:27,057 --> 00:42:30,427 يجب أن تبقي هنا مسؤولة عن هذه البعثة 600 00:42:34,236 --> 00:42:36,030 لبرهة 601 00:42:39,578 --> 00:42:41,904 اتصل بالأرض رجاء 602 00:42:42,123 --> 00:43:34,083 STARWARS2006 العربي SG1AT فريق www.dvd4arab.com starwars2006@hotmail.com