1
00:00:01,834 --> 00:00:03,292
إليزابيث نحن لَرُبَّما عِنْدَنا حالة

2
00:00:03,334 --> 00:00:04,501
فريق الرائدِ ليونارد

3
00:00:04,834 --> 00:00:07,209
M1B-129 تأخروا للعودة من

4
00:00:07,417 --> 00:00:08,626
الآن نحن أرسلنَاهم للتَدقيق

5
00:00:08,667 --> 00:00:10,000
قراءة للطاقةِ غير عاديةِ
صحيح؟

6
00:00:10,042 --> 00:00:12,501
عندما استكشف الباب MALP وضع شاذ التقطه

7
00:00:12,542 --> 00:00:14,125
إنّ الكوكبَ غيرُ مَسْكُونُ

8
00:00:14,292 --> 00:00:15,292
لكني أعتقد أننا بحاجة لنظرة أقرب

9
00:00:15,334 --> 00:00:17,751
المشكلة أنهم تغيبوا عن موعد الوصول

10
00:00:17,792 --> 00:00:19,292
هم الآن  متأخرون ستّ ساعاتَ

11
00:00:19,334 --> 00:00:20,834
حاولنَا الإتِّصال بهم بالراديو

12
00:00:20,876 --> 00:00:24,667
لكن الإشارةَ متقطّعةُ في أحسن الأحوال
فقط الكثير خشخشة

13
00:00:24,709 --> 00:00:26,501
يجب عمل شيئا بهذا الوضع الشاذ
لكني لَستُ متأكّدَا

14
00:00:26,542 --> 00:00:28,959
أُريدُ أَخْذ فريقِنا لأَرى ما حَدث

15
00:00:29,417 --> 00:00:32,083
بالطبع، وخذُ وحدةَ بحريةَ إضافيةَ أيضاً

16
00:00:32,209 --> 00:00:34,292
والدكتور الجيد بيكيت، للإحتياط

17
00:00:34,334 --> 00:00:36,501
حَسَناً

18
00:00:50,501 --> 00:00:51,959
الرائد ليونارد، هنا شيبارد. حول

19
00:00:53,542 --> 00:00:54,292
الرائد ليونارد

20
00:00:56,417 --> 00:00:57,667
هذه الأشياءِ عديمة الفائدة

21
00:00:57,709 --> 00:00:59,292
أَلتقطُ قراءة تلك الطاقةِ المُحيّرةِ

22
00:00:59,334 --> 00:01:00,417
ما هي؟

23
00:01:00,501 --> 00:01:02,667
ألم أستعمل كلمة محيرة؟

24
00:01:03,292 --> 00:01:04,417
ساحر

25
00:01:05,667 --> 00:01:06,501
الأثار

26
00:01:07,000 --> 00:01:08,125
طبعات ارجلهم

27
00:01:09,959 --> 00:01:10,959
دعنا نَذْهبُ بحثا عنهم

28
00:01:16,959 --> 00:01:18,000
إنّ القراءاتَ أقوى

29
00:01:18,417 --> 00:01:20,876
مهما يكن أصبحنا أقرب

30
00:01:21,417 --> 00:01:22,334
أنظر!

31
00:01:30,501 --> 00:01:31,542
جيناي

32
00:01:31,751 --> 00:01:33,125
هو ميتَ لشهورِ

33
00:01:33,959 --> 00:01:35,250
لا، حقاً؟

34
00:01:35,459 --> 00:01:37,834
حسناً
نَعْرفُ أن رجالَنا لم يفعلوا ذلك

35
00:01:37,959 --> 00:01:39,209
و هو لم يتغذوا منه

36
00:01:39,250 --> 00:01:40,417
أيضا wraith اذا لم يكن

37
00:01:41,334 --> 00:01:42,125
جروح رصاصةِ

38
00:01:42,167 --> 00:01:43,125
العشرات منهم

39
00:01:43,292 --> 00:01:44,501
هنا

40
00:01:55,417 --> 00:01:56,125
إصابات أيضا

41
00:01:57,167 --> 00:01:59,584
هذا الرجلِ اصيب، مراراً وتكراراً

42
00:01:59,626 --> 00:02:01,125
مِن قِبل هذا الرجلِ، يَبْدو

43
00:02:01,542 --> 00:02:02,626
كأنهم يَقْتلونَ بعضهم البعض؟

44
00:02:04,000 --> 00:02:06,834
نعم تماماً من المحتمل

45
00:02:07,584 --> 00:02:10,417
و بطريقة عنيفة كما هو ظاهر

46
00:02:10,667 --> 00:02:12,792
الذي يَفترضُ السؤال

47
00:02:13,626 --> 00:02:15,542
ما حَدثَ إلى فريقِ الرائدِ ليونارد بِحقّ الجحيم؟

48
00:03:19,751 --> 00:03:22,000
إعتقدتُ بأنّك قُلتَ هذا الكوكبِ
كَانَ غيرَ مَسْكُونَ

49
00:03:22,000 --> 00:03:23,334
طبقاً لقاعدةِ البيانات القديمةِ

50
00:03:23,417 --> 00:03:25,876
حسناً، أصبحَ مسكونا مؤخرا

51
00:03:27,083 --> 00:03:30,000
تَفترضُ أن الجيناي مسؤولون عن
قراءات الطاقةَ التي اكتشفناها؟

52
00:03:30,042 --> 00:03:33,584
من المحتمل او الممكن أن نكون عثرنا على
مواقع إختباراتهم النووية

53
00:03:33,709 --> 00:03:35,000
موقع إختبار نوويِ؟

54
00:03:35,417 --> 00:03:36,959
فقط موقع صغير

55
00:03:40,083 --> 00:03:41,083
ما هذا؟

56
00:03:43,876 --> 00:03:45,083
رَأيتُ شيئاً

57
00:03:47,751 --> 00:03:49,792
حَسناً، ماذا؟ شخص؟ حيوان؟

58
00:03:50,375 --> 00:03:51,667
كم عدد المقاطع؟

59
00:03:51,876 --> 00:03:52,626
من هو؟

60
00:03:54,125 --> 00:03:54,918
ليونارد!

61
00:03:59,709 --> 00:04:00,709
من المحتمل لا شيءُ

62
00:04:04,626 --> 00:04:06,292
لماذا أشعر أنني غير مرتاح؟

63
00:04:14,042 --> 00:04:14,584
يا

64
00:04:38,292 --> 00:04:39,918
حَسَناً
دعنا نَذْهبُ و نتأكد

65
00:05:03,167 --> 00:05:04,042
Doc

66
00:05:08,792 --> 00:05:10,751
أوه لأجل اللهِ
كفاية جثث

67
00:05:11,000 --> 00:05:12,918
الرأس مفتول بالكامل

68
00:05:14,876 --> 00:05:16,459
منه هو؟

69
00:05:17,209 --> 00:05:19,042
من المحتمل تماما

70
00:05:20,042 --> 00:05:22,083
وبعد ذلك أطلق النار على نفسه، رائع

71
00:05:22,209 --> 00:05:23,876
Wraith ولكن لا يوجد Wraith مخبأ

72
00:05:24,000 --> 00:05:26,792
يَظْهرُ بأنه كَانَ قَدْ تُرِكَ لبَعْض الوقتِ

73
00:05:26,834 --> 00:05:30,334
عَثرَ الجيناي عليه من المحتمل مثلنا

74
00:05:31,417 --> 00:05:33,959
وبعد ذلك قتلوا بعضهم البعض
لِماذا؟

75
00:05:34,000 --> 00:05:36,709
لغز اخر لأولادِ هاردي
هنا

76
00:05:36,834 --> 00:05:39,042
حَسَناً
نحن سَنَتأكّدُ منه

77
00:05:39,375 --> 00:05:41,626
انت و رونون استكشفوا
المنطقة حول وداخل الكهف

78
00:05:41,667 --> 00:05:44,042
أبقِ عينك خارجاً من أجل أصدقائِنا
حَسَناً؟

79
00:05:54,167 --> 00:05:55,459
ما هذا؟

80
00:06:00,834 --> 00:06:01,876
يَظْهرُ أنه عضويَ

81
00:06:02,250 --> 00:06:04,959
wraith انه مثل قناةِ الطاقةَ على متن سفينة

82
00:06:05,125 --> 00:06:07,000
وكُلّ جزء منه مقَرَف

83
00:06:07,292 --> 00:06:08,083
من المحتمل

84
00:06:09,000 --> 00:06:09,459
رودني؟

85
00:06:09,834 --> 00:06:10,667
لدينا طاقة

86
00:06:10,751 --> 00:06:11,834
ماذا هذا الآن؟

87
00:06:14,250 --> 00:06:14,959
هذا هو

88
00:06:17,209 --> 00:06:18,626
نقطة الصفر لقراءة الطاقةِ

89
00:06:18,834 --> 00:06:20,209
هذا الشيءِ ما زالَ نشيطُ؟

90
00:06:20,375 --> 00:06:21,584
على ما يبدو
لذا

91
00:06:22,083 --> 00:06:23,417
نشيط لأي عَمَل بالضبط؟

92
00:06:23,584 --> 00:06:26,209
EM مثل نوع من مولّدِات

93
00:06:26,626 --> 00:06:29,626
إنه يبعث تردد نبض منخفض جدا

94
00:06:31,042 --> 00:06:34,667
قنواتِ الطاقةِ هذه تَتصرّفُ
تقريباً مثل الهوائيات

95
00:06:34,709 --> 00:06:36,959
هَلْ هذا ما يتداخل على إتصالاتِنا الإذاعيةِ؟

96
00:06:37,125 --> 00:06:38,000
من المحتمل

97
00:06:38,292 --> 00:06:41,042
لا بدَّ أنْ الجيناي وَجدوا
هذا المكانِ نشّطَ بطريقةٍ ما

98
00:06:41,167 --> 00:06:43,000
ولم يَستطيعُوا أَنْ يَفْهمَوا كَيفَ يَطفؤه

99
00:06:43,167 --> 00:06:46,626
هم عَمِلوا كأيّ جندي جيد آخر
يَعمَلُ في مثل هذه الحالةِ

100
00:06:46,667 --> 00:06:48,167
يا للجحيم اذا كان هذا السبب

101
00:06:48,459 --> 00:06:50,083
يبدو أنه يشفي نفسه

102
00:06:50,167 --> 00:06:52,250
هذا هو جمالُ التصميمِ العضويِ الهجينِ

103
00:06:52,459 --> 00:06:54,876
هذا الترددِ هَلّ بالإمكان أَنْ يَؤذينا؟

104
00:06:55,042 --> 00:06:58,167
يوجد شك غير أنه يسبب العقم فقط

105
00:06:58,209 --> 00:06:59,167
ما - -  ماذا؟

106
00:06:59,209 --> 00:07:00,000
هو يَمْزحُ

107
00:07:01,584 --> 00:07:02,709
أنت تَمْزحُ، صحيح؟

108
00:07:03,876 --> 00:07:08,209
كولونيل
وَجدنَا الفريقَ

109
00:07:13,125 --> 00:07:15,083
حسنا
اذا اين الرائد ليونارد

110
00:07:15,876 --> 00:07:16,667
لا أَعْرفُ

111
00:07:16,792 --> 00:07:18,792
نحن لم نعثر على جثته بعد

112
00:07:19,167 --> 00:07:20,918
MP5 قتلوا باطلاق نار من

113
00:07:21,000 --> 00:07:23,292
الثلاثة كلهم أصيبوا عدة مرات

114
00:07:24,375 --> 00:07:25,834
هذه الة تصوير

115
00:07:32,501 --> 00:07:33,417
إنظرْ إلى هذا

116
00:07:38,209 --> 00:07:40,375
هذا هو الطريق من بوابة النجوم

117
00:07:42,000 --> 00:07:44,417
اتمنى لو يوجد مطعم
بيرجر او اي شيء هنا

118
00:07:44,459 --> 00:07:45,626
أَنا جائعُ

119
00:07:48,000 --> 00:07:49,250
أربعة منهم

120
00:07:55,709 --> 00:07:58,792
يا إلهي
جثث أكثر هنا!

121
00:08:00,876 --> 00:08:02,334
ماذا هذا المكانِ؟

122
00:08:03,876 --> 00:08:04,584
من ذلك؟

123
00:08:07,751 --> 00:08:09,000
لن نستطيع ان نفعله

124
00:08:11,584 --> 00:08:13,709
Prometheus
انه لارسون! بحق الجحيم اين انت؟

125
00:08:22,709 --> 00:08:23,918
Prometheus انه ينادي

126
00:08:24,918 --> 00:08:26,250
تلك السفينةِ حُطّمتْ السَنَة الماضية

127
00:08:27,000 --> 00:08:30,375
قَتلَ الرائدُ ليونارد رجالُه؟
لماذا فعل ذلك؟

128
00:08:30,501 --> 00:08:31,626
لا أَعْرفُ

129
00:08:31,667 --> 00:08:35,125
تعتقد أن الذي جعل الجيناي يتقاتلون
فعل ذلك بفريقنا ايضا؟

130
00:08:35,375 --> 00:08:36,918
انها هذه الالة المرعبة خلفنا هناك

131
00:08:36,959 --> 00:08:37,792
سَأَتأكّدُ منها

132
00:08:37,834 --> 00:08:41,584
لا
نَحتاجُ للعَودة إلى أطلانطس

133
00:08:41,626 --> 00:08:42,626
ماذا؟ لا
لا نَستطيعُ المغادرة

134
00:08:42,667 --> 00:08:43,834
أنظر المولّدَ ما زالَ يعمل

135
00:08:43,876 --> 00:08:44,876
أَعْلم

136
00:08:44,918 --> 00:08:46,375
يَجِبُ أَنْ أَفْهمَ غرضَه على الأقل

137
00:08:46,417 --> 00:08:48,209
من المحتمل انهم على حق
هو بطريقةٍ ما قد يَكُونُ مُرتَبَطاً بكُلّ هذا

138
00:08:48,250 --> 00:08:50,709
إذا سَنَرْجعُ لاحقا
لكن الأهم قبل المهم

139
00:08:51,417 --> 00:08:54,083
نَحتاجُ لنَقْل امواتنا إلى أطلانطس

140
00:08:54,167 --> 00:08:58,000
ثمّ سَنَعُودُ مع وحداتِ أكثرِ
ونَبْحثُ عن الرائدِ ليونارد

141
00:09:02,501 --> 00:09:03,626
هَلّ بالإمكان أَنْ نَتوقّفُ لثانية؟

142
00:09:04,209 --> 00:09:04,751
لا

143
00:09:05,000 --> 00:09:06,709
أنظر أنا لا أَعْني أي إزدراءِ

144
00:09:06,792 --> 00:09:07,709
لكن هذا الرجلِ ثقيلِ وأنا دائما الاخير

145
00:09:07,751 --> 00:09:12,209
هذا الرجلِ ثقيلِ وأنا الاخير
اني اتعرق

146
00:09:21,667 --> 00:09:22,334
تمهلوا، تمهلوا!

147
00:09:32,584 --> 00:09:33,626
ما هذا؟

148
00:09:39,000 --> 00:09:40,209
انت بخير؟

149
00:09:41,292 --> 00:09:42,292
نعم

150
00:10:01,667 --> 00:10:02,876
عريف
اطلب البوابة

151
00:10:15,918 --> 00:10:16,459
Carson!

152
00:10:16,501 --> 00:10:18,709
حسنا!
إحصلْ على عُدّتِي الطبيةِ

153
00:10:21,125 --> 00:10:21,918
انه ميتُ

154
00:10:25,167 --> 00:10:26,167
Wraith!

155
00:10:27,667 --> 00:10:30,584
إنها نارُ أسلحةِ آليةِ Wraith انه ليس

156
00:10:33,709 --> 00:10:36,584
ليونارد، توقف!
أنا شيبارد

157
00:10:48,292 --> 00:10:50,792
كم هذا سيِء! آآه ه ه

158
00:10:50,834 --> 00:10:51,918
سَتَكُونُ بخير يا إبنَي، فقط إستلقي

159
00:10:52,167 --> 00:10:53,417
Leonard!

160
00:10:55,876 --> 00:10:57,292
لقد ذهب!

161
00:11:04,000 --> 00:11:06,792
تمهل سَتَكُونُ بخير يا إبنَي

162
00:11:09,083 --> 00:11:09,959
هل انت بخير؟

163
00:11:10,125 --> 00:11:12,501
نعم. أعتقد ذلك

164
00:11:25,709 --> 00:11:26,876
لا أصدق أننا أصبنا

165
00:11:30,125 --> 00:11:32,959
ما هي درجة السوء؟ هَلْ سَأَمُوتُ؟

166
00:11:33,000 --> 00:11:36,751
. إنظرْ لي!
برأيي لا

167
00:11:36,834 --> 00:11:39,918
تايلا استمري بالضغط على هذا الجرح
نَحتاجُ لإيقاْف ذلك النزف

168
00:11:42,292 --> 00:11:43,334
هَلْ هناك أية وسيلة
أخرى لطلب البوابة؟

169
00:11:44,042 --> 00:11:46,501
ولا تقُولُ لا إذا كان
هناك أيّ إمكانية

170
00:11:46,542 --> 00:11:50,334
لَستُ في مزاجِ العابك
البطولية المستحيلةِ العاديةِ

171
00:11:50,375 --> 00:11:51,459
لن أفعل ذلك

172
00:11:52,250 --> 00:11:53,626
أنظر، لا

173
00:11:53,918 --> 00:11:56,626
حتى اذا حاولنا الطلب يدويا
لا يوجد طاقة

174
00:11:56,918 --> 00:11:59,375
زميلكَ الرائدِ
عَرفَ بالضبط أين يضعَ العبوة

175
00:11:59,459 --> 00:12:00,459
نحتاج لملاحقته

176
00:12:00,501 --> 00:12:02,083
لا
نَحتاجُ للعَودة إلى الكهفِ

177
00:12:02,167 --> 00:12:04,250
بينما نحن نَعمَلُ
إليزابيث سَتتَّصل بنا من خلال البوابِة

178
00:12:04,292 --> 00:12:06,459
ومن المحتمل سَتَحْصلُ على خشخشةِ فقط
تذكّرْ؟

179
00:12:06,834 --> 00:12:09,792
أنظر
طالما المولّدِ يَبْعثُ ذلك النبضِ

180
00:12:09,876 --> 00:12:12,083
عِنْدَنا فرصة صَغيرةُ للرَدّ
على أطلانطس إذا كلَمونا

181
00:12:12,292 --> 00:12:14,834
لا، إذا كنت تُريدُ الخُرُوج من هنا
أَحتاجُ لإطفاء ذلك الشيءِ

182
00:12:16,751 --> 00:12:18,167
حَسَناً
نحن سَنَتْركُ المَوتى هنا

183
00:12:18,375 --> 00:12:19,626
سنأخذهم عندما نعود

184
00:12:27,167 --> 00:12:29,125
أنا آسف على هذا
McKay دكتور

185
00:12:29,959 --> 00:12:32,501
لاتقلق على هذا
فقط تحمل، موافق؟

186
00:12:37,209 --> 00:12:38,000
Teyla
أتريدين أن تمسكي هذا؟

187
00:12:38,000 --> 00:12:39,334
نعم بالطبع

188
00:12:41,584 --> 00:12:48,083
Doc ....
هل سيكونون بخير؟

189
00:12:48,709 --> 00:12:51,709
كتف باروسو ما زالَ يَنْزفُ داخلياً
لَكنِّ يَجِبُ إبْقائه تحت المراقبة

190
00:12:51,918 --> 00:12:54,000
Kagan أَنا قلق بشأن الملازم

191
00:12:54,125 --> 00:12:56,375
يعاني من صدمة باطنية قوية

192
00:12:56,417 --> 00:12:59,167
يَحتاجُ لجراحةً معقّدةً
ونقل الدَمّ

193
00:12:59,375 --> 00:13:01,125
وكُلّ ما عِنْدي هو عُدّتُي الطبيةُ

194
00:13:01,209 --> 00:13:03,375
إعمَلُ ما تستطيع
لإبْقائه على قيد الحياة

195
00:13:03,417 --> 00:13:04,751
سَنَخْرجُ من هنا قريباً

196
00:13:04,834 --> 00:13:07,250
Colonel,
أخشى على الملازم أوّلِ كايغان

197
00:13:07,584 --> 00:13:10,167
قريباً قَدْ يَكُون فقط مسألة دقائقِ

198
00:13:13,584 --> 00:13:14,667
أتَرى هنا؟

199
00:13:14,876 --> 00:13:15,584
طبقاً لهذه القراءاتِ

200
00:13:15,709 --> 00:13:19,000
إذا قَطعتُ ذلك الغشاءِ يَجِبُ أَنْ
يَكُونَ تحته عِدّة حلزونات تشغيل

201
00:13:19,000 --> 00:13:22,042
مع عروق للتشغيل Wraith إنها تقنيةُ

202
00:13:22,167 --> 00:13:26,834
بإمكاني الآن عْزلَ القناةَ الأساسيةَ
لأتبعها مباشرة الى المركز

203
00:13:27,000 --> 00:13:28,459
مسرور لرؤيتك فهمت كل شيء

204
00:13:28,501 --> 00:13:29,876
بالتأكيد لَيسَ الكُلّ

205
00:13:30,250 --> 00:13:30,792
البعض؟

206
00:13:30,834 --> 00:13:32,209
في الحقيقة قليلا

207
00:13:32,250 --> 00:13:35,209
أنظر، أظن فقط انه نوع
wraith من تجربة عند

208
00:13:35,334 --> 00:13:39,292
أحاول حث دكتور ماكاي
لتحديد كيفية إطفاء هذا الشيء

209
00:13:39,375 --> 00:13:41,876
إنه أهم أكثرُ مِنْ تَعَلّم حقيقة عمَلُه

210
00:13:41,876 --> 00:13:43,000
أنت لا تَعْرفُ حتى ما هو عمله

211
00:13:43,000 --> 00:13:45,709
الآن اني متأكد أنه في الحقيقة مولد

212
00:13:45,709 --> 00:13:46,959
نحن عَرفنَا ذلك

213
00:13:47,209 --> 00:13:49,709
لكن النبض الذي يبعثه غريبُ جداً

214
00:13:49,834 --> 00:13:53,292
إنه يَتقلّبُ بين عدة مستويات
على طول التردّد المنخفض جداً

215
00:13:53,292 --> 00:13:55,042
هَلْ هذا ما جعل
هؤلاء الأشخاص يتقاتلون؟

216
00:13:55,083 --> 00:13:55,918
أَتمنّى هذا

217
00:13:55,918 --> 00:13:56,709
تَتمنّى هذا؟

218
00:13:56,834 --> 00:13:58,292
ما عدا ذلك أمران
غريبان يحصلان هنا

219
00:13:58,292 --> 00:14:01,000
وواحد يشغلني أكثر من اللازمُ
شكراً جزيلاً

220
00:14:17,334 --> 00:14:20,000
حَسَناً مهما كان، لا أعلم
ما يفترض أن يكون عمله

221
00:14:20,000 --> 00:14:20,792
إنه ليس مفهوماً

222
00:14:20,792 --> 00:14:22,626
يسمح لفريسته بقتل بعضهم بعضا
قبل أن تصل إليهم

223
00:14:22,626 --> 00:14:23,792
أعتقد أنك على حق

224
00:14:23,834 --> 00:14:25,417
أنا لا أعتقد أن هذه الهوائيات

225
00:14:25,417 --> 00:14:28,876
كما وَضعتُهم بشكل ملوّن
زادَ نموهم أكثر من طولِهم المقصودِ

226
00:14:28,876 --> 00:14:32,667
كما لو أنَّ مَنْ أشغله
فتحهم الى أحدَ عشرَ وتركهم هناك

227
00:14:33,375 --> 00:14:34,000
أنت لا تعتقدُ؟

228
00:14:34,000 --> 00:14:35,417
نعم. الجيناي

229
00:14:35,959 --> 00:14:37,042
لا بدَّ وأنْ إكتشفوا المكانَ

230
00:14:37,125 --> 00:14:38,501
بَدوأَ باللِعْب بالماكينةَ

231
00:14:38,626 --> 00:14:40,209
بدون إمتِلاك الفكرةِ الأولى
إلى ما كَانوا يَفعلونَ

232
00:14:40,209 --> 00:14:41,959
الذي يُوضّحُ لِماذا المكانَ مُغَطَّى بكل هذا

233
00:14:41,959 --> 00:14:43,709
وقَبْلَ أَنْ يدركوا ماذا فعلوا

234
00:14:43,709 --> 00:14:46,667
لم يَستطيعوا أَنْ يَفْهموا كَيفَ يَطفؤونَه
لذا أطلقوا النار عليه

235
00:14:46,667 --> 00:14:48,000
متمنين أَنْ يَقْتلوه بطريقةٍ ما

236
00:14:48,000 --> 00:14:49,042
ما جعله ينمو أكثر

237
00:14:49,042 --> 00:14:50,417
وأكثر صعوبة لشخص آخر

238
00:14:50,417 --> 00:14:51,876
لديه القدرة الحقيقية لإطفائه

239
00:14:51,876 --> 00:14:53,000
أن يَطفئه

240
00:14:53,000 --> 00:14:55,125
اذا أنت بإمكانك إطفاؤه؟

241
00:14:55,125 --> 00:14:56,125
أنا لم أقل ذلك

242
00:14:56,334 --> 00:14:57,250
حَسناً، ماذا قُلتَ؟

243
00:14:58,000 --> 00:15:00,501
أنظر، لوحة المفاتيح
أطلق الرصاص عليها

244
00:15:00,501 --> 00:15:03,167
Teylaكما أخبرت
يَجِبُ أَنْ أَتجاوزَها

245
00:15:03,375 --> 00:15:06,667
أعزل قناة المشغل الأساسية
وأتبعها مباشرة الى المركز

246
00:15:06,792 --> 00:15:08,042
عندما أقطع التيار الكهربائي
.... إلى ذلك

247
00:15:14,584 --> 00:15:15,042
Ronon!

248
00:15:15,709 --> 00:15:16,375
Ronon!

249
00:15:17,751 --> 00:15:19,042
حسنا،سَأَذْهبُ وراءه

250
00:15:19,083 --> 00:15:20,876
رودني، إبْقى هنا
و اطفىء هذا الشيءَ

251
00:15:22,459 --> 00:15:23,334
من هنا

252
00:15:32,292 --> 00:15:34,000
هَلْ فريق العقيدِ شيبارد عادَ؟

253
00:15:34,334 --> 00:15:35,000
ليس بعد

254
00:15:36,042 --> 00:15:37,000
تأخروا

255
00:15:37,250 --> 00:15:38,792
هَلْ إتصلوا بنا؟

256
00:15:39,292 --> 00:15:41,751
لم نستلم أي إتصالِ
مِنهم منذ أن رحلوا

257
00:15:43,542 --> 00:15:45,959
حاولْي تَأسيس وصلة راديو وإكتشفي
ما الذي أخرهم كثيرا

258
00:15:46,000 --> 00:15:48,959
وأُريدُ فريق مستعد للمساعدة
عند الحاجة

259
00:15:49,000 --> 00:15:49,709
مباشرةً

260
00:15:54,083 --> 00:15:55,334
في الإتّجاهِ الصحيحِ

261
00:15:56,417 --> 00:15:59,167
أتعتقدُ بأنّه بْدأُ يشعر
؟ wraith بتأثير أداةِ

262
00:15:59,209 --> 00:16:00,292
نعم، حَسناً اذا كذلك

263
00:16:00,334 --> 00:16:02,626
دعنا نَتمنّى بأنّ نَجِدُه قَبْلَ أَنْ يَجِدُنا

264
00:16:07,125 --> 00:16:08,042
أردتَ مبضع؟

265
00:16:08,083 --> 00:16:09,626
نعم، أَحتاجُ للقَطْع خلال هذا الغشاءِ

266
00:16:09,918 --> 00:16:10,751
هي مثل الجراحةِ

267
00:16:10,792 --> 00:16:12,667
هو من اختصاصك لَرُبَّمَا أنت تفعله

268
00:16:12,709 --> 00:16:14,334
أَنا مشَغولَ قليلاً في الوقت الحاضر
شكراً لك

269
00:16:14,375 --> 00:16:15,167
؟ Krueger كيف

270
00:16:15,209 --> 00:16:15,751
Kagan

271
00:16:15,918 --> 00:16:19,125
Kagan. Kagan!
ما مشكلتي مع الأسماءِ؟

272
00:16:21,000 --> 00:16:22,083
ماذا تفعل؟

273
00:16:22,125 --> 00:16:23,167
نعم، أنا بخير

274
00:16:23,209 --> 00:16:25,459
أنت بكل تأكيد لَا!

275
00:16:25,501 --> 00:16:27,083
أنظر دكتور
أَنا بخيرُ

276
00:16:27,375 --> 00:16:28,834
لا أحد
يغطّي المدخلَ

277
00:16:29,000 --> 00:16:30,292
سَأُخذ نظرة خارجا

278
00:16:30,709 --> 00:16:31,459
أوقفنَا النزيف

279
00:16:31,501 --> 00:16:32,459
نعم، إذا بْدأُ ثانيةً

280
00:16:32,501 --> 00:16:35,876
سَأكُونُ جُالُسا عند البابِ

281
00:16:36,959 --> 00:16:39,542
والمراقبة في الخارج أفضل
من الجلوس هنا

282
00:16:42,083 --> 00:16:43,584
لا تركض أتفهم؟

283
00:16:43,626 --> 00:16:45,667
آخر شيء احتاجه ان تنزف حتى
الموت في هذه الغابة

284
00:16:45,667 --> 00:16:48,667
فقط اعتني ب كايغان

285
00:16:49,375 --> 00:16:54,000
حَسَناً

286
00:16:57,375 --> 00:16:59,125
كيف يعمل دكتور ماكاي؟

287
00:16:59,334 --> 00:17:02,125
جيدا. سينتهي ونخرج
من هنا قريبا

288
00:17:02,167 --> 00:17:03,709
أذكى رجل التقيت به

289
00:17:06,083 --> 00:17:08,375
الآن،ما زِلتَ تَنْزفُ

290
00:17:09,000 --> 00:17:10,083
سأعيد الجراحة ثانية

291
00:17:10,417 --> 00:17:14,542
لاضع غرز إضافيةَ على أمل أن أسد
هذه الحنفيةِ بشكل نهائي

292
00:17:15,542 --> 00:17:16,334
حَسَناً

293
00:17:26,709 --> 00:17:28,042
الى ماذا يَنْظرُ ؟

294
00:17:28,584 --> 00:17:29,584
لا  أَرى شيئا

295
00:17:30,292 --> 00:17:30,959
Ronon!

296
00:17:31,125 --> 00:17:31,959
إبقَ في الخلف

297
00:17:34,042 --> 00:17:36,000
تغطية نار

298
00:17:53,959 --> 00:17:56,292
ليونارد توقف!

299
00:18:15,542 --> 00:18:18,375
Ronon، توقّف! Ronon!

300
00:18:19,834 --> 00:18:25,042
شيبارد!
ماذا تفعل هنا؟

301
00:18:28,292 --> 00:18:29,417
هولند؟

302
00:18:30,083 --> 00:18:33,709
جون؟ جون؟

303
00:18:39,167 --> 00:18:40,459
هَلْ أنت بخير؟

304
00:18:40,876 --> 00:18:47,501
نعم. أصابك جيّدا

305
00:18:48,584 --> 00:18:52,501
عليَ أن اوقف النزيف

306
00:19:08,167 --> 00:19:09,250
ليونارد؟

307
00:19:16,000 --> 00:19:18,584
نحن بأمان

308
00:19:34,876 --> 00:19:39,792
ليونارد لا بدَّ وأنْ بَنى
هذا المكانِ قَبْلَ أَنْ يفَقدَه

309
00:19:45,459 --> 00:19:48,375
إنّ الضمادةَ مهملة إلى حدٍّ ما

310
00:19:49,292 --> 00:19:51,375
ما زلت تَنْزفُين بشكل سيئ

311
00:19:51,375 --> 00:19:57,751
سَأُغيّرُه
ثمّ نذْهبُ الى بيكيت

312
00:19:59,083 --> 00:20:02,375
جون، ماذا حَدثَ هناك؟

313
00:20:03,709 --> 00:20:05,876
النظرة على وجهِكِ؟ التشوش؟

314
00:20:06,626 --> 00:20:07,042
لا شيء

315
00:20:08,918 --> 00:20:11,834
شخص ما أتى الى ذهني

316
00:20:12,375 --> 00:20:14,459
وفَاجأَني

317
00:20:15,667 --> 00:20:18,292
؟ wraith تَعتقدُ بأنّ لَهُ صلة بمولّدِ

318
00:20:19,000 --> 00:20:24,834
لا أَعْرفُ. لاتقلقي
أنا بخير

319
00:20:25,417 --> 00:20:31,000
لا حوافزَ عَنيفةَ للآن
ماذا بشأنك؟

320
00:20:32,584 --> 00:20:34,751
ألديك أيّة أفكار لقتلي؟

321
00:20:35,250 --> 00:20:35,918
لا

322
00:20:36,584 --> 00:20:38,584
جيد ما سمعت

323
00:20:38,918 --> 00:20:39,626
على أية حال

324
00:20:40,167 --> 00:20:43,584
wraith إذا كانت هذه تجربةُ

325
00:20:43,626 --> 00:20:47,125
عندك DNA لَرُبَّمَا
يَجْعلُك محصّنة ضدّه

326
00:21:09,042 --> 00:21:13,834
ايها الرائد، كل شيء بخير
هنا شيبارد

327
00:21:16,375 --> 00:21:17,459
إسمعْ

328
00:21:17,542 --> 00:21:21,250
هناك بَعْض النبضات
الغريبِة تُخرّبُ ذهنك

329
00:21:21,959 --> 00:21:27,292
نحن سَنَطفئه وأنت سَتصْبَحُ بخيرَ

330
00:21:31,709 --> 00:21:34,417
أربعة جنود خارقين
يحاصروني أين الدعم؟

331
00:21:34,584 --> 00:21:36,876
كل شيء بخير ايها الرائد
أَنا وحدُي هنا

332
00:22:07,125 --> 00:22:08,209
أَنا آسفُ

333
00:22:11,209 --> 00:22:12,876
أخذت بياناته

334
00:22:16,751 --> 00:22:17,584
ما الخطأ؟

335
00:22:18,000 --> 00:22:19,125
هَلْ تَسْمعُين ذلك؟

336
00:22:19,709 --> 00:22:20,501
ماذا؟

337
00:22:20,542 --> 00:22:23,167
محرك صوت سيارة جيب

338
00:22:23,751 --> 00:22:25,584
أنت لا تَعْرفُين حتى كيف
هو صوت سيارة جيبُ

339
00:22:26,167 --> 00:22:27,876
لا أَسْمعُ شيئا

340
00:22:35,292 --> 00:22:42,959
Beckett شكراً لمُسَاعَدَتي دكتور

341
00:22:44,167 --> 00:22:45,542
لا شكر على واجب إبني

342
00:22:45,584 --> 00:22:46,876
تحمل

343
00:22:46,918 --> 00:22:49,667
سنعيدُك إلى أطلانطس
ونعالجك بشكل صحيح

344
00:22:50,042 --> 00:22:53,250
أتَسْمعُني، أيها النقيب؟

345
00:23:15,292 --> 00:23:19,751
لا، تعال. . .

346
00:23:20,918 --> 00:23:22,959
العقيد شيبارد، هنا أطلانطس
رجاءً ردّْ

347
00:23:24,626 --> 00:23:27,417
أطلانطس يَدْعو العقيدَ شيبارد
رجاءً ردّ

348
00:23:28,000 --> 00:23:29,000
كيف تعْملُ؟

349
00:23:29,709 --> 00:23:31,083
حاولتُ الاتصال ثلاث مراتَ منفصلةَ

350
00:23:31,125 --> 00:23:33,417
RF5 استعملت عِدّة فلاتر
لأزيل الخشخشةِ

351
00:23:33,584 --> 00:23:35,542
لكن ما زِلتُ غير قادر على تَأسيس الإتصالِ

352
00:23:36,083 --> 00:23:37,209
أرسلْ طائرة بدون طيار

353
00:23:37,417 --> 00:23:38,959
حَسَناً

354
00:23:43,501 --> 00:23:47,459
ماذا يحدث دكتور؟
أتريد مساعدة مع الملازم كا--- ؟

355
00:23:52,209 --> 00:23:53,334
عَملتُ كلّ ما أستطيع

356
00:23:55,000 --> 00:23:58,709
نعم. . . أنت بخير؟

357
00:23:58,834 --> 00:24:04,000
سَأكُونُ بخير
عندما أَخرج من هذا المكانِ الرهيب

358
00:24:08,167 --> 00:24:09,918
Doc؟
نعم

359
00:24:10,083 --> 00:24:14,584
Doc!

360
00:24:16,042 --> 00:24:18,918
الدكتور Beckett

361
00:24:22,250 --> 00:24:24,292
إذا أنت أخطأت
إعتقدتَ بأنّه ميتَ وهو لم يكن

362
00:24:24,334 --> 00:24:26,334
الطريق من هنا أفضل

363
00:24:26,375 --> 00:24:27,459
ما كان هناك خطأَ

364
00:24:27,542 --> 00:24:29,459
ذلك الولدِ كَانَ ميتَ بالتأكيد

365
00:24:29,501 --> 00:24:30,792
لا نبضَ، لا تنفسَ

366
00:24:30,834 --> 00:24:32,417
حاولتُ إنْعاشه، لَكنِّي لم أَستطعُ

367
00:24:32,667 --> 00:24:36,000
حَسناً، ذلك يُمكنُ أَنْ يَكُونَ تأثير المولّدِ

368
00:24:36,209 --> 00:24:39,584
أعتقد تَعلّمتُ أكثر
هذه wraith حول تجربة

369
00:24:39,626 --> 00:24:40,792
يَبْدو بأنّهم يُحاولونَ تَحْسين

370
00:24:40,834 --> 00:24:42,459
قدرتهم لمُعَالَجَة عقولِ فريستِهم

371
00:24:42,918 --> 00:24:43,459
ماذا؟

372
00:24:43,501 --> 00:24:45,375
يجعل الناس ترى
أشياء غير موجودة؟

373
00:24:45,417 --> 00:24:46,209
بالضبط

374
00:24:46,417 --> 00:24:48,334
هم جيّدون في ذلك، لكن
أرادوا فقط تَحْسين قدرتهم

375
00:24:48,375 --> 00:24:50,000
لكن الجيناي رفعوا
الطاقة أكثر

376
00:24:50,042 --> 00:24:52,834
ما بَعْث نبضات
هائلة عَبَثت بعقولِ الناسِ

377
00:24:52,876 --> 00:24:55,709
تَحريض للعنفِ، إظهار صورَ مؤلمةَ

378
00:24:55,751 --> 00:24:57,792
و----- لعنة!

379
00:24:57,876 --> 00:24:58,876
ماذا؟

380
00:24:59,834 --> 00:25:01,334
أَكتشفُ إرتفاع في الطاقة

381
00:25:01,375 --> 00:25:02,792
إعتقدتُ بأنّك قُلتَ بأنّه بكامل طاقته

382
00:25:02,834 --> 00:25:03,918
ذلك الذي إعتقدنَا

383
00:25:04,167 --> 00:25:07,167
يُمكنُ أَنْ يَكُونَ نتيجة تَحْطيم
الجيناي للوحةِ المفاتيح الاساسية

384
00:25:07,250 --> 00:25:11,459
أنظر، زعزعوا القدرة
لإعادة توازن الطاقة

385
00:25:11,959 --> 00:25:15,792
رودني
هَلْ تشعر بأي شيء للأن؟

386
00:25:16,209 --> 00:25:20,792
لا. نعم، لكن كُلّ شخصِ
لديه اختلاف بكيمياء دماغَه

387
00:25:20,792 --> 00:25:23,042
رُبَّمَا بَعْض الناسِ أكثر
تأثيرا مِنْ الآخرين

388
00:25:23,083 --> 00:25:26,792
لقد شربت قدرا مرّة في الكليَّةِ
ولَمْ أحسّْ  شيء

389
00:25:26,792 --> 00:25:28,042
حقاً؟

390
00:25:28,459 --> 00:25:29,709
ماعدا حَكّ

391
00:25:29,751 --> 00:25:33,584
وحافز لأكل
رغيف خبز كامل

392
00:25:34,626 --> 00:25:36,292
بالإضافة الى أني أَعْملُ
داخل المولّدِ

393
00:25:36,334 --> 00:25:38,209
الذي من المحتمل أنه
يُحْمَى بطريقةٍ ما

394
00:25:39,959 --> 00:25:40,792
اللعنة

395
00:25:40,834 --> 00:25:41,542
ما هذا؟

396
00:25:41,751 --> 00:25:43,000
مستوى الطاقة يزِيدُ ثانيةً

397
00:25:43,000 --> 00:25:43,834
لِماذا؟

398
00:25:44,083 --> 00:25:44,959
كارسن!

399
00:25:45,042 --> 00:25:46,667
حَسَناً، سأَتْركُك وحدك

400
00:25:49,000 --> 00:25:50,209
لا!

401
00:25:56,000 --> 00:25:56,918
عقيد؟

402
00:25:59,375 --> 00:26:01,459
لا شيء خارجا

403
00:26:02,209 --> 00:26:04,250
أتقولين انك لا تَسْمعُين ذلك؟

404
00:26:04,292 --> 00:26:05,167
ماذا؟

405
00:26:05,250 --> 00:26:06,584
الناس

406
00:26:07,709 --> 00:26:08,751
لا َأسْمعُ شيئا

407
00:26:09,000 --> 00:26:10,334
يقتربْ أكثر

408
00:26:10,792 --> 00:26:13,000
جون اسمعني

409
00:26:13,042 --> 00:26:14,459
لا أحد خارجا

410
00:26:14,501 --> 00:26:16,042
أنت تَتخيّلُه

411
00:26:16,417 --> 00:26:17,584
جون
إنتظرْ!

412
00:27:18,417 --> 00:27:20,459
أنت خارج ذهنك
أتَعْرفُ ذلك؟

413
00:27:26,167 --> 00:27:27,459
أين بقيّة طاقمِكَ؟

414
00:27:31,292 --> 00:27:33,042
هربت الى هنا وحدك
أليس كذلك؟

415
00:27:33,751 --> 00:27:35,375
عكس الاوامر
صحيح؟

416
00:27:35,417 --> 00:27:36,000
نعم

417
00:27:36,000 --> 00:27:37,375
التعليمات تَستغرقُ وقتاً طويلاً

418
00:27:37,417 --> 00:27:40,417
لتَنسيق سيناريوهات الانسحاب
مَع الأفغان

419
00:27:40,751 --> 00:27:42,792
لم أعتقد أنه يمكنني
الإنتظار أكثر

420
00:27:43,000 --> 00:27:46,209
و كنت على حق

421
00:27:47,250 --> 00:27:48,918
ما الخطأ بمروحيتِكَ

422
00:27:48,959 --> 00:27:50,375
لكي تَذْهبَ

423
00:27:50,834 --> 00:27:52,751
وتختبئ في
واحدة روسية قديمة؟

424
00:27:53,459 --> 00:27:55,209
كَانَت تحترقُ

425
00:27:56,667 --> 00:27:57,751
حسنا

426
00:27:59,542 --> 00:28:02,584
لا أستطيعُ المُسَاعَدَة لكن ألاحظُ أنك
تفتقد مروحيتك أيضا

427
00:28:02,876 --> 00:28:05,125
سلاح خفيف أصاب
محرك الذيل عندي

428
00:28:05,375 --> 00:28:06,459
الطلقة المحظوظة

429
00:28:06,501 --> 00:28:07,667
عظيم

430
00:28:08,042 --> 00:28:09,709
الآن نحن الإثنين
سنموت هنا

431
00:28:09,751 --> 00:28:11,542
إن هولند
الذي أَعْرفُه

432
00:28:11,584 --> 00:28:13,876
دائماً إيجابي جداً

433
00:28:15,000 --> 00:28:17,000
هذا المكانِ يعج
بطالبانِ

434
00:28:17,167 --> 00:28:18,000
نعم

435
00:28:18,042 --> 00:28:20,918
هناك بضعة هنا
وهناك

436
00:28:22,501 --> 00:28:24,000
بضعة تعني كم؟

437
00:28:24,709 --> 00:28:27,959
حوالي ستّة
يُمْكِنُنا أَنْ نرديهم

438
00:28:28,459 --> 00:28:30,000
إبن العاهرة المجنون

439
00:28:32,250 --> 00:28:33,751
أخبرْني شيءَ لا أعْرفُه

440
00:28:35,334 --> 00:28:36,334
جون؟

441
00:28:38,709 --> 00:28:40,375
جون
إسمعني

442
00:28:40,417 --> 00:28:41,834
سَأُخرجُك من
هنا كابتن

443
00:28:41,876 --> 00:28:42,876
لاتقلق

444
00:28:42,959 --> 00:28:45,417
ثمّ تَشتري أول
عودة الى قندهار

445
00:29:05,334 --> 00:29:05,918
Arclight

446
00:29:05,959 --> 00:29:07,083
هنا راوندهاوس 06

447
00:29:07,125 --> 00:29:08,417
هَلْ تسمع؟

448
00:29:37,042 --> 00:29:38,626
فَقدنَا الإتصال مع الطائرة

449
00:29:38,667 --> 00:29:40,042
تشويش كهرومغناطيسي؟

450
00:29:39,667 --> 00:29:42,083
لا أعتقد ذلك

451
00:29:42,000 --> 00:29:42,792
الإشارة كَانتْ فظيعةَ

452
00:29:42,834 --> 00:29:43,626
اضطررت أن ارفعها

453
00:29:43,667 --> 00:29:44,667
على الأقل كُنّا نَقْرأُ
شيئا

454
00:29:44,709 --> 00:29:45,417
ثمّ فَجْأة

455
00:29:45,542 --> 00:29:46,709
إختفى

456
00:29:47,292 --> 00:29:48,584
ممكنُ تحطّمَ؟

457
00:29:49,083 --> 00:29:49,667
إمكانية

458
00:29:49,709 --> 00:29:52,417
الحقل الكهرومغناطيسي
يُمْكِنُ أَنْ يشوش

459
00:29:52,459 --> 00:29:54,334
على أنظمةِ توجيهِها

460
00:29:54,834 --> 00:29:57,876
أَو يمكنُ ان تكُونَ
أسقطَت

461
00:29:57,918 --> 00:29:59,000
لا أَستطيعُ المُخَاطَرَة

462
00:29:59,000 --> 00:30:00,292
بإرسال فريقِ آخرِ

463
00:30:00,334 --> 00:30:00,834
بدون معْرِفة

464
00:30:00,876 --> 00:30:02,250
ما الذي يَنتظرُهم
على الجانبِ الآخرِ

465
00:30:01,959 --> 00:30:03,876
كَمْ بعيد
Daedalus؟

466
00:30:04,375 --> 00:30:06,000
انه بطريق العودة
مِنْ الأرضِ

467
00:30:06,000 --> 00:30:07,751
يوم أَو إثنان ليصل

468
00:30:07,792 --> 00:30:10,292
اذا لن ننقذَهم حتى حينها؟

469
00:30:12,959 --> 00:30:15,083
Arclight
هنا راندهاوس 06

470
00:30:15,125 --> 00:30:16,792
هَلْ تسمع؟

471
00:30:23,209 --> 00:30:24,042
ماذا؟

472
00:30:24,125 --> 00:30:25,209
إبق مَعي

473
00:30:25,667 --> 00:30:28,042
لَمْ أَجيءْ كُلّ هذا الطريقِ
لتَرْكك هنا

474
00:30:29,417 --> 00:30:30,042
شيبارد

475
00:30:30,167 --> 00:30:32,459
عندما نَخْرجُ
من هنا

476
00:30:32,834 --> 00:30:33,292
سَأَتأكّدُ

477
00:30:33,334 --> 00:30:35,000
ان أَقُولُ شيئا
لطيفا جداً

478
00:30:35,000 --> 00:30:37,209
في مجلسكَ العسكري

479
00:30:40,000 --> 00:30:41,042
نعم

480
00:30:41,083 --> 00:30:43,292
زرني في ليفنوورث!!

481
00:30:43,626 --> 00:30:47,250
لا
انها طريقه كئيبة جداً

482
00:30:48,501 --> 00:30:49,709
نعم

483
00:30:58,667 --> 00:31:00,375
Arclight
هنا راوندهاوس 06

484
00:31:00,417 --> 00:31:01,375
هَلْ تَسمع؟

485
00:31:02,584 --> 00:31:04,000
Arclight
هنا راوندهاوس 06

486
00:31:04,000 --> 00:31:05,542
هَلْ تَسمع؟

487
00:31:08,959 --> 00:31:10,000
جون

488
00:31:10,375 --> 00:31:12,250
مهما ترى

489
00:31:12,459 --> 00:31:13,751
هو لَيسَ حقيقيَ

490
00:31:15,334 --> 00:31:18,000
Arclight
هنا راوندهاوس 06
حول

491
00:31:36,459 --> 00:31:38,501
العريف باروسو

492
00:31:39,334 --> 00:31:40,125
ماذا حَدثَ؟

493
00:31:40,167 --> 00:31:40,918
لا نبضَ

494
00:31:40,959 --> 00:31:42,209
أخبرْني لَستُ
أتخيل

495
00:31:43,542 --> 00:31:44,167
لا شيء

496
00:31:44,501 --> 00:31:45,250
تنفس اصطناعي

497
00:31:48,834 --> 00:31:50,584
إبدأ بالضغط

498
00:31:54,292 --> 00:31:55,834
ماذا؟ !

499
00:31:55,876 --> 00:31:57,167
مستويات الطاقة ما زالَتْ تَرتفعُ

500
00:31:57,209 --> 00:31:58,250
أوه لا، لا، لا، لا. . .

501
00:31:58,292 --> 00:31:59,584
ذلك مستحيلُ

502
00:32:00,834 --> 00:32:03,000
حسنا
ذلك لَيسَ صحيحَا

503
00:32:04,626 --> 00:32:05,292
ماذا؟

504
00:32:05,626 --> 00:32:07,792
المستويات الحرارية يَجِبُ
أنْ تهبط لا ال ترتفعُ

505
00:32:07,876 --> 00:32:08,792
حسنا
هذا معتوهُ

506
00:32:08,834 --> 00:32:09,918
كارسن!

507
00:32:09,959 --> 00:32:10,959
كارسن تعال هنا

508
00:32:11,000 --> 00:32:12,918
أَحتاجُ إلى مساعدتَكَ!
كارسن!

509
00:32:13,167 --> 00:32:15,167
لقد عاد
إشكرْ الله

510
00:32:15,959 --> 00:32:16,959
عمل جيد

511
00:32:17,000 --> 00:32:19,083
كارسن! لم تسَمعني؟

512
00:32:19,125 --> 00:32:20,000
كنت أناديك

513
00:32:20,000 --> 00:32:20,709
لَيسَ الآن، رودني

514
00:32:20,751 --> 00:32:21,292
أَحتاجُ إلى مساعدتَكَ

515
00:32:21,334 --> 00:32:22,584
مستحيلُ لي

516
00:32:22,626 --> 00:32:23,250
أن أعزلْ القنواتَ

517
00:32:23,584 --> 00:32:25,292
وأراقب كمبيوتر
في نفس الوقت

518
00:32:25,334 --> 00:32:26,334
الملازم كايغان يَحتاجُني

519
00:32:26,375 --> 00:32:27,584
فَقدنَاه تقريباً الآن

520
00:32:27,626 --> 00:32:29,501
بالكاد قدرنا على
إستئنافْ قلبَه

521
00:32:29,542 --> 00:32:30,375
لن أتركه

522
00:32:30,417 --> 00:32:31,417
من نحن؟

523
00:32:31,542 --> 00:32:33,000
العريف باروسو وأنا

524
00:32:34,834 --> 00:32:35,959
كارسن؟

525
00:32:36,000 --> 00:32:37,250
ماذا؟

526
00:32:53,459 --> 00:32:59,751
برودة الموت

527
00:33:02,209 --> 00:33:06,834
مستحيلُ كَان الان يُساعدُني

528
00:33:11,083 --> 00:33:13,501
نَحتاجُ لاطفاء ذلك المولّد

529
00:33:15,209 --> 00:33:17,083
من هنا

530
00:33:32,250 --> 00:33:38,626
جون!
الرائد ليونارد ماتُ

531
00:33:39,375 --> 00:33:42,292
ليس هناك مزيد من الخطرِ

532
00:33:43,834 --> 00:33:47,584
أَحتاجُك لتأخذني
إلى الدكتورِ بيكيت

533
00:33:47,626 --> 00:33:48,834
لا أَستطيعُ المَشي

534
00:34:12,292 --> 00:34:14,876
رونون لا تطلق! هذا نحن!

535
00:34:20,501 --> 00:34:21,792
أصبته في الذراعِ

536
00:34:21,834 --> 00:34:22,918
لَيسَ كافيا لقتله

537
00:34:23,083 --> 00:34:24,417
لكن كافيا لإخافته

538
00:34:24,417 --> 00:34:24,959
جون!

539
00:34:25,000 --> 00:34:28,834
إحتمال أن ينادي رفاقه
يجب أن نخرج من هنا

540
00:34:40,459 --> 00:34:43,000
سَأهتم
بأصدقائِه

541
00:34:46,667 --> 00:34:48,417
إسحبْه مباشرة إلى المركز

542
00:34:48,459 --> 00:34:49,959
مِنْ هناك ستكُونُ قادر على ... ؟؟؟

543
00:34:50,334 --> 00:34:52,959
لا. لا
الذي على اليسارِ

544
00:34:53,000 --> 00:34:54,209
كارسن، إنتبه

545
00:34:54,250 --> 00:34:55,584
أَنا مُتعِبُ

546
00:34:56,083 --> 00:35:01,834
Doc
تعال أَحتاجَك!

547
00:35:02,042 --> 00:35:03,751
ماذا تَفعلُ؟

548
00:35:04,959 --> 00:35:05,918
يَحتاجُني

549
00:35:05,959 --> 00:35:06,459
مَنْ؟

550
00:35:06,501 --> 00:35:08,083
العريف باروسو

551
00:35:08,459 --> 00:35:10,042
أخبرتُك باروسو ميتُ

552
00:35:10,083 --> 00:35:11,667
هذا المولد عبث بتفكيرك

553
00:35:11,709 --> 00:35:13,792
كايغان تدهور ثانيةً
تعال , doc!

554
00:35:13,834 --> 00:35:15,250
كارسن تعال
أريدك أن تركز

555
00:35:15,292 --> 00:35:17,125
لأجل اللهِ، رودني
ألا تَرى؟

556
00:35:17,167 --> 00:35:18,501
باروسو ميت

557
00:35:18,542 --> 00:35:19,876
إذا لم نطفىء المولّد

558
00:35:19,918 --> 00:35:21,459
سنموت كلنا معه

559
00:35:21,709 --> 00:35:22,250
يُحاولُ منعك

560
00:35:22,292 --> 00:35:24,083
أن تخلص حياة كايغان

561
00:35:24,209 --> 00:35:25,751
لا تدعه!

562
00:35:26,417 --> 00:35:30,000
كارسن!
يا إلهي

563
00:35:34,125 --> 00:35:38,042
تحرك جانبا
عندي نبض

564
00:35:38,083 --> 00:35:40,125
ليس لمدة طويلة
إذا ماكاي أستمر يطلبك

565
00:35:40,167 --> 00:35:41,000
كارسن!

566
00:35:42,000 --> 00:35:44,000
لنخرجه من هنا

567
00:35:55,000 --> 00:35:57,626
تمهل. . . تمهل على ذلك

568
00:36:08,042 --> 00:36:09,959
أحْبُّ كثيرا التَوَقُّف
للإسْتِرْاَحة

569
00:36:10,000 --> 00:36:11,417
ماذا، أنا أخرتك؟

570
00:36:12,000 --> 00:36:13,459
أَنا آسفُ

571
00:36:13,876 --> 00:36:15,667
هل نحن في
الإتّجاه الصحيح؟

572
00:36:16,292 --> 00:36:17,209
الغرب

573
00:36:17,417 --> 00:36:18,667
انه الشرق لي

574
00:36:18,709 --> 00:36:19,626
انه الغرب

575
00:36:19,667 --> 00:36:22,083
هناك فوضى كاملة
لطالبان شرقا

576
00:36:22,125 --> 00:36:23,209
أتَعْرفُ ماذا؟

577
00:36:23,542 --> 00:36:25,000
عندما نَعُودُ إلى قندهار

578
00:36:25,042 --> 00:36:28,125
أنت ستَشتري
الرحلتين القادمتين

579
00:36:29,167 --> 00:36:31,000
يمكنك أَنْ تَقِفُ؟

580
00:36:31,542 --> 00:36:37,876
أقف؟ أكيد
أمشي؟ سَنَرى

581
00:36:41,000 --> 00:36:42,834
أترى
لَيسَ سيئَا جداً

582
00:36:42,876 --> 00:36:43,834
فقط إمشي، حسناً؟

583
00:36:45,042 --> 00:36:47,167
أترى مسار الشمس
انه الغرب

584
00:36:47,209 --> 00:36:48,792
مهما كان

585
00:36:53,000 --> 00:36:54,209
الغرب؟ !

586
00:37:27,125 --> 00:37:29,792
تعال، توقف!

587
00:37:32,667 --> 00:37:34,959
أوه لا! كارسن!

588
00:37:35,000 --> 00:37:37,083
لنخرج الان

589
00:37:38,000 --> 00:37:39,334
كارسن!

590
00:37:53,292 --> 00:37:55,959
بِحقّ الجحيم ماذا؟

591
00:37:56,000 --> 00:37:58,167
لماذا لم ينفجرَ؟

592
00:38:01,417 --> 00:38:04,042
انه يَحْدثُ لي أيضاً

593
00:38:04,459 --> 00:38:06,250
رودني!

594
00:38:06,292 --> 00:38:08,167
تعال!

595
00:38:08,209 --> 00:38:09,167
جون، لا!

596
00:38:24,959 --> 00:38:28,042
Arclight
هنا راوندهاوس 06

597
00:38:29,000 --> 00:38:32,000
شيبارد، مهما حدث

598
00:38:32,042 --> 00:38:34,125
شكراً لمجيئك الي

599
00:38:44,250 --> 00:38:47,000
Arclight
هنا راوندهاوس 06
هل تسمع؟

600
00:38:47,834 --> 00:38:51,000
Arclight
هنا راوندهاوس 06
هل تسمع؟

601
00:38:53,250 --> 00:38:55,292
أخبرتُك
كَيفَ تنهيه

602
00:38:56,000 --> 00:38:57,417
إقطعْي التيار الكهربائي

603
00:38:58,375 --> 00:39:00,626
جاوب
نحتاج للخروج من هنا

604
00:39:00,667 --> 00:39:03,792
التشويش يأتي من هناك

605
00:39:06,792 --> 00:39:08,918
لا شيء هناك فقط الرملَ

606
00:39:09,042 --> 00:39:10,083
هناك مدخل
إلى كهف

607
00:39:10,167 --> 00:39:10,834
لا شيء هناك

608
00:39:10,959 --> 00:39:14,000
جون
يجِبُ أَنْ تثق بي

609
00:39:14,042 --> 00:39:16,083
العدو يَسْدُّ
إشارتنا

610
00:39:16,125 --> 00:39:18,042
يَجِبُ أَنْ تَفْصلَ
التيار

611
00:39:18,083 --> 00:39:21,501
أستطيع أن أريك كيف، لكن
يَجِبُ أَنْ تَأْخذَني الى هناك

612
00:39:23,751 --> 00:39:25,542
خُذْني الى هناك الآن!

613
00:39:38,167 --> 00:39:39,667
رودني، كُنْتَ
تقريباً منتهي

614
00:39:39,709 --> 00:39:41,417
لماذا تَوقّفتَ؟ !

615
00:39:41,709 --> 00:39:43,417
إمسك الحبل العريض

616
00:39:43,459 --> 00:39:46,292
إتبعه بيَدِّكَ
حتى تَصِلُ إلى النهايةِ

617
00:39:49,876 --> 00:39:50,876
إفعلها، جون

618
00:39:50,959 --> 00:39:54,209
بعدها تستطيع طلب المساعدة
وتخرجنا من هنا

619
00:40:03,250 --> 00:40:09,125
هناك
هذا هو! إسحبْه

620
00:40:26,000 --> 00:40:27,292
Ronon

621
00:40:28,292 --> 00:40:29,626
شيبارد؟

622
00:40:30,709 --> 00:40:33,834
رفيق
أتريد ان تخفض مسدسك؟

623
00:40:36,125 --> 00:40:36,918
بِحقّ الجحيم ماذا؟

624
00:40:36,959 --> 00:40:39,667
نعم. أَعْرفُ

625
00:40:42,292 --> 00:40:44,584
دعنا نَخْرجُ من هنا

626
00:40:49,000 --> 00:40:50,292
Beckett؟ !

627
00:40:50,626 --> 00:40:51,876
هنا

628
00:40:55,834 --> 00:40:58,417
أطفأته
إنتهى

629
00:41:00,209 --> 00:41:01,334
Kagan؟

630
00:41:02,667 --> 00:41:04,042
إنه حيُّ

631
00:41:08,000 --> 00:41:10,000
أعلم أنك لا تستطيع
طلب البوابة للعودة

632
00:41:10,042 --> 00:41:12,834
لكن نرسلُ موظفين أكثرَ على الأقل
لمُسَاعَدَة الجرحى

633
00:41:12,918 --> 00:41:15,001
بيكيت قالَ بإمكانه معالجتهم

634
00:41:15,042 --> 00:41:17,292
ديدالوس يَجِبُ أَنْ يَكُونَ الليلة هنا

635
00:41:18,334 --> 00:41:20,667
أعتقد نستطيع الانتظار
مع التجهيزات التي أرسلتَها

636
00:41:20,876 --> 00:41:22,501
كيف رودني وتايلا؟

637
00:41:22,709 --> 00:41:23,751
أطلق النار علي

638
00:41:25,167 --> 00:41:26,667
الاثنين بصحة جيدة

639
00:41:26,709 --> 00:41:30,167
أعتقد كايغان خرج
من الغابة أيضاً

640
00:41:30,459 --> 00:41:31,834
أطلقت النار علي

641
00:41:31,959 --> 00:41:35,000
لا أحد يعاني من تأثيرات جانبية؟

642
00:41:35,042 --> 00:41:37,792
أعني أننا كلنا خرجنا

643
00:41:37,834 --> 00:41:39,876
كَانَ الأمر الأكثر قلقاً
لم أواجهه من قبل

644
00:41:40,167 --> 00:41:43,083
لَكنَّنا سَنكون بخير

645
00:41:43,125 --> 00:41:44,792
سنتصل بكم بعد بضعة ساعات

646
00:41:45,042 --> 00:41:46,167
قطع الاتصال

647
00:41:46,959 --> 00:41:48,334
أطلقت النار علي

648
00:41:48,584 --> 00:41:50,584
نعم، رودني
أطلقت النار

649
00:41:50,667 --> 00:41:52,876
وقُلتُ بأنّني آسفَ

650
00:41:53,167 --> 00:41:54,167
أطلقت النار علي أيضاً

651
00:41:54,250 --> 00:41:56,584
أَنا آسف على
إطلاق النار لكُلّ شخصِ

652
00:41:56,792 --> 00:41:59,459
هنا- Daedalus يَجِبُ أَنْ يَكُونَ
بعد فترة قصيرة

653
00:41:59,501 --> 00:42:01,125
إرتاحْوا بعض الشيء

654
00:42:11,042 --> 00:42:14,709
إستطعتَ الخروج بالكابتن
هولند إلى الأمانِ

655
00:42:22,709 --> 00:42:23,709
لا

656
00:42:23,792 --> 00:42:29,459
حسناً
لا نزال أحياء

657
00:42:31,209 --> 00:42:34,834
نعم، لا نزال

658
00:42:36,250 --> 00:42:38,584
أنا لا أَستطيعُ إعتِقاد
بأنّك أطلقت النار علي

659
00:42:41,250 --> 00:42:43,667
نمْ بعض الشيء، رودني

